Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:25,980 --> 00:01:29,980
=Kau Kebahagiaan Terbesarku=
3
00:01:30,620 --> 00:01:32,340
=Episode 9=
4
00:01:34,870 --> 00:01:37,190
Kau hanya menginginkan
sebuah jawaban, 'kan?
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,190
Kalau begitu, hari ini aku akan
memberitahumu dengan jelas.
6
00:01:41,510 --> 00:01:42,630
Bukan kami yang menghancurkanmu,
7
00:01:42,720 --> 00:01:44,510
melainkan dirimu sendiri
yang menghancurkan diri sendiri.
8
00:01:46,480 --> 00:01:47,680
Aku tidak akan membicarakan
masalah kompetisi kali ini dulu,
9
00:01:47,800 --> 00:01:49,360
bicarakan saja masalah
jamuan amal terakhir kali.
10
00:01:49,480 --> 00:01:50,440
Pada jamuan amal itu, aku...
11
00:01:50,590 --> 00:01:52,910
Kau yang mengatakan kepada
para model secara heboh
12
00:01:52,910 --> 00:01:55,080
bahwa aku akan membawamu
pergi ke jamuan amal, benar 'kan?
13
00:01:57,190 --> 00:01:58,000
Apa lagi yang kau katakan?
14
00:01:59,080 --> 00:02:02,550
Mengatakan aku tertarik padamu,
mengatakan aku menyukaimu.
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,190
Bukan, itu benar-benar adalah
sebuah kesalahpahaman.
16
00:02:05,190 --> 00:02:06,760
Kita bicarakan lagi tentang
masalah pameran tunggal Xiong Ying.
17
00:02:07,230 --> 00:02:08,440
Meskipun kau menyamar
dengan sangat cerdik,
18
00:02:08,470 --> 00:02:10,440
namun orang yang tidak buta
bisa langsung tahu
19
00:02:10,750 --> 00:02:12,110
bahwa kau yang mengambil
gunting asisten
20
00:02:12,190 --> 00:02:14,190
untuk sengaja merusak pakaiannya.
21
00:02:16,390 --> 00:02:17,800
Kau adalah seorang model.
22
00:02:18,670 --> 00:02:20,190
Desainernya telah bersusah payah
23
00:02:20,190 --> 00:02:21,750
dan menyerahkan jerih payahnya
kepadamu,
24
00:02:21,800 --> 00:02:23,240
bagaimana boleh kau merusaknya?
25
00:02:24,080 --> 00:02:26,520
Kau peduli pada usahamu sendiri,
26
00:02:26,630 --> 00:02:28,440
namun apakah kau tidak peduli
pada pengorbanan orang lain?
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,960
Ini adalah yang kau sebut
sebagai hati nurani yang bersih?
28
00:02:34,550 --> 00:02:36,750
Karena kau menganggapku seperti itu,
29
00:02:38,110 --> 00:02:40,390
kau sama sekali tidak peduli
bagaimana penjelasanku.
30
00:02:41,320 --> 00:02:42,470
Biarpun aku disalahpahami,
31
00:02:42,520 --> 00:02:43,910
kau juga tidak peduli, benar 'kan?
32
00:02:44,390 --> 00:02:47,390
Masalahnya sudah seperti ini,
kau yang melakukannya atau bukan
33
00:02:47,390 --> 00:02:48,360
sudah tidak masalah lagi.
34
00:02:49,320 --> 00:02:50,110
Bagiku,
35
00:02:50,190 --> 00:02:52,190
akhirnya adalah hal
yang pantas kau terima.
36
00:02:53,160 --> 00:02:54,520
Supervisor Fang, Supervisor Fang.
37
00:02:54,600 --> 00:02:56,030
Singkirkan trikmu itu, oke?
38
00:02:56,670 --> 00:02:58,190
Trik pernyataan memelasmu ini
39
00:02:58,240 --> 00:03:00,160
mungkin masih bisa dikatakan
kepada Linda,
40
00:03:00,440 --> 00:03:01,800
namun itu tidak berguna padaku.
41
00:03:02,270 --> 00:03:03,670
Supervisor Fang, aku mohon padamu.
42
00:03:03,670 --> 00:03:05,080
Kita sisakan sedikit ruang
untuk satu sama lain,
43
00:03:05,360 --> 00:03:06,190
kita semua masih bisa
memegang harga diri.
44
00:03:06,550 --> 00:03:09,750
Kau juga tidak menyisakan
ruang bagiku, Supervisor Fang.
45
00:03:10,670 --> 00:03:12,270
Sungguh kau sendiri
yang membuat jalanmu
46
00:03:12,270 --> 00:03:13,390
menjadi buntu.
47
00:03:14,000 --> 00:03:15,910
Saat pergi, tinggalkan kartu kantornya
di resepsionis.
48
00:03:16,390 --> 00:03:18,270
Aku sudah menyuruh orang mengurus
prosedur pengunduran dirimu.
49
00:03:19,220 --> 00:03:22,260
(Grup Cayman Shanghai)
50
00:03:28,440 --> 00:03:29,550
Fang Xiaoyu,
51
00:03:30,080 --> 00:03:32,550
aku akan membuatmu menyesal
melakukan ini padaku.
52
00:03:36,550 --> 00:03:38,630
Sungguh tak disangka,
sebuah karya yang dirusak
53
00:03:38,800 --> 00:03:40,470
bisa-bisanya membuat
Gaya Busana Tiongkok kita
54
00:03:40,470 --> 00:03:41,670
menjadi topik terpopuler.
55
00:03:42,030 --> 00:03:43,830
(Ruang Rapat Kecil)
Sungguh adalah berkah terselubung.
56
00:03:44,910 --> 00:03:45,880
Berkah macam apa ini?
57
00:03:46,720 --> 00:03:48,110
Apakah kau tahu, pertama-tama
karyanya rusak,
58
00:03:48,600 --> 00:03:49,390
lalu kompetisinya diakhiri,
59
00:03:49,390 --> 00:03:50,830
bagi seorang desainer,
60
00:03:51,030 --> 00:03:52,000
seberapa besar masalah itu?
61
00:03:52,000 --> 00:03:53,030
(Grup Mingyuan Fashion)
62
00:03:53,030 --> 00:03:54,110
Pak Tang, apakah kau tidak tahu?
63
00:03:55,550 --> 00:03:56,080
Masalah apa?
64
00:03:56,550 --> 00:03:58,360
Berita di media beberapa hari ini.
65
00:04:00,270 --> 00:04:02,270
Di internet sedang sangat ribut.
66
00:04:02,600 --> 00:04:03,630
Aku juga tidak ingin lihat.
67
00:04:04,800 --> 00:04:05,830
Pantas saja.
68
00:04:06,320 --> 00:04:07,190
Kau belum tahu,
69
00:04:07,800 --> 00:04:09,440
Mo Fei, si desainer itu,
70
00:04:09,630 --> 00:04:12,520
sangat populer di platform kami.
71
00:04:12,630 --> 00:04:13,830
Semua orang ingin tahu
72
00:04:14,110 --> 00:04:15,750
desain set kelima-nya
73
00:04:15,750 --> 00:04:16,950
seperti apa.
74
00:04:17,600 --> 00:04:18,200
Benarkah?
75
00:04:19,160 --> 00:04:19,830
Kau juga tahu,
76
00:04:20,070 --> 00:04:21,720
Busana Harian kami
juga baru pertama kalinya
77
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
bekerja sama dengan acara TV.
78
00:04:22,950 --> 00:04:25,070
Pada awalnya, aku sangat khawatir.
79
00:04:26,550 --> 00:04:27,640
Tak disangka, pada saat kompetisi,
80
00:04:27,640 --> 00:04:29,160
ada banyak sekali sorotan
81
00:04:29,440 --> 00:04:30,550
yang menambahkan banyak nilai positif.
82
00:04:30,920 --> 00:04:32,000
Jadi hatiku ini
83
00:04:32,230 --> 00:04:33,350
sekarang sudah tenang.
84
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Jadi, hari ini aku datang
85
00:04:36,350 --> 00:04:37,550
hanya untuk memberitahumu
lebih awal
86
00:04:38,070 --> 00:04:40,110
untuk segera bersiap online.
87
00:04:44,000 --> 00:04:44,640
Xiaoyu,
88
00:04:45,270 --> 00:04:46,670
menurutku kau boleh
mencoba berkomunikasi
89
00:04:46,720 --> 00:04:47,510
dengan tiga besar
dalam kompetisi kali ini.
90
00:04:49,350 --> 00:04:50,720
Meskipun kompetisinya
diselenggarakan oleh Mingyuan,
91
00:04:51,110 --> 00:04:51,950
namun menurutku,
92
00:04:52,160 --> 00:04:53,200
Mingyuan juga tidak bisa
93
00:04:53,200 --> 00:04:54,950
merekrut begitu banyak desainer
dalam sekejap.
94
00:04:55,040 --> 00:04:56,950
Jadi, tiga besar itu masih lumayan.
95
00:04:57,350 --> 00:04:58,200
Aku sudah mempelajari
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,040
informasi mereka.
97
00:04:59,640 --> 00:05:00,440
Aku menginginkan yang ini.
98
00:05:00,980 --> 00:05:02,940
(Mo Fei, peringkat kedelapan)
99
00:05:03,480 --> 00:05:04,320
Peringkat kedelapan?
100
00:05:04,760 --> 00:05:05,720
Benar, peringkat kedelapan.
101
00:05:06,160 --> 00:05:07,000
Aku menginginkannya.
102
00:05:07,920 --> 00:05:09,880
Bukan, dia bahkan tidak
menyelesaikan kompetisinya.
103
00:05:10,070 --> 00:05:11,160
Yang begitu bagus kau tidak mau,
104
00:05:11,200 --> 00:05:12,270
kau malah menginginkan
peringkat kedelapan?
105
00:05:12,830 --> 00:05:13,600
Apakah ada masalah?
106
00:05:14,670 --> 00:05:16,480
Aku tidak mempertimbangkan
peringkat kedelapan yang seperti ini.
107
00:05:17,720 --> 00:05:18,230
Mari.
108
00:05:18,920 --> 00:05:21,000
Pak Hu, duduklah dulu.
Lihatlah perlahan.
109
00:05:21,040 --> 00:05:21,480
Mari.
110
00:05:26,040 --> 00:05:27,160
Kau lihat dulu dengan teliti.
111
00:05:27,830 --> 00:05:30,160
Jika dia tidak bagus,
kau pecat saja aku.
112
00:05:46,820 --> 00:05:49,140
(Mo Fei; Informasi Dasar)
113
00:05:52,670 --> 00:05:55,510
Bagaimana? Lumayan, 'kan?
114
00:05:57,640 --> 00:05:58,720
Memang lumayan,
115
00:06:00,640 --> 00:06:01,350
namun, Xiaoyu,
116
00:06:01,790 --> 00:06:03,600
orang yang kurekrut harus dilaporkan
ke kantor pusat di Paris.
117
00:06:03,950 --> 00:06:04,640
Si peringkat kedelapan ini
118
00:06:04,640 --> 00:06:05,600
bagaimana caranya aku melapor?
119
00:06:05,880 --> 00:06:07,320
Siapa yang bertanggung jawab
atas Departemen Desain?
120
00:06:07,790 --> 00:06:09,390
Aku atau kantor pusat di Paris?
121
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Kau.
122
00:06:10,950 --> 00:06:12,920
Itu aku, maka aku menginginkannya.
123
00:06:13,000 --> 00:06:14,830
Sisanya aku serahkan padamu.
124
00:06:16,040 --> 00:06:18,070
Xiaoyu, mari kita pelajari lagi dulu.
125
00:06:18,350 --> 00:06:19,040
Xiaoyu.
126
00:06:38,820 --> 00:06:42,180
(Momen WeChat para model)
127
00:07:02,000 --> 00:07:03,550
Manman, Manman.
128
00:07:05,040 --> 00:07:05,760
Ada apa?
129
00:07:06,200 --> 00:07:07,000
Apa yang terjadi?
130
00:07:09,950 --> 00:07:10,510
Manman.
131
00:07:11,270 --> 00:07:13,550
Mengapa mereka memperlakukanku
seperti ini?
132
00:07:14,230 --> 00:07:16,950
Mengapa semua orang
membantu Mo Fei?
133
00:07:20,920 --> 00:07:22,200
Mo Fei itu lagi, ya?
134
00:07:23,390 --> 00:07:25,510
Tenang saja, aku akan pergi
melampiaskan amarahmu.
135
00:07:29,480 --> 00:07:30,640
Tidak ada gunanya.
136
00:07:31,000 --> 00:07:32,510
Semua orang akan membantunya.
137
00:07:32,600 --> 00:07:34,200
Semua orang akan melindunginya,
138
00:07:34,270 --> 00:07:35,350
apakah kau tahu?
139
00:07:35,830 --> 00:07:38,880
Mengapa Tuhan begitu tidak adil?
140
00:07:44,000 --> 00:07:45,040
Jangan bersedih lagi.
141
00:07:46,480 --> 00:07:47,440
Jangan bersedih?
142
00:07:49,230 --> 00:07:51,670
Apakah kau selamanya hanya bisa
mengucapkan kata-kata ini?
143
00:07:52,640 --> 00:07:54,950
Aku sudah ditindas orang setengah mati,
144
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
namun kau hanya bisa mengatakan
145
00:07:56,600 --> 00:07:58,040
jangan bersedih?
146
00:08:08,110 --> 00:08:10,760
Manman, kalau begitu aku bawa kau
pergi makan enak,
147
00:08:11,000 --> 00:08:11,600
oke?
148
00:08:15,320 --> 00:08:16,350
Makanan enak?
149
00:08:20,350 --> 00:08:24,830
Kali ini, mau membawaku
pergi makan barbeku
150
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
atau malatang di warung makan
atau pedagang kaki lima?
151
00:08:32,350 --> 00:08:33,000
Aku bertanya padamu,
152
00:08:33,400 --> 00:08:35,550
apakah itu yang kau sebut makanan enak?
153
00:08:36,320 --> 00:08:37,030
Manman.
154
00:08:38,080 --> 00:08:41,230
Pergilah. Pergi, aku tidak ingin
melihatmu.
155
00:08:41,710 --> 00:08:42,280
Manman.
156
00:08:44,670 --> 00:08:45,960
Makanan enak?
157
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Jangan minum lagi.
158
00:08:48,710 --> 00:08:50,320
Kau tidak mengerti apa yang aku katakan?
159
00:08:50,320 --> 00:08:51,470
Aku menyuruhmu pergi!
160
00:08:54,110 --> 00:08:55,710
Aku menyuruhmu pergi. Pergi!
161
00:09:43,520 --> 00:09:45,590
(Sekarang yang kau perlukan
bukanlah berterima kasih padaku,)
162
00:09:46,230 --> 00:09:47,400
melainkan percaya kepadaku.
163
00:09:50,440 --> 00:09:52,640
Percayalah padaku,
selama ada aku di sisimu,
164
00:09:53,910 --> 00:09:55,760
aku dapat membantumu
menyelesaikan semua ini.
165
00:10:00,440 --> 00:10:02,110
Kau masih memilikiku.
166
00:10:03,150 --> 00:10:05,230
Apa sebenarnya arti perkataan itu?
167
00:10:05,960 --> 00:10:06,640
Apa yang kau katakan?
168
00:10:08,960 --> 00:10:10,910
Minggir, bukan urusanmu.
169
00:10:14,440 --> 00:10:15,230
Kembali sebentar.
170
00:10:16,080 --> 00:10:16,710
Ada apa?
171
00:10:17,960 --> 00:10:18,590
Aku bertanya padamu,
172
00:10:19,150 --> 00:10:22,030
pada kondisi apa kau akan
mengatakan kepada seorang gadis
173
00:10:22,320 --> 00:10:24,710
bahwa apa pun yang terjadi,
174
00:10:25,030 --> 00:10:26,230
kau masih memilikiku?
175
00:10:27,440 --> 00:10:28,760
Apa maksudnya ini?
176
00:10:29,640 --> 00:10:34,590
Ini... pertanyaan ini tidak mudah dijawab.
177
00:10:36,710 --> 00:10:38,960
Ka... kalau begitu, aku ganti pertanyaannya.
178
00:10:39,640 --> 00:10:42,350
Kau akan mengatakan hal itu
kepada wanita mana?
179
00:10:42,710 --> 00:10:44,670
Kau dan Ibu.
180
00:10:48,230 --> 00:10:51,110
Lihatlah dirimu, kau sudah
membuat lantainya menjadi kotor.
181
00:10:51,110 --> 00:10:52,400
Pergi, pergi, pergi, minggir, minggir.
182
00:10:52,400 --> 00:10:55,110
Bukan, bukankah kau
yang menyuruhku kembali?
183
00:10:55,200 --> 00:10:55,710
Aneh.
184
00:10:55,710 --> 00:10:56,760
Ma... masih saja membantah.
185
00:11:07,960 --> 00:11:09,400
(Aku tak lagi perlu melewati
hari-hari penuh penantian.)
186
00:11:10,110 --> 00:11:11,910
Tak perlu lagi insomnia
hingga matahari terbit.
187
00:11:12,320 --> 00:11:14,670
Udara di luar semakin hangat.
188
00:11:15,640 --> 00:11:17,000
Apakah kau familier
dengan lirik lagu ini?
189
00:11:17,000 --> 00:11:18,760
♪Aku ingin menulis lagu termanis untukmu♪
190
00:11:18,760 --> 00:11:19,470
Jadi,
191
00:11:20,080 --> 00:11:22,590
kau... kau adalah pendengar itu?
192
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
♪Menghapus kelelahanmu♪
193
00:11:23,790 --> 00:11:24,440
Itu adalah aku.
194
00:11:24,940 --> 00:11:29,420
♪Sekarang dengarkanlah dengan tenang♪
195
00:11:29,620 --> 00:11:35,620
♪Aku ingin memberimu
Toleransi paling lembut di dunia♪
196
00:11:36,660 --> 00:11:38,820
♪Saat kau merasa lelah♪
197
00:11:39,100 --> 00:11:42,580
♪Aku adalah bantalmu yang paling lembut♪
198
00:11:42,620 --> 00:11:44,900
♪Aku ingin♪
199
00:11:46,100 --> 00:11:49,260
♪Kau mengatakan sendiri
Kau juga mencintaiku♪
200
00:11:49,740 --> 00:11:52,420
♪Di gelapnya malam yang tak berujung
Aku adalah♪
201
00:11:53,110 --> 00:11:56,110
Selamat datang di "Pojokan Fei".
202
00:11:58,030 --> 00:11:59,400
Hari ini,
203
00:12:00,710 --> 00:12:02,640
aku ingin mengucapkan terima kasih
204
00:12:03,470 --> 00:12:04,520
kepada seseorang.
205
00:12:05,910 --> 00:12:12,000
Terima kasih untuk
semua yang kau lakukan.
206
00:12:12,000 --> 00:12:13,940
♪Banyak orang datang dan pergi♪
207
00:12:14,380 --> 00:12:17,700
♪Aku ingin menjadi
Pengunjung terakhirmu♪
208
00:12:17,860 --> 00:12:21,340
♪Jadi tolong jangan takut lagi♪
209
00:12:21,660 --> 00:12:23,340
♪Ikutilah aku♪
210
00:12:23,420 --> 00:12:27,900
♪Melangkah maju dengan langkah besar♪
211
00:12:40,180 --> 00:12:44,100
♪Aku ingin memberimu
Toleransi paling lembut di dunia♪
212
00:12:57,030 --> 00:13:00,350
Bagaimana? Apakah dua hari ini
suasana hatimu sudah membaik?
213
00:13:00,910 --> 00:13:02,200
Rasanya sudah jauh lebih baik.
214
00:13:03,840 --> 00:13:04,640
Kau masih muda,
215
00:13:05,230 --> 00:13:06,200
mengalami beberapa cobaan
216
00:13:06,470 --> 00:13:07,280
juga sangat wajar.
217
00:13:09,880 --> 00:13:11,790
Aku mengerti, terima kasih, Guru Pan.
218
00:13:12,670 --> 00:13:13,590
Dalam kompetisi kali ini,
219
00:13:13,590 --> 00:13:15,550
aku lihat karya desainmu
semuanya sangat bagus,
220
00:13:16,230 --> 00:13:18,000
namun juga ada sangat banyak hal
yang bisa diperbaiki.
221
00:13:18,440 --> 00:13:18,880
Misalkan,
222
00:13:18,880 --> 00:13:20,760
kau menggunakan celup rintang
sebagai unsur inti,
223
00:13:21,150 --> 00:13:22,640
menurutku, dalam segi inovasi,
224
00:13:22,760 --> 00:13:23,960
itu masih kurang.
225
00:13:24,760 --> 00:13:26,200
Gaya khasmu saat ini
226
00:13:26,470 --> 00:13:27,840
masih belum terlalu jelas.
227
00:13:28,470 --> 00:13:29,710
Carilah perlahan.
228
00:13:31,440 --> 00:13:32,910
Supervisor Fang juga pernah
bilang padaku
229
00:13:33,030 --> 00:13:34,790
tidak boleh hanya
memperhatikan keterampilan.
230
00:13:35,710 --> 00:13:36,790
Perkataan kalian
231
00:13:37,030 --> 00:13:39,110
masih perlu aku pahami perlahan.
232
00:13:41,350 --> 00:13:42,200
Pak Tang?
233
00:13:43,230 --> 00:13:43,640
Guru Pan.
234
00:13:43,760 --> 00:13:44,320
Lama tidak berjumpa.
235
00:13:44,440 --> 00:13:45,000
Iya.
236
00:13:45,590 --> 00:13:46,550
Hari ini kau datang ada urusan apa?
237
00:13:47,960 --> 00:13:49,710
Aku datang mencari Mo Fei,
ingin membicarakan beberapa hal.
238
00:13:51,000 --> 00:13:51,710
Kalau begitu, kalian berbincanglah.
239
00:13:51,710 --> 00:13:52,280
Kau lanjutkan kesibukanmu dulu.
240
00:13:58,200 --> 00:13:59,960
Perusahaan jelek macam apa ini?
241
00:14:00,110 --> 00:14:02,030
Masih pilih-pilih terhadap aku,
242
00:14:03,000 --> 00:14:04,790
aku yang malah tidak ingin bergabung.
243
00:14:06,320 --> 00:14:07,440
Dasar gila.
244
00:14:10,900 --> 00:14:12,660
(CV saya, Bai Xiaoman)
245
00:14:20,320 --> 00:14:21,790
Halo, Kakak.
246
00:14:22,670 --> 00:14:25,400
Apakah akhir-akhir ini
ada pekerjaan?
247
00:14:25,670 --> 00:14:29,350
Ada. Setelah kau datang, aku akan
membiarkanmu memilih yang bagus.
248
00:14:29,840 --> 00:14:32,400
Baik, aku akan pergi ke perusahaan
sekarang untuk berbicara denganmu.
249
00:14:32,840 --> 00:14:34,110
Sekarang aku berada di rumah.
250
00:14:34,280 --> 00:14:36,200
Kalau tidak, kau datang
ke rumahku saja?
251
00:14:36,880 --> 00:14:38,710
Kita bicarakan di rumah.
252
00:14:39,150 --> 00:14:41,110
Bicara, bicara, bicara.
Bajingan, mati saja kau!
253
00:14:41,110 --> 00:14:42,030
Bicara apanya!
254
00:14:42,880 --> 00:14:43,520
Semua rekaman CCTV-nya
255
00:14:43,520 --> 00:14:44,960
sudah aku dapatkan.
256
00:14:45,400 --> 00:14:46,150
Kau lihatlah.
257
00:14:47,520 --> 00:14:49,470
Bai Xiaoman tidak berbohong.
258
00:14:49,790 --> 00:14:51,110
Saat dia mengambil pakaiannya,
259
00:14:51,200 --> 00:14:53,880
pakaiannya sudah ternodai.
260
00:14:56,670 --> 00:14:58,840
Kelihatannya hari itu
kita sungguh telah memfitnahnya.
261
00:15:03,200 --> 00:15:05,000
Pak Tang, terima kasih telah
memberitahuku kebenarannya.
262
00:15:05,320 --> 00:15:06,760
Aku sekarang masih ada sedikit urusan.
263
00:15:09,520 --> 00:15:10,000
Aku temani kau.
264
00:15:16,440 --> 00:15:18,000
Apakah kau tahu
aku mau pergi ke mana?
265
00:15:18,840 --> 00:15:20,350
Pergi mencari Bai Xiaoman.
266
00:15:24,960 --> 00:15:26,280
Bagaimanapun juga,
267
00:15:27,080 --> 00:15:30,320
aku tetap ingin mengucapkan
terima kasih.
268
00:15:32,150 --> 00:15:33,960
Aku sudah mendengar kau
mengatakannya padaku.
269
00:15:35,840 --> 00:15:37,000
Di dalam radio.
270
00:15:42,520 --> 00:15:43,400
Biar aku antarkan kau.
271
00:15:44,710 --> 00:15:45,440
Ayo.
272
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Maaf, ya.
273
00:16:02,760 --> 00:16:03,710
Kenapa meminta maaf?
274
00:16:04,440 --> 00:16:06,640
Masalah kostum sebelumnya
adalah kesalahpahaman,
275
00:16:06,910 --> 00:16:07,840
mohon maaf.
276
00:16:08,280 --> 00:16:09,000
Jadi?
277
00:16:10,030 --> 00:16:11,470
Kau datang untuk meminta maaf?
278
00:16:12,520 --> 00:16:14,080
Aku tahu masalahnya sudah terjadi,
279
00:16:14,110 --> 00:16:16,030
apa pun yang aku katakan
tidak ada gunanya lagi, namun...
280
00:16:16,760 --> 00:16:18,470
aku tetap ingin meminta maaf padamu.
281
00:16:20,110 --> 00:16:23,550
Mo Fei, kau ingin menyelesaikan
masalahnya hanya dengan
282
00:16:23,550 --> 00:16:24,960
mengucapkan beberapa kata?
283
00:16:26,030 --> 00:16:27,150
Kau mencelakaiku
hingga menjadi seperti apa,
284
00:16:27,150 --> 00:16:28,520
apakah kau sendiri tidak tahu?
285
00:16:29,440 --> 00:16:31,080
Aku dipecat oleh Cayman.
286
00:16:32,110 --> 00:16:33,200
Foto saat aku membuka baju
287
00:16:33,200 --> 00:16:34,960
dikritik habis-habisan di internet.
288
00:16:35,000 --> 00:16:36,840
Aku sampai sekarang tidak bisa
menemukan pekerjaan!
289
00:16:39,840 --> 00:16:42,440
Apakah ini bisa diselesaikan
hanya dengan permintaan maafmu?
290
00:16:45,520 --> 00:16:47,000
Aku memang tidak menyangka
291
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
akibat dari masalahnya
menjadi seperti ini.
292
00:16:50,000 --> 00:16:51,400
Di dalam masalah ini,
293
00:16:51,670 --> 00:16:54,030
aku seharusnya mengambil
tanggung jawab yang sangat besar.
294
00:16:54,030 --> 00:16:56,440
Bertanggung jawab? Oke.
295
00:16:58,080 --> 00:16:59,550
Aku ingin dengar
296
00:17:00,030 --> 00:17:01,790
kau mau bertanggung jawab seperti apa.
297
00:17:02,760 --> 00:17:04,680
Aku berencana untuk pergi berdiskusi
298
00:17:05,040 --> 00:17:06,230
dengan Pak Tang dari Mingyuan
299
00:17:06,310 --> 00:17:08,590
apakah bisa memintanya membuat
sebuah pernyataan untukmu
300
00:17:08,760 --> 00:17:10,280
untuk menjelaskan masalah hari itu...
301
00:17:12,040 --> 00:17:13,230
Aku sudah mengerti.
302
00:17:14,190 --> 00:17:16,830
Kau ini datang untuk
memperburuk masalah.
303
00:17:18,160 --> 00:17:19,680
Solusi yang kau maksud
304
00:17:20,040 --> 00:17:21,950
adalah membuat sebuah
pernyataan untukku,
305
00:17:22,830 --> 00:17:24,920
kemudian mendorongku
ke puncak opini publik
306
00:17:24,920 --> 00:17:26,710
agar orang-orang menghinaku lagi,
benar tidak?
307
00:17:27,190 --> 00:17:27,830
Kau ini...
308
00:17:28,430 --> 00:17:29,710
Mo Fei, mengapa aku
tidak menyadarinya dari awal
309
00:17:29,710 --> 00:17:31,040
bahwa kau begitu jahat?
310
00:17:53,830 --> 00:17:55,160
Kau sangat membosankan.
311
00:17:56,310 --> 00:17:56,950
Apa yang terjadi?
312
00:17:56,950 --> 00:17:57,880
Hari ini kau tidak senang?
313
00:17:58,350 --> 00:17:59,040
Tidak.
314
00:18:00,640 --> 00:18:01,470
Masih marah?
315
00:18:02,400 --> 00:18:03,520
Marah kenapa?
316
00:18:04,560 --> 00:18:05,470
Baguslah jika tidak marah.
317
00:18:10,430 --> 00:18:12,160
Maksudmu masalah Mingyuan?
318
00:18:12,590 --> 00:18:14,590
Meskipun hari itu kau membuatku malu,
319
00:18:14,800 --> 00:18:17,640
namun kau juga telah membantuku
pada saat di babak final.
320
00:18:18,000 --> 00:18:19,880
Jadi, sudah impas.
321
00:18:20,160 --> 00:18:21,280
Impas?
322
00:18:21,590 --> 00:18:22,560
Bagaimana bisa impas?
323
00:18:22,560 --> 00:18:23,560
Tidak bisa impas.
324
00:18:24,230 --> 00:18:26,310
Kalau tidak, aku tidak akan
berarti apa-apa di dalam hatimu.
325
00:18:28,310 --> 00:18:29,640
Oh, ya, aku bicarakan suatu hal denganmu.
326
00:18:30,160 --> 00:18:31,710
Aku sudah memecat Bai Xiaoman.
327
00:18:34,190 --> 00:18:35,160
Mengapa dipecat?
328
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
Dia itu
329
00:18:37,040 --> 00:18:38,350
licik dan cerdik.
330
00:18:38,350 --> 00:18:40,350
Cayman kami tidak bisa
menerima orang seperti itu.
331
00:18:40,920 --> 00:18:43,430
Namun pakaian itu
bukan dirusak oleh dia.
332
00:18:44,430 --> 00:18:45,520
Apakah kau yakin?
333
00:18:45,760 --> 00:18:47,160
Kita salah paham padanya.
334
00:18:48,190 --> 00:18:49,640
Biarpun bukan dia yang merusaknya,
335
00:18:49,680 --> 00:18:51,160
dia juga tidak boleh memukul orang, 'kan?
336
00:18:51,430 --> 00:18:53,350
Namun itu juga tidak perlu
sampai dipecat, 'kan?
337
00:18:54,230 --> 00:18:56,680
Cayman kami tidak menyambut
orang seperti itu.
338
00:18:58,830 --> 00:19:00,680
Namun, dia...
339
00:19:00,680 --> 00:19:03,560
Apakah kau masih ingat masalah
belakang panggung pameran Xiong Ying?
340
00:19:04,950 --> 00:19:05,830
Apakah kau sungguh merasa
341
00:19:05,880 --> 00:19:08,680
si asisten itu yang tidak sengaja
menabraknya?
342
00:19:11,800 --> 00:19:13,470
Kita berdua sering menggunakan gunting
343
00:19:13,470 --> 00:19:14,400
untuk memotong kain.
344
00:19:14,830 --> 00:19:17,680
Kain yang sobek karena bilah gunting
345
00:19:18,000 --> 00:19:19,350
dan kain yang sengaja digunting
346
00:19:19,760 --> 00:19:20,470
mana mungkin sama?
347
00:19:24,680 --> 00:19:25,800
Jadi, hari ini kau datang mencariku
348
00:19:25,800 --> 00:19:27,040
untuk membicarakan masalah ini?
349
00:19:29,520 --> 00:19:30,070
Bukan.
350
00:19:30,590 --> 00:19:31,310
Dua hari ini
351
00:19:31,310 --> 00:19:32,560
aku selalu memikirkan suatu hal.
352
00:19:33,710 --> 00:19:35,560
Aku selalu memikirkannya setiap hari.
353
00:19:36,430 --> 00:19:39,590
Bagaimana pun aku memikirkannya,
aku tidak bisa tidur.
354
00:19:40,800 --> 00:19:42,070
Aku sedang berpikir bagaimana caranya
355
00:19:42,760 --> 00:19:43,710
agar kau bisa selamanya
356
00:19:43,710 --> 00:19:45,680
tidak ditindas oleh Bai Xiaoman.
357
00:19:46,280 --> 00:19:47,070
Apa maksudnya?
358
00:19:47,640 --> 00:19:49,160
Kalau tidak, kau menjadi pacarku saja.
359
00:19:57,280 --> 00:19:58,190
Apa maksudmu?
360
00:19:59,110 --> 00:20:00,640
Kau setuju atau tidak?
361
00:20:00,640 --> 00:20:01,470
Apa yang kau tertawakan?
362
00:20:02,350 --> 00:20:04,430
Kau sekarang ini sangat aneh.
363
00:20:05,110 --> 00:20:06,920
Bukan, jika aku menjadi pacarmu,
364
00:20:06,920 --> 00:20:08,040
aku akan bisa melindungimu.
365
00:20:08,110 --> 00:20:10,310
Kau begitu suka melindungi orang,
366
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
mengapa kau tidak menjadi polisi?
367
00:20:15,280 --> 00:20:16,800
Pakaianmu yang dirusak hari itu,
368
00:20:16,800 --> 00:20:18,470
kalau tidak, kita berdua bekerja sama
369
00:20:18,470 --> 00:20:19,310
untuk membuatnya lagi saja.
370
00:20:19,800 --> 00:20:20,640
Jika aku ingin membuatnya,
371
00:20:20,640 --> 00:20:21,400
aku bisa membuatnya sendiri,
372
00:20:21,400 --> 00:20:22,680
tidak perlu merepotkan Anda.
373
00:20:22,680 --> 00:20:23,920
Aku masih ada urusan,
pergi dulu. Sampai jumpa.
374
00:20:24,470 --> 00:20:27,110
Bagaimanapun juga aku adalah desainer
yang terkenal secara internasional, 'kan?
375
00:20:27,230 --> 00:20:28,520
Bekerja sama denganku
tidaklah memalukan.
376
00:20:44,000 --> 00:20:45,280
Aku bicarakan sedikit hal denganmu.
377
00:20:46,280 --> 00:20:47,190
Cepat katakan.
378
00:20:50,830 --> 00:20:52,190
Tidak masalah jika kau
tidak suka melihatku,
379
00:20:53,070 --> 00:20:54,640
namun kau jangan mengganggu Mo Fei lagi.
380
00:20:56,830 --> 00:20:57,680
Apakah kau memahaminya?
381
00:20:58,560 --> 00:20:59,400
Aku lebih memahaminya darimu.
382
00:21:00,160 --> 00:21:01,470
Aku merasa aku lebih cocok dengannya.
383
00:21:02,040 --> 00:21:03,710
Selain itu, aku tidak menyukaimu
384
00:21:04,190 --> 00:21:06,000
karena kau pernah menyakiti adikku.
385
00:21:06,590 --> 00:21:08,470
Jadi, aku tidak ingin membiarkanmu
menyakiti Mo Fei lagi.
386
00:21:12,560 --> 00:21:14,190
Aku sedikit tidak mengerti,
387
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
bagaimana aku menyakiti adikmu?
388
00:21:19,280 --> 00:21:20,800
Mengapa kau begitu dendam?
389
00:21:20,920 --> 00:21:22,280
Bertahun-tahun telah berlalu,
390
00:21:23,160 --> 00:21:23,710
kau seharusnya sangat jelas
391
00:21:23,710 --> 00:21:25,710
tentang apa yang terjadi saat itu.
392
00:21:26,470 --> 00:21:27,230
Selain itu,
393
00:21:28,040 --> 00:21:29,830
jangan memperlakukan Mo Fei dengan cara
394
00:21:29,830 --> 00:21:31,000
kau memperlakukan wanita lain,
395
00:21:32,350 --> 00:21:33,070
oke?
396
00:21:33,560 --> 00:21:35,680
Itu karena itu bukan adikmu.
397
00:21:36,710 --> 00:21:39,920
Selain itu, kau masih terlalu lemah
398
00:21:40,560 --> 00:21:41,680
untuk menjadi saingan cintaku.
399
00:21:42,710 --> 00:21:43,830
Masalah ini dibiarkan seperti ini saja.
400
00:21:44,430 --> 00:21:47,040
Hari ini baru saja dimulai.
401
00:21:48,350 --> 00:21:50,710
Apakah kau harus membuat masalahnya
hingga tidak bisa terselesaikan?
402
00:21:54,110 --> 00:21:54,950
Itu adalah dua hal yang berbeda.
403
00:22:05,190 --> 00:22:08,880
Kelihatannya kita berdua
juga hanya bisa seperti ini.
404
00:22:17,590 --> 00:22:18,950
(Kalau tidak, kau menjadi pacarku saja.)
405
00:22:19,520 --> 00:22:20,760
(Jika aku menjadi pacarmu,)
406
00:22:20,830 --> 00:22:22,070
(aku akan bisa melindungimu.)
407
00:22:28,230 --> 00:22:30,110
Masih mengatakan mau melindungiku.
408
00:22:30,760 --> 00:22:32,680
Tidak merepotkanku saja sudah bagus.
409
00:22:37,520 --> 00:22:39,560
Supervisor Fang, jika kau begitu bosan,
410
00:22:40,310 --> 00:22:41,830
bantu aku menambahkan air saja.
411
00:22:41,920 --> 00:22:43,190
Air panas. Terima kasih.
412
00:22:50,280 --> 00:22:51,680
Kau mau siapa untuk
menambahkan air untukmu?
413
00:23:05,350 --> 00:23:06,830
Untuk apa dia datang mencarimu lagi?
414
00:23:09,590 --> 00:23:12,310
Tidak ada apa-apa, hanya mengatakan
beberapa hal yang tidak penting.
415
00:23:14,230 --> 00:23:16,710
Apa itu beberapa hal yang tidak penting?
416
00:23:20,070 --> 00:23:21,350
Dia bilang...
417
00:23:25,000 --> 00:23:26,190
Dia bilang dia menyukaimu?
418
00:23:29,760 --> 00:23:31,070
Apa jawabanmu?
419
00:23:32,680 --> 00:23:33,710
Apakah kau menerimanya?
420
00:23:35,470 --> 00:23:36,070
Aku...
421
00:23:36,350 --> 00:23:37,560
Jika kau tidak bisa menerimanya,
422
00:23:37,560 --> 00:23:38,830
aku sudah memberitahumu berkali-kali,
423
00:23:39,640 --> 00:23:40,560
terlalu dekat dengannya
424
00:23:40,560 --> 00:23:42,000
tidak ada baiknya untukmu.
425
00:23:44,000 --> 00:23:45,230
Kecuali jika kau sangat menikmati
426
00:23:45,230 --> 00:23:46,710
proses perlakuan baiknya padamu.
427
00:23:55,070 --> 00:23:56,950
Pak Tang, lalu kau sekarang
428
00:23:56,950 --> 00:23:58,830
menceramahiku dengan status sebagai apa?
429
00:24:01,000 --> 00:24:02,710
Aku memiliki teman seperti apa,
430
00:24:03,830 --> 00:24:05,160
itu adalah urusanku.
431
00:24:05,710 --> 00:24:07,400
Tidak ada hubungannya denganmu.
432
00:24:15,424 --> 00:24:25,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
433
00:24:32,710 --> 00:24:33,280
Zheng Hang.
434
00:24:34,680 --> 00:24:36,230
Aku masih ada sedikit urusan,
kau kembalilah dulu.
435
00:24:36,800 --> 00:24:38,110
Bagaimana dengan urusan Bos Li?
436
00:24:40,280 --> 00:24:42,400
Kau pergi tangani urusan Bos Li.
437
00:24:58,830 --> 00:24:59,520
Li.
438
00:25:01,070 --> 00:25:01,560
Pak Zhu.
439
00:25:02,310 --> 00:25:03,590
Beri aku segelas wiski.
440
00:25:03,680 --> 00:25:05,560
Kemudian, pesanan nona ini
441
00:25:05,680 --> 00:25:06,640
ditambahkan ke tagihanku saja.
442
00:25:06,680 --> 00:25:07,640
Baik, mohon ditunggu.
443
00:25:10,590 --> 00:25:13,280
Nona Bai, kebetulan sekali.
444
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
Minum arak sendirian di sini?
445
00:25:19,950 --> 00:25:20,400
Pak Zhu.
446
00:25:20,830 --> 00:25:22,520
Karena kita begitu berjodoh,
447
00:25:23,590 --> 00:25:25,760
aku akan bersulang dengan Nona Bai.
448
00:25:33,040 --> 00:25:34,760
Nona Bai sungguh tidak menghargaiku.
449
00:25:42,760 --> 00:25:44,640
Apakah ini cukup sepadan dengan
harga arakmu?
450
00:25:47,560 --> 00:25:49,880
Senyuman Nona Bai sangatlah mahal.
451
00:25:52,760 --> 00:25:55,680
Apakah semua gadis cantik
memiliki ingatan yang buruk?
452
00:25:56,920 --> 00:25:59,070
Apakah kau sungguh
sudah tidak ingat siapa aku?
453
00:26:00,190 --> 00:26:01,880
Aku adalah Zhu Haitian dari Haiyao.
454
00:26:02,760 --> 00:26:04,680
Kita pernah bertemu
pada saat jamuan amal itu.
455
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
Hari itu hak sepatumu patah.
456
00:26:10,950 --> 00:26:15,190
Jamuan amal? Ingat.
457
00:26:18,230 --> 00:26:19,590
Hari itu,
458
00:26:24,310 --> 00:26:28,230
Fang Xiaoyu membawanya masuk.
459
00:26:31,310 --> 00:26:32,760
Jangan minum terlalu banyak
agar tidak mabuk.
460
00:26:32,760 --> 00:26:35,760
Siapa kau? Untuk apa kau memedulikanku?
461
00:26:38,280 --> 00:26:40,070
Ini adalah kepedulian
seorang teman padamu.
462
00:26:44,830 --> 00:26:46,110
Peduli?
463
00:26:51,070 --> 00:26:52,400
Di dunia ini,
464
00:26:52,920 --> 00:26:55,310
tidak pernah ada orang
yang memedulikanku.
465
00:26:55,560 --> 00:26:56,470
Bagaimana mungkin?
466
00:26:57,520 --> 00:26:59,000
Nona Bai begitu cantik,
467
00:26:59,590 --> 00:27:01,710
pasti ada sangat banyak
pengagum dan pengikut,
468
00:27:01,710 --> 00:27:02,560
benar 'kan?
469
00:27:06,280 --> 00:27:07,070
Omong kosong!
470
00:27:08,800 --> 00:27:10,590
Mereka semua bajingan.
471
00:27:11,590 --> 00:27:13,640
Semuanya selalu menindasku,
472
00:27:16,400 --> 00:27:18,710
tidak ada yang pernah memedulikanku.
473
00:27:23,230 --> 00:27:25,880
Nona Bai menemui masalah apa?
474
00:27:26,590 --> 00:27:27,800
Apakah kau mau menceritakannya?
475
00:27:28,430 --> 00:27:30,640
Mungkin saja aku bisa membantumu.
476
00:27:36,710 --> 00:27:38,310
Rok itu...
477
00:27:39,880 --> 00:27:40,950
roknya
478
00:27:43,190 --> 00:27:44,950
sungguh bukan dirusak olehku.
479
00:27:45,560 --> 00:27:46,640
Sungguh bukan.
480
00:27:47,880 --> 00:27:50,230
Tidak ada satu pun dari mereka
yang percaya padaku.
481
00:27:52,590 --> 00:27:54,760
Apakah kau percaya?
Bukan aku yang melakukannya.
482
00:27:54,760 --> 00:27:55,800
Aku percaya padamu.
483
00:28:01,310 --> 00:28:03,430
Aku bekerja begitu keras,
484
00:28:05,070 --> 00:28:09,350
setiap hari aku hidup dengan...
485
00:28:13,760 --> 00:28:18,400
Namun pada akhirnya, aku kalah
hanya karena sebuah rok.
486
00:28:19,470 --> 00:28:23,070
Mengapa hidupku begitu menyedihkan?
487
00:28:24,470 --> 00:28:25,880
Sebuah rok, lo.
488
00:28:30,560 --> 00:28:33,110
Li, bawakan segelas air madu kemari.
489
00:28:33,310 --> 00:28:34,640
Baik, tunggu sebentar.
490
00:28:52,560 --> 00:28:55,760
Terima kasih, terima kasih.
491
00:28:58,000 --> 00:28:59,280
Kak, waktunya makan.
492
00:29:03,190 --> 00:29:04,040
Cepat sedikit.
493
00:29:25,950 --> 00:29:27,680
Surat pemberitahuan.
494
00:29:35,000 --> 00:29:35,880
Kak!
495
00:29:38,590 --> 00:29:39,880
Pagi-pagi begini,
496
00:29:39,880 --> 00:29:41,350
mengapa kau berteriak?
497
00:29:42,160 --> 00:29:43,640
Mengapa emosi bangun tidurmu
hari ini begitu besar?
498
00:29:43,920 --> 00:29:44,920
Kau putus cinta?
499
00:29:45,680 --> 00:29:47,160
Putus cinta kepalamu.
500
00:29:47,590 --> 00:29:49,110
Aku tadi sudah memimpikan
501
00:29:49,110 --> 00:29:51,230
aku diterima di
Institut Serikat Paris.
502
00:29:51,590 --> 00:29:53,430
Surat pemberitahuan itu
sudah hampir kudapatkan,
503
00:29:53,430 --> 00:29:54,590
namun akhirnya malah kandas
karena ketukanmu.
504
00:29:55,520 --> 00:29:57,520
Jangan panik, mimpi selalu terbalik.
505
00:29:57,830 --> 00:29:59,000
Itu artinya kau tidak akan diterima.
506
00:30:00,400 --> 00:30:01,430
Jangan sembarangan berbicara lagi!
507
00:30:05,280 --> 00:30:07,070
Sudah, aku bercanda.
508
00:30:07,710 --> 00:30:08,920
Dengan kecantikan dan kebijaksanaanmu,
509
00:30:09,040 --> 00:30:10,950
bagaimana mungkin tidak diterima,
benar 'kan?
510
00:30:12,040 --> 00:30:12,590
Pergi!
511
00:30:13,230 --> 00:30:14,800
Aku memujimu.
512
00:30:14,800 --> 00:30:17,040
Kak, kita adalah saudara kandung,
jangan saling melukai.
513
00:30:17,040 --> 00:30:18,830
Aku beri tahu kau, hari ini
aku memang ingin memusnahkanmu!
514
00:30:25,830 --> 00:30:27,430
Kak, lihat ini.
515
00:30:27,590 --> 00:30:29,110
Sudah berapa kali aku memberitahumu?
516
00:30:29,110 --> 00:30:30,880
Jangan melihat ponsel saat makan.
517
00:30:31,000 --> 00:30:32,710
Bukan, kau lihat ini,
518
00:30:32,710 --> 00:30:34,190
Kak Jiaxi pergi ke Yunnan.
519
00:30:34,760 --> 00:30:35,350
Yang ada di samping ini
520
00:30:35,350 --> 00:30:37,230
sepertinya juga adalah orang
yang berkompetisi dengan kalian, 'kan?
521
00:30:40,000 --> 00:30:41,040
Kapan dia pergi berlibur?
522
00:30:41,040 --> 00:30:42,040
Aku bahkan tidak tahu.
523
00:30:43,190 --> 00:30:45,000
Lihatlah dia, lalu lihatlah dirimu.
524
00:30:45,680 --> 00:30:47,470
Dia berkompetisi saja bisa
memperluas lingkaran sosialnya.
525
00:30:47,710 --> 00:30:48,310
Bagaimana denganmu?
526
00:30:48,430 --> 00:30:49,640
Setiap hari kalau bukan
menjahit pakaian di rumah,
527
00:30:49,760 --> 00:30:51,040
kau pergi menjahit pakaian di Mingyuan.
528
00:30:52,160 --> 00:30:53,800
Makan pun tidak bisa
menghentikan mulutmu,
529
00:30:53,800 --> 00:30:54,350
ya?
530
00:31:00,000 --> 00:31:01,190
Kau buat aku marah sampai mati saja.
531
00:31:01,520 --> 00:31:02,430
Jika aku mati karena marah,
532
00:31:02,430 --> 00:31:04,110
kau akan merasa senang.
533
00:31:05,430 --> 00:31:06,880
Oh, ya, sore ini,
534
00:31:06,950 --> 00:31:08,110
aku akan pergi ke tempat celup rintang
535
00:31:08,110 --> 00:31:09,830
untuk membuat sekali lagi
pakaian yang tidak kuselesaikan
536
00:31:09,830 --> 00:31:10,640
pada saat kompetisi.
537
00:31:11,430 --> 00:31:12,520
Aku tidak akan kembali
untuk makan malam.
538
00:31:12,640 --> 00:31:14,950
Kau pikirkan sendiri
akan makan apa nanti malam.
539
00:31:15,110 --> 00:31:16,830
Tunggu, kompetisinya kan sudah selesai,
540
00:31:16,830 --> 00:31:17,800
mengapa kau masih pergi?
541
00:31:18,680 --> 00:31:19,880
Begitu bekerja langsung
lupa tidur dan makan.
542
00:31:19,880 --> 00:31:21,070
Ibu pasti akan memarahimu
setelah dia kembali.
543
00:31:22,000 --> 00:31:23,110
Kapan Ibu akan kembali?
544
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
Dia mengirimiku pesan kemarin.
545
00:31:25,000 --> 00:31:27,350
Mungkin hari ini atau besok.
546
00:31:30,680 --> 00:31:33,350
Kau seharusnya mengkhawatirkan
dirimu sendiri.
547
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Ibu belum tahu
548
00:31:36,880 --> 00:31:39,160
masalah kau menjadi model
di Cayman, 'kan?
549
00:31:39,230 --> 00:31:41,230
Jika dia mengetahuinya, harus bagaimana?
550
00:31:41,470 --> 00:31:42,710
Kak,
551
00:31:42,920 --> 00:31:44,000
kau tidak bisa mengabaikanku.
552
00:31:44,560 --> 00:31:45,430
Jika Ibu marah,
553
00:31:45,590 --> 00:31:47,110
kau harus membantuku menahannya.
554
00:31:48,830 --> 00:31:50,430
Mengapa aku harus membantumu menahannya?
555
00:31:51,110 --> 00:31:52,190
Aku mohon padamu.
556
00:31:52,640 --> 00:31:53,520
Hanya begitu?
557
00:31:54,230 --> 00:31:55,920
Aku mohon.
558
00:31:57,280 --> 00:31:59,310
Sudah, aku tidak mungkin
tidak memedulikanmu.
559
00:31:59,950 --> 00:32:00,520
Kak, kau adalah yang terbaik.
560
00:32:00,520 --> 00:32:02,400
Ayo, makan lebih banyak.
561
00:32:03,920 --> 00:32:05,430
Besok kau mau makan apa?
Aku buatkan untukmu.
562
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Begitu baru lumayan.
563
00:32:07,230 --> 00:32:09,110
Roti buatanmu ini agak keras.
564
00:32:09,350 --> 00:32:10,640
Besok aku akan membuatkan
yang lembut untukmu.
565
00:32:11,400 --> 00:32:12,230
Cepatlah makan.
566
00:32:13,060 --> 00:32:14,460
(Hotel Longemont)
567
00:32:40,160 --> 00:32:40,920
Siapa?
568
00:32:41,590 --> 00:32:43,950
Nona Bai, saya datang untuk
memberikan sesuatu pada Anda.
569
00:32:58,000 --> 00:32:58,920
Halo, Nona Bai.
570
00:32:59,760 --> 00:33:01,590
Pak Zhu menyuruh saya
memberikan ini pada Anda.
571
00:33:05,430 --> 00:33:06,800
Anda turunlah setelah
selesai bersiap-siap.
572
00:33:06,920 --> 00:33:08,070
Saya tunggu Anda di bawah.
573
00:33:09,160 --> 00:33:09,760
Terima kasih, ya.
574
00:33:09,760 --> 00:33:10,350
Tidak apa-apa.
575
00:33:13,380 --> 00:33:14,740
(Hanya sebuah hadiah kecil,)
576
00:33:14,740 --> 00:33:17,540
(aku sudah menyuruh sopir
menunggumu di lantai bawah - Zhu Haitian)
577
00:33:25,740 --> 00:33:27,780
(Berita Bai Xiaoman merobek pakaian desainer)
578
00:33:31,310 --> 00:33:31,830
Pak Zhu.
579
00:33:32,470 --> 00:33:33,350
Nona Bai sudah datang.
580
00:33:35,760 --> 00:33:37,230
Sudah datang? Silakan duduk.
581
00:33:37,640 --> 00:33:38,230
Nona Bai, duduk.
582
00:33:38,230 --> 00:33:38,830
Terima kasih.
583
00:33:41,000 --> 00:33:41,680
Kau keluarlah.
584
00:33:44,590 --> 00:33:46,950
Direktur Zhu, ada urusan apa
kau mencariku?
585
00:33:50,070 --> 00:33:51,950
Nona Bai, hari ini
aku mengundangmu ke sini
586
00:33:52,430 --> 00:33:54,000
untuk berbincang denganmu.
587
00:33:59,680 --> 00:34:02,310
Kemarin kau baik-baik saja, 'kan?
588
00:34:05,160 --> 00:34:08,120
Kemarin malam, kau yang
mengantarkanku ke hotel?
589
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
Benar.
590
00:34:11,470 --> 00:34:13,360
Aku melihat Nona Bai begitu mabuk,
591
00:34:13,630 --> 00:34:15,150
juga tidak bisa meninggalkanmu
sendirian di sana,
592
00:34:15,150 --> 00:34:16,120
terlalu berbahaya.
593
00:34:16,760 --> 00:34:18,390
Jadi aku menjadi pelindung wanita
594
00:34:19,000 --> 00:34:19,950
dan mengantarkanmu ke hotel.
595
00:34:20,520 --> 00:34:21,910
Hanya mengantarkan sampai ke hotel,
596
00:34:22,120 --> 00:34:24,080
itu... tidak melakukan
hal yang lainnya lagi.
597
00:34:24,910 --> 00:34:26,080
Aku sudah mabuk total,
598
00:34:26,190 --> 00:34:27,560
bagaimana bisa ingat begitu banyak?
599
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
Lihat perkataanmu itu,
600
00:34:29,390 --> 00:34:30,280
kau masih tidak percaya padaku?
601
00:34:30,840 --> 00:34:32,150
Aku adalah seorang pria sejati.
602
00:34:32,870 --> 00:34:34,280
Kalau tidak, jika kau tidak percaya,
aku akan bersumpah.
603
00:34:34,910 --> 00:34:37,190
Sudah, hari ini aku datang
604
00:34:37,630 --> 00:34:40,430
juga bukan untuk melihatmu
bersumpah di hadapanku, 'kan?
605
00:34:41,710 --> 00:34:44,870
Ya, sebenarnya hari ini aku mencarimu
606
00:34:46,040 --> 00:34:47,710
untuk menanyakan sesuatu padamu.
607
00:34:48,230 --> 00:34:49,840
Pernahkah Nona Bai berpikir
608
00:34:50,520 --> 00:34:52,390
untuk bekerja sama dengan Haiyao kami?
609
00:34:52,870 --> 00:34:54,560
Apakah Direktur Zhu bercanda?
610
00:34:54,870 --> 00:34:56,040
Tentu saja tidak.
611
00:34:57,360 --> 00:34:59,320
Aku sudah melihat tentang
masalahmu di internet,
612
00:35:00,000 --> 00:35:01,520
sangat ribut dibicarakan.
613
00:35:02,360 --> 00:35:03,910
Aku sangat marah.
614
00:35:05,120 --> 00:35:06,710
Ini pasti Fang Xiaoyu
615
00:35:06,840 --> 00:35:08,150
dan Mo Fei itu
616
00:35:08,470 --> 00:35:09,800
yang bersatu menindasmu.
617
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Mereka mengorbankanmu
si model kecil ini,
618
00:35:13,000 --> 00:35:14,430
kemudian mereka membuat topik populer.
619
00:35:14,600 --> 00:35:15,950
Kejam dan tidak tahu malu sekali.
620
00:35:16,840 --> 00:35:18,870
Jadi, aku memutuskan,
aku ingin membantumu.
621
00:35:21,190 --> 00:35:22,080
Nona Bai, apakah kau tahu
622
00:35:22,320 --> 00:35:24,150
apa masalah terbesarmu?
623
00:35:24,870 --> 00:35:26,520
Kurang percaya diri.
624
00:35:27,760 --> 00:35:30,760
Kau harus meningkatkan
kepercayaan dirimu,
625
00:35:31,390 --> 00:35:32,390
percaya diri sepenuhnya.
626
00:35:33,360 --> 00:35:34,950
Kau begitu cantik,
627
00:35:35,560 --> 00:35:36,430
auramu begitu bagus,
628
00:35:37,080 --> 00:35:38,190
apalagi saat berada di atas panggung,
629
00:35:38,560 --> 00:35:41,430
berseri-seri, sangat menawan.
630
00:35:41,910 --> 00:35:42,600
Kau sungguh
631
00:35:42,600 --> 00:35:44,630
terlahir untuk menjadi model.
632
00:35:44,710 --> 00:35:46,470
Terlahir untuk berada di atas panggung.
633
00:35:47,080 --> 00:35:49,520
Jadi aku ikut
merasa tidak layak untukmu.
634
00:35:50,320 --> 00:35:52,760
Bagaimana kau bisa bersedia
terus bekerja
635
00:35:52,760 --> 00:35:53,910
di perusahaan kecil itu?
636
00:35:54,520 --> 00:35:56,710
Kau harus berpandangan jauh,
berjalanlah keluar.
637
00:35:56,950 --> 00:35:58,280
Harus pergi ke panggung
yang lebih besar.
638
00:35:58,600 --> 00:35:59,800
Misalkan Haiyao kami.
639
00:36:01,080 --> 00:36:04,040
Bagaimana aku bisa tahu
Direktur Zhu tulus membantuku
640
00:36:04,080 --> 00:36:06,670
atau memanfaatkanku untuk
menjadi topik populer?
641
00:36:07,520 --> 00:36:08,390
Lihat perkataanmu itu,
642
00:36:08,910 --> 00:36:10,230
untuk apa aku menumpang
topik populer darimu?
643
00:36:10,520 --> 00:36:12,190
Aku, Zhu Haitian, Direktur Haiyao,
644
00:36:12,630 --> 00:36:14,910
aku secara tulus ingin membantumu.
645
00:36:17,520 --> 00:36:19,230
Aku bisa bergabung dengan Haiyao,
646
00:36:19,800 --> 00:36:21,190
namun aku memiliki
beberapa persyaratan.
647
00:36:21,840 --> 00:36:23,150
Katakanlah.
648
00:36:24,600 --> 00:36:26,000
Aku hanya akan syuting iklan
649
00:36:26,360 --> 00:36:27,910
dan berpartisipasi
dalam peluncuran produk baru.
650
00:36:28,150 --> 00:36:30,520
Sedangkan untuk platform promosinya,
651
00:36:30,520 --> 00:36:31,630
aku tidak akan berpartisipasi.
652
00:36:31,800 --> 00:36:32,560
Tidak masalah.
653
00:36:33,040 --> 00:36:35,000
Sebenarnya aku juga tidak ingin
kau bekerja begitu keras.
654
00:36:35,840 --> 00:36:38,670
Selain itu, jika aku tidak puas
dengan kostum duta iklannya,
655
00:36:38,670 --> 00:36:39,760
aku berhak untuk menggantinya.
656
00:36:39,950 --> 00:36:41,470
Kau boleh bebas memilih
kostum di Haiyao.
657
00:36:41,710 --> 00:36:43,040
Gantilah sesuka hatimu.
658
00:36:43,040 --> 00:36:43,760
Jika tidak puas,
659
00:36:44,000 --> 00:36:45,470
kau mau pun, aku tidak akan setuju.
660
00:36:46,000 --> 00:36:48,710
Aku masih memiliki sebuah
permintaan pribadi.
661
00:36:51,150 --> 00:36:55,230
Permintaan pribadi? Sepribadi apa?
662
00:36:55,600 --> 00:36:56,280
Coba kau katakan.
663
00:36:56,760 --> 00:37:00,630
Bisakah kau menaikkan
biaya penampilanku sedikit?
664
00:37:07,390 --> 00:37:08,560
Hanya persyaratan semudah itu?
665
00:37:09,800 --> 00:37:10,600
Ini juga kau sebut masalah?
666
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Aku beri tahu kau,
667
00:37:12,840 --> 00:37:16,000
di tempatku, hal yang bisa
diselesaikan dengan uang
668
00:37:16,560 --> 00:37:17,870
adalah hal sepele.
669
00:37:18,910 --> 00:37:21,800
Nona Bai, setelah kau
bergabung dengan Haiyao,
670
00:37:22,150 --> 00:37:22,840
ingat,
671
00:37:23,390 --> 00:37:24,760
aku adalah sandaran besar
672
00:37:24,870 --> 00:37:27,080
di belakangmu.
673
00:37:28,230 --> 00:37:30,560
Tidak peduli kau pernah menerima
ketidakadilan seperti apa,
674
00:37:31,080 --> 00:37:31,840
di tempatku,
675
00:37:31,910 --> 00:37:34,560
jika ada yang berani menindasmu,
kau beri tahu aku saja.
676
00:37:34,800 --> 00:37:36,360
Aku akan menjadi orang pertama
yang mengusirnya.
677
00:37:37,840 --> 00:37:39,710
Direktur Zhu, kau baik sekali padaku.
678
00:37:40,190 --> 00:37:42,630
Sudah seharusnya bersikap baik padamu.
679
00:37:46,190 --> 00:37:49,670
Itu juga aku lakukan secara sukarela.
680
00:37:53,230 --> 00:37:56,710
Oh, ya, nanti malam, di rumah kami,
681
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
aku memiliki sebuah vila,
682
00:37:58,800 --> 00:38:00,520
berencana untuk mengadakan
sebuah pesta kecil.
683
00:38:01,000 --> 00:38:02,910
Yang akan datang semuanya
adalah para eksekutif perusahaan kami.
684
00:38:03,320 --> 00:38:05,280
Jika kau tidak ada urusan,
datanglah juga.
685
00:38:06,000 --> 00:38:07,760
Kebetulan aku bisa
memperkenalkan kalian.
686
00:38:07,910 --> 00:38:09,470
Ke depannya semuanya
akan menjadi rekan kerja.
687
00:38:10,560 --> 00:38:11,800
Ada satu lagi.
688
00:38:11,800 --> 00:38:14,390
Ke depannya, jangan terus memanggilku
689
00:38:14,390 --> 00:38:15,630
Direktur Zhu,
690
00:38:16,320 --> 00:38:17,390
panggil aku Haitian.
691
00:38:18,710 --> 00:38:19,560
Aku ke depannya
692
00:38:19,870 --> 00:38:21,910
juga tidak akan
memanggilmu Nona Bai lagi.
693
00:38:23,280 --> 00:38:25,320
Man, Man, Man.
694
00:38:25,320 --> 00:38:26,360
Semuanya adalah sekeluarga.
695
00:38:27,040 --> 00:38:27,840
Malam ini
696
00:38:28,320 --> 00:38:31,520
anggap saja sebagai
pesta penyambutan kecil untukmu,
697
00:38:31,760 --> 00:38:32,430
oke?
698
00:38:34,190 --> 00:38:36,000
Aku akan mempertimbangkannya lagi.
699
00:38:38,470 --> 00:38:39,280
Baik, baik, baik.
700
00:38:41,000 --> 00:38:42,390
Kalau begitu, setelah kau
selesai mempertimbangkannya,
701
00:38:44,230 --> 00:38:45,670
kau boleh datang kapan saja.
702
00:38:46,430 --> 00:38:47,280
Baik.
703
00:38:47,300 --> 00:38:49,540
(Jalan Barat Fangshang)
704
00:38:53,760 --> 00:38:54,560
Pagi.
705
00:38:56,320 --> 00:38:56,910
Pagi.
706
00:38:57,560 --> 00:38:59,000
Reaksi macam apa itu?
707
00:38:59,670 --> 00:39:00,950
Lalu aku seharusnya
bereaksi seperti apa?
708
00:39:01,630 --> 00:39:02,280
Setidaknya kau harus
709
00:39:02,280 --> 00:39:03,760
memberiku pelukan yang erat.
710
00:39:04,630 --> 00:39:08,080
Apakah kau masih linglung
karena ini masih terlalu pagi?
711
00:39:09,520 --> 00:39:10,950
Namun, bagaimana kau bisa tahu
aku ada di sini?
712
00:39:11,520 --> 00:39:12,670
Karena aku memahamimu.
713
00:39:13,120 --> 00:39:14,390
Aku tahu karya terakhirmu
714
00:39:14,470 --> 00:39:15,430
belum selesai dibuat.
715
00:39:15,870 --> 00:39:18,190
Aku sudah pernah bilang,
ingin menyelesaikannya denganmu.
716
00:39:19,560 --> 00:39:20,470
Namun...
717
00:39:21,230 --> 00:39:22,280
Mo Fei sudah datang?
718
00:39:22,870 --> 00:39:23,630
Bos Feng.
719
00:39:25,390 --> 00:39:26,390
Hari ini aku datang mencarimu
720
00:39:26,430 --> 00:39:27,800
untuk membicarakan denganmu
721
00:39:27,800 --> 00:39:29,040
tentang perpanjangan sewa.
722
00:39:29,470 --> 00:39:30,840
Gunakanlah sesuka hati.
723
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
Tuan Fang ini sudah membantumu
memperpanjang sewanya.
724
00:39:35,950 --> 00:39:36,430
Baik.
725
00:39:39,470 --> 00:39:41,470
Tunggu apa lagi? Ayo cepat mulai.
726
00:39:41,600 --> 00:39:42,080
Ayo.
727
00:39:43,760 --> 00:39:44,600
Sepedanya diparkir di sini saja.
728
00:39:46,040 --> 00:39:46,870
Cepat, cepat, cepat.
729
00:39:54,800 --> 00:39:57,320
Kalau tidak, aku kembalikan
uang perpanjangan sewanya padamu?
730
00:39:57,320 --> 00:39:57,950
Kau keluarlah.
731
00:39:58,600 --> 00:39:59,710
Aku sudah bilang,
732
00:39:59,910 --> 00:40:01,840
aku ingin menyelesaikan karya denganmu.
733
00:40:02,470 --> 00:40:03,800
Apakah kau begitu benci padaku?
734
00:40:04,760 --> 00:40:06,710
Bahkan mau memberikanku uang
untuk mengusirku?
735
00:40:07,080 --> 00:40:08,000
Aku bukan membencimu,
736
00:40:08,000 --> 00:40:09,320
aku hanya tidak tahu
apa yang mau kau lakukan.
737
00:40:10,710 --> 00:40:12,390
Sangat sederhana,
aku hanya ingin melihat
738
00:40:12,470 --> 00:40:13,560
karya terakhirmu
739
00:40:13,560 --> 00:40:14,910
sebenarnya seperti apa.
740
00:40:15,430 --> 00:40:17,800
Anggap saja untuk memenuhi
rasa penasaranku,
741
00:40:17,800 --> 00:40:18,760
oke?
742
00:40:18,840 --> 00:40:21,840
Supervisor Fang, aku tidak punya waktu
untuk bermain-main denganmu.
743
00:40:24,390 --> 00:40:26,560
Dalam hal desain,
aku tidak pernah bermain-main.
744
00:40:32,540 --> 00:40:34,060
(Analisis Apresiasi
Pola Celup Rintang)
745
00:40:43,120 --> 00:40:44,360
Ini semua alatnya, 'kan?
746
00:40:47,630 --> 00:40:48,670
Kau sungguh bisa teknik celup rintang?
747
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Aku buat pernyataan dulu, ya.
748
00:40:51,910 --> 00:40:53,430
Jika karya kali ini tidak memuaskan,
749
00:40:53,670 --> 00:40:54,760
aku tetap akan sama
seperti pada saat kompetisi,
750
00:40:54,760 --> 00:40:55,950
memberikanmu nilai yang sangat rendah.
751
00:41:22,360 --> 00:41:24,630
Bukankah ini pola yang kurancang?
752
00:41:25,910 --> 00:41:27,280
Mengapa kau mengingatnya?
753
00:41:27,520 --> 00:41:28,190
Bagaimana lagi kalau tidak?
754
00:41:28,430 --> 00:41:30,360
Kenapa? Cepat bantu.
755
00:41:31,384 --> 00:41:40,984
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
756
00:41:41,700 --> 00:41:45,820
♪Kuberi tahu, kau adalah
Langit bulan April di dunia♪
757
00:41:46,820 --> 00:41:50,500
♪Gelak tawa memenuhi seisi ruangan♪
758
00:41:50,900 --> 00:41:52,900
♪Angin yang ringan dan gesit♪
759
00:41:54,420 --> 00:41:59,020
♪Berubah dan menari
Di tengah keindahan musim semi♪
760
00:42:00,460 --> 00:42:04,820
♪Kau adalah awan dan kabut
Di keringnya bulan April♪
761
00:42:05,700 --> 00:42:09,500
♪Senja meniupkan kelembutan angin♪
762
00:42:10,140 --> 00:42:13,020
♪Bintang berkelip saat tidak disadari♪
763
00:42:13,700 --> 00:42:17,340
♪Rintik gerimis mengguyur di depan bunga♪
764
00:42:19,700 --> 00:42:24,100
♪Yang terlembut ialah
Kelembutan saat kepala tertunduk♪
765
00:42:24,540 --> 00:42:28,980
♪Bagai sekuntum teratai yang tak tahan dingin
Tersipu ketika angin berhembus♪
766
00:42:29,380 --> 00:42:33,660
♪Waktu bagai air
Senantiasa diam♪
767
00:42:34,060 --> 00:42:38,540
♪Jika kau baik-baik saja
Hari akan cerah♪
768
00:42:38,940 --> 00:42:43,220
♪Yang terlembut ialah
Kelembutan saat kepala tertunduk♪
769
00:42:43,580 --> 00:42:49,780
♪Jika kau baik-baik saja
Hari akan cerah♪
770
00:42:58,660 --> 00:43:02,980
♪Kau bagai tanah dibalik kepingan salju♪
771
00:43:03,380 --> 00:43:07,340
♪Kau adalah bulan purnama di setiap malam♪
772
00:43:07,820 --> 00:43:10,060
♪Kau yang lugu♪
773
00:43:10,540 --> 00:43:14,940
♪Di permukaan air berkilau mengambang
Teratai putih dalam mimpimu♪
774
00:43:17,860 --> 00:43:22,020
♪Kau adalah pohon demi pohon
Yang bermekaran♪
775
00:43:22,980 --> 00:43:26,740
♪Burung walet yang berbisik
Di antara balok atap♪
776
00:43:27,460 --> 00:43:31,060
♪Kau adalah cinta, harapan, dan kehangatan♪
777
00:43:31,060 --> 00:43:34,220
♪Kau adalah langit bulan April di dunia♪
778
00:43:35,460 --> 00:43:39,740
♪Yang terlembut ialah
Kelembutan saat kepala tertunduk♪
779
00:43:40,260 --> 00:43:44,820
♪Mengucapkan salam perpisahan
Yang tersirat kesedihan yang manis♪
780
00:43:45,140 --> 00:43:49,380
♪Waktu bagai air
Senantiasa diam♪
781
00:43:49,780 --> 00:43:55,420
♪Jika kau baik-baik saja
Hari akan cerah♪
56214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.