All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,927 =Sunshine of My Life= 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,149 =Episode 5= 4 00:01:36,639 --> 00:01:38,680 You're so stingy. 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,199 You're the boss of such a huge company, 6 00:01:40,199 --> 00:01:41,639 and you want me to buy you a meal. 7 00:01:43,559 --> 00:01:44,319 I'm sorry, excuse me. 8 00:01:44,400 --> 00:01:45,080 I'm sorry, excuse me. 9 00:01:45,080 --> 00:01:45,279 Okay. 10 00:01:45,279 --> 00:01:46,680 I'm sorry. 11 00:01:46,919 --> 00:01:47,800 There are no seats here. 12 00:01:50,120 --> 00:01:50,720 Let's sit over here. 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,720 Sir, help clean this up for us. 14 00:01:53,239 --> 00:01:53,959 Okay. 15 00:01:57,080 --> 00:01:57,680 Give me the menu. 16 00:01:57,919 --> 00:01:58,319 Here. 17 00:01:58,480 --> 00:01:58,839 Okay. 18 00:01:59,519 --> 00:02:00,199 Sit down. 19 00:02:02,400 --> 00:02:03,440 Listen. 20 00:02:03,680 --> 00:02:05,919 Their giant bullfrogs are delicious here. 21 00:02:06,720 --> 00:02:08,919 One portion of bullfrogs. 22 00:02:09,600 --> 00:02:10,880 Can you eat spicy food? 23 00:02:12,520 --> 00:02:13,440 Lobster. 24 00:02:14,199 --> 00:02:15,399 Okay, that's all. 25 00:02:15,919 --> 00:02:17,839 Oh, right. Two Sprites. 26 00:02:18,279 --> 00:02:18,720 Okay. 27 00:02:19,080 --> 00:02:19,919 I'll serve your food. 28 00:02:19,919 --> 00:02:20,320 Okay. 29 00:02:20,880 --> 00:02:21,839 Here. 30 00:02:22,199 --> 00:02:22,800 I'm sorry. 31 00:02:25,360 --> 00:02:26,399 Listen. 32 00:02:26,559 --> 00:02:27,520 Their bullfrogs 33 00:02:27,520 --> 00:02:29,440 are really very delicious. 34 00:02:29,440 --> 00:02:31,080 I guarantee you'll love them after eating them. 35 00:02:31,320 --> 00:02:32,240 You come here often? 36 00:02:32,440 --> 00:02:33,320 This is where I eat. 37 00:02:33,559 --> 00:02:34,839 You're quite rich. 38 00:02:35,160 --> 00:02:37,639 This... This place isn't as expensive as the ones you go to. 39 00:02:38,240 --> 00:02:39,759 Besides, you're so rich. 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,039 Shouldn't you pay for this meal? 41 00:02:45,240 --> 00:02:45,960 Your Sprites. 42 00:02:52,479 --> 00:02:53,720 Escherichia coli. 43 00:02:59,559 --> 00:03:00,440 What? 44 00:03:01,279 --> 00:03:03,039 Escherichia coli. 45 00:03:03,600 --> 00:03:04,360 Give it to me. 46 00:03:04,919 --> 00:03:06,240 The bullfrogs are here. Hurry. 47 00:03:06,240 --> 00:03:07,360 Eat up. 48 00:03:07,440 --> 00:03:08,000 Miss. 49 00:03:08,520 --> 00:03:10,320 Please get me a cup of water. 50 00:03:10,399 --> 00:03:11,119 Hot water. Boiling water. 51 00:03:11,119 --> 00:03:12,240 Okay, I'll be right back. 52 00:03:13,000 --> 00:03:14,399 It's summer, 53 00:03:14,399 --> 00:03:15,839 you're drinking hot water? 54 00:03:15,839 --> 00:03:16,919 I ordered that for you. 55 00:03:18,399 --> 00:03:19,800 I have Sprite. 56 00:03:19,839 --> 00:03:21,160 Shouldn't you drink hot water now? 57 00:03:21,720 --> 00:03:22,960 I'm not health-conscious. 58 00:03:23,919 --> 00:03:25,199 You... You can drink it. 59 00:03:32,440 --> 00:03:33,240 Chopsticks. 60 00:03:36,919 --> 00:03:38,600 You're doing that when eating here? 61 00:03:38,639 --> 00:03:39,759 It's really fine. 62 00:03:39,919 --> 00:03:40,520 My mom 63 00:03:40,520 --> 00:03:42,399 is a very disciplined person. 64 00:03:43,039 --> 00:03:46,240 It must be quite tiring to learn those things. 65 00:03:47,639 --> 00:03:49,520 If you've been this way since you were little, 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 would you feel tired? 67 00:03:54,479 --> 00:03:55,199 Yes. 68 00:03:56,160 --> 00:03:57,720 However, I'm not like you. 69 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 I have a lot of freedom. 70 00:03:59,039 --> 00:04:01,639 Since I was little, my mom has been quite lenient with me, 71 00:04:01,639 --> 00:04:03,080 except when she's working. 72 00:04:03,080 --> 00:04:04,800 Come on, eat up. Eat a bullfrog. 73 00:04:04,800 --> 00:04:05,639 It's super delicious. 74 00:04:07,320 --> 00:04:08,960 So you were like a wild child. 75 00:04:09,279 --> 00:04:10,399 What? Wild child? 76 00:04:10,399 --> 00:04:11,800 It's called freedom. 77 00:04:12,520 --> 00:04:13,279 Being your true self. 78 00:04:19,440 --> 00:04:20,160 Who is it? 79 00:04:27,720 --> 00:04:30,440 Lu Zhu? How did you find my house? 80 00:04:31,239 --> 00:04:32,880 The bar owner told me. 81 00:04:33,320 --> 00:04:35,119 You didn't sing last night, 82 00:04:35,200 --> 00:04:36,799 I'm worried about you. 83 00:04:44,160 --> 00:04:45,600 You know how to make clothes? 84 00:04:47,279 --> 00:04:48,799 These are my sister's stuff. 85 00:04:52,880 --> 00:04:54,239 Don't touch them. 86 00:04:54,559 --> 00:04:55,920 If you mess them up, my sister will scold me. 87 00:04:58,160 --> 00:04:59,399 She made this too? 88 00:04:59,399 --> 00:05:01,079 Yes, she's amazing. 89 00:05:03,200 --> 00:05:04,079 She's a talented girl. 90 00:05:07,239 --> 00:05:09,679 You have so many fox dolls here. 91 00:05:13,839 --> 00:05:15,880 This Little Prince is so cute. 92 00:05:16,640 --> 00:05:17,959 Can you give it to me? 93 00:05:18,440 --> 00:05:20,079 That's my sister's. 94 00:05:20,359 --> 00:05:21,679 I think you should put it back. 95 00:05:24,359 --> 00:05:25,079 You're not aware. 96 00:05:25,079 --> 00:05:26,119 In order to find your house, 97 00:05:26,119 --> 00:05:28,399 I searched for it for so long, and I traveled so far. 98 00:05:28,839 --> 00:05:30,079 I'm so concerned about you. 99 00:05:30,200 --> 00:05:31,920 You should be nice to me. 100 00:05:33,760 --> 00:05:35,040 Fine, you can have it. 101 00:05:35,720 --> 00:05:36,959 Really? My sister has a lot of these anyway. 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 Thank you. 103 00:05:42,519 --> 00:05:44,359 My... My house is up ahead. 104 00:05:44,359 --> 00:05:45,000 You don't need to take me home. 105 00:05:45,000 --> 00:05:45,720 I'll go by myself. 106 00:05:45,720 --> 00:05:46,799 I wasn't planning on doing that. 107 00:05:47,200 --> 00:05:48,839 It's on the way for me to get my car. 108 00:05:49,559 --> 00:05:50,399 Get your car? 109 00:05:50,839 --> 00:05:53,279 But isn't your car parked 110 00:05:53,279 --> 00:05:55,000 across from where we ate earlier? 111 00:06:00,359 --> 00:06:02,760 It's late. Bringing a girl back to her home 112 00:06:02,839 --> 00:06:04,839 is also part of our house rules. 113 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 You have so many house rules. 114 00:06:09,079 --> 00:06:09,600 What? 115 00:06:13,640 --> 00:06:15,000 Say it out loud. 116 00:06:15,640 --> 00:06:17,519 I... I... Nothing. 117 00:06:25,559 --> 00:06:27,679 I noticed that you can eat a lot. 118 00:06:29,359 --> 00:06:30,480 It's just so-so. 119 00:06:34,359 --> 00:06:35,279 You can stop here. 120 00:06:35,279 --> 00:06:36,640 Thank you for taking me home. 121 00:06:37,000 --> 00:06:38,239 Go home then. 122 00:06:40,679 --> 00:06:41,320 Okay. 123 00:06:48,399 --> 00:06:51,000 (Her look of admiration is so direct.) 124 00:06:57,959 --> 00:06:59,679 Why are you keeping staring at me? 125 00:07:02,519 --> 00:07:05,440 Actually, I've always wanted to tell you... 126 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 You can be direct. 127 00:07:11,040 --> 00:07:12,640 You have sauce on the corner of your lips. 128 00:07:17,480 --> 00:07:18,760 You weren't able to wipe it away. 129 00:07:19,760 --> 00:07:20,480 Let me do it. 130 00:07:32,320 --> 00:07:33,079 Mingxuan? 131 00:07:33,480 --> 00:07:34,440 Fei? 132 00:07:40,279 --> 00:07:41,119 She's your cousin? 133 00:07:44,079 --> 00:07:45,239 He's my brother. 134 00:07:49,839 --> 00:07:50,760 Why aren't you home so late at... 135 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Mingxuan, don't misunderstand. 136 00:07:52,760 --> 00:07:54,799 He's my colleague in Cayman. 137 00:07:54,959 --> 00:07:56,440 We're both trainees. 138 00:07:57,679 --> 00:08:00,399 I came today 139 00:08:00,679 --> 00:08:02,200 to ask him about tomorrow's class. 140 00:08:02,920 --> 00:08:03,399 Right? 141 00:08:04,239 --> 00:08:04,799 Right. 142 00:08:10,399 --> 00:08:11,959 But why were you two 143 00:08:11,959 --> 00:08:13,320 standing so close to each other? 144 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Let's go home. 145 00:08:24,200 --> 00:08:25,040 What's going on? 146 00:08:25,279 --> 00:08:26,519 What's going on with you? 147 00:08:26,559 --> 00:08:27,600 I... I was not home, 148 00:08:27,600 --> 00:08:29,200 and you brought a girl to the house? 149 00:08:29,440 --> 00:08:30,239 What about you? 150 00:08:30,600 --> 00:08:31,359 It's so late. 151 00:08:31,359 --> 00:08:32,840 Why did a guy bring you home? 152 00:08:32,880 --> 00:08:35,000 I asked you first. You haven't answered my question. 153 00:08:35,119 --> 00:08:36,200 Hey, you're a girl. 154 00:08:36,200 --> 00:08:37,320 I'm concerned about your safety. 155 00:08:37,320 --> 00:08:37,799 Tell me. 156 00:08:37,880 --> 00:08:39,640 I... I'm your elder sister. 157 00:08:50,919 --> 00:08:51,119 Mingxuan. 158 00:08:51,119 --> 00:08:52,200 Let me ask you. 159 00:08:52,200 --> 00:08:54,159 What time is it now? 160 00:08:54,400 --> 00:08:55,559 It's just over 8 p.m. 161 00:08:55,679 --> 00:08:56,919 Just over 8 p.m.? 162 00:08:59,200 --> 00:09:00,799 It's late. After your training, 163 00:09:00,880 --> 00:09:02,719 you went to a guy's house? 164 00:09:02,840 --> 00:09:03,599 Is that appropriate? 165 00:09:05,200 --> 00:09:06,760 Mingxuan, how did you meet Mo Fan's elder sister? 166 00:09:06,840 --> 00:09:07,919 Don't change the topic first. 167 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 We have a work relationship. 168 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 I'm asking you a question. 169 00:09:12,359 --> 00:09:13,760 Are you two dating? 170 00:09:13,760 --> 00:09:15,840 You feel like a couple to me. 171 00:09:19,039 --> 00:09:19,559 It's true. 172 00:09:19,799 --> 00:09:20,239 Do we? 173 00:09:20,239 --> 00:09:22,320 I think you two look good together. 174 00:09:32,880 --> 00:09:34,239 Is this one 175 00:09:36,559 --> 00:09:38,400 and mine a pair? 176 00:09:38,479 --> 00:09:39,159 The two of them. 177 00:09:42,719 --> 00:09:44,919 Wait, where did you get that? 178 00:09:45,000 --> 00:09:46,479 Mo Fan gave it to me. 179 00:09:47,559 --> 00:09:48,719 What... What are you doing, Mingxuan? 180 00:09:48,719 --> 00:09:50,159 Don't touch other people's stuff. 181 00:09:50,159 --> 00:09:51,440 Can't... Can't I take a look? 182 00:09:51,440 --> 00:09:52,559 Besides, Mo Fan gave it to me. 183 00:09:52,559 --> 00:09:54,000 It belonged to Mo Fei. 184 00:09:54,719 --> 00:09:56,039 Listen, regarding your problem, 185 00:09:56,080 --> 00:09:57,440 when we get home later, 186 00:09:58,400 --> 00:09:59,679 I'll educate you well. 187 00:10:07,880 --> 00:10:10,960 He's a man. He was even using a straw to drink a beverage. 188 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 Suck, suck, suck. 189 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 Fei, who are you talking about? 190 00:10:18,640 --> 00:10:19,559 Who else can it be? 191 00:10:22,960 --> 00:10:25,080 Hey, why are you so nosy? 192 00:10:25,479 --> 00:10:26,760 I'm curious. Tell me. 193 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 Curious? You're usually unconcerned. 194 00:10:29,000 --> 00:10:30,359 Now, you're curious. 195 00:10:30,520 --> 00:10:31,119 Listen. 196 00:10:31,119 --> 00:10:32,799 We have nothing to do with each other at all. 197 00:10:33,280 --> 00:10:34,640 Nothing at all? 198 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 Nothing at all, and he brought you home? 199 00:10:41,359 --> 00:10:44,039 I told you many times already. 200 00:10:44,440 --> 00:10:46,840 We have a work relationship. 201 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 Aside from that, 202 00:10:48,599 --> 00:10:50,840 there's nothing at all. 203 00:10:53,960 --> 00:10:54,640 Wait. You're asking me? 204 00:10:54,640 --> 00:10:55,479 I haven't even asked you yet. 205 00:10:55,479 --> 00:10:56,880 What is your relationship with Lu Zhu? 206 00:10:57,599 --> 00:10:58,280 The two of us? 207 00:10:59,559 --> 00:11:00,479 It's very simple. 208 00:11:00,919 --> 00:11:02,320 We're just colleagues. 209 00:11:03,400 --> 00:11:04,679 You're just colleagues, 210 00:11:04,799 --> 00:11:05,520 and we can't be the same? 211 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 It's very simple with us too, okay? 212 00:11:07,520 --> 00:11:09,080 If that's the case, 213 00:11:09,239 --> 00:11:10,200 why are you blushing? 214 00:11:11,280 --> 00:11:12,159 I'm blushing? 215 00:11:12,559 --> 00:11:14,359 I... I applied too much blush. 216 00:11:14,359 --> 00:11:15,719 What do you know? 217 00:11:15,760 --> 00:11:16,599 Blush? 218 00:11:20,960 --> 00:11:22,520 You love clapping so much, you jerk? 219 00:11:22,520 --> 00:11:23,440 Fei, stop it. 220 00:11:23,440 --> 00:11:24,760 My work depends on my face now. 221 00:11:24,880 --> 00:11:26,599 Your work depends on your face? Move! 222 00:11:26,880 --> 00:11:27,760 -Don't infuriate me. -Fine, I'll leave. 223 00:11:37,200 --> 00:11:38,799 Did I blush? 224 00:11:40,960 --> 00:11:42,799 I just applied too much blush. 225 00:11:45,360 --> 00:11:47,280 (Lane 115, Tai'an Road) 226 00:12:01,280 --> 00:12:02,159 Who is it? 227 00:12:05,635 --> 00:12:07,455 (You seem to be in a very good mood today) 228 00:12:07,666 --> 00:12:09,987 ♪Like a falling leaf♪ 229 00:12:10,354 --> 00:12:11,907 ♪In front of you♪ 230 00:12:11,960 --> 00:12:13,599 Yes, I'm in a good mood. 231 00:12:13,840 --> 00:12:15,479 Something I've been worrying about for a very long time 232 00:12:15,559 --> 00:12:16,599 is finally resolved. 233 00:12:19,498 --> 00:12:21,428 (Aside from that?) 234 00:12:22,880 --> 00:12:25,400 Hey, based on your personality, 235 00:12:25,400 --> 00:12:27,880 I can't believe you didn't ask me what I've been worrying about. 236 00:12:28,897 --> 00:12:30,615 (It's that matter about the Su's embroidery workshop, right?) 237 00:12:32,039 --> 00:12:32,559 You're smart. 238 00:12:33,559 --> 00:12:35,359 The matter with the embroidery workshop is resolved. 239 00:12:36,660 --> 00:12:39,192 (Aside from Suzhou embroidery, you don't think about anything else) 240 00:12:39,440 --> 00:12:40,359 Of course not. 241 00:12:41,285 --> 00:12:42,442 (Tell me then) 242 00:12:43,120 --> 00:12:45,371 ♪I dreamed of a more beautiful life♪ 243 00:12:46,080 --> 00:12:46,919 Well... 244 00:12:48,680 --> 00:12:49,973 ♪I'm still waiting♪ 245 00:12:50,000 --> 00:12:51,359 It's a secret. 246 00:12:51,574 --> 00:12:54,000 ♪Let autumn pass by♪ 247 00:12:55,434 --> 00:12:58,363 (I'm very happy today too. Do you want to hear my secret?) 248 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 Sure. After knowing you for so long, 249 00:13:03,320 --> 00:13:06,119 this is the first time that you've talked about yourself. 250 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 ♪Even if I'll speak nonsense sometimes♪ 251 00:13:09,920 --> 00:13:12,318 (I don't need to live a day like it's a year anymore...) 252 00:13:13,680 --> 00:13:15,708 ♪The 1,001 colors♪ 253 00:13:15,852 --> 00:13:18,336 ♪Let my heart flutter♪ 254 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 You... You can speak French? 255 00:13:21,977 --> 00:13:23,321 (I know how to do a lot of things) 256 00:13:23,880 --> 00:13:25,719 Then... This means... 257 00:13:26,800 --> 00:13:28,758 (Don't you know what that song means?) 258 00:13:29,359 --> 00:13:31,359 No, my... my French 259 00:13:31,440 --> 00:13:32,760 is just for daily conversations. 260 00:13:32,840 --> 00:13:34,960 While for this song lyrics... 261 00:13:37,400 --> 00:13:38,844 (Take your time checking it then! Good night) 262 00:13:40,080 --> 00:13:41,039 Hey, don't go. 263 00:13:41,159 --> 00:13:42,200 That's not what I meant. 264 00:13:44,359 --> 00:13:46,200 He went offline too quickly. 265 00:13:46,560 --> 00:13:51,280 ♪My beloved is back in my arms♪ 266 00:13:52,440 --> 00:13:55,599 What? I... Year? 267 00:13:57,520 --> 00:13:59,414 ♪The 1,001 colors♪ 268 00:13:59,920 --> 00:14:02,008 ♪Let my heart flutter♪ 269 00:14:02,266 --> 00:14:04,960 ♪According to the rhythm of the seasons♪ 270 00:14:05,440 --> 00:14:07,600 ♪In the time of a song♪ 271 00:14:08,200 --> 00:14:10,016 ♪Under a weeping willow♪ 272 00:14:10,760 --> 00:14:12,891 ♪I dreamed of a more beautiful life♪ 273 00:14:13,480 --> 00:14:15,735 ♪But I must be strong♪ 274 00:14:23,919 --> 00:14:27,000 I don't need to live a day like it's a year anymore. 275 00:14:27,960 --> 00:14:31,599 I don't need to lose sleep until I see the dawn breaking. 276 00:14:31,919 --> 00:14:35,520 It's slowly getting warmer outside. 277 00:14:52,280 --> 00:14:53,245 (To ECSCP) 278 00:15:06,799 --> 00:15:07,479 Done. 279 00:15:08,479 --> 00:15:09,679 You're sending it to France again? 280 00:15:10,159 --> 00:15:11,520 Please be careful 281 00:15:11,520 --> 00:15:12,599 when you're packaging it. 282 00:15:12,719 --> 00:15:13,960 Okay. Don't worry. 283 00:15:14,080 --> 00:15:14,799 Thank you. 284 00:15:15,280 --> 00:15:16,119 Thank you for your hard work. 285 00:15:22,479 --> 00:15:23,359 I can do this. 286 00:15:28,280 --> 00:15:30,520 Hey, Mr. Tang. What's up? 287 00:15:32,320 --> 00:15:33,520 You want me to go there now? 288 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 This is an employee access card. 289 00:15:35,960 --> 00:15:36,440 With it, 290 00:15:36,440 --> 00:15:38,239 you can go in and out of Mingyuan Building, 291 00:15:38,239 --> 00:15:40,200 and you can enter my office. 292 00:15:40,239 --> 00:15:41,440 In the entire building, 293 00:15:41,479 --> 00:15:42,559 aside from me, 294 00:15:43,520 --> 00:15:47,239 only you can have that honor. 295 00:15:51,919 --> 00:15:53,159 Thank you for your support, Mr. Tang. 296 00:15:53,400 --> 00:15:55,679 I'll surely work extra hard. I'll treasure this. 297 00:15:55,919 --> 00:15:56,799 If you let me see 298 00:15:56,799 --> 00:15:57,880 that you're slacking off, 299 00:15:57,880 --> 00:15:59,400 I may take the card back. 300 00:15:59,919 --> 00:16:00,640 Okay. 301 00:16:01,799 --> 00:16:02,799 Work hard. 302 00:16:03,400 --> 00:16:04,359 All the best to you too, Mr. Tang. 303 00:16:04,440 --> 00:16:06,760 My future is in your hands. 304 00:16:12,919 --> 00:16:13,440 Come in. 305 00:16:14,159 --> 00:16:16,880 Mr. Tang, I brought Ms. Mo over. 306 00:16:18,239 --> 00:16:19,640 I've already revised the contract. 307 00:16:19,799 --> 00:16:22,239 You can contact me any time if you have questions. 308 00:16:22,719 --> 00:16:24,520 Okay, I'll pass on your message. 309 00:16:26,599 --> 00:16:27,119 Oh, right. 310 00:16:29,039 --> 00:16:31,799 You can take this card here. 311 00:16:33,440 --> 00:16:35,239 Ms. Mo, Mr. Tang 312 00:16:35,239 --> 00:16:37,239 especially got it made for you, 313 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 so it will be more convenient for you to go in and out of Mingyuan. 314 00:16:40,559 --> 00:16:41,599 Since it's an employee card, 315 00:16:41,599 --> 00:16:43,200 why would you give it to me? I don't want it. 316 00:16:45,880 --> 00:16:47,880 Ms. Mo, keep it. 317 00:16:48,080 --> 00:16:48,719 With this card, 318 00:16:48,880 --> 00:16:51,039 won't it be convenient for you 319 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 to find Mr. Tang? 320 00:16:53,280 --> 00:16:54,719 I don't come here often. 321 00:16:57,200 --> 00:16:58,559 But you don't want 322 00:16:58,960 --> 00:17:01,599 to always be refused entry, right? 323 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 That makes sense. 324 00:17:04,040 --> 00:17:05,839 There are many mosquitos outside. 325 00:17:06,599 --> 00:17:08,959 All right. I'll keep it. Thank you. 326 00:17:09,079 --> 00:17:10,839 But don't worry, I won't come here often. 327 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 After the matter with the embroidery workshop is done, 328 00:17:12,439 --> 00:17:13,599 I'll return this to you. 329 00:17:14,079 --> 00:17:15,479 My thoughts exactly. 330 00:17:21,439 --> 00:17:23,119 I'll get going then. Bye. 331 00:17:23,719 --> 00:17:25,400 Do you want me to walk you out? 332 00:17:25,719 --> 00:17:26,839 It's fine, I know the way. 333 00:17:26,839 --> 00:17:27,719 I can go out by myself. 334 00:17:27,959 --> 00:17:28,680 Bye. 335 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 Look at Ms. Mo. 336 00:17:38,319 --> 00:17:40,239 I even get lost in the building sometimes, 337 00:17:40,599 --> 00:17:41,839 and she said she could find her way. 338 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 I'm so smart. 339 00:17:53,839 --> 00:17:55,119 He's so handsome. 340 00:17:55,319 --> 00:17:56,880 I even have his WeChat account. 341 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Don't try to compete with me for him. 342 00:18:03,920 --> 00:18:05,280 Mr. Tang, we're sorry. 343 00:18:05,880 --> 00:18:06,839 We didn't see... 344 00:18:06,839 --> 00:18:08,199 Why aren't you more careful? 345 00:18:09,160 --> 00:18:11,079 Shouldn't you focus more during office hours? 346 00:18:14,439 --> 00:18:14,920 Go. 347 00:18:15,439 --> 00:18:16,359 Yes, Mr. Tang. 348 00:18:22,800 --> 00:18:23,520 Thank you. 349 00:18:23,959 --> 00:18:25,560 But they didn't do it on purpose. 350 00:18:25,640 --> 00:18:26,839 They are my staff. 351 00:18:27,119 --> 00:18:28,400 I might tell your boss about this 352 00:18:28,439 --> 00:18:29,599 and deduct your bonus. 353 00:18:30,640 --> 00:18:32,839 I... I didn't do anything wrong. 354 00:18:33,839 --> 00:18:35,599 My boss is different from you. 355 00:18:37,239 --> 00:18:38,479 You're hitting people again? 356 00:18:40,520 --> 00:18:40,920 The elevator's here. 357 00:18:48,880 --> 00:18:50,280 (Chinese Style) 358 00:19:01,359 --> 00:19:02,400 Xueling. 359 00:19:03,680 --> 00:19:05,839 Aren't you busy with "Chinese Style"? 360 00:19:07,160 --> 00:19:08,920 I'm taking a breather and came to take a look. 361 00:19:09,359 --> 00:19:11,599 What's the matter? Will my boss deduct my salary? 362 00:19:12,439 --> 00:19:14,800 It depends on how your discussion with the television network went. 363 00:19:16,560 --> 00:19:18,479 We've already released the ad on the television network. 364 00:19:18,880 --> 00:19:20,800 We've started the warm-up phase before. 365 00:19:21,280 --> 00:19:23,040 The store sales of top cities 366 00:19:23,040 --> 00:19:24,319 have obviously grown too. 367 00:19:24,560 --> 00:19:26,199 I can tell that many consumers came 368 00:19:26,199 --> 00:19:27,880 because of the promotion. 369 00:19:28,119 --> 00:19:28,959 That's great. 370 00:19:31,880 --> 00:19:35,079 And at the television network, 371 00:19:35,560 --> 00:19:37,160 they're hiring Fang Xiaoyu as a judge. 372 00:19:39,560 --> 00:19:41,119 If they're capable of hiring him, 373 00:19:42,000 --> 00:19:43,079 let them go ahead. 374 00:19:44,040 --> 00:19:45,560 I'm sure he won't be willing to do it. 375 00:19:45,959 --> 00:19:47,800 But Cayman wants him to participate. 376 00:19:48,119 --> 00:19:49,439 Let them argue by themselves then. 377 00:19:52,520 --> 00:19:53,239 Mr. Fang. 378 00:19:58,520 --> 00:19:59,119 Mr. Fang. 379 00:20:01,079 --> 00:20:02,560 This is the Chinese Style Fashion Designer Competition 380 00:20:02,560 --> 00:20:04,839 that the television network is holding. 381 00:20:05,079 --> 00:20:07,680 The organizer would like you 382 00:20:07,680 --> 00:20:09,000 to participate in the show. 383 00:20:10,119 --> 00:20:10,959 I'm not interested. 384 00:20:13,599 --> 00:20:16,839 Mr. Fang, can you please check the proposal first? 385 00:20:17,599 --> 00:20:19,079 The Fashion Association's chairman 386 00:20:19,079 --> 00:20:21,040 would like you to be a judge 387 00:20:21,160 --> 00:20:23,719 and provide pointers and guidance to the juniors. 388 00:20:24,719 --> 00:20:25,560 I think 389 00:20:25,680 --> 00:20:28,119 the other designers don't look as good as you on camera. 390 00:20:28,760 --> 00:20:29,719 Besides, Cayman 391 00:20:29,719 --> 00:20:31,280 also wants to work on our image. 392 00:20:35,839 --> 00:20:36,760 Take a look. 393 00:20:38,764 --> 00:20:39,569 (Chinese Style Fashion) 394 00:20:39,710 --> 00:20:41,608 (Fashion Chinese Style Plan) 395 00:20:43,119 --> 00:20:44,599 Mingyuan is a sponsor? 396 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 Mr. Fang, I think that's good. 397 00:20:50,079 --> 00:20:52,280 They're paying, and we're getting the exposure. 398 00:20:52,520 --> 00:20:53,199 It's so worth it. 399 00:20:53,439 --> 00:20:54,560 Who says so? 400 00:20:55,119 --> 00:20:56,479 They must be doing this 401 00:20:56,760 --> 00:20:59,160 by hiring a big shot in the industry to help them put up appearances. 402 00:20:59,680 --> 00:21:01,160 In the end, won't the title sponsor and ads 403 00:21:01,319 --> 00:21:03,160 still belong to Mingyuan Group? 404 00:21:05,359 --> 00:21:06,479 They've made an investment, 405 00:21:06,479 --> 00:21:07,719 we must let them feel pleased about themselves. 406 00:21:08,359 --> 00:21:10,599 We don't spend money, and we will be promoting ourselves. 407 00:21:11,079 --> 00:21:11,520 Right? 408 00:21:11,920 --> 00:21:13,319 Does Cayman lack money? 409 00:21:13,760 --> 00:21:15,560 Of course not. 410 00:21:15,760 --> 00:21:18,079 Then why take advantage of Tang Mingxuan? 411 00:21:21,199 --> 00:21:22,040 But 412 00:21:22,079 --> 00:21:25,640 Mr. Hu already told Linda to send models for the fashion show. 413 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 What does that have to do with me? 414 00:21:30,920 --> 00:21:31,479 Mr. Fang. 415 00:21:32,239 --> 00:21:34,560 At least show the chairman some respect. 416 00:21:35,199 --> 00:21:36,839 What's the matter? If I don't, 417 00:21:36,839 --> 00:21:37,800 will he bite me? 418 00:21:38,119 --> 00:21:39,319 He won't. 419 00:21:40,079 --> 00:21:42,520 I just think that since you're so handsome, 420 00:21:42,880 --> 00:21:44,439 it will be a pity not to go on television. 421 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 Sucking up to me won't help. 422 00:21:50,040 --> 00:21:52,680 If you ask Tang Mingxuan to come and beg me, 423 00:21:52,959 --> 00:21:54,040 I may agree. 424 00:22:57,520 --> 00:22:58,959 Hey, Mr. Fang. You're looking for me? 425 00:22:59,719 --> 00:23:00,560 I sent you a message, 426 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 why didn't you reply? 427 00:23:02,119 --> 00:23:03,439 You sent me a message? 428 00:23:04,359 --> 00:23:05,239 Let me check. 429 00:23:10,560 --> 00:23:11,640 What's wrong with this dress? 430 00:23:12,400 --> 00:23:13,359 Let me test you. 431 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 What do you think of this dress? 432 00:23:18,959 --> 00:23:22,560 I think the hem can be higher. 433 00:23:22,719 --> 00:23:23,880 Because velvet 434 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 is a fabric that looks heavy. 435 00:23:26,119 --> 00:23:26,839 In that case, 436 00:23:26,880 --> 00:23:29,280 the entire effect will look lighter. 437 00:23:30,160 --> 00:23:33,119 Not bad, you're Mr. Pan's student indeed. 438 00:23:33,400 --> 00:23:35,319 We have the same opinion. 439 00:23:36,079 --> 00:23:36,680 By the way, 440 00:23:36,959 --> 00:23:39,239 there's a Chinese Style Fashion Designer Competition on television. 441 00:23:39,599 --> 00:23:41,640 I suggest you join it. 442 00:23:42,839 --> 00:23:43,560 Mr. Fang. 443 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 I actually applied to it. 444 00:23:46,319 --> 00:23:47,400 Is that so? 445 00:23:49,000 --> 00:23:51,439 I wish you luck then. 446 00:23:53,439 --> 00:23:57,520 Hey, do you happen to be a judge? 447 00:23:58,040 --> 00:23:59,599 Don't you insist on not taking any shortcuts? 448 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 It doesn't matter whether I'm a judge or not. 449 00:24:01,880 --> 00:24:04,680 Unless you're not confident about your work. 450 00:24:06,239 --> 00:24:07,199 I'm just asking. 451 00:24:07,599 --> 00:24:08,959 If there's nothing else, I'm hanging up. 452 00:24:09,119 --> 00:24:09,640 Bye. 453 00:24:15,520 --> 00:24:16,280 Li Qi. 454 00:24:17,719 --> 00:24:18,479 Li Qi. 455 00:24:20,920 --> 00:24:21,359 Mr. Fang. 456 00:24:21,920 --> 00:24:24,199 Tell the television network that I'll be a judge. 457 00:24:25,119 --> 00:24:27,160 Remove this part, and it will be fine. 458 00:24:27,439 --> 00:24:28,040 Well... 459 00:24:28,680 --> 00:24:29,199 Mo Fei. 460 00:24:30,640 --> 00:24:32,520 Do you need help? 461 00:24:34,520 --> 00:24:35,640 Help me wash the vegetables. 462 00:24:36,719 --> 00:24:37,280 Okay. 463 00:24:38,479 --> 00:24:39,640 Why are you so obedient today? 464 00:24:40,040 --> 00:24:41,520 Shut it. 465 00:25:13,119 --> 00:25:14,000 Will that do? 466 00:25:14,400 --> 00:25:15,560 It looks quite good. Doesn't it? 467 00:25:15,680 --> 00:25:16,760 Nice. Can we eat now? 468 00:25:17,040 --> 00:25:17,680 Yes. 469 00:25:25,839 --> 00:25:26,479 Lu Zhu. 470 00:25:31,520 --> 00:25:33,880 Mo Fei, I actually quite envy you. 471 00:25:34,719 --> 00:25:35,680 Why? 472 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 You can rely on yourself to go to France. 473 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 I grew up overseas, 474 00:25:41,760 --> 00:25:44,199 but my family arranged everything. 475 00:25:44,199 --> 00:25:45,680 I don't feel any sense of accomplishment at all. 476 00:25:47,079 --> 00:25:48,760 I was just sending the outfits I made over. 477 00:25:49,000 --> 00:25:50,640 They might not accept them. 478 00:25:51,160 --> 00:25:52,359 You will surely succeed. 479 00:25:54,160 --> 00:25:57,000 To the fulfillment of our dreams. 480 00:25:57,160 --> 00:25:57,719 Cheers. 481 00:25:58,239 --> 00:25:58,680 Cheers. 482 00:26:10,239 --> 00:26:13,479 I didn't expect you to be such a good cook. 483 00:26:14,119 --> 00:26:15,479 Can I 484 00:26:15,479 --> 00:26:17,439 come here often to eat then? 485 00:26:17,439 --> 00:26:19,800 Sure, come here often. Come whenever you're free. 486 00:26:20,599 --> 00:26:22,319 Don't you live in Mr. Tang's house? 487 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Is the food there that bad? 488 00:26:26,239 --> 00:26:27,319 What kind of attitude is that? 489 00:26:27,800 --> 00:26:29,920 Lu Zhu likes your food. 490 00:26:29,920 --> 00:26:31,119 You should be happy. 491 00:26:31,280 --> 00:26:32,199 Say thank you. 492 00:26:32,880 --> 00:26:33,839 Thank you, Lu Zhu. 493 00:26:35,079 --> 00:26:36,920 The food in my house isn't actually bad. 494 00:26:37,239 --> 00:26:39,680 It's just that 495 00:26:40,119 --> 00:26:42,760 I have nothing to talk about 496 00:26:43,040 --> 00:26:44,479 with my aunt and uncle when eating. 497 00:26:44,839 --> 00:26:46,439 And my cousin 498 00:26:46,439 --> 00:26:48,719 is cold and ignores people. 499 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 I'd get indigestion 500 00:26:50,160 --> 00:26:51,719 when I eat there. 501 00:26:52,199 --> 00:26:53,239 Especially my cousin. 502 00:26:53,439 --> 00:26:54,160 He... 503 00:26:57,000 --> 00:26:58,239 I don't want to talk about him anymore. 504 00:26:59,359 --> 00:27:00,599 He's very strange. 505 00:27:05,760 --> 00:27:08,160 This salad tastes even better 506 00:27:08,160 --> 00:27:09,199 than what I've tried overseas. 507 00:27:09,359 --> 00:27:10,000 Really? 508 00:27:10,000 --> 00:27:10,439 Yes. 509 00:27:10,640 --> 00:27:11,560 Eat more then. 510 00:27:14,880 --> 00:27:15,599 You're lying. 511 00:27:15,719 --> 00:27:16,319 It's true. 512 00:27:16,400 --> 00:27:17,560 Hey, Ms. Wu. What's the matter? 513 00:27:19,280 --> 00:27:20,880 Tell me what happened slowly. 514 00:27:23,839 --> 00:27:26,160 Lu Jun? How is my teacher? 515 00:27:28,920 --> 00:27:30,000 Ms. Wu, don't be anxious. 516 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 I'll think of something. 517 00:27:31,439 --> 00:27:32,719 Okay, bye. 518 00:27:39,160 --> 00:27:41,319 Mingxuan, it's late. You're still working? 519 00:27:41,719 --> 00:27:42,560 Mom, it's late. Why aren't you in bed? 520 00:27:42,560 --> 00:27:44,680 I personally made this soup for you. 521 00:27:44,760 --> 00:27:45,599 Drink it while it's hot. 522 00:27:46,520 --> 00:27:47,040 Thank you. 523 00:27:48,479 --> 00:27:50,800 Why hasn't Xueling come here lately? 524 00:27:52,760 --> 00:27:54,280 We're just colleagues. 525 00:27:54,839 --> 00:27:56,680 We've settled everything at the office already. 526 00:27:57,599 --> 00:27:59,000 Why should she come here? 527 00:28:00,479 --> 00:28:03,000 Are you feigning ignorance or are you really oblivious? 528 00:28:08,719 --> 00:28:09,760 Let me take this call. 529 00:28:13,520 --> 00:28:14,719 Hey, Mo Fei. 530 00:28:15,400 --> 00:28:16,160 Hey, Mr. Tang. 531 00:28:16,439 --> 00:28:17,520 Do you have time tomorrow? 532 00:28:17,520 --> 00:28:18,959 Something happened at the embroidery workshop. 533 00:28:22,199 --> 00:28:25,040 You mentioned Lu Jun last night to me. 534 00:28:25,800 --> 00:28:27,000 Who exactly is he? 535 00:28:27,599 --> 00:28:28,959 He's my teacher's nephew. 536 00:28:29,040 --> 00:28:30,359 He's extremely greedy. 537 00:28:30,959 --> 00:28:32,599 Every time the embroidery workshop makes money, 538 00:28:32,880 --> 00:28:34,280 he'll come to ask for it. 539 00:28:34,680 --> 00:28:36,199 I don't know how he found out 540 00:28:36,199 --> 00:28:38,359 that the embroidery workshop is going to collaborate with Mingyuan, 541 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 so he keeps bothering teacher lately. 542 00:28:40,880 --> 00:28:42,520 He even brought a dozen relatives 543 00:28:42,959 --> 00:28:44,079 to my teacher's house yesterday. 544 00:28:44,479 --> 00:28:47,079 Teacher has no choice but to hide. 545 00:28:49,839 --> 00:28:51,359 Have you seen him before? 546 00:28:52,199 --> 00:28:53,040 I have. 547 00:28:54,119 --> 00:28:55,319 What should we do now? 548 00:28:55,319 --> 00:28:57,400 Is the collaboration not going to push through anymore? 549 00:29:02,479 --> 00:29:03,640 Let's check things out first. 550 00:29:07,479 --> 00:29:09,199 Whatever Mingyuan wants to discuss, 551 00:29:09,680 --> 00:29:11,119 discuss it with me. 552 00:29:11,719 --> 00:29:12,680 I call the shots here. 553 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 I'm also the one who sets the price. 554 00:29:18,000 --> 00:29:18,839 If you want to discuss our collaboration, 555 00:29:18,839 --> 00:29:20,760 at least introduce yourself. 556 00:29:21,199 --> 00:29:22,680 I don't even know who you are. 557 00:29:23,359 --> 00:29:26,640 I'm Lu Jun, Ms. Li's nephew. 558 00:29:27,079 --> 00:29:28,800 I'm also the legal person for this embroidery workshop. 559 00:29:30,199 --> 00:29:30,719 By the way, 560 00:29:31,119 --> 00:29:31,839 Mr. Tang, 561 00:29:32,439 --> 00:29:35,319 regarding your acquisition of the embroidery workshop, 562 00:29:35,439 --> 00:29:36,319 my aunt told me about it. 563 00:29:37,280 --> 00:29:38,640 I can answer you now. 564 00:29:39,359 --> 00:29:42,040 I don't agree. 565 00:29:45,400 --> 00:29:46,199 What is the reason? 566 00:29:47,920 --> 00:29:49,319 The reason? 567 00:29:52,079 --> 00:29:54,079 Mr. Tang, what a coincidence. 568 00:29:54,239 --> 00:29:55,199 I haven't seen you for a long time. 569 00:29:57,199 --> 00:29:58,800 Come, Haitian. Have a seat. 570 00:30:02,880 --> 00:30:04,040 Who's that? 571 00:30:11,000 --> 00:30:14,599 A supporting character, a villain. 572 00:30:16,680 --> 00:30:17,800 Where's my aunt? 573 00:30:17,880 --> 00:30:19,680 Aunt? She went out. 574 00:30:21,000 --> 00:30:23,800 Sir, who's your aunt? 575 00:30:25,280 --> 00:30:28,199 Miss, who are you? 576 00:30:28,439 --> 00:30:30,160 She's aunt's student. 577 00:30:30,599 --> 00:30:31,359 Student? 578 00:30:32,079 --> 00:30:35,119 Mr. Tang, since you saw him already, 579 00:30:35,560 --> 00:30:37,439 I can be frank with you. 580 00:30:38,079 --> 00:30:40,359 This embroidery workshop is our ancestral property. 581 00:30:41,040 --> 00:30:42,280 If it is sold, 582 00:30:42,880 --> 00:30:44,920 the entire clan must agree. 583 00:30:47,199 --> 00:30:48,719 So you're saying 584 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 that your clan 585 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 includes my competitor, 586 00:30:52,239 --> 00:30:53,280 Mr. Zhu Haitian? 587 00:30:53,280 --> 00:30:54,560 Is that what you mean? 588 00:30:54,560 --> 00:30:56,680 Mr. Tang, what a coincidence. 589 00:30:59,160 --> 00:31:02,119 Hey, why don't I get 590 00:31:02,119 --> 00:31:03,640 what you two are acting out? 591 00:31:04,040 --> 00:31:04,959 Acting? 592 00:31:06,560 --> 00:31:07,520 What acting? 593 00:31:07,640 --> 00:31:09,959 We're talking business. 594 00:31:10,239 --> 00:31:11,959 It's so difficult to talk business. 595 00:31:12,479 --> 00:31:14,000 It must be hard on you. 596 00:31:15,599 --> 00:31:16,560 Destructive competition 597 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 will only make the market worse. 598 00:31:19,400 --> 00:31:20,800 If you want the embroidery workshop to improve, 599 00:31:21,199 --> 00:31:22,439 you must rely on passing on the craft, 600 00:31:23,040 --> 00:31:24,079 and not rely on your ancestral property 601 00:31:24,079 --> 00:31:26,040 to make money, like you two. 602 00:31:26,959 --> 00:31:31,239 Mr. Tang, what you said isn't nice. 603 00:31:33,680 --> 00:31:36,000 Do you deserve to be spoken nicely? 604 00:31:39,239 --> 00:31:40,479 Tang Mingxuan. 605 00:31:40,479 --> 00:31:42,719 You're so arrogant. 606 00:31:43,319 --> 00:31:45,520 Even if Haiyao has less financial power 607 00:31:46,199 --> 00:31:47,839 compared to Mingyuan, 608 00:31:48,280 --> 00:31:49,920 our clan's capability 609 00:31:50,599 --> 00:31:52,880 is much better than yours. 610 00:31:53,079 --> 00:31:53,880 I really couldn't tell 611 00:31:53,880 --> 00:31:55,599 about Haiyao's capability. 612 00:31:56,160 --> 00:31:58,560 But I really admire your capability of bluffing. 613 00:31:59,160 --> 00:31:59,560 You... 614 00:32:03,079 --> 00:32:03,839 Let's go. 615 00:32:04,000 --> 00:32:05,239 It's not worth wasting our time 616 00:32:05,239 --> 00:32:05,680 on them. 617 00:32:06,199 --> 00:32:06,680 Let's go. 618 00:32:12,640 --> 00:32:13,959 Haitian, what should we do? 619 00:32:14,319 --> 00:32:15,760 Look at you. 620 00:32:18,079 --> 00:32:19,280 Mr. Tang. 621 00:32:20,079 --> 00:32:21,520 Please wait. 622 00:32:23,040 --> 00:32:24,439 My relative 623 00:32:24,479 --> 00:32:25,400 hasn't seen much of the world. 624 00:32:25,640 --> 00:32:26,439 He didn't know what he was saying. 625 00:32:26,599 --> 00:32:27,680 Sorry to offend you. 626 00:32:30,079 --> 00:32:32,239 Mr. Tang, can we 627 00:32:32,599 --> 00:32:33,800 talk in private? 628 00:32:34,400 --> 00:32:35,040 Just for a while. 629 00:32:37,400 --> 00:32:38,520 Based on our relationship, 630 00:32:39,479 --> 00:32:40,839 do you think that's appropriate? 631 00:32:41,359 --> 00:32:42,760 Look at you. 632 00:32:43,719 --> 00:32:46,040 You two can talk, I'll wait for you outside. 633 00:32:46,680 --> 00:32:47,560 Thank you. 634 00:32:51,319 --> 00:32:53,839 Mr. Tang, you've misunderstood. 635 00:32:54,280 --> 00:32:55,239 Before I came here, 636 00:32:55,239 --> 00:32:58,040 I really didn't know about Mingyuan and the embroidery workshop. 637 00:32:58,560 --> 00:33:00,000 But now that I'm aware of it, 638 00:33:00,800 --> 00:33:02,560 a gentleman must help others attain their goals. 639 00:33:02,719 --> 00:33:03,560 One word from you, 640 00:33:04,079 --> 00:33:05,040 and I'll surely 641 00:33:05,040 --> 00:33:06,760 override all objections in the clan and support you. 642 00:33:06,760 --> 00:33:07,520 Okay? 643 00:33:07,640 --> 00:33:09,160 Can you just be direct? 644 00:33:10,239 --> 00:33:11,800 Am I not making myself clear enough? 645 00:33:13,079 --> 00:33:14,680 I can help you with the acquisition of the embroidery workshop. 646 00:33:15,040 --> 00:33:16,479 It's true. You might not believe me. 647 00:33:17,119 --> 00:33:18,359 Let me tell you about this. 648 00:33:18,800 --> 00:33:21,280 If I help you today, I'll be helping my aunt. 649 00:33:21,439 --> 00:33:22,719 You're surely more aware than me, 650 00:33:22,800 --> 00:33:24,839 this embroidery workshop won't be able to sustain itself for long. 651 00:33:25,239 --> 00:33:26,920 Even if she's just my aunt, 652 00:33:26,920 --> 00:33:29,119 she's my relative from the same clan. 653 00:33:29,359 --> 00:33:31,920 I can't watch this embroidery workshop go bankrupt. 654 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 Just tell me your conditions. 655 00:33:37,079 --> 00:33:38,239 Mr. Tang, you're being rude. 656 00:33:38,880 --> 00:33:40,079 What condition? There's no condition. 657 00:33:40,599 --> 00:33:42,640 We're in the same industry. We run into each other often. 658 00:33:44,400 --> 00:33:47,199 Actually, I've always wanted to be friends with you. 659 00:33:47,239 --> 00:33:49,040 We see each other often. We must also collaborate. 660 00:33:49,680 --> 00:33:52,719 With you? Forget it. 661 00:33:55,000 --> 00:33:56,239 Hey, I don't know 662 00:33:56,719 --> 00:33:58,160 when I've ever offended you, 663 00:33:58,160 --> 00:33:59,719 which made you feel such deep hostility towards me. 664 00:33:59,800 --> 00:34:00,880 Since you've asked today, 665 00:34:00,880 --> 00:34:02,119 let me make myself clear. 666 00:34:03,079 --> 00:34:03,680 Three years ago, 667 00:34:03,719 --> 00:34:06,079 didn't your company plagiarize our designs? 668 00:34:11,040 --> 00:34:12,159 Well... Well, actually... 669 00:34:12,159 --> 00:34:13,280 We sued you back then. 670 00:34:13,760 --> 00:34:16,080 The court also ruled that you'd plagiarized us. 671 00:34:16,840 --> 00:34:17,800 Yet you just paid us compensation, 672 00:34:18,080 --> 00:34:19,120 you didn't publish an apology in the newspaper. 673 00:34:20,159 --> 00:34:21,760 Do I need to say more? 674 00:34:22,560 --> 00:34:24,280 Mr. Tang, that was ages ago. 675 00:34:24,280 --> 00:34:25,560 Three years have passed. 676 00:34:26,040 --> 00:34:27,479 Let's let go of this grudge. 677 00:34:27,639 --> 00:34:28,600 Let's sit down, have some tea, and talk. 678 00:34:28,600 --> 00:34:29,600 Time has gone by, 679 00:34:29,600 --> 00:34:30,959 but this matter isn't over. 680 00:34:30,959 --> 00:34:32,000 If you don't apologize, 681 00:34:32,120 --> 00:34:34,520 there's no conclusion for this matter. 682 00:34:35,159 --> 00:34:35,879 Also, 683 00:34:37,199 --> 00:34:38,479 our company actually doesn't need 684 00:34:38,479 --> 00:34:40,360 to be friends with someone who can go so low. 685 00:34:40,959 --> 00:34:42,120 Don't worry 686 00:34:44,360 --> 00:34:46,040 about our company's business. 687 00:34:48,280 --> 00:34:49,159 Mr. Tang. 688 00:35:05,360 --> 00:35:07,719 Ms. Wu and Ms. Chen aren't answering their phones. 689 00:35:07,840 --> 00:35:09,320 Where do you think my teacher would go? 690 00:35:10,360 --> 00:35:11,959 You've been with your teacher for so many years. 691 00:35:12,800 --> 00:35:14,399 Think about it carefully. 692 00:35:14,919 --> 00:35:16,399 Where does she usually like to go? 693 00:35:18,320 --> 00:35:19,199 I'm too anxious now. 694 00:35:19,199 --> 00:35:20,639 My mind is blank. 695 00:35:20,840 --> 00:35:21,600 Don't be anxious. 696 00:35:23,600 --> 00:35:24,560 Mr. Tang. 697 00:35:24,879 --> 00:35:27,840 If Mingyuan and the embroidery workshop can't collaborate... 698 00:35:30,959 --> 00:35:32,560 I won't give up easily. 699 00:35:34,040 --> 00:35:35,639 I hope you can do the same. 700 00:35:36,439 --> 00:35:38,199 We must do our best, 701 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 okay? 702 00:35:46,639 --> 00:35:47,320 I know. 703 00:35:47,320 --> 00:35:49,080 I know where my teacher has gone. 704 00:36:12,000 --> 00:36:14,360 This is the production process of Zhangduan satin. 705 00:36:14,479 --> 00:36:16,719 It's fully handmade. 706 00:36:30,719 --> 00:36:32,239 My teacher often brings us here 707 00:36:32,239 --> 00:36:33,520 for the maintenance of outfits for shows. 708 00:36:34,239 --> 00:36:36,159 They're all volunteers here. 709 00:36:41,520 --> 00:36:44,320 Look, this is the appropriate thickness. 710 00:36:45,360 --> 00:36:46,919 Okay, got it. 711 00:37:07,800 --> 00:37:11,788 (Intangible Cultural Heritage of Silk Weave Technology in Suzhou) 712 00:37:12,100 --> 00:37:14,440 (Song brocade) 713 00:37:15,679 --> 00:37:18,639 Shouldn't you tell me about this? 714 00:37:19,879 --> 00:37:20,639 This 715 00:37:20,639 --> 00:37:23,320 is the attire called Huiyi of the Song Dynasty empress 716 00:37:23,560 --> 00:37:25,600 during her coronation, worship rituals, and imperial court attendance. 717 00:37:26,040 --> 00:37:27,520 The base color is dark green. 718 00:37:27,760 --> 00:37:30,159 It's embroidered with colorful long-tail pheasants 719 00:37:30,399 --> 00:37:31,360 in Song brocade, 720 00:37:31,560 --> 00:37:35,280 with a hand-embroidered dragon on the edges. 721 00:37:35,840 --> 00:37:37,280 And when you wear 722 00:37:37,399 --> 00:37:38,239 this kind of clothing, 723 00:37:38,399 --> 00:37:40,040 you must also wear a phoenix crown. 724 00:37:40,560 --> 00:37:42,159 That's stated there. 725 00:37:43,400 --> 00:37:44,880 (Seated Portrait of Sung Kao-tsung's Empress) 726 00:37:50,080 --> 00:37:51,879 I didn't expect you to be so cultured. 727 00:37:52,639 --> 00:37:53,760 You've memorized it so well. 728 00:37:54,239 --> 00:37:56,040 What I said is different from what's written there. 729 00:37:56,040 --> 00:37:57,679 Is that so? You should have just read it. 730 00:38:00,080 --> 00:38:01,479 Thank you very much. 731 00:38:02,280 --> 00:38:04,560 I keep troubling you every time. 732 00:38:05,600 --> 00:38:07,280 You're welcome. No worries. 733 00:38:07,360 --> 00:38:08,959 All right then, bye. 734 00:38:08,959 --> 00:38:09,520 (Song brocade) Okay, see you. 735 00:38:09,520 --> 00:38:09,919 Bye. 736 00:38:15,560 --> 00:38:16,320 Teacher. 737 00:38:16,320 --> 00:38:16,959 Mo Fei. 738 00:38:18,040 --> 00:38:18,919 Mr. Tang is here. 739 00:38:22,479 --> 00:38:23,719 (Susi coffee) I'm really sorry. 740 00:38:24,320 --> 00:38:25,679 I've wasted your efforts. 741 00:38:27,199 --> 00:38:28,479 I really didn't expect 742 00:38:28,479 --> 00:38:30,199 that our family would be so against it. 743 00:38:31,199 --> 00:38:31,879 Mr. Tang. 744 00:38:32,679 --> 00:38:34,919 Actually, I acknowledge 745 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 your ideas and sincerity. 746 00:38:37,280 --> 00:38:38,679 But at my age, 747 00:38:39,439 --> 00:38:41,120 I don't have the ambition of a youngster anymore. 748 00:38:41,919 --> 00:38:44,320 And I don't dare to try what you're proposing. 749 00:38:45,239 --> 00:38:48,159 Besides, I really can't take 750 00:38:48,159 --> 00:38:50,479 the endless fuss Lu Jun is making. 751 00:38:54,159 --> 00:38:56,439 But I want to be frank with you. 752 00:38:58,040 --> 00:38:59,840 Can you really bear to give him 753 00:39:00,679 --> 00:39:01,840 what you've worked for in your entire life? 754 00:39:05,639 --> 00:39:06,919 If you trust me, 755 00:39:07,600 --> 00:39:09,199 I can resolve this matter together with you. 756 00:39:16,320 --> 00:39:17,679 But this matter 757 00:39:18,679 --> 00:39:20,040 really can't be resolved 758 00:39:20,199 --> 00:39:21,840 by just a simple discussion now. 759 00:39:22,080 --> 00:39:24,719 Lu Jun is the one who'll represent us in signing the contract with you. 760 00:39:24,719 --> 00:39:25,679 He's the legal person. 761 00:39:25,679 --> 00:39:27,520 He brought the whole clan to go against me. 762 00:39:27,600 --> 00:39:28,879 Tell me, what should I do? 763 00:39:32,840 --> 00:39:36,320 Teacher, don't tell me you'll collaborate with Zhu Haitian? 764 00:39:38,439 --> 00:39:39,959 I'm old, 765 00:39:39,959 --> 00:39:41,399 but I'm not a fool. 766 00:39:42,399 --> 00:39:44,280 If Zhu Haitian's father were still around, 767 00:39:44,280 --> 00:39:45,639 that would still be possible. 768 00:39:47,239 --> 00:39:50,679 Haitian has always been incompetent since he was little. 769 00:39:51,199 --> 00:39:53,000 If we collaborate with him, 770 00:39:53,159 --> 00:39:54,120 there won't be a future for the embroidery workshop. 771 00:39:54,679 --> 00:39:55,879 Reject him then. 772 00:39:56,719 --> 00:39:59,000 Teacher, everyone 773 00:39:59,000 --> 00:40:00,600 is waiting for your decision. 774 00:40:01,520 --> 00:40:02,520 Your decision 775 00:40:03,199 --> 00:40:05,280 will affect everyone's livelihood. 776 00:40:10,600 --> 00:40:11,560 Teacher, take a look. 777 00:40:11,560 --> 00:40:13,320 This is our latest revision. 778 00:40:13,360 --> 00:40:13,993 (Mingyuan Group Acquisition Contract) 779 00:40:14,006 --> 00:40:15,566 It includes the embroidery workshop's expansion 780 00:40:15,760 --> 00:40:17,239 and student recruitment. 781 00:40:17,600 --> 00:40:18,919 You can take a look first. 782 00:40:19,479 --> 00:40:21,120 If you reject it now, 783 00:40:21,919 --> 00:40:23,840 don't you think it will be a shame? 784 00:40:25,360 --> 00:40:28,719 It's fine. Please take a look first. 785 00:40:42,520 --> 00:40:43,439 Tuck in your chin. 786 00:40:44,000 --> 00:40:45,679 You look so arrogant, are you dancing ballet? 787 00:40:47,919 --> 00:40:49,560 Okay. Mind your footing. 788 00:40:49,600 --> 00:40:52,239 Straight line, not S-line. 789 00:40:53,399 --> 00:40:54,840 Tuck in your crotch. 790 00:40:58,000 --> 00:40:59,479 Okay. Nice, Mo Fan. 791 00:41:02,040 --> 00:41:03,719 Pay attention to your stopping pose look. 792 00:41:05,239 --> 00:41:06,080 Okay. 793 00:41:09,479 --> 00:41:10,159 Lu Zhu. 794 00:41:10,919 --> 00:41:12,199 The rhythm. 795 00:41:12,360 --> 00:41:14,439 The rhythm, do you hear me? 796 00:41:16,399 --> 00:41:17,000 Mind the rhythm. 797 00:41:17,000 --> 00:41:19,120 Don't use your heels to chisel the floor. 798 00:41:19,239 --> 00:41:20,360 Tell me, did you train well? 799 00:41:32,679 --> 00:41:33,239 Lu Zhu. 800 00:41:35,679 --> 00:41:36,439 What's the matter? 801 00:41:36,760 --> 00:41:37,600 You're unhappy? 802 00:41:37,600 --> 00:41:38,520 Stop crying. 803 00:41:40,199 --> 00:41:41,879 The teacher was a bit fierce today. 804 00:41:41,879 --> 00:41:43,679 Let me make an announcement. 805 00:41:44,114 --> 00:41:50,614 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 806 00:41:51,080 --> 00:41:55,430 ♪I think you are the tender month of April♪ 807 00:41:56,105 --> 00:41:59,843 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 808 00:42:00,175 --> 00:42:02,290 ♪The breeze is light♪ 809 00:42:03,680 --> 00:42:08,239 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 810 00:42:09,725 --> 00:42:14,189 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 811 00:42:15,000 --> 00:42:18,888 ♪The dusk wind blows♪ 812 00:42:19,400 --> 00:42:22,516 ♪The stars unintentionally blink♪ 813 00:42:23,000 --> 00:42:26,613 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 814 00:42:28,680 --> 00:42:33,511 ♪The most gentle scene on the ground♪ 815 00:42:33,822 --> 00:42:38,349 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 816 00:42:38,640 --> 00:42:42,867 ♪If you're well, it's a fine day♪ 817 00:42:43,290 --> 00:42:47,634 ♪If you're well, it's a fine day♪ 818 00:42:48,200 --> 00:42:52,607 ♪The most gentle scene on the ground♪ 819 00:42:52,880 --> 00:42:58,886 ♪If you're well, it's a fine day♪ 820 00:43:07,944 --> 00:43:12,246 ♪You're that light color after snow melts♪ 821 00:43:12,640 --> 00:43:16,780 ♪You're the full moon at night♪ 822 00:43:17,040 --> 00:43:19,479 ♪You're pureness♪ 823 00:43:19,840 --> 00:43:24,281 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 824 00:43:27,096 --> 00:43:31,397 ♪You're the flowers over the trees♪ 825 00:43:32,273 --> 00:43:36,137 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 826 00:43:36,680 --> 00:43:40,210 ♪You're love, hope, warmth♪ 827 00:43:40,383 --> 00:43:43,920 ♪You are the tender month of April♪ 828 00:43:44,680 --> 00:43:48,892 ♪The most gentle scene on the ground♪ 829 00:43:49,535 --> 00:43:54,125 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 830 00:43:54,440 --> 00:43:58,687 ♪Time is silent like water♪ 831 00:43:59,080 --> 00:44:04,442 ♪If you're well, it's a fine day♪ 55741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.