All language subtitles for [English] Sunshine of My Life episode 1 - 1179877v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles by You Are My Good Days Team @viki.com 2 00:01:24,090 --> 00:01:30,200 [A Love Story: Sunshine of My Live] 3 00:01:30,200 --> 00:01:32,990 [Episode 1] 4 00:01:34,140 --> 00:01:36,410 The prince met a fox. 5 00:01:36,410 --> 00:01:38,240 The fox said to the prince, 6 00:01:38,240 --> 00:01:41,860 "Good morning!" 7 00:01:41,860 --> 00:01:46,980 But when the prince looked back, he didn't see anything. 8 00:01:46,980 --> 00:01:49,480 The fox said "I am here!" 9 00:01:49,480 --> 00:01:52,860 "I am under the apple tree!" 10 00:02:34,950 --> 00:02:37,350 How do you feel? 11 00:02:37,350 --> 00:02:39,540 Did you see anything? 12 00:02:40,370 --> 00:02:42,900 I dreamed of a girl just now. 13 00:02:42,900 --> 00:02:45,030 She was telling me a story. 14 00:02:45,030 --> 00:02:46,900 Do you know her? 15 00:02:47,620 --> 00:02:49,440 I don't. 16 00:02:49,440 --> 00:02:52,190 I want to know what the dream I just had 17 00:02:52,960 --> 00:02:54,930 represents. 18 00:02:54,930 --> 00:02:58,400 It can only represent a situation that can bring you 19 00:02:58,400 --> 00:03:01,820 the most ease so far. 20 00:03:04,670 --> 00:03:09,060 Are you still having fitful sleep and insomnia lately? 21 00:03:10,190 --> 00:03:12,290 It's still the same. 22 00:03:13,670 --> 00:03:17,090 You still have to keep taking Lexapro. I'll prescribe more to you. (Lexapro a selective serotonin reuptake inhibitor (SSRI) used to treat anxiety in adults and major depressive disorder) 23 00:03:17,090 --> 00:03:18,670 Thank you. 24 00:03:56,360 --> 00:04:01,560 [Service Center & Gift Packing Area] 25 00:04:05,030 --> 00:04:07,980 [The Little Prince] 26 00:04:22,490 --> 00:04:24,680 Boss, where are we going now? 27 00:04:24,680 --> 00:04:27,280 Boss, your ass. 28 00:04:27,280 --> 00:04:29,330 Yang Guang, how many times have I already told you? 29 00:04:29,330 --> 00:04:31,520 Call me Brother Xuan. 30 00:04:31,520 --> 00:04:34,290 B-B-Brother Xuan. 31 00:04:36,690 --> 00:04:38,210 Head to the company. 32 00:04:38,210 --> 00:04:41,050 It's so late yet you're still going to go to the company? 33 00:04:42,190 --> 00:04:45,640 Yang Guang, I noticed you've been full of nonsense lately. 34 00:05:00,500 --> 00:05:02,260 Hello, President Tang. 35 00:05:17,090 --> 00:05:21,180 In such a big, bustling city, is there a place that truly belongs to you? 36 00:05:21,180 --> 00:05:23,220 In the era of meeting and parting hastily, 37 00:05:23,220 --> 00:05:26,160 is there someone you want to work hard for? 38 00:05:26,160 --> 00:05:29,660 If there is, that's your fortune. 39 00:05:29,660 --> 00:05:31,980 If there isn't... 40 00:05:34,630 --> 00:05:36,930 Then there isn't. 41 00:05:36,930 --> 00:05:39,580 Let me tell you guys. 42 00:05:39,580 --> 00:05:41,860 Even if your father is extremely wealthy, 43 00:05:41,860 --> 00:05:44,660 it's impossible for your life to be perfect. 44 00:05:44,660 --> 00:05:47,050 Only through your own unyielding hard work 45 00:05:47,050 --> 00:05:49,220 can you live the life you want 46 00:05:49,220 --> 00:05:52,080 and live a life that is colorful. 47 00:05:52,080 --> 00:05:56,220 Look at me. Recently, besides studying Su Embroidery intensively. (T/N: Suzhou Silk Hand Embroidery Art) 48 00:05:56,220 --> 00:06:00,410 I am also preparing my works for the French Trade School of Couture. 49 00:06:00,410 --> 00:06:03,090 Once I get through this difficult phase, 50 00:06:03,090 --> 00:06:07,140 I'll go found out what swimming in the Seine-et-Marne River is like. 51 00:06:07,140 --> 00:06:10,390 Then I will make a bonfire by the river 52 00:06:10,390 --> 00:06:13,520 and make some barbecue or something similar. 53 00:06:15,920 --> 00:06:18,780 Speaking of it, I'm a bit hungry. All right, that's it for today. 54 00:06:18,780 --> 00:06:22,710 Next, I shall play some music for you. 55 00:06:31,800 --> 00:06:33,470 [1 New notification] 56 00:06:33,470 --> 00:06:35,450 [Shen Jiaxi - Are you free for a call?] 57 00:06:35,450 --> 00:06:37,410 [Voice Call] 58 00:06:37,410 --> 00:06:38,620 [Shen Jiaxi] 59 00:06:42,940 --> 00:06:44,510 Hello, Mo Fei? 60 00:06:44,510 --> 00:06:47,620 I was able to get two tickets to Mingyuan's press conference for their new product launch. 61 00:06:47,620 --> 00:06:49,220 Go with me tomorrow. 62 00:06:49,220 --> 00:06:51,610 - At what time? - Two in the afternoon. 63 00:06:51,610 --> 00:06:54,500 But I have an appointment with a client tomorrow afternoon. 64 00:06:54,500 --> 00:06:56,580 Ah, Mo Fei, just go with me. 65 00:06:56,580 --> 00:06:59,040 It just so happens that my cousin's wedding dress hasn't been chosen yet. 66 00:06:59,040 --> 00:07:01,160 Go with me, all right? 67 00:07:02,150 --> 00:07:04,730 I say that you don't treat me as your best friend at all. 68 00:07:04,730 --> 00:07:07,100 You treat me as a boyfriend. 69 00:07:07,100 --> 00:07:11,030 All right, boyfriend, go with me. Okay? 70 00:07:11,810 --> 00:07:14,550 Fine! Bye-bye! 71 00:07:21,090 --> 00:07:25,740 [Mingyuan Group's Product Launch Press conference] [Tomorrow] 72 00:07:33,060 --> 00:07:35,780 [Mingyuan Fashion's Prroduc Launch Press Conference] 73 00:09:41,860 --> 00:09:47,540 [Mingyuan Fashion's Product Launch Press Conference] 74 00:09:53,550 --> 00:09:55,600 So handsome. 75 00:09:56,230 --> 00:10:00,430 Today, I'm very grateful to all the peers of this industry, 76 00:10:00,430 --> 00:10:04,470 guests, as well as our media friends who have come here. 77 00:10:04,470 --> 00:10:08,360 Thank you all for coming here to watch our product launch press conference. 78 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 Let me give a simple introduction. 79 00:10:10,200 --> 00:10:14,910 Mingyuan Group was founded by my father, Mr. Tang Qiren. 80 00:10:14,910 --> 00:10:18,100 I remember that when I was young, 81 00:10:18,100 --> 00:10:22,800 my family manufactured the simplest clothing. 82 00:10:23,700 --> 00:10:26,900 In the blink of an eye, thirty years have passed. 83 00:10:26,900 --> 00:10:28,940 Mingyuan Group's structure 84 00:10:28,940 --> 00:10:31,550 has gone through a huge change now. 85 00:10:31,550 --> 00:10:33,300 Within these past thirty years, 86 00:10:33,300 --> 00:10:36,700 through the hard work of generations of people at Mingyuan, 87 00:10:36,700 --> 00:10:38,910 our designs, development, 88 00:10:38,910 --> 00:10:40,560 production, and sales 89 00:10:40,560 --> 00:10:43,790 have already reached our domestic industry's 90 00:10:43,790 --> 00:10:46,180 highest standards. 91 00:10:51,380 --> 00:10:55,030 Of course, great numbers are important. 92 00:10:55,030 --> 00:10:58,760 But what our Mingyuan wants to do 93 00:10:58,760 --> 00:11:02,770 is Chinoiserie with true ethnic origin, 94 00:11:02,770 --> 00:11:06,580 so we can truly service our consumers. To have our designs 95 00:11:06,580 --> 00:11:10,150 become a cultural phenomenon. To have our designs 96 00:11:10,150 --> 00:11:12,520 carry Chinese culture forward. 97 00:11:12,520 --> 00:11:16,480 So that in the end, it will be on a world stage! 98 00:11:36,440 --> 00:11:38,740 Thank you, guys. Thank you. 99 00:11:38,740 --> 00:11:39,920 Hello, President Tang! 100 00:11:39,920 --> 00:11:41,010 President Wu. 101 00:11:41,010 --> 00:11:44,080 Today's press conference was very successful. Watching it made me very excited. 102 00:11:44,080 --> 00:11:46,120 I believe our collaboration will be a success, too. 103 00:11:46,120 --> 00:11:47,530 Thank you. Please take good care of me. 104 00:11:47,530 --> 00:11:50,490 It's a must. Collaboration is about a double win. 105 00:11:50,490 --> 00:11:52,010 Xueling, come. 106 00:11:52,010 --> 00:11:53,210 - Hello. - Miss Xia. 107 00:11:53,210 --> 00:11:54,870 Wow, your designs are very beautiful. 108 00:11:54,870 --> 00:11:55,830 Thank you. 109 00:11:55,830 --> 00:11:59,120 The main theme of our design this time is the red-crowned crane. 110 00:11:59,120 --> 00:12:01,270 It represents an unswerving and loyal love. 111 00:12:01,270 --> 00:12:03,200 Many people aspire to have that, right? 112 00:12:03,210 --> 00:12:05,610 Oh... that's a great creative idea. 113 00:12:05,610 --> 00:12:07,690 I believe that a lot of girls will like it. 114 00:12:07,690 --> 00:12:10,330 This new product will definitely sell. 115 00:12:10,340 --> 00:12:12,560 Let's meet and discuss things at my office next week. 116 00:12:12,560 --> 00:12:14,470 Okay, no problem. 117 00:12:14,470 --> 00:12:16,900 Their designs are really nice. 118 00:12:16,900 --> 00:12:19,230 But I feel like there isn't anything special. 119 00:12:19,230 --> 00:12:23,260 But the red-crowned cane on this embroidery 120 00:12:23,260 --> 00:12:25,030 uses two different techniques: Su embroidery and drawnwork. 121 00:12:25,030 --> 00:12:26,820 I indeed never thought of that. 122 00:12:26,820 --> 00:12:30,060 Everywhere you go, you're learning. My gosh. 123 00:12:30,770 --> 00:12:33,570 But I don't really like Xia Xueling's designs. 124 00:12:33,570 --> 00:12:36,430 I think her designs are all too superficial. 125 00:12:36,430 --> 00:12:40,630 Besides, she used a topic related to love just for publicity gimmicks. 126 00:12:40,630 --> 00:12:43,900 Think about it. If a bird can represent some kind of everlasting love, 127 00:12:43,900 --> 00:12:47,240 then didn't Liang Shanbo and Zhu Zhu Yingtai die in vain? Am I right? (T/N:Chinese legend called the Butterfly Lovers in which a tragic love story happens) 128 00:12:47,240 --> 00:12:49,220 Miss, 129 00:12:49,220 --> 00:12:52,410 may I ask if there are any problems with our clothes? 130 00:12:53,400 --> 00:12:56,000 My God, what do I do? 131 00:12:58,710 --> 00:13:01,940 - Come, let's sit and talk. - Sure, let's sit. 132 00:13:02,960 --> 00:13:06,260 Teacher Xia, I apologize, I was just expressing some of my opinions. (T/N: Teacher, used as an address to someone senior to her in the industry) 133 00:13:06,260 --> 00:13:08,050 I wasn't targeting you. 134 00:13:08,050 --> 00:13:10,240 For example? Go ahead and tell me. 135 00:13:10,240 --> 00:13:12,600 I'll say it then? 136 00:13:13,760 --> 00:13:16,120 I think that if organza is used, (T/N: Organza is a sheer fabric traditionally made from silk) 137 00:13:16,120 --> 00:13:20,080 the whole attire would look even more magical. 138 00:13:20,710 --> 00:13:22,710 So you are a designer? 139 00:13:22,710 --> 00:13:25,140 No, I major in fashion design. 140 00:13:25,140 --> 00:13:27,290 So, I'm technically not a designer yet. 141 00:13:27,290 --> 00:13:30,850 I'm truly sorry for my offense just now. 142 00:13:30,850 --> 00:13:34,040 Hello, Teacher Xia. Please come this way for an interview. 143 00:13:34,820 --> 00:13:38,150 - Sure. - This is my notebook. 144 00:13:49,310 --> 00:13:52,660 Your notes are quite detailed. 145 00:13:52,660 --> 00:13:54,950 Don't tell me you want to plagiarize, right? 146 00:13:54,950 --> 00:13:57,800 You've misunderstood. I just major in fashion design. 147 00:13:57,800 --> 00:14:01,500 I want to record some stuff only. That's all. I don't intend to plagiarize. 148 00:14:02,940 --> 00:14:06,760 We've already registered a trademark for this red-crowned crane. It has a patent on it. 149 00:14:06,760 --> 00:14:11,220 Did you know that plagiarism is the greatest insult to the original creator? 150 00:14:14,370 --> 00:14:18,170 You have a trademark for this red-crowned crane logo, but have you trademarked the red-crowned crane itself? 151 00:14:18,170 --> 00:14:22,700 Besides, I've already told you. I'm not plagiarizing. I'm just recording it. 152 00:14:23,990 --> 00:14:26,380 Okay, I'll return it to you. 153 00:14:26,380 --> 00:14:29,540 What's the use of giving it to me? You've already remembered it in your heart. 154 00:14:29,540 --> 00:14:31,710 - Then, what do you want? - Give it back to you. 155 00:14:31,710 --> 00:14:34,470 Say, didn't you have a press conference to let others see your work? 156 00:14:34,470 --> 00:14:35,980 Let's go. Let's go. Sorry, President Tang. 157 00:14:35,980 --> 00:14:37,610 - Why apologize? - Let's go. Let's go. 158 00:14:37,610 --> 00:14:39,520 Why? I didn't do anything wrong! 159 00:14:39,520 --> 00:14:42,040 Wait, Jiaxi! What are you doing? 160 00:14:43,230 --> 00:14:45,860 - Hey, I dropped my notebook! - Let's go. 161 00:14:49,970 --> 00:14:51,860 What are you doing? 162 00:14:57,680 --> 00:15:01,460 I'm exhausted. Slow down! Slow down! I can't run anymore. 163 00:15:03,310 --> 00:15:05,690 I was almost scared to death just now. 164 00:15:05,690 --> 00:15:08,180 We didn't even do anything wrong. Why were you so scared? 165 00:15:08,180 --> 00:15:10,810 - You even made me drop my sketchbook! - Sketchbook? 166 00:15:10,810 --> 00:15:14,390 Yeah! I think that Tang guy picked it up. 167 00:15:14,390 --> 00:15:16,900 Sorry, sorry! I really didn't notice. 168 00:15:16,900 --> 00:15:20,380 This won't do. I have to go find that cold-faced guy and get my book back. 169 00:15:20,380 --> 00:15:21,810 Do you really have to go now? 170 00:15:21,810 --> 00:15:24,300 How about later? After his interview is over, I'll go with you. 171 00:15:24,300 --> 00:15:25,760 But that book is really important. 172 00:15:25,760 --> 00:15:28,530 It's fine. I'll buy you tea and then go with you later. 173 00:15:28,530 --> 00:15:30,440 - No— - Let's go. Let's go. 174 00:15:36,400 --> 00:15:39,140 Isn't Mingxuan going to come down to eat? 175 00:15:41,060 --> 00:15:44,630 The press conference just finished. He still has some documents to organize. 176 00:15:44,630 --> 00:15:46,320 I'm guessing he'll be busy for some time. 177 00:15:46,320 --> 00:15:49,400 Later, I'll have Nanny Wu reheat the food and bring it to him upstairs. 178 00:15:49,400 --> 00:15:52,140 Let's not wait for him. We'll eat first. 179 00:15:52,140 --> 00:15:54,790 - Xueling, help yourself. - All right. 180 00:15:55,430 --> 00:15:58,000 Hasn't the press conference ended already? 181 00:15:58,000 --> 00:15:59,940 Besides, Xueling came today. 182 00:15:59,940 --> 00:16:02,750 I was even happily looking forward to 183 00:16:02,750 --> 00:16:05,180 our entire family finally having dinner together. 184 00:16:05,180 --> 00:16:06,960 He's the president, after all. 185 00:16:06,960 --> 00:16:09,940 He is busier than us and has a lot to take care of. 186 00:16:09,940 --> 00:16:12,670 It's okay. We can eat together next time. 187 00:16:30,470 --> 00:16:33,300 But I don't really like Xia Xueling's designs. 188 00:16:33,300 --> 00:16:37,050 I think her designs are all too superficial. 189 00:16:37,050 --> 00:16:39,380 I think that if organza is used 190 00:16:39,380 --> 00:16:43,420 the whole attire would look even more magical. 191 00:17:00,490 --> 00:17:02,800 [Design is missing something.] 192 00:17:02,800 --> 00:17:05,270 [The design is very unique.] 193 00:17:33,330 --> 00:17:36,330 Picture. Take a picture. (in French) 194 00:17:36,330 --> 00:17:39,270 Picture. 195 00:17:41,490 --> 00:17:46,040 Is there a charge for the entry? (in French) 196 00:17:51,740 --> 00:17:53,970 [Fly to this Little Corner] [I want to start a live stream] (T/N: her name Fei sounds the same as the word for "fly") 197 00:17:59,330 --> 00:18:02,070 Hello? Hello? Hello? 198 00:18:03,420 --> 00:18:05,350 Hello, everyone! Welcome to 199 00:18:05,350 --> 00:18:06,850 "Fly to this Little Corner." 200 00:18:06,850 --> 00:18:10,880 I am your beloved Little Fei Fei. 201 00:18:10,880 --> 00:18:13,430 Even though it's already very late today, 202 00:18:13,430 --> 00:18:15,560 I can't help myself but vent a little. 203 00:18:15,560 --> 00:18:18,930 Say, can all the accounts on the various websites be unified? 204 00:18:18,940 --> 00:18:21,670 The username for each website is different. 205 00:18:21,670 --> 00:18:24,570 Also, the password requirements are entirely different. 206 00:18:24,570 --> 00:18:27,140 Besides, it is already very hard to remember one, to begin with. 207 00:18:27,140 --> 00:18:29,460 To every website's boss, 208 00:18:29,460 --> 00:18:32,220 can we consider some kind of collaboration? 209 00:18:32,220 --> 00:18:35,160 This way, we can use one account for everything. 210 00:18:35,160 --> 00:18:38,280 So even if you forget your password, it's fine. 211 00:18:38,280 --> 00:18:41,570 Then you don't have to be like me, so pitiful. 212 00:18:41,570 --> 00:18:43,360 I wrote down everything in that sketchbook. 213 00:18:43,360 --> 00:18:45,410 But my book was taken away by someone else. 214 00:18:45,410 --> 00:18:48,670 I can't even get it back. 215 00:18:53,300 --> 00:18:55,190 I've decided. 216 00:18:55,190 --> 00:18:56,810 Tomorrow, I'm going to Mingyuan 217 00:18:56,810 --> 00:18:59,650 to get my book back. 218 00:19:08,830 --> 00:19:12,220 Sorry, you don't have an appointment with President Tang so you can't go in. 219 00:19:12,220 --> 00:19:13,960 B-But he knows me. 220 00:19:13,960 --> 00:19:17,710 I asked President Tang's secretary and he said that he doesn't know you. 221 00:19:17,720 --> 00:19:20,700 How is that possible? He took something very important to me. 222 00:19:20,700 --> 00:19:23,460 Hello? Hello, this is the front desk. 223 00:19:23,460 --> 00:19:25,310 Let me look for it. 224 00:19:31,790 --> 00:19:33,510 Miss, you can't go in! 225 00:19:33,510 --> 00:19:35,060 Security! 226 00:19:36,700 --> 00:19:38,670 We remember your face so don't cause trouble, okay? 227 00:19:38,670 --> 00:19:40,280 Leave. 228 00:19:40,280 --> 00:19:42,350 Fine. 229 00:19:51,160 --> 00:19:53,260 - Come in. - Brother Xuan. 230 00:19:53,260 --> 00:19:55,930 This is done. Where should I put it? 231 00:19:55,930 --> 00:19:57,460 Put it there. 232 00:20:00,880 --> 00:20:02,810 Oh, right. [It's because you've wasted time on your rose so it seems that your rose has become so important.] 233 00:20:02,810 --> 00:20:06,250 Is that little girl... still downstairs? 234 00:20:06,250 --> 00:20:09,540 She is. She still won't leave even when the security asked her to. 235 00:20:09,540 --> 00:20:13,480 I've never seen someone so relentless. 236 00:20:13,480 --> 00:20:17,510 No... stubborn and unyielding miss. 237 00:20:17,510 --> 00:20:19,280 Do I let her in? 238 00:20:20,440 --> 00:20:22,140 Let me ask you something. 239 00:20:22,950 --> 00:20:26,120 What is this Ximalaya? [Ximalaya Account Number for "Fly (Fei) to this Little Corner] (T/N: Podcast Platform in China) 240 00:20:26,120 --> 00:20:27,820 It's an app. 241 00:20:27,820 --> 00:20:29,360 What does it do? 242 00:20:30,240 --> 00:20:31,960 Let me show you. 243 00:20:32,890 --> 00:20:37,730 It's an internet radio station. What are you looking for? 244 00:20:38,490 --> 00:20:40,070 [Fly (Fei) to this Little Corner] 245 00:20:42,610 --> 00:20:44,530 This? 246 00:20:44,530 --> 00:20:47,160 "Fly (Fei) to this Little Corner"? 247 00:20:48,640 --> 00:20:50,790 [Fly to this Little Corner] 248 00:20:56,600 --> 00:21:01,430 That's why I say I like smart people like Tim Berners-Lee. (T/N: Known as inventor of the World Wide Web) 249 00:21:01,430 --> 00:21:02,950 Who? 250 00:21:04,300 --> 00:21:07,580 Lee who? 251 00:21:10,440 --> 00:21:13,250 If you have nothing else to do, you can leave. 252 00:21:13,250 --> 00:21:17,400 Brother Xuan, phone. 253 00:21:29,290 --> 00:21:30,950 I'll leave now. 254 00:21:39,160 --> 00:21:42,020 Ximalaya. Ximalaya. Ximalaya. 255 00:21:42,020 --> 00:21:45,470 What a lousy company. Since you like books so much, why don't you just go buy yourself one? 256 00:21:45,470 --> 00:21:48,160 I went to get my own stuff back yet they chased me out! 257 00:21:48,160 --> 00:21:51,320 They even say that they're an enterprise that understands the spirit of traditions the most. 258 00:21:51,320 --> 00:21:52,750 Do you really understand the spirit of traditions? 259 00:21:52,750 --> 00:21:54,550 Do you understand the benevolence, justice, etiquette, wisdom, and trust that our ancestors spoke about?! 260 00:21:54,550 --> 00:21:56,720 Do you understand our ancestors' saying of "not pocketing money that you picked up"?! 261 00:21:56,720 --> 00:22:00,000 You don't understand anything! You're just a trash enterprise! 262 00:22:03,370 --> 00:22:07,910 Oh my! I-I got new fans. 263 00:22:09,190 --> 00:22:12,200 Hello to new fans, I'm Little Fei Fei. 264 00:22:12,200 --> 00:22:14,370 There's... [Be careful or you might receive a letter from a lawyer.] 265 00:22:14,370 --> 00:22:17,430 A-A lawyer's letter? 266 00:22:23,800 --> 00:22:27,350 Sis, what's wrong? 267 00:22:27,350 --> 00:22:29,360 I just got another fan. 268 00:22:29,360 --> 00:22:32,950 There are people who listen to your rants from that ancient platform? 269 00:22:32,950 --> 00:22:35,850 What do you even know? This is called "a faithful friend is hard to come by." 270 00:22:35,850 --> 00:22:37,510 Being your fan, 271 00:22:37,510 --> 00:22:40,090 listening to you complain all day must be boring. 272 00:22:40,090 --> 00:22:43,020 Don't talk about my fans! I now have the means to spoil my fans. 273 00:22:43,020 --> 00:22:44,470 As for you, stop training! 274 00:22:44,470 --> 00:22:46,850 If you continue to train, you can become a fitness trainer. Look at your small arms. 275 00:22:46,850 --> 00:22:49,550 - I want to be a model. - What? 276 00:22:49,550 --> 00:22:51,270 Sis. 277 00:22:52,200 --> 00:22:55,270 Cayman Agent Company is recruiting model trainees. 278 00:22:55,270 --> 00:22:56,770 Mom definitely won't agree. 279 00:22:56,770 --> 00:22:59,210 Everyone's way of living is not the same. 280 00:22:59,210 --> 00:23:03,230 In any case, once I've passed auditions and become famous, she will have no choice but to agree to it. 281 00:23:04,030 --> 00:23:07,390 Think about it. If I become a world-famous model, 282 00:23:07,390 --> 00:23:09,700 I will pay your tuition for when you go study abroad in France. 283 00:23:09,700 --> 00:23:11,510 Really? 284 00:23:11,510 --> 00:23:13,400 No, these are two different things. 285 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 We can't do that. 286 00:23:15,200 --> 00:23:19,330 Sis, can you not tell Mom for now? 287 00:23:19,330 --> 00:23:21,410 Just let me try once. All right? 288 00:23:21,410 --> 00:23:24,500 Didn't you say I was blessed by the heavens to fit in any clothes I wear? 289 00:23:24,500 --> 00:23:28,360 I did say that, but I can't let you do that! 290 00:23:28,360 --> 00:23:30,010 I'm begging you, Sis. 291 00:23:31,810 --> 00:23:35,100 Think about it! I will become a world-famous model 292 00:23:35,100 --> 00:23:38,360 and you will become a master fashion designer. 293 00:23:38,360 --> 00:23:40,440 I will wear the clothes you design for a runway show. 294 00:23:40,440 --> 00:23:42,940 Won't our mom be overwhelmed with beauty as she watches from below the stage? 295 00:23:42,940 --> 00:23:45,210 No, our mom will beat you 296 00:23:45,210 --> 00:23:47,870 to death backstage. 297 00:23:47,870 --> 00:23:50,370 I don't care! I have already registered for it anyway. 298 00:23:55,230 --> 00:23:57,340 Being a model? 299 00:23:58,630 --> 00:24:00,600 That's pretty good. 300 00:24:20,070 --> 00:24:24,940 ♫ At five past ten, you suddenly appear ♫ 301 00:24:24,940 --> 00:24:30,440 ♫ The sunlight instantly becomes hot ♫ 302 00:24:30,440 --> 00:24:35,110 [08:04 AM] ♫ Like a little deer, a bump my head and blush for days ♫ 303 00:24:35,110 --> 00:24:39,990 ♫ At five past ten, you suddenly appear ♫ 304 00:24:39,990 --> 00:24:45,550 ♫ The stars instantly open their eyes ♫ 305 00:24:45,550 --> 00:24:50,240 ♫ The leaves and cicada start to secretly fall in love ♫ 306 00:24:50,240 --> 00:24:53,940 ♫ But suddenly you've gone far away ♫ 307 00:24:53,940 --> 00:24:56,990 ♫ You turned around without a "goodbye" ♫ 308 00:24:56,990 --> 00:25:00,750 ♫ My world changed since that moment ♫ 309 00:25:00,750 --> 00:25:04,560 ♫ Tell me how to miss you less ♫ 310 00:25:04,560 --> 00:25:08,260 ♫ Oh, yearning, oh, yearning, it surrounds me ♫ 311 00:25:08,260 --> 00:25:09,290 Good morning, Brother Xuan. 312 00:25:09,290 --> 00:25:12,050 ♫ Oh, every day, oh, every day, I miss you a bit more ♫ 313 00:25:12,050 --> 00:25:14,050 ♫ I want you to suddenly appear again ♫ 314 00:25:14,050 --> 00:25:17,760 Brother Xuan, you seem to be in a good mood today. 315 00:25:17,760 --> 00:25:19,790 You must have slept well. 316 00:25:21,740 --> 00:25:25,340 That "Fly to this Little Corner" is not bad. 317 00:25:25,970 --> 00:25:29,470 Brother Xuan, then how about giving me a raise? 318 00:25:29,470 --> 00:25:32,700 ♫ Let's do it again ♫ 319 00:26:01,290 --> 00:26:04,080 - President Tang! President Tang! President Tang! - You can't go there. 320 00:26:04,080 --> 00:26:06,990 President Tang! My notebook! My notebook! 321 00:26:06,990 --> 00:26:09,960 Notebook! Notebook! President Tang! President Tang! My notebook! 322 00:26:09,960 --> 00:26:12,650 President Tang! President Tang! 323 00:26:12,650 --> 00:26:14,750 Book! 324 00:26:15,960 --> 00:26:17,890 What does it have to do with you? 325 00:26:17,890 --> 00:26:20,650 I am not even inside the building! 326 00:26:25,470 --> 00:26:29,910 [Cayman (Shanghai) Group] 327 00:26:29,910 --> 00:26:34,200 [Cayman (Shanghai) Group] 328 00:26:49,000 --> 00:26:52,790 Hey, Li Qi? Help me buy a cup of coffee. 329 00:27:18,150 --> 00:27:19,430 What? 330 00:27:19,430 --> 00:27:21,310 I am not at the company. 331 00:27:23,240 --> 00:27:26,840 Director Fang, do you still remember me? 332 00:27:29,690 --> 00:27:30,930 - Bai... - Bai Xiaoman! 333 00:27:30,930 --> 00:27:34,820 Yes. I'm the one who hired you. I remember. 334 00:27:34,820 --> 00:27:37,710 I heard you're back here at Cayman. I'm super happy! 335 00:27:37,710 --> 00:27:40,370 Really? How have you been doing lately? 336 00:27:40,370 --> 00:27:41,990 I've been pretty well. 337 00:27:41,990 --> 00:27:44,030 I've been in quite a few business shows these past two years. 338 00:27:44,030 --> 00:27:45,710 That's pretty good. 339 00:27:45,710 --> 00:27:48,980 - Director Fang— - Director Fang! Xiaoyu, you're really back? 340 00:27:48,980 --> 00:27:51,650 - Sister Linda said you would be back today and I didn't believe it. - Really? 341 00:27:51,650 --> 00:27:53,770 - Are you going upstairs? Let's go upstairs together. - Let's go. Let's go. 342 00:27:53,770 --> 00:27:55,660 I will go upstairs first. 343 00:28:02,920 --> 00:28:05,520 I still think that that space is too empty. [Cayman (Shanghai) Group] 344 00:28:05,520 --> 00:28:10,430 - So, when there's no one there for referral, take the shots closer. All right? - All right. No problem. 345 00:28:10,430 --> 00:28:13,190 Also, there's this problem. 346 00:28:13,190 --> 00:28:15,990 - Director Fang, this way, please. - For here, don't line them up so close together. 347 00:28:15,990 --> 00:28:18,140 Sister Linda, Director Fang is here. 348 00:28:18,140 --> 00:28:20,560 - You may go. - All right. 349 00:28:20,560 --> 00:28:23,990 Long time no see! All of you can go back to work. 350 00:28:24,990 --> 00:28:27,580 You, oh, you. Your demeanor is just as great as before. 351 00:28:27,580 --> 00:28:31,120 Sister Linda, I'm supposed to be in my prime. 352 00:28:31,120 --> 00:28:34,970 Tell me. Inviting me, a great designer in his prime 353 00:28:34,970 --> 00:28:37,520 to such a trivial competition, are you purposely messing with me? 354 00:28:37,520 --> 00:28:40,570 Here we go again. How am I messing with you? 355 00:28:40,570 --> 00:28:44,210 Don't you know that these people could be wearing your clothes in a runway show in the future? 356 00:28:44,210 --> 00:28:45,980 How could you not come? 357 00:28:45,980 --> 00:28:48,470 My clothes? 358 00:28:48,470 --> 00:28:50,960 Are any of my clothes out there lately? 359 00:28:52,080 --> 00:28:54,870 You're talking about that? 360 00:28:54,870 --> 00:28:58,380 Look. You went to travel the world for three years. 361 00:28:58,380 --> 00:29:01,830 I heard that the headquarters in France 362 00:29:01,830 --> 00:29:04,630 will expand in China this year. 363 00:29:04,630 --> 00:29:07,960 If you still don't come back, I'm afraid there's no place for you anymore. 364 00:29:07,960 --> 00:29:11,280 I knew you were still concerned about me. 365 00:29:11,280 --> 00:29:13,610 Therefore, don't leave after the competition is over. 366 00:29:13,610 --> 00:29:15,350 You are giving me an ideological lecture again? 367 00:29:15,350 --> 00:29:18,770 - Director Fang! Sister Linda! Have some water. - Good that you know. 368 00:29:18,770 --> 00:29:20,880 Director Fang. 369 00:29:21,570 --> 00:29:23,050 I will have coffee. 370 00:29:23,050 --> 00:29:24,810 Thank you. 371 00:29:24,810 --> 00:29:26,700 Let's sit then. 372 00:29:32,260 --> 00:29:34,930 First of all, congratulations to everyone who has passed Cayman's 373 00:29:34,930 --> 00:29:36,920 preliminary round for the model training. 374 00:29:36,920 --> 00:29:39,700 Next, we will have a re-examination round. 375 00:29:39,700 --> 00:29:42,620 First, we will showcase men's casual wear. 376 00:29:42,620 --> 00:29:44,280 Please. 377 00:30:37,700 --> 00:30:40,620 Quick. Hurry. We only have two minutes to change. 378 00:30:45,510 --> 00:30:48,150 - Who are you? Why are you here? - Who are you? Why are you here? 379 00:30:48,150 --> 00:30:50,660 This is the men's changing room! 380 00:30:51,690 --> 00:30:54,370 I'm in the wrong place. 381 00:30:54,370 --> 00:30:56,630 You have a good figure. 382 00:30:57,600 --> 00:31:00,180 What a pervert! 383 00:31:00,180 --> 00:31:02,010 President Tang! 384 00:31:02,010 --> 00:31:04,520 President Tang! President Tang! President Tang! 385 00:31:04,520 --> 00:31:07,310 President Tang! Notebook! Notebook! 386 00:31:07,310 --> 00:31:11,760 - President Tang! President Tang! President Tang! - Sorry, Miss. You can't enter. 387 00:31:13,680 --> 00:31:17,620 President Tang! President Tang! Over here! Over here! 388 00:31:25,710 --> 00:31:28,950 I'm sorry. You really can't come in. 389 00:31:29,600 --> 00:31:31,160 - Here. Let's pretend this is wine. - Director Fang. 390 00:31:31,160 --> 00:31:33,050 Here. Here. Here. 391 00:31:34,910 --> 00:31:36,740 You don't even know. When you were not here, 392 00:31:36,740 --> 00:31:39,370 - we really missed you. Right? - Really? 393 00:31:39,370 --> 00:31:41,800 Brother Xiaoyu! 394 00:31:42,470 --> 00:31:46,780 - Lu Zhu? - Are you surprised? Did you expect me? Did you miss me? 395 00:31:47,670 --> 00:31:50,400 Brother Xiaoyu, thank you for the necklace. 396 00:31:50,400 --> 00:31:53,690 I wear it every day. 397 00:31:53,690 --> 00:31:55,800 Don't do this. These are my bros. 398 00:31:55,800 --> 00:31:58,050 - What are you doing here? - Let's go. 399 00:32:02,390 --> 00:32:04,010 You're quite good at acting, right? 400 00:32:04,010 --> 00:32:06,460 What? I was helping you get rid of those superficial flowers. 401 00:32:06,460 --> 00:32:08,380 Aren't you going to thank me? 402 00:32:08,380 --> 00:32:10,360 When you were young and fought with your older brother, 403 00:32:10,360 --> 00:32:12,070 I would cover for you. All right? 404 00:32:12,070 --> 00:32:14,420 Why didn't you thank me then? 405 00:32:16,060 --> 00:32:19,710 - You and my cousin... - Stop! 406 00:32:19,710 --> 00:32:21,660 I don't want to talk about him. 407 00:32:25,090 --> 00:32:27,930 Brother Xiaoyu, say, 408 00:32:27,930 --> 00:32:30,880 can we really not go back to how we were in the past? 409 00:32:30,880 --> 00:32:33,130 Not in this lifetime. 410 00:32:33,720 --> 00:32:37,690 However, I'm a sensible person. 411 00:32:37,690 --> 00:32:40,720 You will always be my good younger sister. 412 00:32:40,720 --> 00:32:42,250 Then I will seek shelter with you. 413 00:32:42,250 --> 00:32:44,980 - Seek shelter? - That's right. 414 00:32:54,190 --> 00:32:57,340 Brother Xuan, Director Xia will be here soon. 415 00:32:57,340 --> 00:32:59,060 Did she have an umbrella? 416 00:32:59,060 --> 00:33:03,020 Director Xia is in the car. She probably doesn't need an umbrella. 417 00:33:06,380 --> 00:33:09,370 Are you referring to the person downstair? 418 00:33:09,370 --> 00:33:12,700 Have many days has she been waiting downstairs? 419 00:33:13,330 --> 00:33:16,710 Probably a few days now. It's already been raining for a week. 420 00:33:19,060 --> 00:33:21,520 Have her come to my office. 421 00:33:30,190 --> 00:33:33,240 Have a cup of coffee first. Wait here for a moment. 422 00:33:33,240 --> 00:33:35,060 Thank You. 423 00:34:17,710 --> 00:34:20,200 He's even put a rose here. 424 00:34:22,310 --> 00:34:27,400 [It's because you've wasted time on your rose so it seems that your rose has become so important.] 425 00:34:27,400 --> 00:34:31,300 Oh, you even read "The Little Prince," but did you understand it? 426 00:34:35,530 --> 00:34:40,730 I've confirmed with President Wu just now. He's already confirmed all the new clothes we're providing to Fashion Daily. 427 00:34:40,730 --> 00:34:43,140 He said that it will be posted online as soon as possible. 428 00:34:43,140 --> 00:34:45,220 Well done! 429 00:34:48,800 --> 00:34:50,270 Who are you? 430 00:34:50,270 --> 00:34:52,080 - Yang Guang! - Hey! 431 00:34:53,500 --> 00:34:55,700 I invited her here. 432 00:35:00,030 --> 00:35:02,270 Give my sketchbook back to me! 433 00:35:05,940 --> 00:35:09,480 Hey, I'm speaking to you. 434 00:35:09,480 --> 00:35:12,520 You've come here to get someone to do something for you yet you don't even greet them. 435 00:35:13,340 --> 00:35:15,790 Isn't that very impolite? 436 00:35:19,160 --> 00:35:23,470 President Tang, can you give me back my sketchbook? 437 00:35:23,470 --> 00:35:26,620 I can but your sketchbook isn't here. 438 00:35:26,620 --> 00:35:28,850 Then where is it? I can go get it myself! 439 00:35:28,850 --> 00:35:30,650 My home. 440 00:35:32,330 --> 00:35:34,430 Y-Your home? 441 00:35:34,430 --> 00:35:36,050 T-Then, what should I do? 442 00:35:36,050 --> 00:35:41,800 Let's do this. Leave me your address and I'll send it to you. 443 00:35:53,520 --> 00:35:55,060 Here. 444 00:35:56,330 --> 00:36:00,600 Y-You have to remember to send it to me soon. This sketchbook is really important to me. 445 00:36:00,600 --> 00:36:03,410 Depends on my schedule. 446 00:36:03,410 --> 00:36:05,310 And...? 447 00:36:08,380 --> 00:36:10,270 Thank you. 448 00:36:12,120 --> 00:36:14,180 Wait. 449 00:36:14,180 --> 00:36:18,440 Mingxuan, do you want to see if your office is missing anything or not? 450 00:36:20,070 --> 00:36:24,700 Say, the people at your company are really quite strange. 451 00:36:24,700 --> 00:36:27,490 This office does have a lot of things missing, 452 00:36:27,490 --> 00:36:29,980 such as... humaneness. 453 00:36:29,980 --> 00:36:32,890 - What did you say? - Humaneness. 454 00:36:32,890 --> 00:36:35,950 Xueling, she's a little girl. She doesn't know any better. 455 00:36:35,950 --> 00:36:37,930 Don't bother with her. 456 00:36:42,240 --> 00:36:43,970 Move aside. 457 00:36:58,630 --> 00:37:04,120 [Mo Fei's Address and Phone Number] 458 00:37:17,440 --> 00:37:18,860 Director Fang. 459 00:37:18,860 --> 00:37:20,560 - Are you waiting for me? - Yes. 460 00:37:20,560 --> 00:37:24,380 I... I have something I want to ask you for help with. 461 00:37:24,380 --> 00:37:25,680 Go on. 462 00:37:25,680 --> 00:37:28,820 Isn't Cayman's charity banquet happening in two days? 463 00:37:28,820 --> 00:37:32,260 My qualifications are relatively low so I wasn't invited. 464 00:37:32,260 --> 00:37:35,220 You can go talk to Linda about this matter. She can take a lot of people in. 465 00:37:35,220 --> 00:37:39,700 But Sister Linda isn't taking anyone so she certainly won't take me. 466 00:37:39,700 --> 00:37:42,910 Then, what are you trying to say? Have me take you in? 467 00:37:42,910 --> 00:37:45,150 Is that okay? 468 00:37:45,150 --> 00:37:48,430 You should ask others. I'm not sure if I'm going or not. 469 00:37:48,430 --> 00:37:52,330 You're so important at Cayman. How could you possibly not go? 470 00:37:53,120 --> 00:37:54,920 All right. Okay. No problem. 471 00:37:54,920 --> 00:37:58,120 Okay. Thank you, Director Fang. Thank you! 472 00:37:58,120 --> 00:38:00,680 Thank you! I'll take it that you agree to it! 473 00:38:00,680 --> 00:38:04,680 Thank you, Director Fang! Thank you! Bye-bye! 474 00:38:07,180 --> 00:38:10,190 [Xiongying Design Studio] 475 00:38:10,190 --> 00:38:14,510 Look. The whole neckline needs to be tightened. That will look more fashionable. 476 00:38:14,510 --> 00:38:16,250 The rest is fine. 477 00:38:16,250 --> 00:38:19,260 Mo Fei, you're here? 478 00:38:21,770 --> 00:38:24,200 Why did you borrow so many embroidery books? 479 00:38:24,200 --> 00:38:26,460 I accepted a tea ceremony attire job. 480 00:38:26,460 --> 00:38:29,470 I want to embroider some auspicious cloud patterns 481 00:38:29,470 --> 00:38:33,660 to go with its primary lotus design. [Beijing Embroidery] 482 00:38:33,660 --> 00:38:35,880 Like Chinoiserie? 483 00:38:35,880 --> 00:38:41,030 I don't want to casually print the pattern from the books on there. 484 00:38:42,560 --> 00:38:45,340 Then work here. 485 00:38:45,340 --> 00:38:48,100 You can use all the equipment here. 486 00:38:48,100 --> 00:38:49,130 Thank you, Teacher Pan Su. 487 00:38:49,130 --> 00:38:53,540 However, it's been a bit busy here so I need you to help me do some alterations. 488 00:38:53,540 --> 00:38:57,300 Okay. There's no rush for this tea ceremony attire anyway. 489 00:39:02,780 --> 00:39:04,710 An evening gown. 490 00:39:06,840 --> 00:39:08,700 No problem, right? 491 00:39:11,660 --> 00:39:15,460 I'm thinking... if... 492 00:39:26,950 --> 00:39:29,680 Teacher, take a look. Is this alteration okay? 493 00:39:34,360 --> 00:39:37,810 The client commissioned this to use for a charity banquet. 494 00:39:37,810 --> 00:39:41,660 If we do this.... would it be too conservative? 495 00:39:41,660 --> 00:39:46,560 I don't think so because of the fabric chosen. If indistinctive yarn is chosen, 496 00:39:46,560 --> 00:39:49,580 it will look better. 497 00:39:49,580 --> 00:39:52,820 All right. I believe in your judgment. 498 00:39:55,510 --> 00:39:58,820 Mo Fei! I guessed that you would be here at Teacher Pan's. 499 00:39:58,820 --> 00:40:03,590 Shen Jiaxi? Aren't you supposed to be at school preparing your graduation piece? 500 00:40:03,590 --> 00:40:09,270 Didn't I... come here now... to work on my graduation piece? 501 00:40:09,270 --> 00:40:13,500 I say you two treat this place as your own work studio now. 502 00:40:13,500 --> 00:40:16,910 Teacher Pan, you're the kindest. How about this? 503 00:40:16,910 --> 00:40:21,020 Once Mo Fei and I graduate, we'll come here to help you. 504 00:40:21,020 --> 00:40:24,320 You better be able to graduate this time. 505 00:40:42,470 --> 00:40:46,240 [Painting Frame and Mount] 506 00:40:50,240 --> 00:40:56,680 ♫ The sun points to the direction ♫ 507 00:40:56,680 --> 00:41:00,560 ♫ Where you're at ♫ 508 00:41:00,560 --> 00:41:05,800 ♫ Will instantly become sunny ♫ 509 00:41:05,800 --> 00:41:12,090 ♫ That day, you said some words ♫ 510 00:41:12,090 --> 00:41:15,930 ♫ Her smile ♫ 511 00:41:15,930 --> 00:41:20,310 ♫ Is like the glow in the sky during sunset ♫ 512 00:41:20,310 --> 00:41:27,570 ♫ Heavens, the person you spoke about is me ♫ 513 00:41:27,570 --> 00:41:33,940 ♫ Light a starlight so you'd stay ♫ 514 00:41:33,940 --> 00:41:42,090 Timing and Subtitles by You Are My Good Days Team @viki.com 515 00:41:43,390 --> 00:41:48,630 ♫ I say you're an April day ♫ 516 00:41:48,630 --> 00:41:52,660 ♫ The sound of your laughter lights everything up ♫ 517 00:41:52,660 --> 00:41:56,150 ♫ Even the spirit of a light breeze ♫ 518 00:41:56,150 --> 00:42:02,130 ♫ In the midst of the brightness and beauty of spring, shift as one would in a dance ♫ 519 00:42:02,130 --> 00:42:07,400 ♫ You're the mist on a dry April day ♫ 520 00:42:07,400 --> 00:42:11,840 ♫ The gentle breeze blown during dusk ♫ 521 00:42:11,840 --> 00:42:15,390 ♫ The unintentional sparkle of the planetesimal ♫ 522 00:42:15,390 --> 00:42:21,430 ♫ The fine rain that's sprinkled in front of the flower ♫ 523 00:42:21,430 --> 00:42:26,130 ♫ The gentlest moment is when you lower your head ♫ 524 00:42:26,130 --> 00:42:31,040 ♫ Like a shy water lotus that bows to a cool breeze ♫ 525 00:42:31,040 --> 00:42:35,700 ♫ Time is like water, wordless ♫ 526 00:42:35,700 --> 00:42:40,570 ♫ If you're well, it's a lovely day ♫ 527 00:42:40,570 --> 00:42:45,320 ♫ The gentlest moment is when you lower your head ♫ 528 00:42:45,320 --> 00:42:52,410 ♫ If you're well, it's a lovely day ♫ 529 00:43:00,320 --> 00:43:05,100 ♫ You're like the ivory field after snowflakes ♫ 530 00:43:05,100 --> 00:43:09,460 ♫ You're the round moon every night ♫ 531 00:43:09,460 --> 00:43:12,170 ♫ You're the naïve ♫ 532 00:43:12,170 --> 00:43:19,590 ♫ White lotus that floats on the water ripples of your dream ♫ 533 00:43:19,590 --> 00:43:24,640 ♫ You're the flower blossoms of tree after tree ♫ 534 00:43:24,640 --> 00:43:29,120 ♫ The swallow twittering within the beams ♫ 535 00:43:29,120 --> 00:43:32,720 ♫ You are love, hope, and warmth ♫ 536 00:43:32,720 --> 00:43:37,110 ♫ You're an April day ♫ 537 00:43:37,110 --> 00:43:41,830 ♫ The gentlest moment is when you lower your head ♫ 538 00:43:41,830 --> 00:43:46,790 ♫ The bittersweet parting words of "take care" ♫ 539 00:43:46,790 --> 00:43:51,440 ♫ Time is like water, wordless ♫ 540 00:43:51,440 --> 00:43:57,910 ♫ If you're well, it's a lovely day ♫ 42072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.