All language subtitles for (2021.03.19)_星とレモンの部屋
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,563 --> 00:00:06,434
順調な仕上がりです。
打線では、
2
00:00:06,434 --> 00:00:10,188
去年不調だった4番山川が持ち味
を見せました。
3
00:00:35,379 --> 00:00:40,051
(いち子)「この宇宙に
一人でも生きていける星があったら➡
4
00:00:40,051 --> 00:00:43,554
行きたいですか?」。
5
00:00:43,554 --> 00:00:45,490
(涼)「行けるんですか?➡
6
00:00:45,490 --> 00:00:49,060
いくら払えば行けますか?」。
7
00:00:49,060 --> 00:00:52,396
「すぐに現金で
手に入れようとする癖は➡
8
00:00:52,396 --> 00:00:57,068
資本主義に毒されている証拠です」。
9
00:00:57,068 --> 00:01:02,940
「ごめんなさい
何ビットコインで行けますか?」。
10
00:01:02,940 --> 00:01:06,744
「仮想通貨も同じですが」。
11
00:01:06,744 --> 00:01:10,615
「ごめんなさい 冗談でした」。
12
00:01:10,615 --> 00:01:16,454
「行きたいですか?
行きたくないですか?」。
13
00:01:16,454 --> 00:01:19,457
「条件によります」。
14
00:01:19,457 --> 00:01:23,194
「条件?」。
15
00:01:23,194 --> 00:01:29,600
「一人で生きていける星に
みんなで行けるなら 僕は行きたいです」。
16
00:01:29,600 --> 00:01:35,373
「みんなで行っても意味ないですよ」。
17
00:01:35,373 --> 00:01:42,246
「一人で生きていける星に
みんなで行ったら きっと楽しいですよ」。
18
00:01:42,246 --> 00:01:47,718
「RYOさんも 私とは違うんですね」。
19
00:01:47,718 --> 00:02:13,418
♬~
20
00:02:18,683 --> 00:02:21,085
(初美・小声で)出ておいで。
21
00:02:21,085 --> 00:02:32,530
♬~
22
00:02:32,530 --> 00:02:45,830
(目覚まし時計のアラーム)
23
00:02:55,386 --> 00:02:59,256
「昨日の僕の返信 不快でしたか。➡
24
00:02:59,256 --> 00:03:03,728
不快でしたら謝ります。➡
25
00:03:03,728 --> 00:03:10,067
大事な話だったみたいなのに
茶化して 悪いと思ってます。➡
26
00:03:10,067 --> 00:03:16,841
こんなサイトだけど ICHIKOさんみたいな
僕と同じ社会不適合者に出会えて➡
27
00:03:16,841 --> 00:03:21,412
奇跡だと思ってます。➡
28
00:03:21,412 --> 00:03:25,216
だからこんな事で縁が切れてしまうのは
とても嫌で➡
29
00:03:25,216 --> 00:03:28,753
だからもう一度
チャンスをくれませんか。➡
30
00:03:28,753 --> 00:03:35,559
君が不快にならないように 僕 君のことを
もっと勉強しようと思ってます」。
31
00:03:35,559 --> 00:03:38,362
病気だ。
32
00:03:38,362 --> 00:03:47,371
♬~(「ラジオ体操」)
33
00:03:47,371 --> 00:03:49,407
(ラジオ)「え~ 新型コロナの影響でですね➡
34
00:03:49,407 --> 00:03:51,709
おうちで過ごされている方も
多いと思いますが➡
35
00:03:51,709 --> 00:03:53,744
皆さん いかがお過ごしでしょうか。➡
36
00:03:53,744 --> 00:03:58,244
初めての緊急事態宣言が発出されて
今日で3日目なんですけれど…」。
37
00:04:06,724 --> 00:04:08,659
今朝のはつみクッキングは➡
38
00:04:08,659 --> 00:04:12,897
レモン風味のしょうが焼き定食です。
39
00:04:12,897 --> 00:04:15,566
(拍手)
40
00:04:15,566 --> 00:04:18,069
朝から重い。
41
00:04:18,069 --> 00:04:20,905
いち子は 知らないだろうけど➡
42
00:04:20,905 --> 00:04:27,078
世の中も み~んな 家にこもってるから
免疫力の低下には注意が必要です。
43
00:04:27,078 --> 00:04:30,081
知ってる。
いち子も風邪ひかないように➡
44
00:04:30,081 --> 00:04:32,683
酸っぱい朝のスタートを切ろう!
45
00:04:32,683 --> 00:04:36,020
朝定食ですよ。
46
00:04:36,020 --> 00:04:39,857
臭い。
フフ 臭くなんかない。
47
00:04:39,857 --> 00:04:44,028
レモンの酸でプラネタリウムが
さびるからやめて。
48
00:04:44,028 --> 00:04:48,365
レモンの酸は さび防止にもなるのよ。
49
00:04:48,365 --> 00:04:51,402
大学に行ってない いち子には
分からないだろうけど。
50
00:04:51,402 --> 00:04:57,041
大学って そんなこと習うんだ。
行かなくてよかった。
51
00:04:57,041 --> 00:05:01,912
私は レモン大学すだち学部
ライム学科出身です。
52
00:05:01,912 --> 00:05:04,548
人生無駄にしたね。
53
00:05:04,548 --> 00:05:07,585
無駄な人生って何だろうね いち子。
54
00:05:07,585 --> 00:05:09,887
朝から重いってば。
55
00:05:09,887 --> 00:05:11,922
そうかしら?
56
00:05:11,922 --> 00:05:16,560
お母さん 重い話 だ~い好き。
57
00:05:16,560 --> 00:05:19,196
無駄な人生とは➡
58
00:05:19,196 --> 00:05:22,099
しょうが焼きの味を知らないこと。
59
00:05:22,099 --> 00:05:26,403
レモン風味のよさを
一生知らずに死ぬ人生よ。
60
00:05:26,403 --> 00:05:31,403
お母さん いち子にレモンのよさを
知ってほしいな。
61
00:05:34,211 --> 00:05:38,015
私 しょうが焼きの味なら知ってるよ。
62
00:05:38,015 --> 00:05:43,521
グルメリポーターが「お肉が豆腐みたいに
やわらか~い」って言ってた。
63
00:05:43,521 --> 00:05:47,358
[ 回想 ]
「お肉が豆腐みたいに
やわらか~い」。
64
00:05:47,358 --> 00:05:51,228
食べ物を食べ物で例えるリポーターを
信用してはいけません。
65
00:05:51,228 --> 00:05:53,928
じゃあ リポートしてみて。
66
00:05:59,036 --> 00:06:04,175
ん~ 今まで食べた中で 一番おいしい!
67
00:06:04,175 --> 00:06:06,877
女の言う一番は
信用しちゃいけないって➡
68
00:06:06,877 --> 00:06:08,813
動画で言ってた。
69
00:06:08,813 --> 00:06:12,313
情報源は 全部動画ね。
70
00:06:16,053 --> 00:06:21,392
ん…。
まずかったんだ。
71
00:06:21,392 --> 00:06:26,892
まずくないもん! しょうが焼きは
若い人が食べるものだから。
72
00:06:35,673 --> 00:06:40,511
「RYOさんへ。
君のことを勉強したい というのは➡
73
00:06:40,511 --> 00:06:45,149
とても気持ち悪いので
やめた方がいいと思います」。
74
00:06:45,149 --> 00:06:49,019
「よかった 返信が来た」。
75
00:06:49,019 --> 00:06:53,858
「私は暇なので
どんな変態にでも返信します」。
76
00:06:53,858 --> 00:06:56,527
「僕は変態ではありません。➡
77
00:06:56,527 --> 00:07:01,699
たまに自分の首を絞めて
興奮したりはしますが」。
78
00:07:01,699 --> 00:07:03,634
「変態ですね」。
79
00:07:03,634 --> 00:07:05,870
「冗談です」。
80
00:07:05,870 --> 00:07:11,175
「不思議ですよね
絶対会えないのに 私にかまって➡
81
00:07:11,175 --> 00:07:14,378
楽しいですか?」。
82
00:07:14,378 --> 00:07:20,050
「絶対に会えないとは限りません。➡
83
00:07:20,050 --> 00:07:23,888
そうですよね?➡
84
00:07:23,888 --> 00:07:27,888
僕たち会えるかもしれませんよね」。
85
00:07:41,138 --> 00:07:43,674
「会えません。➡
86
00:07:43,674 --> 00:07:46,010
会えません。➡
87
00:07:46,010 --> 00:07:48,210
会えません」。
88
00:07:59,023 --> 00:08:02,223
「希望を持ってはいけませんか?」。
89
00:08:13,037 --> 00:08:20,177
「会ったとして 私達一体
なんの話が出来るでしょう」。
90
00:08:20,177 --> 00:08:26,884
「人間は不安を共有することで生きている。
と本に書いてありました」。
91
00:08:26,884 --> 00:08:30,721
不安?
92
00:08:30,721 --> 00:08:36,994
「不安を共有していない私達は
生きていないということですか」。
93
00:08:36,994 --> 00:08:41,498
「逆説的に そういうことですね」。
94
00:08:41,498 --> 00:08:43,534
「逆説的に」。
95
00:08:43,534 --> 00:08:47,304
「逆説的に。➡
96
00:08:47,304 --> 00:08:51,842
ICHIKOさんの不安を聞かせてください」。
97
00:08:51,842 --> 00:08:56,513
「RYOさん 生きたいのですか?」。
98
00:08:56,513 --> 00:08:59,213
「いいから 聞かせてくださいよ」。
99
00:09:07,157 --> 00:09:09,093
(荒い息遣い)
100
00:09:09,093 --> 00:09:17,167
「私の不安は… 親が死んだら
どうしようということです。➡
101
00:09:17,167 --> 00:09:20,871
私は家に引きこもっています。➡
102
00:09:20,871 --> 00:09:27,371
親が死んだら
私はどうすることも出来ません」。
103
00:09:31,115 --> 00:09:35,615
あ… あれ…?
104
00:09:41,325 --> 00:09:47,998
「ICHIKOさんは生きたいのですか?
生きたくないのですか?」。
105
00:09:47,998 --> 00:09:51,502
さあ…。
106
00:09:51,502 --> 00:09:54,338
「正確に言うなら➡
107
00:09:54,338 --> 00:10:00,210
生まれたくなかった。 …でしょうか」。
108
00:10:00,210 --> 00:10:05,849
いち子…。
109
00:10:05,849 --> 00:10:10,354
お母さん?
110
00:10:10,354 --> 00:10:14,158
開けて。
111
00:10:14,158 --> 00:10:16,860
宅配?
112
00:10:16,860 --> 00:10:20,164
そう 宅配。
113
00:10:20,164 --> 00:10:24,368
プラネタリウムの電池 来たみたいよ。
114
00:10:24,368 --> 00:10:28,238
部屋の前に置いといて。
115
00:10:28,238 --> 00:10:31,438
出てきてくれない?
116
00:10:46,557 --> 00:10:50,057
えっ… うわっ! えっ えっ えっ?
117
00:10:56,733 --> 00:11:01,572
お母さん! 水があふれてる!
118
00:11:01,572 --> 00:11:06,072
お母さん! お母さん!
119
00:11:38,408 --> 00:11:41,545
お母さん?
120
00:11:41,545 --> 00:11:43,545
お母さん?
121
00:11:48,886 --> 00:11:51,186
どうしよう…。
122
00:11:56,193 --> 00:12:03,193
「大変です。 今部屋の外を見たら
母親がたおれていまし…」。
123
00:12:07,404 --> 00:12:09,904
救急車…。
124
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
お母さん…。
125
00:12:35,866 --> 00:12:39,703
お母さん?
126
00:12:39,703 --> 00:12:42,403
お母さん?
127
00:12:47,444 --> 00:12:51,882
救急車… 救急車…。
128
00:12:51,882 --> 00:13:02,593
♬~
129
00:13:02,593 --> 00:13:07,898
(電話のボタンを押す音)
130
00:13:07,898 --> 00:13:13,770
☎(オペレーター)119番消防署です。
火事ですか? 救急ですか?
131
00:13:13,770 --> 00:13:17,608
き…。
☎救急ですか?
132
00:13:17,608 --> 00:13:20,477
あ…。
☎落ち着いてください。➡
133
00:13:20,477 --> 00:13:24,448
どなたが どうされましたか?
あ… あ…。
134
00:13:24,448 --> 00:13:28,085
☎聞こえますか?
あ… う…。
135
00:13:28,085 --> 00:13:30,921
☎大丈夫ですよ。 落ち着いてください。➡
136
00:13:30,921 --> 00:13:34,721
あともう少し 勇気を出してみてください。
137
00:13:37,160 --> 00:13:39,460
☎大丈夫ですか?
138
00:13:41,999 --> 00:13:43,934
あっ…!
139
00:13:43,934 --> 00:13:52,042
(荒い息遣い)
140
00:13:52,042 --> 00:14:06,890
♬~
141
00:14:06,890 --> 00:14:09,390
やだ…。
142
00:14:21,071 --> 00:14:24,574
「何を言っても信じてくれますか?」。
143
00:14:24,574 --> 00:14:27,077
「面白いですね。➡
144
00:14:27,077 --> 00:14:33,350
僕が信じていると信じてくれるなら
信じます」。
145
00:14:33,350 --> 00:14:37,154
「母が倒れました。➡
146
00:14:37,154 --> 00:14:41,525
もう息もしていません」。
147
00:14:41,525 --> 00:14:43,725
「そうですか」。
148
00:14:51,702 --> 00:14:53,737
フフ…。
149
00:14:53,737 --> 00:14:57,374
「信じてください」。
150
00:14:57,374 --> 00:15:04,047
「言ったはずですよ。
あなたが信じるなら僕も信じます」。
151
00:15:04,047 --> 00:15:06,550
「どうしたらいいですか?」。
152
00:15:06,550 --> 00:15:10,721
「どうしたいですか?」。
153
00:15:10,721 --> 00:15:14,057
(チャイム)
154
00:15:14,057 --> 00:15:17,728
(配達員)「里中さん 宅配です」。
(チャイム)
155
00:15:17,728 --> 00:15:22,899
お母さん! 配達だよ!
156
00:15:22,899 --> 00:15:26,770
お母さん!
(チャイム)
157
00:15:26,770 --> 00:15:31,141
(配達員)「里中さん?
プラネタリウム用のバッテリーです。➡
158
00:15:31,141 --> 00:15:35,679
取りにきてください。 里中さ~ん」。
(チャイム)
159
00:15:35,679 --> 00:15:37,714
(チャイム)
160
00:15:37,714 --> 00:15:41,485
(配達員)自分が注文したんでしょ?➡
161
00:15:41,485 --> 00:15:47,023
いち子さん
お母さんは もういないんでしょ?➡
162
00:15:47,023 --> 00:15:51,862
いち子さんが出てこないと
どうにもならないですよ~!➡
163
00:15:51,862 --> 00:15:54,765
いち子さ~ん!
164
00:15:54,765 --> 00:15:57,065
(ドアが開く音)
165
00:16:23,927 --> 00:16:29,427
「遺体を浴室に運んで
鼻と口にティッシュを詰めてください」。
166
00:16:32,536 --> 00:16:34,538
何それ?
167
00:16:34,538 --> 00:16:41,011
「そうすれば 腐敗臭が出るのを
少しでも防ぐことができます」。
168
00:16:41,011 --> 00:16:43,013
「茶化さないでください!」。
169
00:16:43,013 --> 00:16:47,150
「茶化してないです。➡
170
00:16:47,150 --> 00:16:50,450
僕もそうやって対処したので」。
171
00:16:55,859 --> 00:16:59,362
「僕も引きこもりです。➡
172
00:16:59,362 --> 00:17:02,866
僕も他人と話す事ができません。➡
173
00:17:02,866 --> 00:17:06,169
パニックになります。➡
174
00:17:06,169 --> 00:17:09,706
父親が二週間前に死にました。➡
175
00:17:09,706 --> 00:17:13,376
僕は父の死体と暮らしています」。
176
00:17:13,376 --> 00:17:16,376
「おかしいですよ」。
177
00:17:19,249 --> 00:17:23,053
「ICHIKOさんは どうするのですか?」。
178
00:17:23,053 --> 00:17:25,889
そんな…。
179
00:17:25,889 --> 00:17:31,127
「ごめんなさい
脅かしているわけではないんです。➡
180
00:17:31,127 --> 00:17:37,667
僕らみたいな人間には
いつかこういう日が訪れます。➡
181
00:17:37,667 --> 00:17:43,006
僕は二週間前で あなたは今日だった」。
182
00:17:43,006 --> 00:17:45,842
「二週間も」。
183
00:17:45,842 --> 00:17:48,745
「はい」。
「なんで」。
184
00:17:48,745 --> 00:17:54,351
「どうしようもないから。
僕も死のうとしましたが➡
185
00:17:54,351 --> 00:17:57,387
死ねずに二週間がたちました」。
186
00:17:57,387 --> 00:18:54,678
♬~
187
00:18:54,678 --> 00:18:59,349
少し臭いが きつくなってきました。
188
00:18:59,349 --> 00:19:06,222
このまま父が腐り続けたら
僕は 死体遺棄で逮捕される。
189
00:19:06,222 --> 00:19:09,693
その時が来るのが怖いです。
190
00:19:09,693 --> 00:19:14,364
たくさんの人に囲まれて 僕は…。
191
00:19:14,364 --> 00:19:17,164
やめてください!
192
00:19:22,105 --> 00:19:24,405
あ~!
193
00:19:27,544 --> 00:19:33,244
(荒い息遣い)
194
00:19:35,986 --> 00:19:37,921
わあ~!
195
00:19:37,921 --> 00:19:40,221
(元男)騒ぐな。
196
00:19:45,495 --> 00:19:47,495
お父さん?
197
00:19:50,000 --> 00:19:53,670
怖いか?
198
00:19:53,670 --> 00:19:58,508
生きてる時も そんなふうに
俺のことを見てたな。
199
00:19:58,508 --> 00:20:01,845
消えてよ。
200
00:20:01,845 --> 00:20:03,880
死んでも変わらないもんだな。
201
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
消えてください。
202
00:20:09,719 --> 00:20:14,557
なあ めんどくせえな お前。➡
203
00:20:14,557 --> 00:20:17,861
そんな目で見るなよ。➡
204
00:20:17,861 --> 00:20:21,698
お前が そうなったのは
お前自身の責任だろ?
205
00:20:21,698 --> 00:20:25,168
違う。 あなたのせいだ!
206
00:20:25,168 --> 00:20:28,038
ちゃんと学校行かせたろ。
207
00:20:28,038 --> 00:20:30,040
いくらかかったと思ってるんだ。
208
00:20:30,040 --> 00:20:32,740
知らないよ そんなの!
209
00:20:37,047 --> 00:20:40,550
強がってるな。
210
00:20:40,550 --> 00:20:43,186
全部自分の責任だと思わないか?
211
00:20:43,186 --> 00:20:47,390
うるさい!
212
00:20:47,390 --> 00:20:51,590
なら 謝ってほしいか?
213
00:20:53,563 --> 00:20:55,863
やめて…。
214
00:20:57,734 --> 00:21:00,034
やめてください。
215
00:21:01,604 --> 00:21:05,608
悪かった。
やめてよ!
216
00:21:05,608 --> 00:21:08,445
お前は いいやつだった。 俺が悪かった。
217
00:21:08,445 --> 00:21:10,445
やめろ~!
218
00:21:15,285 --> 00:21:19,422
お前 何を求めてる?
219
00:21:19,422 --> 00:21:25,295
どうしたい? どうなっていたかった?
220
00:21:25,295 --> 00:21:31,034
僕は… 僕は こんなはずじゃなかった。
221
00:21:31,034 --> 00:21:33,703
こんなふうになるはずじゃなかった。
222
00:21:33,703 --> 00:21:39,509
もっと みんなに羨ましがられる人間に
なるはずだった!
223
00:21:39,509 --> 00:21:45,181
そうか。
何だよ 「そうか」って。
224
00:21:45,181 --> 00:21:47,250
どうにかしてよ。
225
00:21:47,250 --> 00:21:51,554
親なら 全部責任かぶってよ!
226
00:21:51,554 --> 00:21:56,726
結局 親の責任か。➡
227
00:21:56,726 --> 00:22:00,026
母さんもつらいだろうな。
228
00:22:07,070 --> 00:22:09,973
(元男)すまんな。
229
00:22:09,973 --> 00:22:13,843
今更 何言ってんだよ。 あ?
230
00:22:13,843 --> 00:22:19,783
ぶち殺すぞ! ぶち殺すぞ! ぶち殺すぞ!
231
00:22:19,783 --> 00:22:23,620
「すまんな」って何だよ!
232
00:22:23,620 --> 00:22:27,090
僕の責任じゃない…。
233
00:22:27,090 --> 00:22:29,390
僕の責任じゃないのに!
234
00:22:32,695 --> 00:22:35,165
ぶち殺すぞ!
235
00:22:35,165 --> 00:22:57,887
♬~
236
00:22:57,887 --> 00:23:02,559
「あんな糞親のもとに生まれた僕は
不運だった。➡
237
00:23:02,559 --> 00:23:07,730
もっと前に 引きこもる前に…
もっとちゃんと 謝ってくれていたら➡
238
00:23:07,730 --> 00:23:11,030
なにか変わっていた気がする」。
239
00:23:14,504 --> 00:23:18,741
変わってたかもしれない…➡
240
00:23:18,741 --> 00:23:24,547
けど 何も変わらない気がする。
241
00:23:24,547 --> 00:23:28,451
何で?
そんな気がします。
242
00:23:28,451 --> 00:23:32,288
分かったようなこと言うな。
243
00:23:32,288 --> 00:23:38,528
私は星を眺めて 落ち着いたら➡
244
00:23:38,528 --> 00:23:40,864
警察に連絡します。
245
00:23:40,864 --> 00:23:44,534
できないくせに。
頑張ればできる。
246
00:23:44,534 --> 00:23:47,534
君ならできると言ってほしいです。
247
00:24:00,884 --> 00:24:04,721
気に入らない。
248
00:24:04,721 --> 00:24:08,892
僕は… 僕は 何かが違っていれば➡
249
00:24:08,892 --> 00:24:14,063
今の僕には ならなかったと思ってる。
250
00:24:14,063 --> 00:24:17,066
お前も そう思うだろ?
251
00:24:17,066 --> 00:24:22,772
「何か」って 何ですか?
252
00:24:22,772 --> 00:24:27,076
例えば… 例えば…➡
253
00:24:27,076 --> 00:24:30,580
最初っから
今みたいな時代だったらどうだ。
254
00:24:30,580 --> 00:24:34,851
みんな引きこもりだ。
誰も僕たちのことを馬鹿にできないぞ。
255
00:24:34,851 --> 00:24:38,521
(プラネタリウムの音声)
「バッテリーを交換してください。➡
256
00:24:38,521 --> 00:24:42,025
バッテリーを交換してください。➡
257
00:24:42,025 --> 00:24:45,525
バッテリーを交換してください」。
258
00:24:47,830 --> 00:24:53,369
みんな 最初っから
馬鹿になんかしてないですよ。
259
00:24:53,369 --> 00:24:57,240
してるだろ!
馬鹿にするどころか➡
260
00:24:57,240 --> 00:25:01,044
知られてもいないです。
261
00:25:01,044 --> 00:25:04,344
私たちの存在なんて。
262
00:25:08,551 --> 00:25:17,894
引きこもりって
家の中にこもることじゃありません。
263
00:25:17,894 --> 00:25:23,094
自分の心の中に
こもってしまうということです。
264
00:25:26,903 --> 00:25:32,141
心の中にこもっていたら➡
265
00:25:32,141 --> 00:25:36,641
誰かの助けを借りることはできません。
266
00:25:42,785 --> 00:25:49,359
このままじゃ 母があんまりなので➡
267
00:25:49,359 --> 00:25:53,863
少しだけでも頑張ってみます。
268
00:25:53,863 --> 00:25:58,735
(パソコン・動画)「ちゃんと色みが
結構出るように 結構のせていきました。➡
269
00:25:58,735 --> 00:26:01,037
はい こんな感じ…」。
270
00:26:01,037 --> 00:26:05,375
「それなら 僕とICHIKOさんが
引きこもる前に出会っていたら➡
271
00:26:05,375 --> 00:26:07,710
どうですか」。
272
00:26:07,710 --> 00:26:11,381
[ 回想 ]
(ココ)ほら これで
頭でも冷やせば?
273
00:26:11,381 --> 00:26:14,050
やばい やばい。
きったね~な。
274
00:26:14,050 --> 00:26:17,920
(パソコン・動画)「えっと 最近は
この中央のところ ザクザクザクザク…」。
275
00:26:17,920 --> 00:26:21,557
[ 回想 ]
やばい!
キャ~!
276
00:26:21,557 --> 00:26:23,893
(ココ)目障りなんだよ!
277
00:26:23,893 --> 00:26:28,197
きったな。 最悪。
278
00:26:28,197 --> 00:26:32,897
「支え合って生きていけたかもしれないと
思わないですか」。
279
00:26:39,809 --> 00:26:43,012
「誰か同じ種類の人間がいれば➡
280
00:26:43,012 --> 00:26:46,015
僕はもっと強かったに違いない。➡
281
00:26:46,015 --> 00:26:49,886
ICHIKOさんがいれば 僕は髪も切って➡
282
00:26:49,886 --> 00:26:53,086
素顔を晒していたに違いない」。
283
00:26:56,025 --> 00:27:00,696
何で? あともう少しで逃げられるのに。
284
00:27:00,696 --> 00:27:05,368
無理だよ。
何で…。
285
00:27:05,368 --> 00:27:11,174
私たち 生きづらい欠陥があるけど➡
286
00:27:11,174 --> 00:27:18,474
一人前のプライドとか 強がりとかも
持って生まれてきちゃった。
287
00:27:24,053 --> 00:27:27,557
私 君のこと気持ち悪い。
288
00:27:27,557 --> 00:27:35,298
こんな欠陥だらけの私も
一人前に 人を選びたい気持ちがある。
289
00:27:35,298 --> 00:27:38,835
でも 僕ら 妥協してれば➡
290
00:27:38,835 --> 00:27:43,673
それなりに幸せになってたかもしれない。
そう思わない?
291
00:27:43,673 --> 00:27:48,511
そうかもしれないね。
雑巾 顔に押しつけられるよりは➡
292
00:27:48,511 --> 00:27:51,848
僕とキスした方が マシだと思わない?
293
00:27:51,848 --> 00:27:54,348
最低な選択肢。
294
00:27:56,519 --> 00:27:59,719
ほら。
その手も汚い。
295
00:28:02,859 --> 00:28:06,559
お前に選ぶ権利なんてないんだよ!
嫌なら死んじゃえよ!
296
00:28:08,364 --> 00:28:11,167
そうだね。
297
00:28:11,167 --> 00:28:15,705
こんな妄想 全然意味ない。
298
00:28:15,705 --> 00:28:18,005
そんなこと言うなよ…。
299
00:28:20,376 --> 00:28:22,311
そんなこと言うなよ!
300
00:28:22,311 --> 00:28:25,181
そんなこと言うな!
301
00:28:25,181 --> 00:28:50,681
♬~
302
00:29:08,524 --> 00:29:13,696
こんな娘で ごめんなさい。
303
00:29:13,696 --> 00:29:19,502
欠陥だらけで ごめんなさい。
304
00:29:19,502 --> 00:29:25,708
お母さんのお葬式もあげられない。
305
00:29:25,708 --> 00:29:30,179
これが精いっぱいだよ。
306
00:29:30,179 --> 00:29:46,128
(泣き声)
307
00:29:46,128 --> 00:29:49,332
レモンの香り。
308
00:29:49,332 --> 00:30:02,511
(泣き声)
309
00:30:02,511 --> 00:30:09,385
あなた 死体とならしゃべれるのね。
310
00:30:09,385 --> 00:30:14,123
うん 平気みたい。
311
00:30:14,123 --> 00:30:20,529
エンバーミングっていう仕事なら
いち子にもできるんじゃない?
312
00:30:20,529 --> 00:30:23,032
エンバーミング?
313
00:30:23,032 --> 00:30:27,032
ご遺体にお化粧するお仕事。
314
00:30:30,773 --> 00:30:34,543
無理か。
315
00:30:34,543 --> 00:30:38,343
化粧教えてよ。
316
00:30:42,184 --> 00:30:47,390
もっと前に言ってくれたらねえ。
317
00:30:47,390 --> 00:30:50,059
ごめんなさい。
318
00:30:50,059 --> 00:30:53,359
素直じゃなくて ごめんなさい。
319
00:30:56,565 --> 00:30:59,865
お母さんも ごめんなさい。
320
00:31:07,209 --> 00:31:13,582
つらかったね いち子。
321
00:31:13,582 --> 00:31:16,919
うん。
322
00:31:16,919 --> 00:31:26,429
学校で いじめられた時
お母さん 助けられなかったね。
323
00:31:26,429 --> 00:31:30,099
うん。
324
00:31:30,099 --> 00:31:39,542
引きこもり始めた時
もっと話を聞いてあげたらよかった。
325
00:31:39,542 --> 00:31:41,877
うん。
326
00:31:41,877 --> 00:31:45,715
あなた繊細すぎるから難しいの。
327
00:31:45,715 --> 00:31:48,415
ごめんなさい。
328
00:31:51,587 --> 00:31:56,359
死体になら謝れるのね。
329
00:31:56,359 --> 00:32:01,564
エンバーミング 本当に勉強したら?
330
00:32:01,564 --> 00:32:03,899
化粧できないって。
331
00:32:03,899 --> 00:32:08,771
やればできる。
また…。
332
00:32:08,771 --> 00:32:14,071
やればできると死人が言っている。
聞きなさい。
333
00:32:17,747 --> 00:32:20,583
怖い。
334
00:32:20,583 --> 00:32:23,486
死体が?
335
00:32:23,486 --> 00:32:26,186
生きるのが。
336
00:32:29,925 --> 00:32:34,425
そう。 腐るのは もっと怖いよ。
337
00:32:37,166 --> 00:32:44,373
いち子が行動するまで
お母さん少しずつ腐ることにするわ。
338
00:32:44,373 --> 00:32:47,276
どう? 嫌でしょ?
339
00:32:47,276 --> 00:32:49,245
やめてよ。
340
00:32:49,245 --> 00:32:52,745
だって そうするしかないんだもん。
341
00:32:54,884 --> 00:32:59,722
窓を割って クローゼットに隠れてなさい。
342
00:32:59,722 --> 00:33:03,392
あとは ほら 警察が来てくれる。
343
00:33:03,392 --> 00:33:09,899
それまで 星でも眺めて
待ってたらいいわ。
344
00:33:09,899 --> 00:33:14,203
そのあとは?
345
00:33:14,203 --> 00:33:16,903
そのあとは?
346
00:33:19,408 --> 00:33:30,052
人に囲まれて 尋問されて
顔見られて 日本中にうわさされる。
347
00:33:30,052 --> 00:33:36,692
顔写真が晒される。
私をいじめてた人間が笑う。
348
00:33:36,692 --> 00:33:40,362
みんな笑う。
349
00:33:40,362 --> 00:33:46,235
私が腐れば腐るほど あなたは晒される。
350
00:33:46,235 --> 00:33:49,705
お母さん 耐えられない。
351
00:33:49,705 --> 00:33:52,041
だから 今のうちよ。
352
00:33:52,041 --> 00:33:55,741
もうどうしようもないの?
353
00:33:58,714 --> 00:34:00,914
いいえ。
354
00:34:03,886 --> 00:34:06,886
私は期待してるわ。
355
00:34:09,391 --> 00:34:18,591
この世界のどこかに
あなたの生きる希望が きっとある。
356
00:34:20,736 --> 00:34:26,609
私… もう32だよ?
357
00:34:26,609 --> 00:34:32,014
大丈夫。
32にもなって 人が怖い…。
358
00:34:32,014 --> 00:34:35,684
大丈夫。
32にもなって➡
359
00:34:35,684 --> 00:34:38,521
誰とも話すことができない…。
360
00:34:38,521 --> 00:34:40,721
大丈夫。
361
00:34:44,877 --> 00:34:47,177
大丈夫。
362
00:34:49,381 --> 00:34:53,185
あなた 星が好きでしょ?
363
00:34:53,185 --> 00:34:57,890
うん。 レモンも好きになりそう。
364
00:34:57,890 --> 00:35:01,590
いい香りよね レモンて。
365
00:35:05,064 --> 00:35:15,564
いち子 探せば好きになれるもの
まだまだあるはず。
366
00:35:18,410 --> 00:35:25,918
好きなものを見つけたら
こうして ぎゅ~っとしてみなさい。
367
00:35:25,918 --> 00:35:29,118
心が満たされる。
368
00:35:33,025 --> 00:35:37,025
お母さんのことも 大好きだよ。
369
00:35:41,700 --> 00:35:54,046
(泣き声)
370
00:35:54,046 --> 00:36:15,200
♬~
371
00:36:15,200 --> 00:36:19,571
「RYOさん まだいますか?」。
372
00:36:19,571 --> 00:36:21,507
「なに」。
373
00:36:21,507 --> 00:36:24,076
「RYOさんの住所を教えてください。➡
374
00:36:24,076 --> 00:36:28,580
私が警察に伝えますから」。
375
00:36:28,580 --> 00:36:31,850
「急に強くなりましたね。➡
376
00:36:31,850 --> 00:36:35,721
そんなに僕と同じになりたくないですか」。
377
00:36:35,721 --> 00:36:43,862
「お母さんが死んでも
話しかけてくれるのに 無視できない」。
378
00:36:43,862 --> 00:36:47,700
「立派な事言うな」。
379
00:36:47,700 --> 00:36:55,174
「立派って… もう何もかも
終わったあとです」。
380
00:36:55,174 --> 00:37:01,674
「終わったあとにやっと
頑張ろうと思った馬鹿です」。
381
00:37:06,719 --> 00:37:09,555
いっつもこうなんだ。
382
00:37:09,555 --> 00:37:13,425
ネットで仲間を見つけたと思ったら
僕よりマシなんだ。
383
00:37:13,425 --> 00:37:16,428
僕が一番最低なんだ!
384
00:37:16,428 --> 00:37:20,899
何が一人で生きられる星だよ。
そんな星 あるわけないだろ!
385
00:37:20,899 --> 00:37:23,569
一生 この星で生きていくんだよ!
386
00:37:23,569 --> 00:37:25,504
一生 人に虐げられながら➡
387
00:37:25,504 --> 00:37:29,304
気持ち悪がられながら
生きていくしかないんだよ!
388
00:37:31,310 --> 00:37:34,110
僕 どうしたらいいんだよ。
389
00:37:39,852 --> 00:37:48,360
「僕もお前もネットで笑いものになるぞ
いいのか 僕は耐えられない。➡
390
00:37:48,360 --> 00:37:52,698
あいつらに馬鹿にされるなんて
耐えられない。➡
391
00:37:52,698 --> 00:37:58,170
お前も同じはずだぞ。
お前も同じはずだ…!」。
392
00:37:58,170 --> 00:38:24,170
♬~
393
00:38:27,199 --> 00:38:29,199
あ…。
394
00:38:32,037 --> 00:38:42,514
(鳥の鳴き声)
395
00:38:42,514 --> 00:38:51,814
(子どものはしゃぐ声)
396
00:39:02,167 --> 00:39:08,874
外って 全然気持ちよくないですね。
397
00:39:08,874 --> 00:39:11,777
「出たの?」。
398
00:39:11,777 --> 00:39:19,384
ガラスを割りました。
人が来るかもしれません。
399
00:39:19,384 --> 00:39:22,187
「なんだそれ」。
400
00:39:22,187 --> 00:39:24,987
やってしまいました。
401
00:39:27,893 --> 00:39:31,864
「住所 送っておいてください。➡
402
00:39:31,864 --> 00:39:34,333
私はメッセージを残して➡
403
00:39:34,333 --> 00:39:37,533
クローゼットに隠れます」。
404
00:39:42,007 --> 00:39:44,910
(プラネタリウムの音声)
「バッテリーを交換してください」。
405
00:39:44,910 --> 00:39:48,710
あ… どうしよう…。
406
00:39:56,555 --> 00:39:58,855
いち子。
407
00:40:01,360 --> 00:40:05,531
お母さん?
408
00:40:05,531 --> 00:40:08,567
お母さん?
うん。
409
00:40:08,567 --> 00:40:14,039
あのね 私やったよ。
410
00:40:14,039 --> 00:40:19,711
ふ~ん 引きこもった時以来ね。
411
00:40:19,711 --> 00:40:22,180
どういう意味?
412
00:40:22,180 --> 00:40:28,053
学校行かなくなるのって
結構 勇気がいることよ。
413
00:40:28,053 --> 00:40:30,389
うん。
414
00:40:30,389 --> 00:40:34,192
あなたには勇気があります。
415
00:40:34,192 --> 00:40:36,261
ありがとう。
416
00:40:36,261 --> 00:40:39,461
お祝いに レモンをどうぞ。
417
00:40:43,735 --> 00:40:46,638
レモンは 電池にもなります。
418
00:40:46,638 --> 00:40:50,409
あなた小学生の時に
やったことあるでしょ。
419
00:40:50,409 --> 00:41:22,474
♬~
420
00:41:22,474 --> 00:41:28,146
「私は 中学の時にいじめに遭い➡
421
00:41:28,146 --> 00:41:33,885
それから引きこもりはじめた
里中いち子と申します。➡
422
00:41:33,885 --> 00:41:40,392
今 クローゼットの中に隠れています。➡
423
00:41:40,392 --> 00:41:44,262
人と話す事が出来ません」。
424
00:41:44,262 --> 00:41:47,165
(チャイム)
425
00:41:47,165 --> 00:41:50,902
≪(大家)里中さん?
≪(警察官)里中さん 大丈夫ですか?
426
00:41:50,902 --> 00:41:53,405
≪(大家)こちらです。
(ドアが開く音)
427
00:41:53,405 --> 00:41:59,578
「母 里中初美が死にましたが
救急に連絡出来ませんでした」。
428
00:41:59,578 --> 00:42:02,914
(警察官)
里中さん いたら返事してください。
429
00:42:02,914 --> 00:42:04,914
里中さ~ん?
430
00:42:09,588 --> 00:42:12,090
「和室に遺体があります。➡
431
00:42:12,090 --> 00:42:17,429
誰かに報せたくて仕方なく
ガラス窓を割りました。➡
432
00:42:17,429 --> 00:42:20,232
ごめんなさい」。
433
00:42:20,232 --> 00:42:22,167
和室に 遺体があるようです。
434
00:42:22,167 --> 00:42:25,604
(警察官)了解。 すいません。
和室は どちらですか?
435
00:42:25,604 --> 00:42:27,639
(大家)ああ こちらです。
436
00:42:27,639 --> 00:42:38,550
♬~
437
00:42:38,550 --> 00:42:41,453
(警察官)
至急 至急! 駅前PBからPS。➡
438
00:42:41,453 --> 00:42:46,425
110番 立川市松が丘3丁目で入った
調査方 現着 同宅を捜索中。➡
439
00:42:46,425 --> 00:42:48,425
和室6畳間に…。
440
00:42:50,162 --> 00:42:55,162
お母さん… お母さん…。
441
00:42:59,838 --> 00:43:02,774
(警察官)ここにいるのか?
442
00:43:02,774 --> 00:43:05,074
(警察官)開けます。
443
00:43:15,921 --> 00:43:58,121
♬~
444
00:45:35,911 --> 00:45:39,748
緊急事態宣言下の横浜。
445
00:45:39,748 --> 00:45:42,784
えっ ちょっと待って。
446
00:45:42,784 --> 00:45:45,921
陽性になっちゃった。
447
00:45:45,921 --> 00:45:48,823
お熱があったら お熱を下げて頂いて。
448
00:45:51,660 --> 00:45:53,628
陽性者が出たので➡
449
00:45:53,628 --> 00:45:55,728
依頼が来たら もう
すぐに行くように。
37153