All language subtitles for vetenskapens.varld.h2o-kampen.om.vattnet-7e2f63e-svtplay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:07,000
Vetenskapens vÀrld, om vÄrt
ohÄllbara sÀtt att anvÀnda vatten.
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,040
Men det gÄr att förÀndra.
3
00:00:47,640 --> 00:00:54,680
Finns det nÄgot samband mellan Donald
Trump och veteskördar i Australien?
4
00:00:54,840 --> 00:00:58,840
Ja, menar de vattenforskare
som vi ska trÀffa nu.
5
00:00:59,000 --> 00:01:04,240
Vi ska fÄ se vad de menar med det
i den sista delen i serien om H2Oâ
6
00:01:04,400 --> 00:01:07,680
âvĂ„r Ă€lskade favoritmolekyl.
7
00:01:07,840 --> 00:01:13,560
Vi ska fÄ se att mÄnga politiska
hĂ€ndelser och konflikter i vĂ€rldenâ
8
00:01:13,720 --> 00:01:19,400
âtill en början handlar om brist pĂ„
vatten. Men vart tar vattnet vÀgen?
9
00:01:27,840 --> 00:01:34,000
Ibland finns de bÀsta historierna
framför nÀsan, utan att man ser dem.
10
00:01:34,160 --> 00:01:37,800
Historien om vÄrt vatten,
till exempel.
11
00:01:40,080 --> 00:01:45,040
Man tÀnker kanske inte pÄ vatten nÀr
man tar en dusch eller sitt kaffe.
12
00:01:45,200 --> 00:01:51,120
Men varje vattenmolekyl vi möter
bÀr pÄ vÄr viktigaste historia.
13
00:02:10,880 --> 00:02:15,360
Det Àr enkelt att följa vattnets
historia under en rekordtorkaâ
14
00:02:15,520 --> 00:02:20,160
âeller nĂ„n av de stora översvĂ€mningar
som blir allt vanligare.
15
00:02:22,320 --> 00:02:28,360
Men vissa hÀndelser har inte lika
uppenbart med vatten att göra.
16
00:02:28,520 --> 00:02:32,400
Som nÀr uttorkade skogar
börjar brinna.
17
00:02:34,120 --> 00:02:39,560
Eller nÀr vattenbrist leder till kaos
pÄ vÀrldens börser.
18
00:02:41,520 --> 00:02:45,000
Brist pÄ vatten
kan leda till brist pĂ„ matâ
19
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
âoch göra mĂ€nniskor desperata.
20
00:02:50,440 --> 00:02:55,800
FörÀndringar i tillgÄngen till vatten
formar en ny vÀrldsordning.
21
00:02:57,840 --> 00:03:05,080
Om man vill förstÄ varför vÄr vÀrld
förÀndras, mÄste man följa vattnet.
22
00:03:34,360 --> 00:03:41,400
Hur ser egentligen en vattenkris ut?
Som krig? Som hungersnöd?
23
00:03:41,560 --> 00:03:46,720
Eller döljer sig vattenkrisen
dÀr man minst anar det?
24
00:03:49,640 --> 00:03:54,440
Gazaremsan Àr 40 kilometer lÄng
och 8 kilometer bred.
25
00:03:54,600 --> 00:03:58,600
Det Àr en av Mellanösterns
stora konflikthÀrdar.
26
00:04:00,720 --> 00:04:06,760
Men den hÀr gÄngen fokuserar vi pÄ
vattnet i stÀllet för pÄ politiken.
27
00:04:39,000 --> 00:04:44,680
Yehia Jedallah bor med sin pappa
och sina bröder i omrÄdet Al-Shati.
28
00:04:44,840 --> 00:04:49,200
I 4 000 Är har Gazas invÄnare
hĂ€mtat vatten ur brunnarâ
29
00:04:49,360 --> 00:04:55,280
âmen eftersom akviferen, som
innehĂ„ller grundvatten, har tömtsâ
30
00:04:55,440 --> 00:05:00,120
âhar saltvatten frĂ„n havet
börjat trÀnga in i grundvattnet.
31
00:05:46,840 --> 00:05:53,760
I 97 % av Gazas brunnar klassas
vattnet som otjÀnligt för mÀnniskor.
32
00:05:53,920 --> 00:05:59,960
Om inget görs förutspÄr FN att Gaza
snart kommer att bli obeboeligt.
33
00:06:54,920 --> 00:07:00,560
NÀr man ser det hÀr kan man tÀnka att
det Ă€r ett stort problem â för dem.
34
00:07:00,720 --> 00:07:08,160
FÄ tror att de sjÀlva en dag kan fÄ
sÄna problem med vattenförsörjningen.
35
00:07:08,320 --> 00:07:13,280
Enligt experterna dröjer det bara
tio Ă„r innan behovet av vattenâ
36
00:07:13,440 --> 00:07:19,080
âkommer att överstiga tillgĂ„ngen
med 40 % pÄ global nivÄ.
37
00:07:21,280 --> 00:07:27,760
Statistiskt sett kommer mÄnga av oss
fÄ samma vattenproblem som Gaza.
38
00:07:32,360 --> 00:07:36,840
Den som tror att det inte kan hÀnda
i vĂ€rldens rikaste landâ
39
00:07:37,000 --> 00:07:42,640
âbör reflektera över det hĂ€r:
saltsjön Salton Sea.
40
00:07:53,760 --> 00:07:58,680
Platsen hade en gÄng
miljontals turister.
41
00:08:22,760 --> 00:08:25,480
Men det slutade inte vÀl.
42
00:08:25,640 --> 00:08:29,320
Hydrologen Jay Famiglietti vet
vad som hÀnde hÀr.
43
00:08:29,480 --> 00:08:33,920
Han Àr vad man kan kalla
en vattendetektiv.
44
00:08:41,560 --> 00:08:47,040
Jay Famiglietti berÀttar att flera
vattendrag rann ut i Salton Sea förrâ
45
00:08:47,200 --> 00:08:52,320
âmen att vattnet i dem leddes om
av olika skÀl.
46
00:08:55,000 --> 00:09:00,920
Det vatten som nÄr Salton Sea i dag
Ă€r avrinningsvatten frĂ„n jordbrukâ
47
00:09:01,080 --> 00:09:06,040
âsĂ„ förorenat att hela omrĂ„det
klassas som en hÀlsofara.
48
00:09:30,840 --> 00:09:36,240
Jay Famiglietti menar att Salton Sea
ger en försmak av framtiden.
49
00:09:53,440 --> 00:09:57,240
Han blir ofta kallad domedagsprofet.
50
00:10:00,160 --> 00:10:03,560
Men inte nÀr det vankas
raketuppskjutning.
51
00:10:12,880 --> 00:10:16,800
Den totala mÀngden vatten pÄ jorden
Ă€ndras inte.
52
00:10:16,960 --> 00:10:21,120
Man kan inte tillverka nytt vatten
eller fÄ det att försvinna.
53
00:10:21,280 --> 00:10:24,280
FrÄgan Àr dÄ vart det tar vÀgen.
54
00:10:25,400 --> 00:10:31,320
För att fÄ svar drog Famiglietti
och kollegorna pÄ Nasa igÄng GRACE.
55
00:10:33,840 --> 00:10:38,640
Efter 15 Är med lyckade mÀtningar
ska GRACE uppgraderas.
56
00:11:30,520 --> 00:11:36,120
GRACE kan hjÀlpa oss att förstÄ
hur vatten rör sig över jorden.
57
00:11:42,400 --> 00:11:48,720
Nasa har under Ärtionden skjutit upp
satelliter som samlar in data om det.
58
00:11:48,880 --> 00:11:54,920
Satelliterna ger en bild av vattnets
flöden sen den senaste istiden.
59
00:11:55,080 --> 00:12:01,640
Det Àr en sorts puls som Àr intimt
sammanbunden med allt liv pÄ jorden.
60
00:12:01,800 --> 00:12:07,400
Forskare i Amazonas har upptÀckt
att trĂ€den i tropiska regnskogarâ
61
00:12:07,560 --> 00:12:12,120
âpumpar tillbaka regnvatten i luften.
62
00:12:12,280 --> 00:12:17,440
Ovanför trÀdtopparna bildar det hÀr
"trÀdvattnet" floder i luften.
63
00:12:17,600 --> 00:12:23,200
Floder som kan vara
flera tusen kilometer lÄnga.
64
00:12:23,360 --> 00:12:29,320
Men pÄ senare tid har Àven
urÄldriga mönster förÀndrats.
65
00:12:30,800 --> 00:12:33,320
Det vet vi
eftersom GRACE-satelliternaâ
66
00:12:33,480 --> 00:12:37,120
âsom gör ett varv runt jorden
pĂ„ 94 1/2 minutâ
67
00:12:37,280 --> 00:12:41,520
âi 15 Ă„rs tid har samlat in data.
68
00:12:42,600 --> 00:12:48,040
Med stor precision mÀter satelliterna
mĂ€ngden vatten vid varje snöovĂ€derâ
69
00:12:48,200 --> 00:12:50,960
âöversvĂ€mning och torka.
70
00:13:37,920 --> 00:13:42,680
I Los Angeles kan torka
bli ett stort bekymmer.
71
00:14:06,920 --> 00:14:14,600
Sydafrika drabbades av torka 2015.
Under tre Är föll knappt nÄt regn.
72
00:14:14,760 --> 00:14:21,480
Kapstaden var nÄgra dagar frÄn Dag
noll dÄ vattnet skulle stÀngas av.
73
00:14:21,640 --> 00:14:26,680
Ett filmteam Äkte dit inför Dag noll,
och nĂ€r man följde vattnets vĂ€gâ
74
00:14:26,840 --> 00:14:30,680
âtog historien en dyster vĂ€ndning.
75
00:14:30,840 --> 00:14:35,680
Den stress som följde i torkans spÄr
skördade liv bland farmarnaâ
76
00:14:35,840 --> 00:14:39,520
âi den förr sĂ„ bördiga
VĂ€stra Kapprovinsen.
77
00:15:08,080 --> 00:15:12,880
Burre Burgers vÀlgörenhets-
organisation kör ut vatten och foderâ
78
00:15:13,040 --> 00:15:18,320
âtill de farmare
som inte lÀngre kan bruka sin jord.
79
00:16:06,520 --> 00:16:10,240
Enligt FN har torkdrabbade omrÄden
i vĂ€rldenâ
80
00:16:10,400 --> 00:16:13,840
âmer Ă€n fördubblats
de senaste 40 Ären.
81
00:16:14,000 --> 00:16:18,680
Torka pÄverkar fler mÀnniskor
Àn nÄn annan naturkatastrof.
82
00:16:42,080 --> 00:16:47,400
I en svÄr torka kan man tro att hela
vĂ€rlden börjar fĂ„ brist pĂ„ vattenâ
83
00:16:47,560 --> 00:16:51,720
âmen sĂ„ Ă€r det inte, lĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n.
84
00:16:51,880 --> 00:16:54,320
GRACE-satelliterna visarâ
85
00:16:54,480 --> 00:16:58,760
âatt det mesta av fukten som
försvinner frĂ„n torkdrabbade omrĂ„denâ
86
00:16:58,920 --> 00:17:01,760
âletar sig nĂ„n annanstans.
87
00:17:20,640 --> 00:17:24,440
NÀr vattnet rör pÄ sig
gör Mike Olbinski det ocksÄ.
88
00:17:32,000 --> 00:17:39,520
Olbinski Àr stormjÀgare, och han drar
nytta av att vÀdret blir extremare.
89
00:17:56,840 --> 00:18:00,080
De flesta stormjÀgare
vill se tromberâ
90
00:18:00,240 --> 00:18:06,680
âmen Mike Ă€r ute efter de kraftfulla
ÄskovÀder som kallas superceller.
91
00:18:41,480 --> 00:18:45,240
Superceller kan vara över 15 km högaâ
92
00:18:45,400 --> 00:18:49,640
âmed en volym 25 gĂ„nger större
Ă€n Mount Everestâ
93
00:18:49,800 --> 00:18:55,560
âoch det kan falla flera miljarder
liter vatten pÄ bara nÄgra timmar.
94
00:18:55,720 --> 00:19:00,840
I superceller Àr vindarna kraftiga,
med Ă„ska, blixtnedslag och hagelkornâ
95
00:19:01,000 --> 00:19:06,280
âsom kan bli stora som tennisbollar.
Det kan Àven bildas tromber.
96
00:19:08,000 --> 00:19:14,040
I amerikanska MellanvÀstern Àr sÄna
hĂ€r ovĂ€der nu drygt 30 % vanligareâ
97
00:19:14,200 --> 00:19:16,720
âĂ€n nĂ€r Mike föddes.
98
00:19:21,480 --> 00:19:27,760
Stora ovÀder ger 10 % mer regn i dag
Àn de gjorde för 25 Är sen.
99
00:19:36,840 --> 00:19:40,080
OvÀdren ger inte bara
mer nederbörd nu.
100
00:19:40,240 --> 00:19:46,200
VÀrme gynnar uppkomsten av ovÀder.
Ett varmare klimat ökar deras kraft.
101
00:20:09,880 --> 00:20:14,960
Till sist hittar Mike supercellen
han har letat efter.
102
00:21:04,160 --> 00:21:07,120
En bra dag för stormjÀgarna.
103
00:21:07,280 --> 00:21:11,560
Men de vÀldiga vattenrörelserna
berĂ€ttar en tragisk historiaâ
104
00:21:11,720 --> 00:21:16,040
âsom filmteamen har kunnat följa
över hela USA.
105
00:21:26,320 --> 00:21:29,920
SÀrskilt ett ovÀder
fÄngade uppmÀrksamheten.
106
00:21:30,080 --> 00:21:34,480
I september 2018 betedde sig
orkanen Florence underligtâ
107
00:21:34,640 --> 00:21:36,960
ânĂ€r den nĂ„dde
South och North Carolina.
108
00:21:43,520 --> 00:21:47,760
I stÀllet för att dra vidare
inĂ„t land, som de flesta orkanerâ
109
00:21:47,920 --> 00:21:50,520
âstannade Florence vid kusten.
110
00:21:50,680 --> 00:21:55,280
Likt ett gigantiskt vakuum
sög orkanen upp fukt frĂ„n havetâ
111
00:21:55,440 --> 00:21:58,320
âoch vrĂ€kte ut regn över land.
112
00:21:58,480 --> 00:22:04,880
Florence slog 28 olika rekord för
regnmÀngd i North och South Carolina.
113
00:22:19,240 --> 00:22:25,360
Ett filmteam Äkte till katastrof-
omrÄdet med fotografen Gideon Mendel.
114
00:22:25,520 --> 00:22:29,240
Han har dokumenterat
översvÀmningar vÀrlden över.
115
00:24:16,160 --> 00:24:22,200
För Mendel ingÄr översvÀmningarna
i en global berÀttelse.
116
00:24:26,240 --> 00:24:32,520
PÄ 12 Är har han dokumenterat
20 översvÀmningar i 13 olika lÀnder.
117
00:25:08,800 --> 00:25:12,320
Extrema regnmÀngder
och svĂ„ra översvĂ€mningarâ
118
00:25:12,480 --> 00:25:17,600
âĂ€r i dag fyra gĂ„nger mer sannolika
Àn för 40 Är sen.
119
00:25:17,760 --> 00:25:23,320
Orkaner Àr 60 % mer kraftfulla
Ă€n för 50 Ă„r senâ
120
00:25:23,480 --> 00:25:28,520
âoch de högsta vindhastigheterna
har ökat med 25 %.
121
00:25:30,800 --> 00:25:34,280
Fler översvÀmningar och mer torka.
122
00:25:34,440 --> 00:25:41,080
Otroligt nog kan jordbrukarna
fortfarande producera mat Ät vÀrlden.
123
00:25:41,240 --> 00:25:47,680
Mindre kÀnt Àr att jordbruket numera
anvĂ€nder dolda vattenreservoarerâ
124
00:25:47,840 --> 00:25:52,240
âsom inte pĂ„verkas av torka
eller översvÀmningar.
125
00:25:52,400 --> 00:25:57,200
Det hÀr Àr vatten
som finns under jord.
126
00:26:05,280 --> 00:26:09,000
LÄngt under vÄra fötter
finns akvifererâ
127
00:26:09,160 --> 00:26:15,160
âsom innehĂ„ller mer vatten
Àn alla jordens sjöar och floder.
128
00:26:15,320 --> 00:26:17,600
FÄ ser ut sÄ hÀr.
129
00:26:17,760 --> 00:26:23,560
Grundvattnet Àr till största delen
lagrat i berggrund, grus och sand.
130
00:26:23,720 --> 00:26:29,000
MÄnga akviferer innehÄller sÄ kallat
relikt, eller fossilt, vatten.
131
00:26:29,160 --> 00:26:34,880
Det innebÀr att det tog mÄnga tusen
Är för vattnet att ansamlas.
132
00:26:37,360 --> 00:26:42,560
Det Àr inte lÀtt att följa vatten
som Àr dolt under jord.
133
00:26:44,400 --> 00:26:49,480
Men sÄna hÀr cirklar frÄn luften
ger en ledtrÄd.
134
00:26:51,240 --> 00:26:54,680
Ett metallrör och en dieselmotor
gör det möjligtâ
135
00:26:54,840 --> 00:26:58,880
âatt nĂ„ akviferer
uppemot 1 000 meter under jord.
136
00:26:59,040 --> 00:27:04,920
MÀnniskan började pumpa upp vatten
i industriell skala för 100 Är sen.
137
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
Vi har blivit sÄ bra pÄ det
att hĂ€lften av allt vattenâ
138
00:27:08,320 --> 00:27:12,240
âsom anvĂ€nds inom jordbruket
kommer frÄn underjorden.
139
00:27:12,400 --> 00:27:17,720
Och det vattnet stÄr för nÀra 1/5
av jordens livsmedelsproduktion.
140
00:27:17,880 --> 00:27:23,360
Vi har tömt akviferer utan att veta
hur mycket vatten de innehÄller.
141
00:27:23,520 --> 00:27:25,240
Tills nu.
142
00:27:25,400 --> 00:27:28,520
Jay Famiglietti och hans kollegor
tog fram GRACE:
143
00:27:28,680 --> 00:27:31,960
Gravity Recovery
and Climate Experimentâ
144
00:27:32,120 --> 00:27:38,680
âför att kunna se ner i jordskorpan
med hjÀlp av gravitationen.
145
00:27:49,360 --> 00:27:52,640
GRACE Àr i sjÀlva verket
tvÄ satelliter.
146
00:27:52,800 --> 00:27:56,440
NÀr de nÀrmar sig ett omrÄde
dĂ€r ett ovĂ€der har dragit framâ
147
00:27:56,600 --> 00:28:01,600
âdrar överskottsvattnets massa
till sig den ena satelliten.
148
00:28:23,760 --> 00:28:29,520
Det gör att GRACE kan berÀtta
sanningen om jordens akviferer.
149
00:28:41,720 --> 00:28:46,840
Kaliforniens grundvatten har
ansamlats under mÄnga tusen Är.
150
00:28:47,000 --> 00:28:52,520
Nu förbrukas det mycket snabbare
Àn det kan ersÀttas.
151
00:29:06,680 --> 00:29:11,520
Jay Famiglietti gör vad han kan
för att upplysa oss.
152
00:29:59,400 --> 00:30:06,640
Famiglietti Àr frustrerad över att
för fÄ tar hans resultat pÄ allvar.
153
00:30:06,800 --> 00:30:09,560
Det Àr svÄrt
att sluta pumpa upp vatten.
154
00:30:09,720 --> 00:30:12,720
Utan vatten gÄr det inte
att bedriva jordbrukâ
155
00:30:12,880 --> 00:30:15,360
âoch alla mĂ€nniskor mĂ„ste Ă€ta.
156
00:30:15,520 --> 00:30:20,160
Och vi pumpar upp vatten
i allt snabbare takt.
157
00:30:28,960 --> 00:30:32,800
Steve Arthur vet
hur omfattande verksamheten Àr.
158
00:30:32,960 --> 00:30:36,440
Hans företag borrar 30 nya brunnar
varje Är.
159
00:31:01,360 --> 00:31:04,680
Steve Arthur sÀger
att det blir som en tÀvling.
160
00:31:04,840 --> 00:31:07,760
Om en jordbrukare borrar djuptâ
161
00:31:07,920 --> 00:31:13,160
âmĂ„ste nĂ€sta jordbrukare borra Ă€nnu
djupare. Att borra Àr inte billigt.
162
00:31:34,360 --> 00:31:39,880
Det Àr stora summor, och det visar
att vatten Àr en storindustri.
163
00:31:40,040 --> 00:31:45,840
Det förklarar ocksÄ varför mÄnga av
USA:s akviferer hÄller pÄ att tömmas.
164
00:31:54,320 --> 00:31:58,440
Ogallala-akviferen
Àr en av jordens största.
165
00:31:58,600 --> 00:32:02,640
Den strÀcker sig under
Ă„tta delstater i MellanvĂ€sternâ
166
00:32:02,800 --> 00:32:05,720
âfrĂ„n Texas till Nebraska.
167
00:32:28,680 --> 00:32:31,800
Som de flesta familjer
i St. Francis i Kansasâ
168
00:32:31,960 --> 00:32:36,240
âhar slĂ€kten Callicrate brukat jorden
hÀr i flera generationer.
169
00:32:46,760 --> 00:32:52,600
Mike Callicrate ser inte jordbruket
pÄ prÀrien som en framgÄngssaga.
170
00:33:18,960 --> 00:33:24,440
1/3 av akviferen under St. Francis
Àr redan tömd.
171
00:33:24,600 --> 00:33:29,120
Mike skyller pÄ de industriella
metoderna för att bedriva jordbrukâ
172
00:33:29,280 --> 00:33:33,560
âsamma metoder
som han fick lÀra sig i college.
173
00:33:41,520 --> 00:33:45,360
Det mesta av vattnet
frĂ„n Ogallala anvĂ€ndsâ
174
00:33:45,520 --> 00:33:48,600
âför att odla foder till köttdjur.
175
00:34:14,520 --> 00:34:20,000
Han Àr orolig för vad som ska hÀnda
nÀr vattnet tar slut.
176
00:34:21,760 --> 00:34:26,320
Enligt Mike Callicrate har det
industriella jordbruket krossat tronâ
177
00:34:26,480 --> 00:34:30,120
âpĂ„ en hĂ„llbar framtid
i samhÀllen som St. Francis.
178
00:34:30,280 --> 00:34:33,720
De som bor hÀr kÀnner redan av det.
179
00:34:58,480 --> 00:35:03,560
De sydliga delarna av Ogallala-
akviferen hĂ„ller redan pĂ„ att tömmasâ
180
00:35:03,720 --> 00:35:06,800
âoch jordbruken i omrĂ„det lĂ€ggs ner.
181
00:35:06,960 --> 00:35:10,680
Utan jordbrukare kollapsar
den lokala ekonomin.
182
00:35:10,840 --> 00:35:17,640
Om trenden fortsÀtter, visar stÀder
som Happy i Texas vad som vÀntar.
183
00:35:24,360 --> 00:35:30,040
HĂ€r finns fyra kyrkor,
men inte en enda öppen butik.
184
00:35:33,760 --> 00:35:38,520
Jay Famiglietti vet att det inte bara
Ă€r ett amerikanskt problem.
185
00:35:38,680 --> 00:35:42,560
GRACE undersöker akviferer
i hela vÀrlden.
186
00:35:58,200 --> 00:36:03,400
HĂ€lften av allt bevattningsvatten
kommer frÄn de hÀr akvifererna.
187
00:36:03,560 --> 00:36:06,640
Famigliettis oro Àr lÀtt att förstÄ.
188
00:36:19,520 --> 00:36:23,360
Mycket tyder pÄ
att det redan hĂ„ller pĂ„ att hĂ€ndaâ
189
00:36:23,520 --> 00:36:26,920
âmed allvarliga konsekvenser.
190
00:36:27,920 --> 00:36:31,840
Den hÀr historien börjar i Syrien
2006â
191
00:36:32,000 --> 00:36:36,360
ânĂ€r landet drabbades
av den vÀrsta torkan pÄ 500 Är.
192
00:36:36,520 --> 00:36:40,920
Jordbrukarna pumpade upp
alltmer vatten ur akvifererna.
193
00:36:41,080 --> 00:36:44,200
Med hjÀlp av GRACE
sÄg man vad som höll pÄ att hÀnda.
194
00:37:24,440 --> 00:37:27,760
Protesterna följdes av inbördeskrig.
195
00:37:27,920 --> 00:37:32,720
Det fanns en tydlig koppling
till torkan.
196
00:38:09,920 --> 00:38:15,440
I flyktinglÀgret Zaatari i Jordanien
lever omkring 80 000 mĂ€nniskorâ
197
00:38:15,600 --> 00:38:19,920
âsom har flytt frĂ„n inbördeskriget
i Syrien.
198
00:38:21,160 --> 00:38:25,160
Troy Sternberg Àr geograf
vid Oxford University.
199
00:38:25,320 --> 00:38:31,200
Som Jay Famiglietti Àr han en vatten-
detektiv som följer vattnets vÀg.
200
00:38:31,360 --> 00:38:37,840
Hans avhandling visar hur global
torka gav en kedja av hÀndelser.
201
00:38:38,000 --> 00:38:40,880
Den bidrog inte bara
till inbördeskriget i Syrienâ
202
00:38:41,040 --> 00:38:44,960
âutan pĂ„verkade politiken
pÄ mÄnga platser i vÀrlden.
203
00:38:45,120 --> 00:38:48,200
Hans intervjuer med flyktingar
som Mahmoud Al-Kadrâ
204
00:38:48,360 --> 00:38:52,120
âger en mĂ€nsklig dimension
Ät alla data.
205
00:39:25,560 --> 00:39:29,560
85 % av all boskap i Syrien dog.
206
00:39:29,720 --> 00:39:35,000
Hundratusentals jordbrukande familjer
som Mahmouds lĂ€mnade sina gĂ„rdarâ
207
00:39:35,160 --> 00:39:39,320
âoch bosatte sig
utanför de stora stÀderna.
208
00:39:46,200 --> 00:39:48,520
Sternbergs forskning visarâ
209
00:39:48,680 --> 00:39:53,240
âatt det handlar om mycket mer
Ă€n bara torka i Syrien.
210
00:39:56,280 --> 00:40:02,360
Han följde vattnet och sÄg samband
mellan torka i Ryssland och Kinaâ
211
00:40:02,520 --> 00:40:07,480
âden arabiska vĂ„ren
och europeisk politik.
212
00:40:34,800 --> 00:40:37,880
Dominobrickorna föll
under en tioÄrsperiod.
213
00:40:38,040 --> 00:40:42,440
Det började nÀr Australien upplevde
en torka som beskrevs som nĂ„tâ
214
00:40:42,600 --> 00:40:46,040
âsom intrĂ€ffar en gĂ„ng pĂ„ 1 000 Ă„r.
215
00:40:55,640 --> 00:41:02,120
Vintertid Àr norra halvklotet bero-
ende av det södra för att fÄ vete.
216
00:41:02,280 --> 00:41:07,640
Torkan försÀmrade Australiens möjlig-
heter att försörja övriga vÀrlden.
217
00:41:10,840 --> 00:41:17,720
NÀsta dominobricka föll 2010,
nÀr Àven Kina drabbades av torka.
218
00:41:44,200 --> 00:41:47,960
Troy Sternberg följde spÄret
till Mellanösternâ
219
00:41:48,120 --> 00:41:53,320
âdĂ€r jordbrukarna ocksĂ„
hade det svÄrt pÄ grund av torka.
220
00:41:53,480 --> 00:41:57,240
SvÄrigheten att odla vete
i Australien och Kinaâ
221
00:41:57,400 --> 00:42:02,520
âpĂ„verkade livsmedelspriserna
i Syrien och Egypten.
222
00:42:11,680 --> 00:42:15,240
2010 föll Àven
en annan dominobricka.
223
00:42:15,400 --> 00:42:19,400
Ryssland, den största exportören
av vete till Mellanösternâ
224
00:42:19,560 --> 00:42:23,720
âdrabbades
av en förödande vÀrmebölja.
225
00:42:35,240 --> 00:42:42,240
Rysk veteexport sjönk med 80 %,
och vÀrldshandelspriset skenade.
226
00:42:52,840 --> 00:42:55,520
RÄvaruspekulanterna
sÄg en möjlighet.
227
00:42:55,680 --> 00:42:59,360
De köpte upp vetet
medan priserna steg.
228
00:42:59,520 --> 00:43:04,280
Rika lÀnder kan lÀgga upp reservlager
med vete.
229
00:43:15,400 --> 00:43:21,000
Flera regeringar i arabvÀrlden insÄg
för sent vad som höll pÄ att hÀnda.
230
00:43:21,160 --> 00:43:23,640
Priset pÄ bröd steg.
231
00:43:37,000 --> 00:43:41,920
Hungriga mÀnniskor började
vÀnda sin ilska mot de styrande.
232
00:44:03,280 --> 00:44:05,800
Vilket för oss tillbaka till Syrien.
233
00:44:05,960 --> 00:44:09,920
Inspirerade av den arabiska vÄren
och plĂ„gade av torkanâ
234
00:44:10,080 --> 00:44:13,680
âgick mĂ€nniskor ut pĂ„ gatorna
för att protestera.
235
00:44:20,520 --> 00:44:22,880
VÄldet eskalerade.
236
00:44:25,200 --> 00:44:28,680
Mahmouds familj
hamnade mitt i korselden.
237
00:44:55,600 --> 00:45:01,000
Vatten och torka var nÄgra faktorer
som pÄverkade hÀndelseutvecklingen.
238
00:45:01,160 --> 00:45:04,480
Men nÀr en miljon flyktingar
kom till Europaâ
239
00:45:04,640 --> 00:45:09,000
âbörjade dominobrickorna falla
allt nÀrmare oss.
240
00:45:34,120 --> 00:45:37,240
RÀdslan för massmigration
fick stor betydelseâ
241
00:45:37,400 --> 00:45:43,080
âför britternas beslut att rösta
för Brexit, menar Troy Sternberg.
242
00:45:54,600 --> 00:45:57,760
Sternberg oroar sig för
att vattenkrisenâ
243
00:45:57,920 --> 00:46:02,720
âfĂ„r mer dramatiska konsekvenser
i andra delar av vÀrlden.
244
00:46:23,800 --> 00:46:29,720
I en globaliserad vÀrld kan ingen
ignorera frÄgor om vatten och klimat.
245
00:46:29,880 --> 00:46:33,200
De senaste fyra Ären har
World Economic Forumâ
246
00:46:33,360 --> 00:46:37,520
ârankat vattenkrisens följder
som ett lika allvarligt problemâ
247
00:46:37,680 --> 00:46:44,520
âsom massförstörelsevapen, utbrott
av sjukdomar och klimatförÀndringar.
248
00:46:49,480 --> 00:46:53,840
I New York trÀffar filmteamet
Giulio Bocaletti igen.
249
00:46:54,000 --> 00:46:58,440
PĂ„ World Economic Forums
uppdrag har han skrivit en rapport.
250
00:46:58,600 --> 00:47:01,560
Han berÀknar att vÀrlden om tio Är
behöverâ
251
00:47:01,720 --> 00:47:06,720
â40 % mer fĂ€rskvatten
Àn det finns tillgÄng till.
252
00:47:12,000 --> 00:47:17,040
Han tror att om fler kÀnner till
New Yorks vattenhistoriaâ
253
00:47:17,200 --> 00:47:20,520
âkan vi undvika
att gÄ en dyster framtid till mötes.
254
00:47:48,120 --> 00:47:52,960
Boccaletti ska trÀffa vd:n
för WaterAid America:
255
00:47:54,680 --> 00:47:57,360
Sarina Prabasi.
256
00:47:59,600 --> 00:48:03,080
Hon har arbetat med vattenfrÄgor
över hela vÀrlden.
257
00:48:03,240 --> 00:48:06,960
I New York driver hon och maken
Àven ett kafé.
258
00:48:07,120 --> 00:48:10,760
Hon Àr mycket engagerad i frÄgor
som rör New Yorks vatten.
259
00:49:16,680 --> 00:49:19,720
Vattnet kom frÄn Catskillbergen.
260
00:49:25,760 --> 00:49:31,000
I stÀllet för ett nytt vattenverk in-
vesterade staden i ett naturreservatâ
261
00:49:31,160 --> 00:49:36,840
âsom Ă€ven fungerar
som en sorts gigantisk vattenfarm.
262
00:49:46,960 --> 00:49:50,880
En skog ersÀtter
den tunga infrastrukturen.
263
00:49:51,040 --> 00:49:55,040
Vattenfarmen sköter sig sjÀlv,
utan underhĂ„llâ
264
00:49:55,200 --> 00:50:00,520
âoch den förser staden New York
med 90 % av dess vatten.
265
00:50:31,200 --> 00:50:37,600
Att lÄta naturen göra jobbet vore
förstÄs den idealiska lösningen.
266
00:50:37,760 --> 00:50:41,720
Men det som fungerar i en rik
storstad, i ett fuktigt klimatâ
267
00:50:41,880 --> 00:50:45,280
âfungerar inte alltid
pÄ andra platser.
268
00:51:03,960 --> 00:51:06,120
Inte sĂ„ förvĂ„nandeâ
269
00:51:06,280 --> 00:51:12,040
âmen pĂ„ platser dĂ€r vatten Ă€r
en bristvara vÀrdesÀtts det högre.
270
00:51:15,480 --> 00:51:21,560
I Mellanöstern Àr utmaningarna stora,
men hÀr finns ocksÄ ljusglimtar.
271
00:51:23,960 --> 00:51:27,840
Ănda sen staten Israel grundades
har man sett pĂ„ vattenâ
272
00:51:28,000 --> 00:51:33,680
âlite som USA ser pĂ„ olja. Israel
har till och gÄtt i krig för det.
273
00:51:33,840 --> 00:51:38,840
Att kontrollera vatten
Àr en frÄga om överlevnad hÀr.
274
00:51:40,880 --> 00:51:47,960
Israel Ätervinner 90 % av allt
sitt vatten. I USA Àr siffran 1 %.
275
00:51:48,120 --> 00:51:53,720
Det beror pÄ att Israel
har lyckats övertyga sin befolkning.
276
00:52:09,680 --> 00:52:15,240
Mike Callicrate skulle vilja att man
vÀrderade vatten lika högt i USA.
277
00:52:37,080 --> 00:52:42,200
Vattenexperterna som har medverkat
i de hÀr programmen Àr överens:
278
00:52:42,360 --> 00:52:47,520
Vi kan klara det. Till skillnad frÄn
andra hot mĂ€nskligheten stĂ„r införâ
279
00:52:47,680 --> 00:52:51,920
âsĂ„ kan vattenkrisen lösas.
280
00:52:52,080 --> 00:52:58,720
Men vi Àr sÄrbara, och vi lever i en
vÀrld som blir alltmer globaliserad.
281
00:52:58,880 --> 00:53:05,400
Om vi inte respekterar vattnet
och klimatet, vÀntar en kollaps.
282
00:53:23,680 --> 00:53:29,160
NÀr vi förstÄr sambanden,
och varifrÄn vÄrt vatten kommer...
283
00:53:32,080 --> 00:53:37,440
...sÄ kommer vi att vÀrdesÀtta det
för vad det Àr:
284
00:53:37,600 --> 00:53:41,800
SjÀlva livets brÀnsle.
285
00:53:41,960 --> 00:53:45,160
Molekylen som skapade oss.
286
00:53:51,520 --> 00:53:55,040
Textning: Birre Burman
Svensk Medietext för SVT
287
00:54:02,120 --> 00:54:06,480
Hur Àr det med vattenbristen
hÀr i Sverige?
288
00:54:06,640 --> 00:54:11,640
Hur lÄng tid tar det för grundvattnet
att fyllas pÄ igen?
289
00:54:11,800 --> 00:54:19,680
Det kan du lÀsa om pÄ vÄr webb,
dÀr vi har frÄgor och svar om vatten.
290
00:54:19,840 --> 00:54:24,320
Hela serien
finns sÄ klart att se pÄ SVT Play.
291
00:54:24,480 --> 00:54:29,960
Den gĂ„r att se lĂ€nge â du kan
Äterkomma till filmerna i ett halvÄr.
292
00:54:30,120 --> 00:54:33,320
Nu blir det korta vetenskapsnyheter.
293
00:54:35,480 --> 00:54:40,560
En fjÀrdedel av jordens kÀnda arter
av bin och humlor har försvunnitâ
294
00:54:40,720 --> 00:54:47,080
âde senaste 30 Ă„ren enligt de system
som finns för inrapportering.
295
00:54:47,240 --> 00:54:52,240
Det gÀller bland annat
den hÀr patagoniska jÀttehumlan.
296
00:54:52,400 --> 00:54:54,880
Argentinska forskare larmar förâ
297
00:54:55,040 --> 00:55:01,080
âatt mĂ„nga arter har sĂ„ fĂ„ individer
kvar att de inte lÀngre observeras.
298
00:55:01,240 --> 00:55:07,240
Trenden Ă€r tydlig menar forskarna â
mÄnga arter hÄller pÄ att försvinna.
299
00:55:07,400 --> 00:55:12,440
Det Àr en viktig varningssignal
att vi förlorar bin.
300
00:55:12,600 --> 00:55:14,840
Vi pĂ„verkar planeten sĂ„ mycketâ
301
00:55:15,000 --> 00:55:20,000
âsĂ„ vi har ett allmĂ€nt ansvar att ge
utrymme Ät andra organismer att leva.
302
00:55:20,160 --> 00:55:22,680
Vad gĂ€ller bin Ă€r det dessutom sĂ„â
303
00:55:22,840 --> 00:55:26,880
âatt om vi förstör för dem
förstör vi för oss sjĂ€lvaâ
304
00:55:27,040 --> 00:55:32,680
âeftersom de bidrar med pollinering
av vÄra jordbruksgrödor.
305
00:55:32,840 --> 00:55:37,800
Och tar vi bort dem, minskar vi
möjligheterna att odla mat.
306
00:55:41,600 --> 00:55:47,000
SĂ„ till giftormar. Spottkobror
kallas ormar som har en förmĂ„gaâ
307
00:55:47,160 --> 00:55:51,840
âatt frĂ„n tĂ€nderna spruta ivĂ€g gift
mot angripare.
308
00:55:52,000 --> 00:55:56,960
Ny forskning visar hur evolutionen
utvecklat spottkobrornas gift.
309
00:55:57,120 --> 00:56:04,360
IstÀllet för att skada, har giftet
utvecklats mot att orsaka smÀrta.
310
00:56:04,520 --> 00:56:07,880
Ormarnas giftsprutor har utvecklatsâ
311
00:56:08,040 --> 00:56:12,840
âsĂ„ att giftet kan skickas
mot angriparens ögon.
312
00:56:13,000 --> 00:56:17,960
Spottkobrornas gift skiljer sig
i sin kemiska sammansÀttning.
313
00:56:18,120 --> 00:56:23,080
Andra ormgift har utvecklats mot
att effektivt ta kĂ„l pĂ„ de djurâ
314
00:56:23,240 --> 00:56:29,240
âsom ormen har för avsikt att Ă€ta,
istÀllet för att orsaka smÀrta.
315
00:56:33,280 --> 00:56:38,400
Nu frÄgan om hur planeter blir till
och hur de blir torra eller blöta.
316
00:56:38,560 --> 00:56:45,360
Ny forskning Àndrar synen pÄ varför
de inre planeterna Àr sÄ torra.
317
00:56:45,520 --> 00:56:50,480
Det beror enligt forskarna pÄ
att en stor mĂ€ngd radioaktiva Ă€mnenâ
318
00:56:50,640 --> 00:56:55,520
âföljde med nĂ€r solsystemets
inre planeter bildades.
319
00:56:55,680 --> 00:57:01,800
Radioaktivitetens vÀrme bidrog till
att sÄ lite vatten blev kvar.
320
00:57:01,960 --> 00:57:08,920
Hur Àr det dÄ med jordliknande
planeter utanför vÄrt solsystem?
321
00:57:09,080 --> 00:57:14,040
Enligt forskarna Àr det möjligt att
de bestĂ„r av större mĂ€ngder vattenâ
322
00:57:14,200 --> 00:57:19,200
âeftersom de kan ha bildats med
mindre mÀngder radioaktiva Àmnen.
323
00:57:23,840 --> 00:57:29,120
Ett av vÄra mest framgÄngsrika
forskningsexperiment har det kallatsâ
324
00:57:29,280 --> 00:57:34,240
âHubbleteleskopet, som skickades
upp i rymden för 30 Är sen.
325
00:57:34,400 --> 00:57:39,360
Inte undra pĂ„ det â Hubble
har visat hur det ser ut dĂ€r uteâ
326
00:57:39,520 --> 00:57:45,000
âoch tagit rymdens dramatik
hem till oss, till vÄra vardagsrum.
327
00:57:45,160 --> 00:57:49,200
Men teleskopet
var ingen succé frÄn början.
328
00:57:49,360 --> 00:57:55,520
Det var felaktigt gjort och sÄg ut
att sluta i ett kostsamt fiasko.
329
00:57:55,680 --> 00:57:59,680
Se denna mÀrkliga historia
nÀsta vecka.
32082