All language subtitles for the.vampire.diaries.s02e11.multi.1080p.web.h264-nero_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,711 NARRATOR: Previously on The Vampire Diaries: 2 00:00:01,877 --> 00:00:05,798 Vampires and werewolves roam freely till a shaman curse to limit their power. 3 00:00:05,965 --> 00:00:09,427 Werewolves can only turn on a full moon, vampires are weakened by sun. 4 00:00:09,593 --> 00:00:12,304 Werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,390 He told me about your ex. Katherine? 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,934 -You must be Elena. -How do we look exactly alike? 7 00:00:17,101 --> 00:00:19,353 The moonstone is what breaks the curse. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,355 Sacrifices. Blood of the doppelgänger. 9 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 -You're the doppelgänger. ELENA: Elijah. 10 00:00:23,315 --> 00:00:26,402 DAMON: One of the Originals. -Klaus is the real deal. 11 00:00:26,569 --> 00:00:29,572 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,994 -What's happening? TYLER: Why are you helping me? 13 00:00:35,202 --> 00:00:37,872 I was alone when I turned. I don't want that to happen. 14 00:00:38,038 --> 00:00:42,084 I don't want to be saved. Not if it means Klaus is gonna kill every person I love. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,753 ELIJAH: Rose Marie. ROSE: I don't wanna run. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 I don't have anywhere to run to. 17 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 ELENA: She was scared. She didn't mean to run. 18 00:00:47,715 --> 00:00:50,384 Yes, she did. She's been running for 500 years. 19 00:00:52,470 --> 00:00:55,181 -No! DAMON: I'll find a way to get you out. 20 00:00:55,347 --> 00:00:57,808 -No matter what happens, protect her. -Promise. 21 00:00:57,975 --> 00:01:01,896 That right there was the biggest mistake you've ever made. 22 00:01:27,171 --> 00:01:29,048 Come on. Come on. 23 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 MASON (ON VOICE MAIL): It's Mason. Leave a message. 24 00:01:34,804 --> 00:01:36,430 Mason, it's Tyler again. 25 00:01:36,597 --> 00:01:38,098 Look, your cell's voicemail is full. 26 00:01:38,265 --> 00:01:39,767 I need to talk to you. 27 00:01:39,934 --> 00:01:42,102 It's a full moon tomorrow... 28 00:01:42,269 --> 00:01:45,272 ...and, ah, I found your recording, and I'm freaking out over here. 29 00:01:45,439 --> 00:01:46,565 So just call me back. 30 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 -Please. MASON (ON COMPUTER): Help! 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,799 Now you've got this back, what are you gonna do with it? 32 00:02:11,966 --> 00:02:14,635 Right now, it's what's binding the Sun and Moon Curse. 33 00:02:14,802 --> 00:02:17,805 If I can figure out a way to remove the spell from the stone... 34 00:02:17,972 --> 00:02:20,808 -...the stone becomes useless. -According to Katherine... 35 00:02:20,975 --> 00:02:24,061 -...Klaus becomes vengeful. -Maybe. If he finds out. 36 00:02:24,228 --> 00:02:25,437 Bonnie, can't this wait? 37 00:02:26,188 --> 00:02:29,316 Stefan is in the tomb with Katherine. We've gotta get him out. 38 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 -Wants me to focus on this. -Don't listen. 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,821 He thinks he's protecting me, but he's wrong. 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,197 I'm taking Stefan's side. 41 00:02:35,364 --> 00:02:39,118 We're not gonna let you get used in some creepy sacrifice ritual. 42 00:02:39,285 --> 00:02:42,955 -What are you guys arguing about? -Not arguing about anything. 43 00:02:52,256 --> 00:02:54,091 I need a coffee. 44 00:02:59,513 --> 00:03:02,057 -What? -Why are you on some suicide mission? 45 00:03:02,224 --> 00:03:04,852 I'm trying to prevent everyone else from getting hurt. 46 00:03:05,019 --> 00:03:09,189 Heh, so bringing Klaus the moonstone so you could get yourself killed is okay? 47 00:03:28,584 --> 00:03:30,002 Where are you going? 48 00:03:30,169 --> 00:03:33,172 -Um, to see Stefan. -You're lying. 49 00:03:33,505 --> 00:03:34,924 -No, I'm not. -Really? 50 00:03:35,716 --> 00:03:38,344 -Tell your face. -Are you serious? 51 00:03:38,510 --> 00:03:40,429 JEREMY: She took the moonstone. 52 00:03:40,888 --> 00:03:44,475 -How did you--? -We tested you. You failed. 53 00:03:48,771 --> 00:03:52,942 Klaus killed Katherine's entire family just because she crossed him. 54 00:03:54,360 --> 00:03:55,527 I can't let that happen. 55 00:04:11,669 --> 00:04:14,713 -What did you do? -It's for the best, Elena. 56 00:04:23,681 --> 00:04:27,768 STEFAN: You trapped her in the house? -It's for the best. Trust me. 57 00:04:27,935 --> 00:04:30,771 Elena's on a martyr tear that rivals your greatest hits. 58 00:04:30,938 --> 00:04:33,065 Be glad the witch and I are getting along. 59 00:04:33,399 --> 00:04:35,401 I brought you this. Care package. 60 00:04:35,567 --> 00:04:37,778 Candles, lanterns. 61 00:04:39,238 --> 00:04:41,824 And lunch. 62 00:04:41,991 --> 00:04:45,119 Give that to me, I'm just gonna have to share it with her. 63 00:04:47,997 --> 00:04:50,582 -Yeah. KATHERINE: You two are calm... 64 00:04:50,749 --> 00:04:54,586 ...considering Klaus will hunt you down and kill you if you mess up his plan. 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,422 I've been dead before. Got over it. 66 00:04:57,631 --> 00:05:01,093 Once we deal with this moonstone, we'll figure a way to get you out. 67 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Ah, don't worry about me. 68 00:05:03,595 --> 00:05:06,015 Just make sure Elena's safe. 69 00:05:12,938 --> 00:05:16,400 CAROL: Heading out? -Yeah. 70 00:05:16,567 --> 00:05:19,778 Lunch at the Grill, I've got practice... 71 00:05:19,945 --> 00:05:23,157 ...then we'll probably go out after. I'll be late. 72 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 JULES: Hi. -Hi. 73 00:05:30,247 --> 00:05:33,000 Sorry, rude. You have no idea who I am. 74 00:05:33,167 --> 00:05:36,712 Uh, I'm Jules. A friend of Mason's from Florida? 75 00:05:37,337 --> 00:05:41,133 -You must be Tyler. -Yeah, nice to meet you. 76 00:05:41,341 --> 00:05:43,510 So I know it's weird of me to just stop by... 77 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 ...I'm trying to track down Mason. 78 00:05:45,846 --> 00:05:48,932 Mason's back in Florida. He has been for a while now. 79 00:05:50,142 --> 00:05:54,104 See, uh, that's the thing. He's not. 80 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 So now I'm playing historical society hostess... 81 00:06:02,780 --> 00:06:05,282 ...to some writer who's doing this book on Virginia. 82 00:06:05,449 --> 00:06:06,950 -Well, that sounds-- -Lame. 83 00:06:07,201 --> 00:06:09,536 JENNA: Carol Lockwood played the dead husband card... 84 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 ...was too busy to deal. 85 00:06:11,038 --> 00:06:14,208 Plus, my sister kept most of the archives, so there you have it. 86 00:06:14,374 --> 00:06:15,626 ALARIC: Mm. 87 00:06:21,799 --> 00:06:24,093 -Hey. -Hey. What's wrong? 88 00:06:25,302 --> 00:06:28,097 This girl Mason knows stopped by the house. 89 00:06:28,263 --> 00:06:30,599 She said he never made it back to Florida. 90 00:06:30,766 --> 00:06:35,145 My mom's freaking out, and she was on the phone with your mom when I left. Uh-- 91 00:06:35,729 --> 00:06:38,107 -We should get going. -Yeah. 92 00:06:55,290 --> 00:06:57,042 You should really lock your door. 93 00:06:59,128 --> 00:07:01,964 Oh, come on, pouty. Least give me two points for ingenuity. 94 00:07:02,798 --> 00:07:04,716 -Do you think this is funny? -Yes, Elena. 95 00:07:04,925 --> 00:07:08,137 I find hilarity in the lengths that I have to go to to repeatedly save your life. 96 00:07:09,513 --> 00:07:11,974 -What did Stefan say about this? -Had a good laugh. 97 00:07:12,141 --> 00:07:15,185 And what did he say about Elijah still being alive? 98 00:07:15,352 --> 00:07:18,147 Yeah, that. 99 00:07:18,814 --> 00:07:20,983 -I didn't tell him. -Why not? 100 00:07:21,150 --> 00:07:23,694 Well, A, he can't do anything about it, and B... 101 00:07:23,861 --> 00:07:24,987 ...what I just said. 102 00:07:25,529 --> 00:07:28,198 Uh, where's Bonnie? 103 00:07:28,365 --> 00:07:30,993 -Thought she was meeting you. -She's on moonstone duty. 104 00:07:31,160 --> 00:07:32,744 And I'm on Elena patrol. 105 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 Who's on Tyler Lockwood and the full moon? 106 00:07:35,831 --> 00:07:37,916 Vampire Barbie asked if she could handle it. 107 00:07:38,083 --> 00:07:40,586 I said, "Why not?" If she screwed up, he'd bite her. 108 00:07:40,752 --> 00:07:44,840 -Then I'll be rid of two of my problems. -Hold on a second. Tonight's full moon? 109 00:07:45,007 --> 00:07:46,091 You're too absorbed... 110 00:07:47,467 --> 00:07:48,886 ...with all your suicidal tendencies to notice. 111 00:07:49,052 --> 00:07:51,555 -What? -Sheriff Forbes has officially declared... 112 00:07:51,722 --> 00:07:54,183 -...Mason Lockwood a missing person. DAMON: What? Why? 113 00:07:54,349 --> 00:07:57,686 Girl from Florida showed up on Lockwood's doorstep looking for Mason. 114 00:07:57,853 --> 00:07:59,396 -What girl? -I don't know. 115 00:07:59,563 --> 00:08:02,149 -She sure got everyone in a tizzy. -That's not good. 116 00:08:02,524 --> 00:08:05,402 -Where are you? -I'm at the Grill. 117 00:08:05,569 --> 00:08:06,904 I'm on my way. 118 00:08:08,614 --> 00:08:10,407 Change of plans. You babysit. 119 00:08:10,949 --> 00:08:14,161 Hey, you know, you should get out, enjoy the sun. 120 00:08:14,453 --> 00:08:15,996 Oh, wait. You can't. 121 00:08:37,434 --> 00:08:40,145 Well, maybe he just, like, stopped to go surf somewhere. 122 00:08:40,562 --> 00:08:42,522 You know, isn't that Mason's whole thing? 123 00:08:42,981 --> 00:08:44,775 Maybe. 124 00:08:45,317 --> 00:08:49,446 -Girl seemed to think he would've called. -I'm sure he's okay. 125 00:08:49,613 --> 00:08:53,450 Yeah. Anyway.... 126 00:08:55,452 --> 00:08:56,578 Let's do this. 127 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 Uh, so you'll call me as soon as you hear anything? 128 00:09:00,540 --> 00:09:01,917 Of course. 129 00:09:04,544 --> 00:09:08,090 -I didn't get to say goodbye to your son. -He's at the Grill with friends. 130 00:09:08,257 --> 00:09:10,133 I'll let him know. 131 00:09:11,468 --> 00:09:15,639 Jules, let's hope for the best. 132 00:09:36,076 --> 00:09:37,953 Hey, I'm here. 133 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 No one knows where Mason is. He's missing. 134 00:09:41,081 --> 00:09:42,833 You were right. 135 00:09:43,000 --> 00:09:46,169 Mason was lying. There's another werewolf. 136 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 His nephew. 137 00:09:56,513 --> 00:09:59,725 Hey, excuse me. Uh, crazy question. 138 00:09:59,891 --> 00:10:01,685 Do you know Tyler Lockwood? 139 00:10:01,852 --> 00:10:05,772 -Hmm. Mason's mystery woman. -Yeah. Where is Mason anyway? 140 00:10:05,939 --> 00:10:08,483 -Decomposing in his truck. JULES: ...let him know. Thanks. 141 00:10:08,650 --> 00:10:10,235 -Thank you. -You're welcome. 142 00:10:10,402 --> 00:10:13,864 -You think she's a werewolf? -I hope not, being it's a full moon, Ric. 143 00:10:15,157 --> 00:10:18,410 -We should definitely find out. -And what is that? 144 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Wolfsbane. 145 00:10:36,219 --> 00:10:37,721 Tell me you brought the manual. 146 00:10:37,888 --> 00:10:40,182 -Tell me you brought the wolfsbane. -Yes. 147 00:10:40,932 --> 00:10:44,644 Um, not an easy herb to find. 148 00:10:47,230 --> 00:10:49,149 This is it. 149 00:10:59,076 --> 00:11:01,912 I got water bottles in my bag. We can mix it in there. 150 00:11:03,288 --> 00:11:04,831 Okay. 151 00:11:09,836 --> 00:11:13,256 Guy at the hardware store said this setup was rated up to 5000 pounds. 152 00:11:14,925 --> 00:11:16,718 Is that more than a werewolf can pull? 153 00:11:17,010 --> 00:11:18,261 TYLER: I have no idea. 154 00:11:21,723 --> 00:11:23,225 Hey, Tyler... 155 00:11:23,850 --> 00:11:25,477 ...how you doing? 156 00:11:25,769 --> 00:11:26,853 Still human. 157 00:11:34,736 --> 00:11:37,364 Oh, my God. You're not gonna get naked, are you? 158 00:11:37,948 --> 00:11:39,366 It's elastic. 159 00:11:41,284 --> 00:11:43,203 What should I wear? 160 00:11:43,370 --> 00:11:46,665 I don't think it's like the Hulk where I get to keep my pants. 161 00:11:58,385 --> 00:11:59,761 Hi. 162 00:12:03,640 --> 00:12:08,103 I don't know what makes me upset. That I showed you how to channel... 163 00:12:08,270 --> 00:12:11,273 -...or that you almost killed me. -Luka, I am so sorry. 164 00:12:11,440 --> 00:12:14,776 I wouldn't have done what I did unless it was really important. 165 00:12:15,360 --> 00:12:18,113 -It's just that there's things that I-- -I forgive you. 166 00:12:33,170 --> 00:12:37,299 Wow, so much stuff. 167 00:12:38,258 --> 00:12:39,759 What is that? 168 00:12:41,052 --> 00:12:44,264 -Is this a Grimoire? -They're all Grimoires, heh. 169 00:12:45,474 --> 00:12:47,642 How did you get all these? 170 00:12:47,851 --> 00:12:51,188 Witches all over the world have collected their spells in Grimoires... 171 00:12:51,354 --> 00:12:54,357 ...but over the centuries, most of them have gotten lost... 172 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 ...and my dad is obsessed with finding them... 173 00:12:57,527 --> 00:12:59,696 ...making sure our heritage stays intact. 174 00:12:59,863 --> 00:13:01,698 These can't all be your family's. 175 00:13:01,865 --> 00:13:03,575 Well, all witches are family. 176 00:13:03,742 --> 00:13:08,914 We're all bonded together by a code of loyalty, to help each other. 177 00:13:09,247 --> 00:13:13,126 -That's why you've been so nice to me. -That's one reason. 178 00:13:14,169 --> 00:13:15,712 Listen... 179 00:13:16,630 --> 00:13:19,799 ...do you know how to break the bind between a talisman and spell? 180 00:13:19,966 --> 00:13:21,510 Uh, well, that depends. 181 00:13:21,676 --> 00:13:24,262 Because spells are unique and very specific. 182 00:13:25,055 --> 00:13:29,643 But, uh, I'm sure that we can figure it out. 183 00:13:35,440 --> 00:13:37,275 ALARIC: Well, hello. 184 00:13:37,442 --> 00:13:40,987 Can I have a Scotch and whatever this beautiful woman is drinking? 185 00:13:41,154 --> 00:13:45,408 -Oh, no, one's my limit. -Oh, come on, it's not like I'm a freak. 186 00:13:45,575 --> 00:13:47,869 Just being friendly to somebody who's new. 187 00:13:48,036 --> 00:13:50,121 Okay, if you insist. 188 00:13:50,539 --> 00:13:53,375 -How do you know I'm new? -I've never seen you here before. 189 00:13:53,542 --> 00:13:56,461 And I am here every night, heh. 190 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 Excuse me. Is this guy bothering you? 191 00:13:58,547 --> 00:14:00,715 I am not bothering anybody. 192 00:14:00,882 --> 00:14:03,760 Perfect. Well, do it elsewhere. 193 00:14:06,638 --> 00:14:09,558 Don't worry. He's harmless. He's sort of a-- The town drunk. 194 00:14:10,058 --> 00:14:12,852 And when we get tired of him, we just put him in a cab... 195 00:14:13,019 --> 00:14:15,522 -...and send him to wherever he came from. -Ha, ha. 196 00:14:15,689 --> 00:14:19,067 -Don't talk about me like I'm not here. -Why are you here? 197 00:14:21,528 --> 00:14:22,696 Thank you for the drink. 198 00:14:33,039 --> 00:14:37,377 So we're fasting now? We're so pious. 199 00:14:38,378 --> 00:14:42,048 How long have you actually gone without blood? 200 00:14:42,841 --> 00:14:49,556 I know you get desiccation in theory, Stefan, but in reality, it's much worse. 201 00:14:49,806 --> 00:14:51,725 Your heart still beats... 202 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 ...struggling to pump whatever blood remains. 203 00:14:55,061 --> 00:14:58,440 And when it's gone, your veins rub together like sandpaper. 204 00:14:58,607 --> 00:15:00,483 It's excruciating. 205 00:15:03,903 --> 00:15:08,700 The pleasure I'll get in watching you suffer is greater than any pain I'll feel. 206 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 It's stuffy. 207 00:15:11,244 --> 00:15:13,913 And I've been in this dress for days. 208 00:15:14,080 --> 00:15:15,624 Wanna help me get out of it? 209 00:15:18,001 --> 00:15:19,419 Come on, Stefan. 210 00:15:20,420 --> 00:15:22,589 Don't be such a grump. 211 00:15:24,257 --> 00:15:26,301 We're here together. 212 00:15:27,052 --> 00:15:28,803 May as well make the best out of it. 213 00:15:33,767 --> 00:15:37,270 You really think Damon's gonna rush to get you out? 214 00:15:37,687 --> 00:15:39,397 He's got what he wants. 215 00:15:39,564 --> 00:15:41,566 -Elena. -Stop. 216 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 Hey. 217 00:15:43,652 --> 00:15:46,196 Given what's most certainly going on out there... 218 00:15:46,363 --> 00:15:50,116 ...I'd say you're free to do whatever you want in here. 219 00:15:50,825 --> 00:15:52,577 Nobody will ever know. 220 00:16:14,015 --> 00:16:15,266 Stay out of my head. 221 00:16:15,600 --> 00:16:18,478 Maybe I can do eternity in here after all. 222 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 Hey, what are you doing? 223 00:16:29,823 --> 00:16:31,157 Oh, perfect timing. 224 00:16:31,324 --> 00:16:32,784 Whoa. Whoa. 225 00:16:32,951 --> 00:16:34,285 What is this stuff? 226 00:16:34,452 --> 00:16:37,122 Your mom's files from the historical society. 227 00:16:37,288 --> 00:16:40,417 I got roped in to helping Mrs. Lockwood. 228 00:16:41,793 --> 00:16:45,463 And by roped, I mean I'm very excited to participate. 229 00:16:46,881 --> 00:16:48,675 Hey. I'm Elijah. 230 00:16:55,348 --> 00:16:58,101 Elijah's in town doing research on Mystic Falls. 231 00:16:59,144 --> 00:17:00,937 It's a pleasure. 232 00:17:04,774 --> 00:17:07,736 JENNA: You're welcome to stay here and rummage through this stuff. 233 00:17:07,902 --> 00:17:09,821 Or Elena and I could help you load it. 234 00:17:10,029 --> 00:17:12,574 Yeah, or I can get someone to pick it up tomorrow. 235 00:17:12,741 --> 00:17:16,911 -Heh. Also a good plan. -Thank you for inviting me, Jenna. 236 00:17:17,328 --> 00:17:19,080 And, Elena... 237 00:17:20,832 --> 00:17:23,585 ...I hope to see you again sometime soon. 238 00:17:26,629 --> 00:17:29,466 -Thanks for your help, Jenna. JENNA: Anytime. 239 00:17:45,482 --> 00:17:46,941 -What is it? ELENA: Um.... 240 00:17:47,817 --> 00:17:52,489 Jenna was just asking me to get you to help her with the boxes. 241 00:17:52,906 --> 00:17:55,200 Oh. Yeah. 242 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 That's a wise choice. 243 00:18:04,417 --> 00:18:05,502 What do you want? 244 00:18:06,795 --> 00:18:08,963 I think it's time you and I had a little chat. 245 00:18:11,925 --> 00:18:14,594 There's a B & B down the road and a motel off I-9. 246 00:18:14,761 --> 00:18:17,847 -If you ask me, I think it's a mistake. -No frills is fine. 247 00:18:18,014 --> 00:18:21,726 I'm just here for the night. It's a long story. Looking for my friend. 248 00:18:22,060 --> 00:18:24,604 -Oh, who? -Mason Lockwood. 249 00:18:24,771 --> 00:18:27,232 -I know Mason. -You do? 250 00:18:27,398 --> 00:18:28,566 Yeah, he's a great guy. 251 00:18:29,234 --> 00:18:30,318 He's missing. 252 00:18:31,319 --> 00:18:34,614 What do you mean? Like, I mean, "missing" missing? 253 00:18:35,365 --> 00:18:37,826 -How do you know Mason? -Friends of friends. 254 00:18:56,427 --> 00:18:58,096 What time is it? 255 00:19:00,640 --> 00:19:02,433 It's almost 8. 256 00:19:04,435 --> 00:19:07,272 What time does the moon crest or whatever? 257 00:19:07,438 --> 00:19:08,940 TYLER: Not for a while. 258 00:19:09,649 --> 00:19:12,861 Mason's journal said the first transformation... 259 00:19:13,027 --> 00:19:15,280 ...can happen before the moon hits its apex. 260 00:19:15,446 --> 00:19:19,409 Does it say in there how long you'll actually be a wolf? 261 00:19:21,911 --> 00:19:23,288 A few hours. 262 00:19:25,456 --> 00:19:28,710 Maybe more, maybe less. 263 00:19:54,068 --> 00:19:56,362 Are you sure--? Are you sure you wanna do that? 264 00:19:57,739 --> 00:19:59,032 Yeah. 265 00:19:59,574 --> 00:20:05,538 Mason said it will diminish my strength so I can't break free. 266 00:20:12,295 --> 00:20:13,880 Tyler? 267 00:20:18,092 --> 00:20:20,929 Oh. Tyler? 268 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 TYLER: Don't! 269 00:20:23,097 --> 00:20:24,599 Shh. 270 00:20:24,766 --> 00:20:26,517 Don't! Just don't! 271 00:20:29,062 --> 00:20:30,813 Hey. Hey. 272 00:20:43,952 --> 00:20:45,119 I'm sorry. 273 00:20:50,291 --> 00:20:52,168 Oh, forgive the intrusion. 274 00:20:52,335 --> 00:20:54,128 I mean your family no harm. 275 00:20:54,629 --> 00:20:57,423 Why'd you kill those vampires when they tried to take me? 276 00:20:57,632 --> 00:20:59,050 I didn't want you to be taken. 277 00:21:00,635 --> 00:21:02,845 Klaus is the most feared and hated. 278 00:21:03,012 --> 00:21:05,473 Those that fear him are desperate for his approval. 279 00:21:05,640 --> 00:21:07,517 Word gets out the doppelgänger exists... 280 00:21:07,684 --> 00:21:11,312 ...there'll be vampires eager to take you to him, and I can't have that. 281 00:21:11,771 --> 00:21:13,856 Isn't that exactly what you're trying to do? 282 00:21:14,023 --> 00:21:16,192 Let's say my goal is not to break the curse. 283 00:21:17,276 --> 00:21:18,361 So, what is your goal? 284 00:21:18,528 --> 00:21:20,863 Klaus' obsessions have made him paranoid. 285 00:21:21,030 --> 00:21:22,824 He's a recluse. 286 00:21:22,991 --> 00:21:25,743 -He trusts only those in his circle. -Like you? 287 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 Not anymore. 288 00:21:29,205 --> 00:21:31,708 You don't know where he is, do you? 289 00:21:34,877 --> 00:21:38,089 So you're trying to use me to draw him out. 290 00:21:39,173 --> 00:21:40,633 To do that, you stay put... 291 00:21:40,800 --> 00:21:43,970 -...stop trying to get yourself killed. -You're telling the truth? 292 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 If I wasn't truthful, your family would be dead... 293 00:21:46,723 --> 00:21:49,058 ...and I'd be taking you to Klaus right now. 294 00:21:50,351 --> 00:21:52,353 Instead, I'm here to offer you a deal. 295 00:21:53,062 --> 00:21:54,188 What kind of a deal? 296 00:21:55,440 --> 00:21:56,524 Do nothing. 297 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 Do nothing, live your life... 298 00:21:58,484 --> 00:21:59,986 ...stop fighting. 299 00:22:00,153 --> 00:22:03,114 And when the time is right, you and I shall draw Klaus out. 300 00:22:03,281 --> 00:22:05,366 I'll make certain your friends remain unharmed. 301 00:22:05,658 --> 00:22:07,493 And then what? 302 00:22:07,827 --> 00:22:08,870 Then I kill him. 303 00:22:09,037 --> 00:22:10,663 -Just like that? -Just like that. 304 00:22:11,873 --> 00:22:15,960 I'm a man of my word, Elena. I make a deal, I keep a deal. 305 00:22:16,627 --> 00:22:18,379 How are you gonna keep everybody safe? 306 00:22:18,546 --> 00:22:21,716 You know, I notice you have a friend, Bonnie, is it? 307 00:22:21,883 --> 00:22:26,137 She seems to possess the gift of magic. I have friends with similar gifts. 308 00:22:27,722 --> 00:22:28,806 You know witches. 309 00:22:28,973 --> 00:22:32,060 And together, we can protect everybody that matters to you. 310 00:22:36,355 --> 00:22:37,690 So do we have a deal? 311 00:22:44,530 --> 00:22:46,741 I need you to do one more thing for me. 312 00:22:46,908 --> 00:22:48,242 We're negotiating now? 313 00:22:58,086 --> 00:22:59,962 You know, this is good. 314 00:23:00,129 --> 00:23:02,256 Really good. It's a clear view of the moon. 315 00:23:02,423 --> 00:23:04,133 And, uh, it's private. 316 00:23:04,300 --> 00:23:05,510 If anyone looks up... 317 00:23:05,676 --> 00:23:08,137 -...they're gonna think we're insane. -Aren't we? 318 00:23:10,515 --> 00:23:13,768 So, uh, what's this mysterious talisman we're unbinding? 319 00:23:15,978 --> 00:23:17,647 Oh, wow, a white rock. 320 00:23:17,814 --> 00:23:19,273 This is fascinating. 321 00:23:19,440 --> 00:23:21,901 -Doesn't look like much. -What's it spelled with? 322 00:23:24,112 --> 00:23:25,655 Really? 323 00:23:27,281 --> 00:23:29,158 Help a girl out, she still keeps secrets. 324 00:23:29,325 --> 00:23:32,537 -Sorry. -I'm just teasing you. 325 00:23:42,004 --> 00:23:43,131 Ready? 326 00:24:33,764 --> 00:24:35,266 CAROLINE: No. 327 00:24:35,433 --> 00:24:36,893 Hey. 328 00:24:40,021 --> 00:24:41,731 Tyler? Tyler. 329 00:24:46,110 --> 00:24:47,278 I'm burning up. 330 00:24:48,779 --> 00:24:50,573 It burns! 331 00:24:50,740 --> 00:24:53,242 I know. You just gotta breathe through this, okay? 332 00:24:53,409 --> 00:24:54,660 I'll try. 333 00:24:59,165 --> 00:25:02,210 -You should go. -Mm-mm. 334 00:25:02,376 --> 00:25:04,253 -You should leave. -Not yet. 335 00:25:04,879 --> 00:25:07,089 Tyler. Tyler? 336 00:25:07,256 --> 00:25:08,883 -Unh! -Tyler? 337 00:25:09,050 --> 00:25:10,176 Tyler! 338 00:25:25,399 --> 00:25:28,903 It hurts. It hurts! 339 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 You know, listen, I'm tight with the sheriff. 340 00:25:36,410 --> 00:25:38,788 If there's anything I can do to help locate Mason. 341 00:25:38,955 --> 00:25:43,167 A great guy. After his brother's funeral, he stuck around and.... 342 00:25:43,376 --> 00:25:44,669 Helped his nephew and-- 343 00:25:44,835 --> 00:25:47,755 -Tyler? -Mason was with him the whole time. 344 00:25:47,922 --> 00:25:50,216 Helped him through all that grief. 345 00:25:51,092 --> 00:25:53,052 You haven't touched your drink. 346 00:25:54,387 --> 00:25:55,596 Um.... 347 00:25:58,724 --> 00:26:00,768 Not much of a drinker. I should get going. 348 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 Oh, come on. No, look, one drink. 349 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 It will help me sleep. 350 00:26:06,399 --> 00:26:08,067 To sleep. 351 00:26:13,614 --> 00:26:14,740 You fool. 352 00:26:17,076 --> 00:26:18,411 Think you're clever? 353 00:26:18,577 --> 00:26:21,122 -What do you want with Mason? -He's my friend. 354 00:26:21,289 --> 00:26:24,041 I'm sorry to inform you that you probably won't find him. 355 00:26:24,208 --> 00:26:26,127 -And why not? -You should leave town. 356 00:26:26,294 --> 00:26:28,713 -Heh. You threatening me? -Hmm. 357 00:26:29,005 --> 00:26:31,299 On a full moon. How stupid are you? 358 00:26:31,507 --> 00:26:34,760 -Damon, how about that second round? -I think we're done, Ric. 359 00:26:35,720 --> 00:26:38,264 -You think I'm afraid of you? -No, I don't. 360 00:26:38,431 --> 00:26:41,225 That's your vampire arrogance. You should be. 361 00:26:41,392 --> 00:26:43,644 I sniffed you out the moment you entered... 362 00:26:43,811 --> 00:26:45,771 ...along with your pathetic wolfsbane. 363 00:26:46,605 --> 00:26:48,482 See, I've been at this a long time. 364 00:26:48,649 --> 00:26:51,319 And any other night, the situation would be reversed. 365 00:26:51,527 --> 00:26:55,948 But tonight is not the night to pick a fight with me. 366 00:26:56,407 --> 00:26:57,616 You've been marked. 367 00:27:05,708 --> 00:27:07,960 I wanna help, but I don't know what to do. 368 00:27:09,295 --> 00:27:11,547 There's nothing you can do. 369 00:27:30,149 --> 00:27:32,276 CAROLINE: Oh, God! 370 00:27:32,651 --> 00:27:33,986 Oh, my God. 371 00:27:34,153 --> 00:27:35,446 Tyler. 372 00:27:36,489 --> 00:27:37,865 -Get out. -No. 373 00:27:38,032 --> 00:27:39,575 Get out. I don't wanna hurt you. 374 00:27:40,659 --> 00:27:41,744 No. 375 00:27:41,911 --> 00:27:42,995 No. Okay? 376 00:27:53,172 --> 00:27:54,340 Where is she? 377 00:27:54,507 --> 00:27:56,425 Just let it go, Damon. Don't be stupid. 378 00:27:56,592 --> 00:27:58,803 What? I'm supposed to let her just get away? 379 00:27:58,969 --> 00:28:00,346 "You've been marked"? 380 00:28:00,513 --> 00:28:04,183 What the hell kind of wolf throw-down crap is that anyway? 381 00:28:04,350 --> 00:28:05,476 Damon, look up. 382 00:28:05,643 --> 00:28:07,186 Just look up. 383 00:28:08,020 --> 00:28:11,857 If this werewolf stuff is true, one bite and you're dead. One bite. 384 00:28:12,024 --> 00:28:13,275 All right? Don't risk it. 385 00:28:13,442 --> 00:28:16,862 Just go home, lock your doors, and we'll deal with it in the morning. 386 00:28:18,364 --> 00:28:19,865 Yeah. 387 00:28:44,265 --> 00:28:47,893 It's okay. You fight through it, okay? 388 00:28:48,060 --> 00:28:49,186 You fight. 389 00:28:50,646 --> 00:28:52,982 -Leave. -No. 390 00:28:53,566 --> 00:28:54,817 Just go. 391 00:28:54,984 --> 00:28:56,944 -Please! -No, not yet. 392 00:28:57,111 --> 00:28:58,404 -Just go. -I can't. 393 00:28:58,737 --> 00:29:01,365 I'm staying right here. 394 00:29:01,907 --> 00:29:03,659 I am not going anywhere. 395 00:29:10,166 --> 00:29:11,292 Fight. 396 00:29:13,419 --> 00:29:15,087 -Fight. -Argh! 397 00:29:44,450 --> 00:29:46,118 I'm sorry. 398 00:30:05,971 --> 00:30:07,139 I'm sorry. 399 00:30:59,650 --> 00:31:02,027 No, no, no! Tyler, don't-- 400 00:31:41,150 --> 00:31:42,776 Just can't stay away, can you? 401 00:31:42,943 --> 00:31:45,946 -Well, you don't answer your phone. -What do you want? 402 00:31:46,530 --> 00:31:49,450 -I wanted to apologize. -Just admit it. 403 00:31:49,617 --> 00:31:54,455 -You don't have anywhere else to go. -I'm sorry about Elena. 404 00:31:54,622 --> 00:31:57,625 I wasn't thinking straight. I didn't know she had a death wish. 405 00:31:57,791 --> 00:32:00,336 But I called you. I tried to make it right, okay? 406 00:32:00,794 --> 00:32:02,046 I'm sorry, Damon. 407 00:32:04,298 --> 00:32:06,925 And I have nowhere else to go. Heh. 408 00:32:09,803 --> 00:32:12,014 There's nothing here for you, Rose. 409 00:32:14,433 --> 00:32:15,851 Well, then. 410 00:32:30,866 --> 00:32:32,660 Damon! 411 00:32:46,799 --> 00:32:48,842 -How bad is it? -It hurts. 412 00:32:52,221 --> 00:32:53,972 -It's healing. -Oh, my God. 413 00:32:54,139 --> 00:32:57,017 I thought a werewolf bite was fatal. I thought-- 414 00:33:01,230 --> 00:33:02,981 It's not. 415 00:33:03,732 --> 00:33:04,900 You're gonna be okay. 416 00:33:18,455 --> 00:33:21,166 -Ah. JONAS: You were successful? 417 00:33:23,502 --> 00:33:25,379 Course, I was. 418 00:33:25,546 --> 00:33:31,844 She fell for the whole show and didn't suspect a thing. 419 00:33:47,067 --> 00:33:48,402 Thank you, Luka. 420 00:33:48,777 --> 00:33:50,571 Yeah. Whatever. I'm going to sleep. 421 00:33:50,738 --> 00:33:52,239 Wait. 422 00:33:53,907 --> 00:33:57,911 There's one more thing Elijah needs us to do before we lose the full moon. 423 00:33:59,663 --> 00:34:02,249 Are we seriously not gonna talk at all? 424 00:34:02,416 --> 00:34:05,335 No, we can talk about how you regret... 425 00:34:05,502 --> 00:34:09,006 ...all you've done to make my life miserable. 426 00:34:09,840 --> 00:34:11,967 What do you want me to say, Stefan? 427 00:34:12,134 --> 00:34:15,262 That I'm sorry for everything that I've done? 428 00:34:15,637 --> 00:34:18,724 Well, I'm not, okay? It's called self-preservation. 429 00:34:18,891 --> 00:34:21,101 I've been looking out for myself for 500 years. 430 00:34:23,020 --> 00:34:27,524 -Wow. Look where it's gotten you. -Yes, I've done terrible things. 431 00:34:27,691 --> 00:34:29,359 I know that. 432 00:34:29,902 --> 00:34:32,446 But I do love you, Stefan. 433 00:34:33,989 --> 00:34:36,658 -Even if you don't believe it. -Want me to believe you? 434 00:34:38,202 --> 00:34:40,954 Show me. Do something. 435 00:34:41,121 --> 00:34:44,875 Prove to me that there's something inside of you... 436 00:34:45,292 --> 00:34:48,629 -...that's actually worth trusting. -And then what, huh? 437 00:34:51,965 --> 00:34:55,761 -You're still gonna hate me. -Well, maybe. 438 00:34:56,136 --> 00:35:00,057 And maybe I'll see that there's still hope for you after all. 439 00:35:02,935 --> 00:35:04,061 You're playing me. 440 00:35:04,603 --> 00:35:05,771 Am I? 441 00:35:08,357 --> 00:35:10,108 You wanna find Klaus? 442 00:35:10,275 --> 00:35:14,279 Kill him so that you can protect your precious Elena? 443 00:35:14,780 --> 00:35:17,157 -Let me guess. You know where he is. -No, I don't. 444 00:35:18,659 --> 00:35:22,246 -But I could help you find him. -For a price, I'm sure. 445 00:35:25,374 --> 00:35:28,877 Start with Isobel. Elena's mother. 446 00:35:29,628 --> 00:35:32,965 She was a research expert. She found me. 447 00:35:37,386 --> 00:35:38,887 You're welcome. 448 00:35:52,526 --> 00:35:53,777 Elijah. 449 00:35:54,570 --> 00:35:56,530 Good evening, Katerina. 450 00:35:56,697 --> 00:35:59,867 Thank you for having the good sense to be frightened. 451 00:36:01,785 --> 00:36:03,370 Your release has been requested. 452 00:36:05,539 --> 00:36:08,876 -What? By who? -The lovely Elena drives a hard bargain. 453 00:36:09,126 --> 00:36:12,880 However, we've reached a peaceful agreement, she and I. 454 00:36:14,423 --> 00:36:15,632 Please. 455 00:36:17,384 --> 00:36:18,594 Come. 456 00:36:18,760 --> 00:36:22,264 -I can't. -Yes, you can. I've had the spell lifted. 457 00:36:39,323 --> 00:36:43,410 As for you, however, you shall not exit until I say so. 458 00:36:44,244 --> 00:36:47,915 When Klaus comes, he'll want to know exactly where you are. 459 00:36:52,419 --> 00:36:53,754 You're free to go. 460 00:36:54,463 --> 00:36:57,299 Elena will explain the arrangement to you. 461 00:36:57,466 --> 00:37:01,219 If she keeps her word, I'll keep mine. 462 00:37:03,180 --> 00:37:06,975 Stefan, no. Please. Don't let him leave me in here. 463 00:37:12,105 --> 00:37:14,066 Goodbye, Katherine. 464 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 Tyler? 465 00:38:23,135 --> 00:38:25,637 -Caroline? -Tyler. 466 00:38:28,015 --> 00:38:29,808 Tyler? 467 00:38:33,687 --> 00:38:35,480 Oh, my God. 468 00:38:35,647 --> 00:38:37,024 Okay. 469 00:38:38,942 --> 00:38:40,444 You're okay. 470 00:38:40,944 --> 00:38:42,195 You're okay. 471 00:38:42,404 --> 00:38:45,991 You made it. You didn't get out. You're okay. 472 00:38:48,160 --> 00:38:49,870 No, I'm not. 473 00:39:07,137 --> 00:39:08,680 Elena. 474 00:39:11,141 --> 00:39:12,642 Hey. 475 00:39:32,996 --> 00:39:34,581 Hi. 476 00:39:48,053 --> 00:39:49,429 Talked to Caroline. 477 00:39:49,596 --> 00:39:52,057 She said Tyler was all locked up. 478 00:39:52,224 --> 00:39:57,687 So it was Jules, the other werewolf, the one who attacked you. 479 00:39:57,854 --> 00:40:01,358 Yeah. I'm sorry. 480 00:40:01,525 --> 00:40:04,528 I picked a fight with her. She was coming after me. 481 00:40:05,529 --> 00:40:07,614 All's well that ends well. 482 00:40:07,823 --> 00:40:11,118 -You all healed? -Yeah. 483 00:40:12,452 --> 00:40:14,037 Seems that way. 484 00:40:14,204 --> 00:40:15,872 Rose, uh... 485 00:40:19,251 --> 00:40:22,045 ...I'm happy that the legend was fake. 486 00:40:22,629 --> 00:40:25,632 Maybe werewolves made it up to keep vampires away. 487 00:40:27,551 --> 00:40:29,344 Lucky me. 488 00:40:32,639 --> 00:40:34,057 Hmm. 489 00:40:34,641 --> 00:40:36,101 I'm gonna stay and help you. 490 00:40:37,102 --> 00:40:40,063 -Help me do what? -Save Elena. 491 00:40:40,230 --> 00:40:41,898 Protect Elena, all things Elena. 492 00:40:42,399 --> 00:40:44,109 Really? 493 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 -Why? -Because I like you. 494 00:40:47,070 --> 00:40:50,574 I believe in friendship. I happen to have a vacancy in that department... 495 00:40:50,740 --> 00:40:52,951 ...and you can use all the friends you can get. 496 00:40:54,077 --> 00:40:55,162 Just friends? 497 00:40:56,371 --> 00:40:57,998 Just friends. 498 00:41:06,798 --> 00:41:09,426 Are you're sure you can do that? 499 00:41:10,177 --> 00:41:14,097 I don't love men who love other women. I think more of myself than that. 500 00:41:15,849 --> 00:41:18,727 But it doesn't mean I can't be your special friend. 501 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 -I think I like you. -Ha, ha. 502 00:41:28,445 --> 00:41:30,780 -Ow. -What? 37928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.