Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,711
NARRATOR:
Previously on The Vampire Diaries:
2
00:00:01,877 --> 00:00:05,798
Vampires and werewolves roam freely
till a shaman curse to limit their power.
3
00:00:05,965 --> 00:00:09,427
Werewolves can only turn on a full
moon, vampires are weakened by sun.
4
00:00:09,593 --> 00:00:12,304
Werewolf part of the curse,
it's sealed with a moonstone.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,390
He told me about your ex. Katherine?
6
00:00:14,557 --> 00:00:16,934
-You must be Elena.
-How do we look exactly alike?
7
00:00:17,101 --> 00:00:19,353
The moonstone
is what breaks the curse.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,355
Sacrifices. Blood of the doppelgänger.
9
00:00:21,522 --> 00:00:23,149
-You're the doppelgänger.
ELENA: Elijah.
10
00:00:23,315 --> 00:00:26,402
DAMON: One of the Originals.
-Klaus is the real deal.
11
00:00:26,569 --> 00:00:29,572
The oldest vampire in the history of time
is coming after me?
12
00:00:32,950 --> 00:00:34,994
-What's happening?
TYLER: Why are you helping me?
13
00:00:35,202 --> 00:00:37,872
I was alone when I turned.
I don't want that to happen.
14
00:00:38,038 --> 00:00:42,084
I don't want to be saved. Not if it means
Klaus is gonna kill every person I love.
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,753
ELIJAH: Rose Marie.
ROSE: I don't wanna run.
16
00:00:43,919 --> 00:00:45,546
I don't have anywhere to run to.
17
00:00:45,713 --> 00:00:47,548
ELENA:
She was scared. She didn't mean to run.
18
00:00:47,715 --> 00:00:50,384
Yes, she did.
She's been running for 500 years.
19
00:00:52,470 --> 00:00:55,181
-No!
DAMON: I'll find a way to get you out.
20
00:00:55,347 --> 00:00:57,808
-No matter what happens, protect her.
-Promise.
21
00:00:57,975 --> 00:01:01,896
That right there was the biggest mistake
you've ever made.
22
00:01:27,171 --> 00:01:29,048
Come on. Come on.
23
00:01:30,966 --> 00:01:32,718
MASON (ON VOICE MAIL):
It's Mason. Leave a message.
24
00:01:34,804 --> 00:01:36,430
Mason, it's Tyler again.
25
00:01:36,597 --> 00:01:38,098
Look, your cell's voicemail is full.
26
00:01:38,265 --> 00:01:39,767
I need to talk to you.
27
00:01:39,934 --> 00:01:42,102
It's a full moon tomorrow...
28
00:01:42,269 --> 00:01:45,272
...and, ah, I found your recording,
and I'm freaking out over here.
29
00:01:45,439 --> 00:01:46,565
So just call me back.
30
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
-Please.
MASON (ON COMPUTER): Help!
31
00:02:09,129 --> 00:02:11,799
Now you've got this back,
what are you gonna do with it?
32
00:02:11,966 --> 00:02:14,635
Right now, it's what's binding
the Sun and Moon Curse.
33
00:02:14,802 --> 00:02:17,805
If I can figure out a way
to remove the spell from the stone...
34
00:02:17,972 --> 00:02:20,808
-...the stone becomes useless.
-According to Katherine...
35
00:02:20,975 --> 00:02:24,061
-...Klaus becomes vengeful.
-Maybe. If he finds out.
36
00:02:24,228 --> 00:02:25,437
Bonnie, can't this wait?
37
00:02:26,188 --> 00:02:29,316
Stefan is in the tomb with Katherine.
We've gotta get him out.
38
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
-Wants me to focus on this.
-Don't listen.
39
00:02:31,652 --> 00:02:33,821
He thinks he's protecting me,
but he's wrong.
40
00:02:33,988 --> 00:02:35,197
I'm taking Stefan's side.
41
00:02:35,364 --> 00:02:39,118
We're not gonna let you get used
in some creepy sacrifice ritual.
42
00:02:39,285 --> 00:02:42,955
-What are you guys arguing about?
-Not arguing about anything.
43
00:02:52,256 --> 00:02:54,091
I need a coffee.
44
00:02:59,513 --> 00:03:02,057
-What?
-Why are you on some suicide mission?
45
00:03:02,224 --> 00:03:04,852
I'm trying to prevent everyone else
from getting hurt.
46
00:03:05,019 --> 00:03:09,189
Heh, so bringing Klaus the moonstone
so you could get yourself killed is okay?
47
00:03:28,584 --> 00:03:30,002
Where are you going?
48
00:03:30,169 --> 00:03:33,172
-Um, to see Stefan.
-You're lying.
49
00:03:33,505 --> 00:03:34,924
-No, I'm not.
-Really?
50
00:03:35,716 --> 00:03:38,344
-Tell your face.
-Are you serious?
51
00:03:38,510 --> 00:03:40,429
JEREMY:
She took the moonstone.
52
00:03:40,888 --> 00:03:44,475
-How did you--?
-We tested you. You failed.
53
00:03:48,771 --> 00:03:52,942
Klaus killed Katherine's entire family
just because she crossed him.
54
00:03:54,360 --> 00:03:55,527
I can't let that happen.
55
00:04:11,669 --> 00:04:14,713
-What did you do?
-It's for the best, Elena.
56
00:04:23,681 --> 00:04:27,768
STEFAN: You trapped her in the house?
-It's for the best. Trust me.
57
00:04:27,935 --> 00:04:30,771
Elena's on a martyr tear
that rivals your greatest hits.
58
00:04:30,938 --> 00:04:33,065
Be glad the witch and I
are getting along.
59
00:04:33,399 --> 00:04:35,401
I brought you this. Care package.
60
00:04:35,567 --> 00:04:37,778
Candles, lanterns.
61
00:04:39,238 --> 00:04:41,824
And lunch.
62
00:04:41,991 --> 00:04:45,119
Give that to me,
I'm just gonna have to share it with her.
63
00:04:47,997 --> 00:04:50,582
-Yeah.
KATHERINE: You two are calm...
64
00:04:50,749 --> 00:04:54,586
...considering Klaus will hunt you down
and kill you if you mess up his plan.
65
00:04:54,753 --> 00:04:56,422
I've been dead before. Got over it.
66
00:04:57,631 --> 00:05:01,093
Once we deal with this moonstone,
we'll figure a way to get you out.
67
00:05:01,301 --> 00:05:03,303
Ah, don't worry about me.
68
00:05:03,595 --> 00:05:06,015
Just make sure Elena's safe.
69
00:05:12,938 --> 00:05:16,400
CAROL: Heading out?
-Yeah.
70
00:05:16,567 --> 00:05:19,778
Lunch at the Grill, I've got practice...
71
00:05:19,945 --> 00:05:23,157
...then we'll probably go out after.
I'll be late.
72
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
JULES: Hi.
-Hi.
73
00:05:30,247 --> 00:05:33,000
Sorry, rude.
You have no idea who I am.
74
00:05:33,167 --> 00:05:36,712
Uh, I'm Jules.
A friend of Mason's from Florida?
75
00:05:37,337 --> 00:05:41,133
-You must be Tyler.
-Yeah, nice to meet you.
76
00:05:41,341 --> 00:05:43,510
So I know it's weird of me
to just stop by...
77
00:05:43,677 --> 00:05:45,345
...I'm trying to track down Mason.
78
00:05:45,846 --> 00:05:48,932
Mason's back in Florida.
He has been for a while now.
79
00:05:50,142 --> 00:05:54,104
See, uh, that's the thing. He's not.
80
00:05:59,902 --> 00:06:02,613
So now I'm playing
historical society hostess...
81
00:06:02,780 --> 00:06:05,282
...to some writer
who's doing this book on Virginia.
82
00:06:05,449 --> 00:06:06,950
-Well, that sounds--
-Lame.
83
00:06:07,201 --> 00:06:09,536
JENNA: Carol Lockwood
played the dead husband card...
84
00:06:09,703 --> 00:06:10,871
...was too busy to deal.
85
00:06:11,038 --> 00:06:14,208
Plus, my sister kept most
of the archives, so there you have it.
86
00:06:14,374 --> 00:06:15,626
ALARIC:
Mm.
87
00:06:21,799 --> 00:06:24,093
-Hey.
-Hey. What's wrong?
88
00:06:25,302 --> 00:06:28,097
This girl Mason knows
stopped by the house.
89
00:06:28,263 --> 00:06:30,599
She said he never made it back
to Florida.
90
00:06:30,766 --> 00:06:35,145
My mom's freaking out, and she was on
the phone with your mom when I left. Uh--
91
00:06:35,729 --> 00:06:38,107
-We should get going.
-Yeah.
92
00:06:55,290 --> 00:06:57,042
You should really lock your door.
93
00:06:59,128 --> 00:07:01,964
Oh, come on, pouty.
Least give me two points for ingenuity.
94
00:07:02,798 --> 00:07:04,716
-Do you think this is funny?
-Yes, Elena.
95
00:07:04,925 --> 00:07:08,137
I find hilarity in the lengths that I have
to go to to repeatedly save your life.
96
00:07:09,513 --> 00:07:11,974
-What did Stefan say about this?
-Had a good laugh.
97
00:07:12,141 --> 00:07:15,185
And what did he say about Elijah
still being alive?
98
00:07:15,352 --> 00:07:18,147
Yeah, that.
99
00:07:18,814 --> 00:07:20,983
-I didn't tell him.
-Why not?
100
00:07:21,150 --> 00:07:23,694
Well, A, he can't do anything about it,
and B...
101
00:07:23,861 --> 00:07:24,987
...what I just said.
102
00:07:25,529 --> 00:07:28,198
Uh, where's Bonnie?
103
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
-Thought she was meeting you.
-She's on moonstone duty.
104
00:07:31,160 --> 00:07:32,744
And I'm on Elena patrol.
105
00:07:32,953 --> 00:07:34,997
Who's on Tyler Lockwood
and the full moon?
106
00:07:35,831 --> 00:07:37,916
Vampire Barbie asked
if she could handle it.
107
00:07:38,083 --> 00:07:40,586
I said, "Why not?"
If she screwed up, he'd bite her.
108
00:07:40,752 --> 00:07:44,840
-Then I'll be rid of two of my problems.
-Hold on a second. Tonight's full moon?
109
00:07:45,007 --> 00:07:46,091
You're too absorbed...
110
00:07:47,467 --> 00:07:48,886
...with all your
suicidal tendencies to notice.
111
00:07:49,052 --> 00:07:51,555
-What?
-Sheriff Forbes has officially declared...
112
00:07:51,722 --> 00:07:54,183
-...Mason Lockwood a missing person.
DAMON: What? Why?
113
00:07:54,349 --> 00:07:57,686
Girl from Florida showed up on
Lockwood's doorstep looking for Mason.
114
00:07:57,853 --> 00:07:59,396
-What girl?
-I don't know.
115
00:07:59,563 --> 00:08:02,149
-She sure got everyone in a tizzy.
-That's not good.
116
00:08:02,524 --> 00:08:05,402
-Where are you?
-I'm at the Grill.
117
00:08:05,569 --> 00:08:06,904
I'm on my way.
118
00:08:08,614 --> 00:08:10,407
Change of plans. You babysit.
119
00:08:10,949 --> 00:08:14,161
Hey, you know,
you should get out, enjoy the sun.
120
00:08:14,453 --> 00:08:15,996
Oh, wait. You can't.
121
00:08:37,434 --> 00:08:40,145
Well, maybe he just, like,
stopped to go surf somewhere.
122
00:08:40,562 --> 00:08:42,522
You know,
isn't that Mason's whole thing?
123
00:08:42,981 --> 00:08:44,775
Maybe.
124
00:08:45,317 --> 00:08:49,446
-Girl seemed to think he would've called.
-I'm sure he's okay.
125
00:08:49,613 --> 00:08:53,450
Yeah. Anyway....
126
00:08:55,452 --> 00:08:56,578
Let's do this.
127
00:08:58,038 --> 00:09:00,332
Uh, so you'll call me
as soon as you hear anything?
128
00:09:00,540 --> 00:09:01,917
Of course.
129
00:09:04,544 --> 00:09:08,090
-I didn't get to say goodbye to your son.
-He's at the Grill with friends.
130
00:09:08,257 --> 00:09:10,133
I'll let him know.
131
00:09:11,468 --> 00:09:15,639
Jules, let's hope for the best.
132
00:09:36,076 --> 00:09:37,953
Hey, I'm here.
133
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
No one knows where Mason is.
He's missing.
134
00:09:41,081 --> 00:09:42,833
You were right.
135
00:09:43,000 --> 00:09:46,169
Mason was lying.
There's another werewolf.
136
00:09:46,336 --> 00:09:48,005
His nephew.
137
00:09:56,513 --> 00:09:59,725
Hey, excuse me. Uh, crazy question.
138
00:09:59,891 --> 00:10:01,685
Do you know Tyler Lockwood?
139
00:10:01,852 --> 00:10:05,772
-Hmm. Mason's mystery woman.
-Yeah. Where is Mason anyway?
140
00:10:05,939 --> 00:10:08,483
-Decomposing in his truck.
JULES: ...let him know. Thanks.
141
00:10:08,650 --> 00:10:10,235
-Thank you.
-You're welcome.
142
00:10:10,402 --> 00:10:13,864
-You think she's a werewolf?
-I hope not, being it's a full moon, Ric.
143
00:10:15,157 --> 00:10:18,410
-We should definitely find out.
-And what is that?
144
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Wolfsbane.
145
00:10:36,219 --> 00:10:37,721
Tell me you brought the manual.
146
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
-Tell me you brought the wolfsbane.
-Yes.
147
00:10:40,932 --> 00:10:44,644
Um, not an easy herb to find.
148
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
This is it.
149
00:10:59,076 --> 00:11:01,912
I got water bottles in my bag.
We can mix it in there.
150
00:11:03,288 --> 00:11:04,831
Okay.
151
00:11:09,836 --> 00:11:13,256
Guy at the hardware store said this
setup was rated up to 5000 pounds.
152
00:11:14,925 --> 00:11:16,718
Is that more
than a werewolf can pull?
153
00:11:17,010 --> 00:11:18,261
TYLER:
I have no idea.
154
00:11:21,723 --> 00:11:23,225
Hey, Tyler...
155
00:11:23,850 --> 00:11:25,477
...how you doing?
156
00:11:25,769 --> 00:11:26,853
Still human.
157
00:11:34,736 --> 00:11:37,364
Oh, my God.
You're not gonna get naked, are you?
158
00:11:37,948 --> 00:11:39,366
It's elastic.
159
00:11:41,284 --> 00:11:43,203
What should I wear?
160
00:11:43,370 --> 00:11:46,665
I don't think it's like the Hulk
where I get to keep my pants.
161
00:11:58,385 --> 00:11:59,761
Hi.
162
00:12:03,640 --> 00:12:08,103
I don't know what makes me upset.
That I showed you how to channel...
163
00:12:08,270 --> 00:12:11,273
-...or that you almost killed me.
-Luka, I am so sorry.
164
00:12:11,440 --> 00:12:14,776
I wouldn't have done what I did
unless it was really important.
165
00:12:15,360 --> 00:12:18,113
-It's just that there's things that I--
-I forgive you.
166
00:12:33,170 --> 00:12:37,299
Wow, so much stuff.
167
00:12:38,258 --> 00:12:39,759
What is that?
168
00:12:41,052 --> 00:12:44,264
-Is this a Grimoire?
-They're all Grimoires, heh.
169
00:12:45,474 --> 00:12:47,642
How did you get all these?
170
00:12:47,851 --> 00:12:51,188
Witches all over the world have
collected their spells in Grimoires...
171
00:12:51,354 --> 00:12:54,357
...but over the centuries,
most of them have gotten lost...
172
00:12:54,691 --> 00:12:57,360
...and my dad is obsessed
with finding them...
173
00:12:57,527 --> 00:12:59,696
...making sure
our heritage stays intact.
174
00:12:59,863 --> 00:13:01,698
These can't all be your family's.
175
00:13:01,865 --> 00:13:03,575
Well, all witches are family.
176
00:13:03,742 --> 00:13:08,914
We're all bonded together
by a code of loyalty, to help each other.
177
00:13:09,247 --> 00:13:13,126
-That's why you've been so nice to me.
-That's one reason.
178
00:13:14,169 --> 00:13:15,712
Listen...
179
00:13:16,630 --> 00:13:19,799
...do you know how to break the bind
between a talisman and spell?
180
00:13:19,966 --> 00:13:21,510
Uh, well, that depends.
181
00:13:21,676 --> 00:13:24,262
Because spells are unique
and very specific.
182
00:13:25,055 --> 00:13:29,643
But, uh, I'm sure that we can figure it out.
183
00:13:35,440 --> 00:13:37,275
ALARIC:
Well, hello.
184
00:13:37,442 --> 00:13:40,987
Can I have a Scotch and whatever
this beautiful woman is drinking?
185
00:13:41,154 --> 00:13:45,408
-Oh, no, one's my limit.
-Oh, come on, it's not like I'm a freak.
186
00:13:45,575 --> 00:13:47,869
Just being friendly
to somebody who's new.
187
00:13:48,036 --> 00:13:50,121
Okay, if you insist.
188
00:13:50,539 --> 00:13:53,375
-How do you know I'm new?
-I've never seen you here before.
189
00:13:53,542 --> 00:13:56,461
And I am here every night, heh.
190
00:13:56,628 --> 00:13:58,380
Excuse me. Is this guy bothering you?
191
00:13:58,547 --> 00:14:00,715
I am not bothering anybody.
192
00:14:00,882 --> 00:14:03,760
Perfect. Well, do it elsewhere.
193
00:14:06,638 --> 00:14:09,558
Don't worry. He's harmless.
He's sort of a-- The town drunk.
194
00:14:10,058 --> 00:14:12,852
And when we get tired of him,
we just put him in a cab...
195
00:14:13,019 --> 00:14:15,522
-...and send him to wherever he came from.
-Ha, ha.
196
00:14:15,689 --> 00:14:19,067
-Don't talk about me like I'm not here.
-Why are you here?
197
00:14:21,528 --> 00:14:22,696
Thank you for the drink.
198
00:14:33,039 --> 00:14:37,377
So we're fasting now? We're so pious.
199
00:14:38,378 --> 00:14:42,048
How long have you actually gone
without blood?
200
00:14:42,841 --> 00:14:49,556
I know you get desiccation in theory,
Stefan, but in reality, it's much worse.
201
00:14:49,806 --> 00:14:51,725
Your heart still beats...
202
00:14:51,891 --> 00:14:54,894
...struggling to pump
whatever blood remains.
203
00:14:55,061 --> 00:14:58,440
And when it's gone,
your veins rub together like sandpaper.
204
00:14:58,607 --> 00:15:00,483
It's excruciating.
205
00:15:03,903 --> 00:15:08,700
The pleasure I'll get in watching you
suffer is greater than any pain I'll feel.
206
00:15:09,576 --> 00:15:11,077
It's stuffy.
207
00:15:11,244 --> 00:15:13,913
And I've been in this dress for days.
208
00:15:14,080 --> 00:15:15,624
Wanna help me get out of it?
209
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
Come on, Stefan.
210
00:15:20,420 --> 00:15:22,589
Don't be such a grump.
211
00:15:24,257 --> 00:15:26,301
We're here together.
212
00:15:27,052 --> 00:15:28,803
May as well make the best out of it.
213
00:15:33,767 --> 00:15:37,270
You really think Damon's gonna rush
to get you out?
214
00:15:37,687 --> 00:15:39,397
He's got what he wants.
215
00:15:39,564 --> 00:15:41,566
-Elena.
-Stop.
216
00:15:42,025 --> 00:15:43,485
Hey.
217
00:15:43,652 --> 00:15:46,196
Given what's most certainly going on
out there...
218
00:15:46,363 --> 00:15:50,116
...I'd say you're free
to do whatever you want in here.
219
00:15:50,825 --> 00:15:52,577
Nobody will ever know.
220
00:16:14,015 --> 00:16:15,266
Stay out of my head.
221
00:16:15,600 --> 00:16:18,478
Maybe I can do eternity in here
after all.
222
00:16:27,987 --> 00:16:29,155
Hey, what are you doing?
223
00:16:29,823 --> 00:16:31,157
Oh, perfect timing.
224
00:16:31,324 --> 00:16:32,784
Whoa. Whoa.
225
00:16:32,951 --> 00:16:34,285
What is this stuff?
226
00:16:34,452 --> 00:16:37,122
Your mom's files
from the historical society.
227
00:16:37,288 --> 00:16:40,417
I got roped in
to helping Mrs. Lockwood.
228
00:16:41,793 --> 00:16:45,463
And by roped,
I mean I'm very excited to participate.
229
00:16:46,881 --> 00:16:48,675
Hey. I'm Elijah.
230
00:16:55,348 --> 00:16:58,101
Elijah's in town doing research
on Mystic Falls.
231
00:16:59,144 --> 00:17:00,937
It's a pleasure.
232
00:17:04,774 --> 00:17:07,736
JENNA: You're welcome to stay here
and rummage through this stuff.
233
00:17:07,902 --> 00:17:09,821
Or Elena and I could help you load it.
234
00:17:10,029 --> 00:17:12,574
Yeah, or I can get someone
to pick it up tomorrow.
235
00:17:12,741 --> 00:17:16,911
-Heh. Also a good plan.
-Thank you for inviting me, Jenna.
236
00:17:17,328 --> 00:17:19,080
And, Elena...
237
00:17:20,832 --> 00:17:23,585
...I hope to see you again
sometime soon.
238
00:17:26,629 --> 00:17:29,466
-Thanks for your help, Jenna.
JENNA: Anytime.
239
00:17:45,482 --> 00:17:46,941
-What is it?
ELENA: Um....
240
00:17:47,817 --> 00:17:52,489
Jenna was just asking me to get you
to help her with the boxes.
241
00:17:52,906 --> 00:17:55,200
Oh. Yeah.
242
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
That's a wise choice.
243
00:18:04,417 --> 00:18:05,502
What do you want?
244
00:18:06,795 --> 00:18:08,963
I think it's time you and I
had a little chat.
245
00:18:11,925 --> 00:18:14,594
There's a B & B down the road
and a motel off I-9.
246
00:18:14,761 --> 00:18:17,847
-If you ask me, I think it's a mistake.
-No frills is fine.
247
00:18:18,014 --> 00:18:21,726
I'm just here for the night.
It's a long story. Looking for my friend.
248
00:18:22,060 --> 00:18:24,604
-Oh, who?
-Mason Lockwood.
249
00:18:24,771 --> 00:18:27,232
-I know Mason.
-You do?
250
00:18:27,398 --> 00:18:28,566
Yeah, he's a great guy.
251
00:18:29,234 --> 00:18:30,318
He's missing.
252
00:18:31,319 --> 00:18:34,614
What do you mean?
Like, I mean, "missing" missing?
253
00:18:35,365 --> 00:18:37,826
-How do you know Mason?
-Friends of friends.
254
00:18:56,427 --> 00:18:58,096
What time is it?
255
00:19:00,640 --> 00:19:02,433
It's almost 8.
256
00:19:04,435 --> 00:19:07,272
What time does the moon crest
or whatever?
257
00:19:07,438 --> 00:19:08,940
TYLER:
Not for a while.
258
00:19:09,649 --> 00:19:12,861
Mason's journal said
the first transformation...
259
00:19:13,027 --> 00:19:15,280
...can happen before the moon
hits its apex.
260
00:19:15,446 --> 00:19:19,409
Does it say in there how long
you'll actually be a wolf?
261
00:19:21,911 --> 00:19:23,288
A few hours.
262
00:19:25,456 --> 00:19:28,710
Maybe more, maybe less.
263
00:19:54,068 --> 00:19:56,362
Are you sure--?
Are you sure you wanna do that?
264
00:19:57,739 --> 00:19:59,032
Yeah.
265
00:19:59,574 --> 00:20:05,538
Mason said it will diminish my strength
so I can't break free.
266
00:20:12,295 --> 00:20:13,880
Tyler?
267
00:20:18,092 --> 00:20:20,929
Oh. Tyler?
268
00:20:21,429 --> 00:20:22,931
TYLER:
Don't!
269
00:20:23,097 --> 00:20:24,599
Shh.
270
00:20:24,766 --> 00:20:26,517
Don't! Just don't!
271
00:20:29,062 --> 00:20:30,813
Hey. Hey.
272
00:20:43,952 --> 00:20:45,119
I'm sorry.
273
00:20:50,291 --> 00:20:52,168
Oh, forgive the intrusion.
274
00:20:52,335 --> 00:20:54,128
I mean your family no harm.
275
00:20:54,629 --> 00:20:57,423
Why'd you kill those vampires
when they tried to take me?
276
00:20:57,632 --> 00:20:59,050
I didn't want you to be taken.
277
00:21:00,635 --> 00:21:02,845
Klaus is the most feared and hated.
278
00:21:03,012 --> 00:21:05,473
Those that fear him are desperate
for his approval.
279
00:21:05,640 --> 00:21:07,517
Word gets out
the doppelgänger exists...
280
00:21:07,684 --> 00:21:11,312
...there'll be vampires eager to take you
to him, and I can't have that.
281
00:21:11,771 --> 00:21:13,856
Isn't that exactly
what you're trying to do?
282
00:21:14,023 --> 00:21:16,192
Let's say my goal
is not to break the curse.
283
00:21:17,276 --> 00:21:18,361
So, what is your goal?
284
00:21:18,528 --> 00:21:20,863
Klaus' obsessions
have made him paranoid.
285
00:21:21,030 --> 00:21:22,824
He's a recluse.
286
00:21:22,991 --> 00:21:25,743
-He trusts only those in his circle.
-Like you?
287
00:21:26,285 --> 00:21:27,787
Not anymore.
288
00:21:29,205 --> 00:21:31,708
You don't know where he is, do you?
289
00:21:34,877 --> 00:21:38,089
So you're trying to use me
to draw him out.
290
00:21:39,173 --> 00:21:40,633
To do that, you stay put...
291
00:21:40,800 --> 00:21:43,970
-...stop trying to get yourself killed.
-You're telling the truth?
292
00:21:44,178 --> 00:21:46,556
If I wasn't truthful,
your family would be dead...
293
00:21:46,723 --> 00:21:49,058
...and I'd be taking you to Klaus
right now.
294
00:21:50,351 --> 00:21:52,353
Instead, I'm here to offer you a deal.
295
00:21:53,062 --> 00:21:54,188
What kind of a deal?
296
00:21:55,440 --> 00:21:56,524
Do nothing.
297
00:21:56,858 --> 00:21:58,317
Do nothing, live your life...
298
00:21:58,484 --> 00:21:59,986
...stop fighting.
299
00:22:00,153 --> 00:22:03,114
And when the time is right,
you and I shall draw Klaus out.
300
00:22:03,281 --> 00:22:05,366
I'll make certain
your friends remain unharmed.
301
00:22:05,658 --> 00:22:07,493
And then what?
302
00:22:07,827 --> 00:22:08,870
Then I kill him.
303
00:22:09,037 --> 00:22:10,663
-Just like that?
-Just like that.
304
00:22:11,873 --> 00:22:15,960
I'm a man of my word, Elena.
I make a deal, I keep a deal.
305
00:22:16,627 --> 00:22:18,379
How are you gonna
keep everybody safe?
306
00:22:18,546 --> 00:22:21,716
You know, I notice you have a friend,
Bonnie, is it?
307
00:22:21,883 --> 00:22:26,137
She seems to possess the gift of magic.
I have friends with similar gifts.
308
00:22:27,722 --> 00:22:28,806
You know witches.
309
00:22:28,973 --> 00:22:32,060
And together, we can protect everybody
that matters to you.
310
00:22:36,355 --> 00:22:37,690
So do we have a deal?
311
00:22:44,530 --> 00:22:46,741
I need you to do
one more thing for me.
312
00:22:46,908 --> 00:22:48,242
We're negotiating now?
313
00:22:58,086 --> 00:22:59,962
You know, this is good.
314
00:23:00,129 --> 00:23:02,256
Really good.
It's a clear view of the moon.
315
00:23:02,423 --> 00:23:04,133
And, uh, it's private.
316
00:23:04,300 --> 00:23:05,510
If anyone looks up...
317
00:23:05,676 --> 00:23:08,137
-...they're gonna think we're insane.
-Aren't we?
318
00:23:10,515 --> 00:23:13,768
So, uh, what's this mysterious talisman
we're unbinding?
319
00:23:15,978 --> 00:23:17,647
Oh, wow, a white rock.
320
00:23:17,814 --> 00:23:19,273
This is fascinating.
321
00:23:19,440 --> 00:23:21,901
-Doesn't look like much.
-What's it spelled with?
322
00:23:24,112 --> 00:23:25,655
Really?
323
00:23:27,281 --> 00:23:29,158
Help a girl out, she still keeps secrets.
324
00:23:29,325 --> 00:23:32,537
-Sorry.
-I'm just teasing you.
325
00:23:42,004 --> 00:23:43,131
Ready?
326
00:24:33,764 --> 00:24:35,266
CAROLINE:
No.
327
00:24:35,433 --> 00:24:36,893
Hey.
328
00:24:40,021 --> 00:24:41,731
Tyler? Tyler.
329
00:24:46,110 --> 00:24:47,278
I'm burning up.
330
00:24:48,779 --> 00:24:50,573
It burns!
331
00:24:50,740 --> 00:24:53,242
I know. You just gotta breathe
through this, okay?
332
00:24:53,409 --> 00:24:54,660
I'll try.
333
00:24:59,165 --> 00:25:02,210
-You should go.
-Mm-mm.
334
00:25:02,376 --> 00:25:04,253
-You should leave.
-Not yet.
335
00:25:04,879 --> 00:25:07,089
Tyler. Tyler?
336
00:25:07,256 --> 00:25:08,883
-Unh!
-Tyler?
337
00:25:09,050 --> 00:25:10,176
Tyler!
338
00:25:25,399 --> 00:25:28,903
It hurts. It hurts!
339
00:25:33,950 --> 00:25:36,244
You know, listen,
I'm tight with the sheriff.
340
00:25:36,410 --> 00:25:38,788
If there's anything I can do
to help locate Mason.
341
00:25:38,955 --> 00:25:43,167
A great guy. After his brother's funeral,
he stuck around and....
342
00:25:43,376 --> 00:25:44,669
Helped his nephew and--
343
00:25:44,835 --> 00:25:47,755
-Tyler?
-Mason was with him the whole time.
344
00:25:47,922 --> 00:25:50,216
Helped him through all that grief.
345
00:25:51,092 --> 00:25:53,052
You haven't touched your drink.
346
00:25:54,387 --> 00:25:55,596
Um....
347
00:25:58,724 --> 00:26:00,768
Not much of a drinker.
I should get going.
348
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
Oh, come on. No, look, one drink.
349
00:26:04,563 --> 00:26:05,773
It will help me sleep.
350
00:26:06,399 --> 00:26:08,067
To sleep.
351
00:26:13,614 --> 00:26:14,740
You fool.
352
00:26:17,076 --> 00:26:18,411
Think you're clever?
353
00:26:18,577 --> 00:26:21,122
-What do you want with Mason?
-He's my friend.
354
00:26:21,289 --> 00:26:24,041
I'm sorry to inform you
that you probably won't find him.
355
00:26:24,208 --> 00:26:26,127
-And why not?
-You should leave town.
356
00:26:26,294 --> 00:26:28,713
-Heh. You threatening me?
-Hmm.
357
00:26:29,005 --> 00:26:31,299
On a full moon. How stupid are you?
358
00:26:31,507 --> 00:26:34,760
-Damon, how about that second round?
-I think we're done, Ric.
359
00:26:35,720 --> 00:26:38,264
-You think I'm afraid of you?
-No, I don't.
360
00:26:38,431 --> 00:26:41,225
That's your vampire arrogance.
You should be.
361
00:26:41,392 --> 00:26:43,644
I sniffed you out
the moment you entered...
362
00:26:43,811 --> 00:26:45,771
...along with your pathetic wolfsbane.
363
00:26:46,605 --> 00:26:48,482
See, I've been at this a long time.
364
00:26:48,649 --> 00:26:51,319
And any other night,
the situation would be reversed.
365
00:26:51,527 --> 00:26:55,948
But tonight is not the night
to pick a fight with me.
366
00:26:56,407 --> 00:26:57,616
You've been marked.
367
00:27:05,708 --> 00:27:07,960
I wanna help,
but I don't know what to do.
368
00:27:09,295 --> 00:27:11,547
There's nothing you can do.
369
00:27:30,149 --> 00:27:32,276
CAROLINE:
Oh, God!
370
00:27:32,651 --> 00:27:33,986
Oh, my God.
371
00:27:34,153 --> 00:27:35,446
Tyler.
372
00:27:36,489 --> 00:27:37,865
-Get out.
-No.
373
00:27:38,032 --> 00:27:39,575
Get out. I don't wanna hurt you.
374
00:27:40,659 --> 00:27:41,744
No.
375
00:27:41,911 --> 00:27:42,995
No. Okay?
376
00:27:53,172 --> 00:27:54,340
Where is she?
377
00:27:54,507 --> 00:27:56,425
Just let it go, Damon.
Don't be stupid.
378
00:27:56,592 --> 00:27:58,803
What? I'm supposed to let her
just get away?
379
00:27:58,969 --> 00:28:00,346
"You've been marked"?
380
00:28:00,513 --> 00:28:04,183
What the hell kind of wolf
throw-down crap is that anyway?
381
00:28:04,350 --> 00:28:05,476
Damon, look up.
382
00:28:05,643 --> 00:28:07,186
Just look up.
383
00:28:08,020 --> 00:28:11,857
If this werewolf stuff is true,
one bite and you're dead. One bite.
384
00:28:12,024 --> 00:28:13,275
All right? Don't risk it.
385
00:28:13,442 --> 00:28:16,862
Just go home, lock your doors,
and we'll deal with it in the morning.
386
00:28:18,364 --> 00:28:19,865
Yeah.
387
00:28:44,265 --> 00:28:47,893
It's okay. You fight through it, okay?
388
00:28:48,060 --> 00:28:49,186
You fight.
389
00:28:50,646 --> 00:28:52,982
-Leave.
-No.
390
00:28:53,566 --> 00:28:54,817
Just go.
391
00:28:54,984 --> 00:28:56,944
-Please!
-No, not yet.
392
00:28:57,111 --> 00:28:58,404
-Just go.
-I can't.
393
00:28:58,737 --> 00:29:01,365
I'm staying right here.
394
00:29:01,907 --> 00:29:03,659
I am not going anywhere.
395
00:29:10,166 --> 00:29:11,292
Fight.
396
00:29:13,419 --> 00:29:15,087
-Fight.
-Argh!
397
00:29:44,450 --> 00:29:46,118
I'm sorry.
398
00:30:05,971 --> 00:30:07,139
I'm sorry.
399
00:30:59,650 --> 00:31:02,027
No, no, no! Tyler, don't--
400
00:31:41,150 --> 00:31:42,776
Just can't stay away, can you?
401
00:31:42,943 --> 00:31:45,946
-Well, you don't answer your phone.
-What do you want?
402
00:31:46,530 --> 00:31:49,450
-I wanted to apologize.
-Just admit it.
403
00:31:49,617 --> 00:31:54,455
-You don't have anywhere else to go.
-I'm sorry about Elena.
404
00:31:54,622 --> 00:31:57,625
I wasn't thinking straight.
I didn't know she had a death wish.
405
00:31:57,791 --> 00:32:00,336
But I called you.
I tried to make it right, okay?
406
00:32:00,794 --> 00:32:02,046
I'm sorry, Damon.
407
00:32:04,298 --> 00:32:06,925
And I have nowhere else to go. Heh.
408
00:32:09,803 --> 00:32:12,014
There's nothing here for you, Rose.
409
00:32:14,433 --> 00:32:15,851
Well, then.
410
00:32:30,866 --> 00:32:32,660
Damon!
411
00:32:46,799 --> 00:32:48,842
-How bad is it?
-It hurts.
412
00:32:52,221 --> 00:32:53,972
-It's healing.
-Oh, my God.
413
00:32:54,139 --> 00:32:57,017
I thought a werewolf bite was fatal.
I thought--
414
00:33:01,230 --> 00:33:02,981
It's not.
415
00:33:03,732 --> 00:33:04,900
You're gonna be okay.
416
00:33:18,455 --> 00:33:21,166
-Ah.
JONAS: You were successful?
417
00:33:23,502 --> 00:33:25,379
Course, I was.
418
00:33:25,546 --> 00:33:31,844
She fell for the whole show
and didn't suspect a thing.
419
00:33:47,067 --> 00:33:48,402
Thank you, Luka.
420
00:33:48,777 --> 00:33:50,571
Yeah. Whatever. I'm going to sleep.
421
00:33:50,738 --> 00:33:52,239
Wait.
422
00:33:53,907 --> 00:33:57,911
There's one more thing Elijah needs us
to do before we lose the full moon.
423
00:33:59,663 --> 00:34:02,249
Are we seriously not gonna talk at all?
424
00:34:02,416 --> 00:34:05,335
No, we can talk
about how you regret...
425
00:34:05,502 --> 00:34:09,006
...all you've done
to make my life miserable.
426
00:34:09,840 --> 00:34:11,967
What do you want me to say, Stefan?
427
00:34:12,134 --> 00:34:15,262
That I'm sorry
for everything that I've done?
428
00:34:15,637 --> 00:34:18,724
Well, I'm not, okay?
It's called self-preservation.
429
00:34:18,891 --> 00:34:21,101
I've been looking out for myself
for 500 years.
430
00:34:23,020 --> 00:34:27,524
-Wow. Look where it's gotten you.
-Yes, I've done terrible things.
431
00:34:27,691 --> 00:34:29,359
I know that.
432
00:34:29,902 --> 00:34:32,446
But I do love you, Stefan.
433
00:34:33,989 --> 00:34:36,658
-Even if you don't believe it.
-Want me to believe you?
434
00:34:38,202 --> 00:34:40,954
Show me. Do something.
435
00:34:41,121 --> 00:34:44,875
Prove to me
that there's something inside of you...
436
00:34:45,292 --> 00:34:48,629
-...that's actually worth trusting.
-And then what, huh?
437
00:34:51,965 --> 00:34:55,761
-You're still gonna hate me.
-Well, maybe.
438
00:34:56,136 --> 00:35:00,057
And maybe I'll see that
there's still hope for you after all.
439
00:35:02,935 --> 00:35:04,061
You're playing me.
440
00:35:04,603 --> 00:35:05,771
Am I?
441
00:35:08,357 --> 00:35:10,108
You wanna find Klaus?
442
00:35:10,275 --> 00:35:14,279
Kill him so that you can protect
your precious Elena?
443
00:35:14,780 --> 00:35:17,157
-Let me guess. You know where he is.
-No, I don't.
444
00:35:18,659 --> 00:35:22,246
-But I could help you find him.
-For a price, I'm sure.
445
00:35:25,374 --> 00:35:28,877
Start with Isobel. Elena's mother.
446
00:35:29,628 --> 00:35:32,965
She was a research expert.
She found me.
447
00:35:37,386 --> 00:35:38,887
You're welcome.
448
00:35:52,526 --> 00:35:53,777
Elijah.
449
00:35:54,570 --> 00:35:56,530
Good evening, Katerina.
450
00:35:56,697 --> 00:35:59,867
Thank you for having the good sense
to be frightened.
451
00:36:01,785 --> 00:36:03,370
Your release has been requested.
452
00:36:05,539 --> 00:36:08,876
-What? By who?
-The lovely Elena drives a hard bargain.
453
00:36:09,126 --> 00:36:12,880
However, we've reached
a peaceful agreement, she and I.
454
00:36:14,423 --> 00:36:15,632
Please.
455
00:36:17,384 --> 00:36:18,594
Come.
456
00:36:18,760 --> 00:36:22,264
-I can't.
-Yes, you can. I've had the spell lifted.
457
00:36:39,323 --> 00:36:43,410
As for you, however,
you shall not exit until I say so.
458
00:36:44,244 --> 00:36:47,915
When Klaus comes, he'll want to know
exactly where you are.
459
00:36:52,419 --> 00:36:53,754
You're free to go.
460
00:36:54,463 --> 00:36:57,299
Elena will explain the arrangement
to you.
461
00:36:57,466 --> 00:37:01,219
If she keeps her word, I'll keep mine.
462
00:37:03,180 --> 00:37:06,975
Stefan, no. Please.
Don't let him leave me in here.
463
00:37:12,105 --> 00:37:14,066
Goodbye, Katherine.
464
00:38:19,339 --> 00:38:20,465
Tyler?
465
00:38:23,135 --> 00:38:25,637
-Caroline?
-Tyler.
466
00:38:28,015 --> 00:38:29,808
Tyler?
467
00:38:33,687 --> 00:38:35,480
Oh, my God.
468
00:38:35,647 --> 00:38:37,024
Okay.
469
00:38:38,942 --> 00:38:40,444
You're okay.
470
00:38:40,944 --> 00:38:42,195
You're okay.
471
00:38:42,404 --> 00:38:45,991
You made it. You didn't get out.
You're okay.
472
00:38:48,160 --> 00:38:49,870
No, I'm not.
473
00:39:07,137 --> 00:39:08,680
Elena.
474
00:39:11,141 --> 00:39:12,642
Hey.
475
00:39:32,996 --> 00:39:34,581
Hi.
476
00:39:48,053 --> 00:39:49,429
Talked to Caroline.
477
00:39:49,596 --> 00:39:52,057
She said Tyler was all locked up.
478
00:39:52,224 --> 00:39:57,687
So it was Jules, the other werewolf,
the one who attacked you.
479
00:39:57,854 --> 00:40:01,358
Yeah. I'm sorry.
480
00:40:01,525 --> 00:40:04,528
I picked a fight with her.
She was coming after me.
481
00:40:05,529 --> 00:40:07,614
All's well that ends well.
482
00:40:07,823 --> 00:40:11,118
-You all healed?
-Yeah.
483
00:40:12,452 --> 00:40:14,037
Seems that way.
484
00:40:14,204 --> 00:40:15,872
Rose, uh...
485
00:40:19,251 --> 00:40:22,045
...I'm happy that the legend was fake.
486
00:40:22,629 --> 00:40:25,632
Maybe werewolves made it up
to keep vampires away.
487
00:40:27,551 --> 00:40:29,344
Lucky me.
488
00:40:32,639 --> 00:40:34,057
Hmm.
489
00:40:34,641 --> 00:40:36,101
I'm gonna stay and help you.
490
00:40:37,102 --> 00:40:40,063
-Help me do what?
-Save Elena.
491
00:40:40,230 --> 00:40:41,898
Protect Elena, all things Elena.
492
00:40:42,399 --> 00:40:44,109
Really?
493
00:40:44,359 --> 00:40:46,736
-Why?
-Because I like you.
494
00:40:47,070 --> 00:40:50,574
I believe in friendship. I happen
to have a vacancy in that department...
495
00:40:50,740 --> 00:40:52,951
...and you can use all the friends
you can get.
496
00:40:54,077 --> 00:40:55,162
Just friends?
497
00:40:56,371 --> 00:40:57,998
Just friends.
498
00:41:06,798 --> 00:41:09,426
Are you're sure you can do that?
499
00:41:10,177 --> 00:41:14,097
I don't love men who love other women.
I think more of myself than that.
500
00:41:15,849 --> 00:41:18,727
But it doesn't mean
I can't be your special friend.
501
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
-I think I like you.
-Ha, ha.
502
00:41:28,445 --> 00:41:30,780
-Ow.
-What?
37928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.