Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:03,503
Previously on "Clarice"...
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,421
Clarice: Angela Bird,
Tess Laughty,
3
00:00:04,504 --> 00:00:05,505
Sandra Bishop,
and Rebecca Clark-Sherman.
4
00:00:05,588 --> 00:00:09,676
They were not random victims
of a serial killer.
5
00:00:09,759 --> 00:00:11,136
Those women were
whistleblowers,
6
00:00:11,219 --> 00:00:13,221
and Rebecca was gonna tell
their story.
7
00:00:13,304 --> 00:00:16,266
Rebecca was looking
for a Dr. Marilyn Felker,
8
00:00:16,349 --> 00:00:18,309
who was the lead physician
at the Lockyer Labs
9
00:00:18,393 --> 00:00:20,270
clinical trials
the whistleblowers were in.
10
00:00:20,353 --> 00:00:21,938
We wanted to talk to you
about your sister.
11
00:00:22,021 --> 00:00:24,441
We may be twins, but Marilyn
and I haven't spoken
12
00:00:24,524 --> 00:00:26,067
in a few years now.
13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
Do you have any idea
where she might be?
14
00:00:27,819 --> 00:00:30,739
Last I heard, she was
running a trial in Ghana.
15
00:00:30,822 --> 00:00:32,490
We're still looking
for her.
16
00:01:42,727 --> 00:01:44,979
Sir?
17
00:01:45,063 --> 00:01:46,272
Sir, help! I can't --
18
00:01:46,356 --> 00:01:48,525
I can't move my legs.
Sir, help!
19
00:01:48,608 --> 00:01:50,401
Wait! Sir!
20
00:02:26,187 --> 00:02:28,398
Scream again,
and I'll inject the epidural
21
00:02:28,481 --> 00:02:31,109
higher up your spine.
22
00:02:31,192 --> 00:02:32,402
That will shut down
your lungs,
23
00:02:32,485 --> 00:02:34,320
and I'll have to
intubate you.
24
00:02:35,280 --> 00:02:37,323
Nod yes
if you understand.
25
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Why am I here?
26
00:02:42,453 --> 00:02:44,581
You certainly
weren't invited.
27
00:02:44,664 --> 00:02:46,583
Is there
anyone else here?
28
00:02:48,376 --> 00:02:50,128
I mean staff.
29
00:02:53,548 --> 00:02:55,508
You're the skeleton crew.
30
00:02:58,344 --> 00:03:00,054
I came here.
31
00:03:00,138 --> 00:03:01,806
Was that tonight?
32
00:03:01,890 --> 00:03:04,893
It's -- It's night.
33
00:03:04,976 --> 00:03:06,561
It's night.
34
00:03:06,644 --> 00:03:08,938
I came...
35
00:03:09,022 --> 00:03:10,607
I came to...
36
00:03:10,690 --> 00:03:13,943
to see you, to --
to ask you about Marilyn.
37
00:03:20,658 --> 00:03:22,243
Only --
38
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
Only...
39
00:03:24,245 --> 00:03:26,915
you're, um...
40
00:03:26,998 --> 00:03:28,708
you're Marilyn.
41
00:03:30,710 --> 00:03:34,130
And she's Luanne.
42
00:03:34,213 --> 00:03:36,382
Did you do this
to your sister?
43
00:03:52,231 --> 00:03:54,651
We're a mile away
from the airport.
44
00:03:54,734 --> 00:03:57,987
Dulles never closes.
45
00:03:58,071 --> 00:04:01,824
Why has no one from the FBI
come here looking for you?
46
00:04:01,908 --> 00:04:04,243
I don't -- I don't know.
47
00:04:11,751 --> 00:04:14,003
What is -- What is that?
48
00:04:14,087 --> 00:04:15,838
It's not enough
to kill you.
49
00:04:15,922 --> 00:04:17,340
But if you try
to fight me...
50
00:04:19,092 --> 00:04:20,843
...I will.
51
00:04:26,933 --> 00:04:28,518
Good girl.
52
00:04:30,436 --> 00:04:32,313
Good girl.
53
00:04:33,564 --> 00:04:35,733
Good girl.
54
00:04:37,443 --> 00:04:39,362
Good girl.
55
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
What the hell, Clarice?
56
00:05:03,678 --> 00:05:05,763
It's Esquivel.
57
00:05:03,678 --> 00:05:05,763
Esquivel.
58
00:05:05,847 --> 00:05:07,223
Hey. Sorry.
59
00:05:07,306 --> 00:05:09,392
Is Clarice with you?
60
00:05:07,306 --> 00:05:09,392
No.
61
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
I was calling to follow up
with her on something. Why?
62
00:05:11,436 --> 00:05:13,396
Because I've sent five
911 pages.
63
00:05:13,479 --> 00:05:15,898
Those are sacred.
That's always been the deal.
64
00:05:15,982 --> 00:05:17,108
Oh, man.
65
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
I'll be right there.
66
00:05:24,657 --> 00:05:26,409
How did she find you?
67
00:05:26,492 --> 00:05:28,745
You tell me.
You said I was untraceable.
68
00:05:28,828 --> 00:05:30,079
You tranquilized her?
69
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
What was I
supposed to do?
70
00:05:34,167 --> 00:05:36,586
Don't you go silent
on me.
71
00:05:36,669 --> 00:05:37,795
You really screwed it,
Marilyn.
72
00:05:37,879 --> 00:05:40,757
You said no one would
get to me.
73
00:05:40,840 --> 00:05:43,051
What does Starling know?
74
00:05:44,886 --> 00:05:46,721
I just gave her something
that might get her talking,
75
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
but you need
to get us out.
76
00:05:48,848 --> 00:05:51,100
Me and Luanne. Now.
77
00:05:51,184 --> 00:05:53,436
That was always
the deal.
78
00:05:53,519 --> 00:05:55,480
They can't be far behind.
79
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
Find out what she knows
about the reporter.
80
00:05:57,356 --> 00:05:58,941
They could get here
any minute.
81
00:05:59,025 --> 00:06:01,903
I need out.
I need Luanne out.
82
00:06:01,986 --> 00:06:03,780
Get me whatever
the FBI knows.
83
00:06:03,863 --> 00:06:06,407
Get me the reporter.
And I'll get you both out.
84
00:08:24,545 --> 00:08:26,631
What -- What's --
85
00:08:26,714 --> 00:08:28,090
Esquivel.
86
00:08:28,174 --> 00:08:30,384
Mapp, what's going on?
You haven't heard from her?
87
00:08:30,468 --> 00:08:31,928
Krendler?
88
00:08:30,468 --> 00:08:31,928
Not yet.
89
00:08:32,011 --> 00:08:34,472
He's got
a family thing.
90
00:08:34,555 --> 00:08:36,557
It's a real
family thing.
91
00:08:36,641 --> 00:08:37,934
Starling still might be,
92
00:08:38,017 --> 00:08:39,393
I don't know,
at the movies or something.
93
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
Yeah, she's working murder
and conspiracy
94
00:08:41,187 --> 00:08:42,939
and she decides now
to go missing
95
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
and kick back
with some Raisinets?
96
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
She was still into it
when we went out for beers,
97
00:08:47,026 --> 00:08:48,986
calling Customs
around 7:00, 7:30.
98
00:08:49,070 --> 00:08:50,780
She came in my office
around then and told me
99
00:08:50,863 --> 00:08:52,907
she thought Marilyn Felker
might still be in the U.S.
100
00:08:52,990 --> 00:08:54,784
She didn't log in that
she was going anywhere?
101
00:08:54,867 --> 00:08:56,619
Nobody got a call?
A page?
102
00:08:56,702 --> 00:08:57,995
Nothing?
103
00:08:59,914 --> 00:09:01,832
We had a falling out
earlier.
104
00:09:01,916 --> 00:09:03,209
So bad that she wouldn't
come home?
105
00:09:03,292 --> 00:09:04,710
That's not her thing.
106
00:09:04,794 --> 00:09:07,672
She couldn't be out
on a date or something?
107
00:09:09,924 --> 00:09:12,260
She's like the rest of us,
with no personal life.
108
00:09:12,343 --> 00:09:14,011
My personal life
is exhausting.
109
00:09:14,095 --> 00:09:16,681
Okay.
Who'd she talk to today?
110
00:09:16,764 --> 00:09:19,517
Uh, we interviewed Felker's
sister, Luanne, earlier.
111
00:09:19,600 --> 00:09:22,478
If Clarice thought the sister
might be in any kind of danger,
112
00:09:22,562 --> 00:09:23,688
she'd go back.
113
00:09:23,771 --> 00:09:25,481
She's like that.
114
00:09:23,771 --> 00:09:25,481
She'd go back alone?
115
00:09:25,564 --> 00:09:26,983
She worked Bill alone.
116
00:09:27,066 --> 00:09:30,361
She worked BSU alone.
Alone is safe for her.
117
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
Felker's house.
118
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
Starling said she felt
spooky about it.
119
00:09:34,073 --> 00:09:35,491
She could've gone
back there, too.
120
00:09:35,574 --> 00:09:37,660
She's a pain in the ass.
121
00:09:35,574 --> 00:09:37,660
Yeah.
122
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
Clarke:
I'm coming with.
123
00:09:39,203 --> 00:09:41,956
I don't need any more
missing...youth tonight.
124
00:09:42,039 --> 00:09:43,958
I don't need your face
on a milk carton, Esquivel.
125
00:09:57,972 --> 00:09:59,890
Mandy. Sorry.
126
00:09:59,974 --> 00:10:01,684
Got caught up
at a work thing.
127
00:10:01,767 --> 00:10:04,353
It's okay.
128
00:10:01,767 --> 00:10:04,353
And the car did the...
129
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
...thing.
130
00:10:06,397 --> 00:10:08,816
It's okay.
131
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
Our table
isn't ready yet.
132
00:10:15,615 --> 00:10:16,866
You okay?
133
00:10:16,949 --> 00:10:20,369
Yeah. Um...
134
00:10:20,453 --> 00:10:22,413
I'm nervous.
135
00:10:22,496 --> 00:10:24,248
Me too.
136
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
But it's still us.
137
00:10:28,169 --> 00:10:29,920
It feels different.
138
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
It's not funny.
139
00:10:35,926 --> 00:10:37,219
Oh, it kind of is.
140
00:10:37,303 --> 00:10:39,263
I mean, you rappel out
of helicopters.
141
00:10:39,347 --> 00:10:41,807
You were at Waco,
but every time
142
00:10:41,891 --> 00:10:44,560
we talk about splitting up,
you get a nosebleed.
143
00:10:44,644 --> 00:10:47,563
You're a shrink's dream.
144
00:10:49,065 --> 00:10:50,775
Tilt your head forward.
145
00:10:53,652 --> 00:10:54,904
Why are you the only one
that can fix --
146
00:10:54,987 --> 00:10:56,906
Count to 10.
147
00:11:05,373 --> 00:11:06,957
You wore the boots.
148
00:11:07,041 --> 00:11:09,210
They've always been lucky
for us.
149
00:11:13,506 --> 00:11:15,925
Weirdest divorcing
couple ever.
150
00:11:16,008 --> 00:11:17,593
Yeah.
151
00:11:35,152 --> 00:11:36,779
Daddy?
152
00:11:36,862 --> 00:11:39,490
Hi, Reesey.
153
00:11:39,573 --> 00:11:42,159
Daddy?
154
00:11:44,829 --> 00:11:46,747
You're not a doctor.
You're a lawman.
155
00:11:46,831 --> 00:11:48,749
Well, I'm lending a hand.
156
00:11:52,545 --> 00:11:54,964
Daddy, I'm scared.
157
00:11:55,047 --> 00:11:56,298
I don't know where I am.
158
00:11:56,382 --> 00:11:58,426
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh.
159
00:11:58,509 --> 00:12:01,095
You been away
from home before.
160
00:12:01,178 --> 00:12:03,139
Remember when Mama
sent you away?
161
00:12:03,222 --> 00:12:06,475
To her cousin's ranch?
Remember?
162
00:12:06,559 --> 00:12:09,186
You used to write me
letters.
163
00:12:09,270 --> 00:12:10,646
I did?
164
00:12:10,729 --> 00:12:12,481
You don't remember?
165
00:12:15,025 --> 00:12:16,610
But you had --
166
00:12:16,694 --> 00:12:18,821
I'd passed by then.
167
00:12:18,904 --> 00:12:21,323
You'd been through a lot.
168
00:12:21,407 --> 00:12:22,658
What were they about?
169
00:12:22,741 --> 00:12:24,452
You'll remember.
170
00:12:28,581 --> 00:12:30,332
Darn flies.
171
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Marilyn:
Your father is a lawman?
172
00:12:43,304 --> 00:12:46,390
You were rambling.
173
00:12:46,474 --> 00:12:48,309
It's not important
what he was.
174
00:12:48,392 --> 00:12:49,351
Mm.
175
00:12:49,435 --> 00:12:51,854
So, he's dead.
176
00:12:51,937 --> 00:12:55,316
Unlike someone
who really likes Mounds bars
177
00:12:55,399 --> 00:12:58,194
that wants you
to call them.
178
00:12:58,277 --> 00:13:01,113
Last digits 0121.
179
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
They're looking for you.
180
00:13:03,449 --> 00:13:05,701
You lied about that.
181
00:13:05,784 --> 00:13:08,287
No.
I said I didn't know.
182
00:13:11,790 --> 00:13:13,042
What are you doing?
183
00:13:13,125 --> 00:13:16,337
The reporter --
Rebecca Clark-Sherman.
184
00:13:18,130 --> 00:13:19,715
Where is she?
185
00:13:19,798 --> 00:13:22,051
We're still looking
for her.
186
00:13:34,146 --> 00:13:37,608
Is she in FBI custody?
187
00:13:45,491 --> 00:13:47,910
We can keep doing this
a very long time.
188
00:13:47,993 --> 00:13:49,912
Tell me everything
she told you about me
189
00:13:49,995 --> 00:13:51,956
and the clinical trials.
190
00:13:52,039 --> 00:13:54,583
Scared her pretty good.
191
00:13:54,667 --> 00:13:56,252
She didn't say anything.
192
00:13:56,335 --> 00:13:57,586
Sure she did.
193
00:13:57,670 --> 00:14:00,589
You got to me,
didn't you?
194
00:14:06,512 --> 00:14:10,099
What did I write to you about
the ranch?
195
00:14:10,182 --> 00:14:13,102
That your mother's cousin
was a nice woman.
196
00:14:13,185 --> 00:14:15,646
There was more.
197
00:14:15,729 --> 00:14:18,399
You'll remember.
198
00:14:18,482 --> 00:14:21,277
Mama couldn't afford us all
after you...
199
00:14:23,654 --> 00:14:25,447
She sent me away.
200
00:14:25,531 --> 00:14:28,826
Say, is it true that
you're driving my old Pinto?
201
00:14:28,909 --> 00:14:30,327
Yeah.
202
00:14:30,411 --> 00:14:32,621
No one wanted it.
203
00:14:32,705 --> 00:14:34,456
That's 'cause the starter
was on the fritz
204
00:14:34,540 --> 00:14:36,792
way before I got shot.
205
00:14:36,875 --> 00:14:38,460
But you wanted it.
206
00:14:38,544 --> 00:14:41,630
Because it was yours.
207
00:14:49,054 --> 00:14:53,142
People need family,
Clarice.
208
00:14:53,225 --> 00:14:56,478
The sheep and the horses
were my family on the ranch.
209
00:14:56,562 --> 00:14:59,023
Well, maybe the letters you
wrote me were about that.
210
00:15:05,738 --> 00:15:07,823
We found evidence...
211
00:15:07,906 --> 00:15:10,200
in your house.
212
00:15:10,284 --> 00:15:11,660
That's impossible.
213
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
The poison
that killed Wellig.
214
00:15:13,245 --> 00:15:15,122
It was easy to find.
215
00:15:15,205 --> 00:15:16,999
Too easy.
216
00:15:17,082 --> 00:15:19,293
You are not someone who'd leave
poison under your sink.
217
00:15:19,376 --> 00:15:20,836
No, I'm not.
218
00:15:20,919 --> 00:15:23,339
They planted it,
Marilyn.
219
00:15:23,422 --> 00:15:26,508
They used you for
the Lockyer clinical trials.
220
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
They think
you're expendable.
221
00:15:28,594 --> 00:15:30,846
Did you know the drug
would cause birth defects?
222
00:15:30,929 --> 00:15:33,015
You're trying
to get in my head.
223
00:15:33,098 --> 00:15:35,517
They are setting you up.
224
00:15:35,601 --> 00:15:37,019
Who are they?
225
00:15:37,102 --> 00:15:39,063
A corporation?
226
00:15:39,146 --> 00:15:40,356
A person?
227
00:15:40,439 --> 00:15:42,483
There is no evidence.
228
00:15:42,566 --> 00:15:44,193
You're lying.
229
00:15:44,276 --> 00:15:46,195
There is no "they."
230
00:15:46,278 --> 00:15:50,908
Oh, there is a they,
Marilyn.
231
00:15:50,991 --> 00:15:53,869
And they always
dump the girls.
232
00:15:58,957 --> 00:16:03,045
They always dump the girls.
233
00:16:10,844 --> 00:16:14,640
This could be your life,
Clarice.
234
00:16:14,723 --> 00:16:17,059
My life ain't so much.
235
00:16:19,144 --> 00:16:22,022
Not like
your sister's, huh?
236
00:16:22,106 --> 00:16:23,691
You stepped
right into it
237
00:16:23,774 --> 00:16:27,152
when Rebecca started
poking around, huh?
238
00:16:29,822 --> 00:16:32,199
What are her, um...
239
00:16:32,282 --> 00:16:34,451
circumstances?
240
00:16:34,535 --> 00:16:37,913
She can see and hear.
241
00:16:37,996 --> 00:16:40,582
She just can't do
anything else.
242
00:16:40,666 --> 00:16:45,087
It's humane.
It's the most humane way.
243
00:16:45,170 --> 00:16:48,757
Sounds like you've been
giving it some thought, huh?
244
00:16:48,841 --> 00:16:51,427
You don't know
anything about it.
245
00:16:51,510 --> 00:16:54,263
I know you've been taking
good care of her.
246
00:16:54,346 --> 00:16:56,765
We're sisters.
247
00:16:56,849 --> 00:16:58,892
Family.
248
00:16:58,976 --> 00:17:00,936
These people,
they have files.
249
00:17:01,019 --> 00:17:02,604
I read.
250
00:17:02,688 --> 00:17:04,940
I care.
251
00:17:05,023 --> 00:17:08,152
That's Abigail.
Vegetative state.
252
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
Her family can't
bring themselves
253
00:17:10,028 --> 00:17:11,280
to do anything for her.
254
00:17:11,363 --> 00:17:13,115
They don't see her.
255
00:17:13,198 --> 00:17:14,783
That's Adam.
256
00:17:14,867 --> 00:17:16,910
He was a sports agent,
and his family sends
257
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
one of those
stupid foam fingers,
258
00:17:18,370 --> 00:17:21,457
'cause he's #1.
259
00:17:21,540 --> 00:17:23,292
That's Andrea.
260
00:17:23,375 --> 00:17:26,003
Andrea was doubly invisible
'cause she had really bad skin
261
00:17:26,086 --> 00:17:27,796
before she got hit
by a train,
262
00:17:27,880 --> 00:17:31,592
and her family doesn't want
to see her lumpy, bumpy face.
263
00:17:31,675 --> 00:17:33,260
This is Anthony.
264
00:17:33,343 --> 00:17:35,095
Anthony was the most
invisible of all
265
00:17:35,179 --> 00:17:38,432
because he was a crack baby.
266
00:17:38,515 --> 00:17:41,477
His parents hated him so much,
they left him in a hot car,
267
00:17:41,560 --> 00:17:42,978
and he cooked.
268
00:17:43,061 --> 00:17:45,314
I'm sorry, did you alphabetize
these people?
269
00:17:45,397 --> 00:17:46,607
Yes!
270
00:17:46,690 --> 00:17:48,650
I'm the only one
who keeps them alive
271
00:17:48,734 --> 00:17:51,528
and cares enough to alphabetize.
272
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
What are you doing?
273
00:18:02,414 --> 00:18:03,874
Clock's ticking.
274
00:18:03,957 --> 00:18:05,667
No, Mar-- Stop it.
275
00:18:05,751 --> 00:18:07,628
I need to motivate you
to talk to me.
276
00:18:07,711 --> 00:18:09,129
Stop! Stop it!
277
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
But since you're being
so stubborn,
278
00:18:11,089 --> 00:18:13,175
I guess I'll have
to try it this way.
279
00:18:14,468 --> 00:18:15,928
Stop!
I don't know anything!
280
00:18:43,539 --> 00:18:47,042
Hmm. There was another photo
on this table before.
281
00:18:47,125 --> 00:18:48,794
Marilyn with her sister.
282
00:18:50,462 --> 00:18:53,340
What do you think snipers do
besides notice things?
283
00:18:53,423 --> 00:18:54,967
Kill people.
284
00:18:56,635 --> 00:18:58,053
Starling take it?
285
00:18:58,136 --> 00:19:00,722
She'd never screw with
potential evidence.
286
00:19:00,806 --> 00:19:02,724
Ah.
287
00:19:00,806 --> 00:19:02,724
What?
288
00:19:02,808 --> 00:19:04,393
Nothing.
You have insight.
289
00:19:04,476 --> 00:19:06,228
And you have something
in your teeth.
290
00:19:06,311 --> 00:19:08,730
Yeah.
I don't care.
291
00:19:08,814 --> 00:19:11,024
I'm beginning to see
what Starling's talking about.
292
00:19:11,108 --> 00:19:13,902
I don't like that we found
what we found so easy.
293
00:19:13,986 --> 00:19:16,113
Not in a place
as uptight as this.
294
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
It's like it was planted.
295
00:19:22,119 --> 00:19:24,705
I'm getting Krendler.
296
00:19:39,678 --> 00:19:42,097
Oh, I don't want to...
297
00:19:42,180 --> 00:19:43,599
mm, but I do.
298
00:19:43,682 --> 00:19:45,267
Me too.
299
00:19:50,647 --> 00:19:53,901
It'll be bad for a while,
300
00:19:53,984 --> 00:19:55,569
being the ex-Krendlers.
301
00:19:57,863 --> 00:19:59,448
But it'll get...
302
00:19:59,531 --> 00:20:01,575
Different.
303
00:20:01,658 --> 00:20:03,243
Yeah.
304
00:20:03,327 --> 00:20:05,954
How many days for you?
305
00:20:06,038 --> 00:20:09,291
I don't...
306
00:20:09,374 --> 00:20:11,585
Less than you.
307
00:20:11,668 --> 00:20:13,629
A lot less. It's hard.
308
00:20:13,712 --> 00:20:15,505
Mm.
309
00:20:15,589 --> 00:20:17,633
You like your sponsor?
310
00:20:17,716 --> 00:20:19,176
I have generations
of this.
311
00:20:19,259 --> 00:20:20,844
But I'm trying, Paul.
312
00:20:19,259 --> 00:20:20,844
I know. I know.
313
00:20:20,928 --> 00:20:22,471
I'm not saying
that you're not.
314
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
Why do you have to make it
a competition?
315
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
It's not.
316
00:20:25,057 --> 00:20:28,852
More than anything,
you need to know that.
317
00:20:28,936 --> 00:20:32,147
So, what? We...
318
00:20:32,230 --> 00:20:34,316
get a mediator?
319
00:20:34,399 --> 00:20:37,319
I could talk to Holly.
See who they got.
320
00:20:37,402 --> 00:20:39,988
Yeah.
321
00:20:40,072 --> 00:20:41,615
That's great.
322
00:20:43,909 --> 00:20:46,536
[ Sighs ] I'm looking at a place
in Chevy Chase.
323
00:20:47,955 --> 00:20:50,040
Has a big backyard.
324
00:20:50,123 --> 00:20:52,793
Closer to school.
325
00:20:52,876 --> 00:20:54,670
I don't understand.
326
00:20:54,753 --> 00:20:57,172
I think they should be
with me...
327
00:20:57,255 --> 00:20:58,340
until you can --
328
00:20:58,423 --> 00:21:00,676
Until I can what?
329
00:20:58,423 --> 00:21:00,676
Mandy.
330
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
You want to be the primary
caregiver to our kids?
331
00:21:03,637 --> 00:21:06,056
How are you gonna
swing that, Paul?
332
00:21:06,139 --> 00:21:07,975
You gonna leave a murder scene
to get Alison
333
00:21:08,058 --> 00:21:09,643
from school to soccer?
334
00:21:09,726 --> 00:21:11,061
You work crazy hours.
335
00:21:11,144 --> 00:21:12,854
You put that job...
336
00:21:14,982 --> 00:21:16,566
That's why we're here.
337
00:21:16,650 --> 00:21:19,194
No, no.
338
00:21:19,278 --> 00:21:22,155
We're here
because we drank.
339
00:21:22,239 --> 00:21:25,534
Separating was about
stopping drinking, and I have.
340
00:21:25,617 --> 00:21:27,869
The kids stay with me.
341
00:21:27,953 --> 00:21:31,081
And no judge in America is gonna
look at your job and our family
342
00:21:31,164 --> 00:21:33,542
and say any different.
343
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
You just tried
to take my kids.
344
00:21:43,593 --> 00:21:45,512
Answer your phone.
345
00:21:52,978 --> 00:21:54,563
Krendler.
346
00:21:54,646 --> 00:21:57,065
Starling's missing.
Nobody's heard from her.
347
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Okay, Murray,
define missing.
348
00:21:59,651 --> 00:22:02,404
Mapp's here, say Starling
never goes off-radar like this.
349
00:22:02,487 --> 00:22:03,905
Alright.
Who's doing what?
350
00:22:03,989 --> 00:22:05,741
Mapp and Tripathi
are retracing her steps.
351
00:22:05,824 --> 00:22:07,409
Esquivel and I are headed
to the Point.
352
00:22:07,492 --> 00:22:09,661
Okay. I'm coming in.
Give me 20 minutes.
353
00:22:09,745 --> 00:22:11,580
Okay.
354
00:22:27,346 --> 00:22:29,431
Were you ill as a child?
355
00:22:31,558 --> 00:22:34,561
You're answering me.
356
00:22:34,644 --> 00:22:36,563
What are you gonna do?
357
00:22:36,646 --> 00:22:39,191
Run around, unplug everyone
in the place?
358
00:22:42,194 --> 00:22:44,112
You get an answer,
I get an answer, Felker.
359
00:22:44,196 --> 00:22:46,114
Simple.
360
00:22:46,198 --> 00:22:48,366
Were you ill as a child?
361
00:22:50,786 --> 00:22:53,163
You and your sister
both go into medicine.
362
00:22:53,246 --> 00:22:56,833
You got a little hitch
in your step when you walk.
363
00:22:56,917 --> 00:22:58,585
Sepsis.
364
00:22:58,668 --> 00:23:00,837
Penicillin?
365
00:22:58,668 --> 00:23:00,837
Didn't work.
366
00:23:00,921 --> 00:23:03,131
Ah.
367
00:23:03,215 --> 00:23:06,343
So your parents put you
in a clinical trial.
368
00:23:06,426 --> 00:23:09,471
The limp --
was that a side effect?
369
00:23:09,554 --> 00:23:13,183
Guillain-Barré Syndrome
was the side effect.
370
00:23:13,266 --> 00:23:15,435
I was paralyzed
for a year.
371
00:23:15,519 --> 00:23:18,647
I could see.
372
00:23:18,730 --> 00:23:20,482
And I could feel.
373
00:23:20,565 --> 00:23:22,442
But you couldn't move.
374
00:23:27,239 --> 00:23:29,407
Did Luanne
take care of you?
375
00:23:33,370 --> 00:23:35,580
She preferred
the outdoors.
376
00:23:46,258 --> 00:23:48,885
I see how hard
it's been for you.
377
00:24:03,859 --> 00:24:05,235
Aah!
378
00:24:09,489 --> 00:24:11,324
I-I can't --
379
00:24:11,408 --> 00:24:13,827
I can't --
380
00:24:13,910 --> 00:24:15,245
I can't breathe.
381
00:24:15,328 --> 00:24:17,038
Help.
382
00:24:19,040 --> 00:24:20,709
Help me.
I can't --
383
00:24:20,792 --> 00:24:22,043
I can't breathe.
384
00:24:22,127 --> 00:24:24,838
I need you alive.
I shouldn't have...
385
00:24:26,798 --> 00:24:28,049
I can't --
386
00:24:28,133 --> 00:24:29,509
I need you alive.
I need you alive.
387
00:24:29,593 --> 00:24:32,345
Open. Open, open!
388
00:24:32,429 --> 00:24:35,891
Before the paralytic
kicks in.
389
00:24:35,974 --> 00:24:39,394
You won't be able to speak
or move for a little while,
390
00:24:39,477 --> 00:24:42,522
but at least
you'll be alive.
391
00:24:42,606 --> 00:24:45,150
You made me
do this to you.
392
00:24:45,233 --> 00:24:46,568
You're selfish.
393
00:25:45,210 --> 00:25:48,672
You know how long it's been
since I let anyone touch me?
394
00:25:48,755 --> 00:25:50,799
You don't know
what it is.
395
00:25:50,882 --> 00:25:53,426
You don't
understand my humanity.
396
00:25:55,095 --> 00:25:58,181
I'm gonna go
see if there's room in the C's.
397
00:25:59,516 --> 00:26:01,101
Aah.
398
00:26:12,445 --> 00:26:15,323
Thank you for allowing us
access to the visitor logs.
399
00:26:15,407 --> 00:26:16,992
We'll be out of here
pretty quickly.
400
00:26:17,075 --> 00:26:19,828
I'll ask that you keep
your voices level in the ward.
401
00:26:19,911 --> 00:26:21,830
'Course.
402
00:26:21,913 --> 00:26:23,540
When I first saw you,
I thought something terrible
403
00:26:23,623 --> 00:26:26,001
had happened to my sister.
404
00:26:26,084 --> 00:26:28,670
Well, the FBI never comes
with good news.
405
00:26:30,797 --> 00:26:33,633
I know you can't tell me
anything.
406
00:26:33,717 --> 00:26:35,844
Marilyn's brilliant.
407
00:26:35,927 --> 00:26:37,846
Brilliant's hard
sometimes.
408
00:26:37,929 --> 00:26:39,514
I'll take your word
for it.
409
00:26:39,597 --> 00:26:41,683
Do you have a sister,
Agent Mapp?
410
00:26:41,766 --> 00:26:44,185
No.
411
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
I'm going to use
the ladies' room.
412
00:26:45,937 --> 00:26:48,023
Protocols.
I'm afraid I can't leave you.
413
00:26:48,106 --> 00:26:50,358
Ma'am,
we're law enforcement.
414
00:26:50,442 --> 00:26:52,193
Agent Mapp
won't steal the soap.
415
00:26:52,277 --> 00:26:54,904
I'll stay with you.
416
00:26:54,988 --> 00:26:56,740
First door
on your left.
417
00:26:59,784 --> 00:27:01,703
I just need to see
your guest logs.
418
00:27:01,786 --> 00:27:04,706
Not a problem.
419
00:27:01,786 --> 00:27:04,706
And I'll need to make
a copy of it.
420
00:27:04,789 --> 00:27:06,875
Our copy machine's down.
421
00:27:40,367 --> 00:27:41,868
What are you doing,
Agent?
422
00:27:43,828 --> 00:27:45,246
She moved.
423
00:27:45,330 --> 00:27:46,956
It's a cadaveric spasm.
424
00:27:47,040 --> 00:27:48,625
Bodies move after they die.
425
00:27:48,708 --> 00:27:51,044
They --
They do all kinds of things.
426
00:27:51,127 --> 00:27:54,923
Mm. Ms. Felker, what's protocol
when a patient dies?
427
00:27:55,006 --> 00:27:57,425
She passed
just as you arrived.
428
00:27:57,509 --> 00:27:58,635
But I-I do have to
tend to her,
429
00:27:58,718 --> 00:28:01,179
so if there's nothing else...
430
00:28:01,262 --> 00:28:02,806
I have a lot of work
to do.
431
00:28:02,889 --> 00:28:05,100
If you hear from your sister,
please let us know.
432
00:28:05,183 --> 00:28:06,601
I will.
433
00:28:49,436 --> 00:28:51,646
Welcome back, traveler.
434
00:28:51,729 --> 00:28:54,149
I hope you went
someplace warm.
435
00:28:55,733 --> 00:28:57,277
Amazing how loud
your mind is
436
00:28:57,360 --> 00:29:02,282
when your body's
an echo chamber, isn't it?
437
00:29:02,365 --> 00:29:04,325
You understand me
a little better now?
438
00:29:06,244 --> 00:29:08,121
Mm.
439
00:29:14,210 --> 00:29:15,795
I'm still kind of...
440
00:29:15,879 --> 00:29:17,464
Loopy?
441
00:29:30,435 --> 00:29:34,022
I'm sorry no one
took care of you.
442
00:29:34,105 --> 00:29:38,401
I saw a photograph in your house
of you and Luanne.
443
00:29:38,485 --> 00:29:41,571
Her clothes are all clean.
444
00:29:41,654 --> 00:29:43,698
There was a stain
on your collar.
445
00:29:43,781 --> 00:29:45,867
I had to be fed.
446
00:29:43,781 --> 00:29:45,867
Come on, Marilyn.
447
00:29:45,950 --> 00:29:47,869
You were a mess.
448
00:29:47,952 --> 00:29:51,206
Knots in your hair.
Bags under your eyes.
449
00:29:51,289 --> 00:29:54,334
You don't miss a trick.
450
00:29:54,417 --> 00:29:56,920
I guess looking at that
photograph takes the edge off
451
00:29:57,003 --> 00:30:00,256
paralyzing your sister.
452
00:30:00,340 --> 00:30:05,261
Sometimes remembering old wounds
can feel like a warm bath.
453
00:30:08,473 --> 00:30:12,435
But taking care of you
wasn't Luanne's job, was it?
454
00:30:12,519 --> 00:30:14,562
Where were your parents?
455
00:30:14,646 --> 00:30:16,356
They worked.
456
00:30:17,649 --> 00:30:19,859
Did they check on you?
457
00:30:19,943 --> 00:30:21,945
They did.
458
00:30:19,943 --> 00:30:21,945
Did they spare you
a thought?
459
00:30:22,028 --> 00:30:23,404
They tried.
460
00:30:23,488 --> 00:30:25,907
It's natural for parents
to resent a sick child.
461
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
No.
462
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
To forget sometimes.
463
00:30:28,284 --> 00:30:29,410
No.
464
00:30:29,494 --> 00:30:32,705
For a long time.
465
00:30:32,789 --> 00:30:36,251
Forgetting
for a long time.
466
00:30:36,334 --> 00:30:37,710
You were an invalid.
467
00:30:37,794 --> 00:30:39,921
In-valid? No.
468
00:30:40,004 --> 00:30:42,382
Forgetting.
469
00:30:40,004 --> 00:30:42,382
No one.
470
00:30:42,465 --> 00:30:45,260
They forgot you.
471
00:30:45,343 --> 00:30:47,178
They dumped you.
472
00:30:47,262 --> 00:30:49,055
Like all these people
in here.
473
00:30:49,138 --> 00:30:51,307
Like that crack baby
in the car.
474
00:30:51,391 --> 00:30:53,768
And whoever you're doing all
this for is dumping you, too,
475
00:30:53,851 --> 00:30:56,062
but you're too desperate
to see it.
476
00:30:56,145 --> 00:31:00,400
They are gonna run as far away
from you as they can,
477
00:31:00,483 --> 00:31:03,528
'cause who would want to
keep you, huh?
478
00:31:03,611 --> 00:31:07,282
You belong in here
with all these vegetables.
479
00:31:07,365 --> 00:31:10,326
That is the only reason you're
still talking to me, bitch.
480
00:31:10,410 --> 00:31:14,122
You are so damn lonely,
it is pathetic.
481
00:31:14,205 --> 00:31:16,666
That's why
I'm not dead yet,
482
00:31:16,749 --> 00:31:19,794
because you have got
no one else.
483
00:31:19,877 --> 00:31:22,755
So do it. Kill me.
484
00:31:22,839 --> 00:31:23,965
Do it!
485
00:31:24,048 --> 00:31:25,842
Aah!
486
00:32:04,589 --> 00:32:06,716
Daddy?
487
00:32:11,054 --> 00:32:12,764
Daddy.
488
00:32:15,308 --> 00:32:16,851
Call FBI.
489
00:32:16,934 --> 00:32:17,852
Call...
490
00:32:17,935 --> 00:32:19,479
Da--
491
00:32:19,562 --> 00:32:21,147
Call them, please.
492
00:32:26,694 --> 00:32:28,988
Daddy?
493
00:32:32,784 --> 00:32:34,494
You want to talk
about the fight?
494
00:32:34,577 --> 00:32:37,497
It might help us understand
where she went.
495
00:32:37,580 --> 00:32:39,332
Clarice just
doesn't realize
496
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
that my world
looks different than hers.
497
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
That's never easy.
498
00:32:42,168 --> 00:32:44,212
Yeah.
499
00:32:44,295 --> 00:32:46,756
We took first steps,
but it's a long road.
500
00:32:46,839 --> 00:32:49,384
I know about long roads.
501
00:32:49,467 --> 00:32:51,594
We all have to look
at ourselves sometime.
502
00:32:51,678 --> 00:32:54,931
But it can't be the last thing
we had together.
503
00:32:55,014 --> 00:32:57,684
It's important.
504
00:32:57,767 --> 00:32:59,686
The last time we were
at Marilyn Felker's house,
505
00:32:59,769 --> 00:33:01,062
this photo was there.
506
00:33:01,145 --> 00:33:02,730
When we went back,
it was gone.
507
00:33:02,814 --> 00:33:04,399
It's important to someone.
508
00:33:04,482 --> 00:33:06,567
We don't know who.
The whole place was staged.
509
00:33:06,651 --> 00:33:09,612
Someone's jerking us around.
I don't do well with that.
510
00:33:09,696 --> 00:33:12,073
Yeah, well, they're jerking us
toward the Felker sisters,
511
00:33:12,156 --> 00:33:13,908
and Luanne
is the only one we have.
512
00:33:13,991 --> 00:33:17,161
Mapp, she was weird,
but that whole place was weird.
513
00:33:17,245 --> 00:33:18,788
Metro PD found
Starling's car.
514
00:33:18,871 --> 00:33:20,915
No sign of forced entry,
engine's cold.
515
00:33:20,998 --> 00:33:22,959
Where?
516
00:33:20,998 --> 00:33:22,959
587 Dogwood Street.
517
00:33:23,042 --> 00:33:24,419
It's near the airport.
518
00:33:24,502 --> 00:33:25,920
Weird, my ass.
That's right by Woodhaven.
519
00:33:26,003 --> 00:33:27,130
Let's go.
520
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
I hate her.
521
00:33:40,852 --> 00:33:43,438
She says they found evidence
in my house.
522
00:33:43,521 --> 00:33:45,106
Stop talking.
523
00:33:45,189 --> 00:33:46,774
She can't --
524
00:33:46,858 --> 00:33:49,569
This is all because they
connected the women you dumped
525
00:33:49,652 --> 00:33:51,446
to the reporter to me.
526
00:33:51,529 --> 00:33:54,615
You said she gave you
something I would need.
527
00:33:54,699 --> 00:33:56,284
What did she give you?
528
00:33:56,367 --> 00:33:58,286
She didn't give you anything.
529
00:33:58,369 --> 00:34:00,997
You just wanted to place me
at the scene.
530
00:34:01,080 --> 00:34:05,084
Yeah. People always leave
something behind.
531
00:34:05,168 --> 00:34:07,128
Where is the incinerator?
532
00:34:07,211 --> 00:34:09,255
Sub basement.
533
00:34:09,338 --> 00:34:11,424
Is everything ready
for me and Luanne?
534
00:34:11,507 --> 00:34:12,842
Yes.
535
00:34:12,925 --> 00:34:16,012
When it's done,
you're both on a plane.
536
00:34:16,095 --> 00:34:18,473
We'll get you
out of here clean.
537
00:34:37,700 --> 00:34:39,494
I burned them.
538
00:34:39,577 --> 00:34:42,538
The letters.
539
00:34:42,622 --> 00:34:45,041
After I wrote them.
540
00:34:45,124 --> 00:34:46,501
Yeah.
541
00:34:46,584 --> 00:34:47,668
I wrote about Hannah.
542
00:34:49,212 --> 00:34:52,799
You loved that horse.
More than anything.
543
00:34:52,882 --> 00:34:57,345
She was going blind,
but I loved her.
544
00:34:57,428 --> 00:34:59,931
Why did I burn
the letters?
545
00:35:00,014 --> 00:35:02,016
I don't know, Reesey.
546
00:35:02,099 --> 00:35:06,187
Maybe you thought
I could read smoke signals.
547
00:35:06,270 --> 00:35:08,064
Or maybe there was something
in what you wrote
548
00:35:08,147 --> 00:35:10,358
that scared you.
549
00:35:10,441 --> 00:35:12,026
Something you...
550
00:35:12,109 --> 00:35:14,987
Something you saw.
551
00:35:15,071 --> 00:35:17,406
In the barn.
552
00:35:17,490 --> 00:35:20,535
What'd you see
in the barn?
553
00:35:20,618 --> 00:35:22,537
A helmet.
554
00:35:22,620 --> 00:35:24,038
On a hook.
555
00:35:24,121 --> 00:35:26,165
It had a slot for...
556
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
the cartridge.
557
00:35:28,960 --> 00:35:30,753
So, why'd the helmet
scare you so much
558
00:35:30,837 --> 00:35:33,047
that you burned
the letters?
559
00:35:33,130 --> 00:35:35,007
I just didn't want it
to be real.
560
00:35:37,301 --> 00:35:39,387
That that was what
was waiting for her.
561
00:35:41,639 --> 00:35:43,224
That scary thing is --
562
00:35:43,307 --> 00:35:46,936
is waiting for all of us,
Clarice.
563
00:36:06,873 --> 00:36:09,750
And sometimes,
that scary thing...
564
00:36:09,834 --> 00:36:11,752
it's the only way
to survive.
565
00:36:44,702 --> 00:36:46,621
What's happening?
566
00:36:46,704 --> 00:36:49,290
I'm taking you
to the incinerator.
567
00:36:49,373 --> 00:36:51,459
Mind your fingers.
568
00:37:01,844 --> 00:37:04,889
Lu, you've got the veins
of a junkie.
569
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
Better change that out.
570
00:37:14,523 --> 00:37:16,859
Soon, Lu. Soon.
571
00:37:29,080 --> 00:37:30,831
Marilyn.
572
00:37:34,919 --> 00:37:37,004
I do it, she's dead.
573
00:37:37,088 --> 00:37:39,006
No.
574
00:37:42,093 --> 00:37:43,844
You're a doctor.
575
00:37:43,928 --> 00:37:46,138
Now save her life.
576
00:38:38,649 --> 00:38:41,068
What's it like
to be so beautiful?
577
00:38:44,822 --> 00:38:46,240
Beautiful.
578
00:38:50,119 --> 00:38:51,912
Ardelia: Clarice!
579
00:38:54,165 --> 00:38:55,541
I've got you.
580
00:38:55,624 --> 00:38:57,918
You're safe.
You're safe.
581
00:38:58,002 --> 00:38:59,253
She's up here.
582
00:39:01,172 --> 00:39:03,758
Marilyn.
She knows everything.
583
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
There was a man.
I couldn't see his face.
584
00:39:06,344 --> 00:39:08,095
Okay.
I couldn't see his --
585
00:39:08,179 --> 00:39:09,889
Ohh!
586
00:39:08,179 --> 00:39:09,889
You're okay.
You're okay.
587
00:39:12,850 --> 00:39:14,393
FBI!
588
00:39:12,850 --> 00:39:14,393
Freeze!
589
00:39:14,477 --> 00:39:15,728
Put your hands in the hair!
590
00:39:15,811 --> 00:39:17,063
-Put your hands up!
-Hands up!
591
00:39:17,146 --> 00:39:18,939
Let me take care of her.
592
00:39:19,023 --> 00:39:20,149
Step away
from the patient!
593
00:39:20,232 --> 00:39:21,442
I'm trying
to save her life!
594
00:39:21,525 --> 00:39:23,194
I will continue
compressions.
595
00:39:23,277 --> 00:39:24,945
Agent Mapp
will handcuff you.
596
00:39:25,029 --> 00:39:27,907
Put your hands
behind your back.
597
00:39:31,869 --> 00:39:33,954
No!
598
00:39:46,133 --> 00:39:47,676
You put it down.
599
00:39:47,760 --> 00:39:49,136
Put it down.
600
00:39:55,726 --> 00:39:56,852
Lu?
601
00:40:03,526 --> 00:40:05,444
Drop the needles.
602
00:40:05,528 --> 00:40:06,862
Put it down.
603
00:41:05,004 --> 00:41:06,714
About earlier.
604
00:41:06,797 --> 00:41:08,549
Not now.
605
00:41:10,676 --> 00:41:12,887
There's time.
606
00:41:12,970 --> 00:41:15,014
Rest.
607
00:41:30,321 --> 00:41:31,322
♪♪
40112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.