All language subtitles for reun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,168 --> 00:00:37,168 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:39,850 --> 00:00:42,519 Okay, I know we're covering a lot in this section, 3 00:00:42,552 --> 00:00:44,454 and we'll have to jump over several chapters 4 00:00:44,488 --> 00:00:45,455 before the end of term. 5 00:00:45,489 --> 00:00:48,458 So, we'll focus on psychosocial development 6 00:00:48,492 --> 00:00:50,962 beginning in puberty through gravity, 7 00:00:50,995 --> 00:00:54,165 lactation, menopause and senescence. 8 00:00:54,198 --> 00:00:57,035 Even though this class isn't exactly my speciality, 9 00:00:57,068 --> 00:00:59,703 the subject is tangentially related. 10 00:00:59,736 --> 00:01:02,572 I can't go into it fully in the classroom setting, but... 11 00:01:02,606 --> 00:01:05,509 I'm primarily concerned with the modern codification 12 00:01:05,542 --> 00:01:07,577 and demystification through scientific 13 00:01:07,611 --> 00:01:08,880 and rational parallels 14 00:01:08,913 --> 00:01:11,748 of the twilight language of Black Magic. 15 00:01:11,782 --> 00:01:14,052 Occult images and symbols that serve 16 00:01:14,085 --> 00:01:18,056 a dual and unified purpose to both hide and reveal. 17 00:01:18,089 --> 00:01:21,758 Obscuring truth from those who do not know and revealing truths 18 00:01:21,792 --> 00:01:23,227 to those who are initiated. 19 00:01:23,261 --> 00:01:26,097 The alchemical Magnum Opus, the Philosopher's Stone, 20 00:01:26,130 --> 00:01:28,967 turning lead to gold, and base matter to might. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,567 Nature from nature. 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,502 The dismemberment and re-memberment 23 00:01:32,536 --> 00:01:33,537 of physical memory: 24 00:01:33,570 --> 00:01:36,975 a transcendent mode of being beyond matter. 25 00:01:37,008 --> 00:01:38,575 Do you understand? 26 00:03:06,197 --> 00:03:08,900 - I think it's Ellie. She's here. - Yeah. I'll get it. 27 00:03:08,933 --> 00:03:09,866 I'll get it. 28 00:03:09,901 --> 00:03:11,002 Here. This is rubbish. 29 00:03:11,035 --> 00:03:12,336 Okay. 30 00:03:24,215 --> 00:03:26,250 Mom... 31 00:03:26,284 --> 00:03:27,218 what are you doing here? 32 00:03:27,251 --> 00:03:28,920 What... what's going on? 33 00:03:29,420 --> 00:03:30,988 Who's that? 34 00:03:31,022 --> 00:03:32,256 Hi, Ellie. It's Shirley. 35 00:03:32,290 --> 00:03:33,690 Do you remember me? 36 00:03:34,325 --> 00:03:35,725 How are you feeling? 37 00:03:35,759 --> 00:03:37,161 She's great. 38 00:03:37,195 --> 00:03:38,062 I'm fine... great. 39 00:03:38,096 --> 00:03:40,764 We haven't seen you in so long, love. 40 00:03:40,797 --> 00:03:43,034 And you're doing so well out there in the world... 41 00:03:43,067 --> 00:03:44,202 - Can we please just... - Yep. 42 00:03:44,235 --> 00:03:44,936 Come on. Come in. 43 00:03:44,969 --> 00:03:46,703 We loved hearing about your baby, 44 00:03:46,736 --> 00:03:48,672 and your book, and your engagement... 45 00:03:48,705 --> 00:03:49,773 Thanks, Shirley. 46 00:03:49,806 --> 00:03:51,309 We were just talking about your book and your job... 47 00:03:51,342 --> 00:03:53,377 - Yeah. - We're so happy for you. 48 00:03:53,411 --> 00:03:55,947 - I... - Thank you so much. Really helpful. 49 00:03:55,980 --> 00:03:56,948 Yeah. No. All good. 50 00:03:56,981 --> 00:03:59,083 I'll, um, I'll leave you both to it, to catch up. 51 00:03:59,117 --> 00:04:00,585 Yeah. So, I'll, um... 52 00:04:00,617 --> 00:04:01,552 - Must be so lovely to see each other after so long. - I'll give you... 53 00:04:01,586 --> 00:04:04,188 I'll give a ring when we've got settled here. 54 00:04:04,222 --> 00:04:05,890 - Okay. All good. - Yeah? 55 00:04:05,923 --> 00:04:07,858 - Nice to see you, Ellie. - Bye. 56 00:04:07,892 --> 00:04:09,726 You did... hey, did you know that Gus is here? 57 00:04:09,759 --> 00:04:11,963 He's working on the... on the house. 58 00:04:16,766 --> 00:04:18,735 Were you carrying these pregnant? 59 00:04:18,768 --> 00:04:20,670 I told you, I'm still working on that book. 60 00:04:20,704 --> 00:04:21,872 So, it's not finished then? 61 00:04:21,906 --> 00:04:22,940 I'm almost done. 62 00:04:22,974 --> 00:04:25,809 Ah, I'm just copying some notes from my lectures. 63 00:04:25,842 --> 00:04:27,811 Revisions, whatever. 64 00:04:27,844 --> 00:04:29,413 I just wanted to make a few last-minute changes. 65 00:04:29,447 --> 00:04:31,415 But... it's basically done. 66 00:04:31,449 --> 00:04:33,184 It's been a long process this book, for you. 67 00:04:33,217 --> 00:04:34,418 Hasn't it? 68 00:04:34,452 --> 00:04:36,853 Well, I was going to get it done with some peace and quiet. 69 00:04:36,888 --> 00:04:38,456 I told you that there was work being done on the house. 70 00:04:38,489 --> 00:04:40,992 - This is not quiet. - Just give me the house key. 71 00:04:42,093 --> 00:04:45,196 - Please. - You need to hydrate after all of that travel. 72 00:04:45,229 --> 00:04:46,931 Airplanes dry you out. 73 00:04:46,964 --> 00:04:48,266 But it's good you finally got away 74 00:04:48,299 --> 00:04:49,934 from that fiancée of yours. 75 00:04:49,967 --> 00:04:51,735 He was an abusive man. 76 00:04:51,768 --> 00:04:53,870 Why do you insist on selling this place now? 77 00:04:53,905 --> 00:04:56,040 Your grandparents are barely cold, 78 00:04:56,073 --> 00:04:57,874 and I have to salvage everything I can, 79 00:04:57,909 --> 00:04:59,709 and look after your father. 80 00:04:59,743 --> 00:05:01,412 Dad is here? 81 00:05:01,445 --> 00:05:03,713 I need to be here, too. 82 00:05:03,747 --> 00:05:05,883 I'm the executor of the will and... 83 00:05:05,917 --> 00:05:07,084 it's not just the funeral, 84 00:05:07,118 --> 00:05:09,153 and overseeing the house renovations, 85 00:05:09,187 --> 00:05:11,989 it's also all of the sorting, the packing, 86 00:05:12,023 --> 00:05:13,925 and then all of it being cleared out. 87 00:05:13,958 --> 00:05:17,295 So, you can have a good house appraisal on Monday. 88 00:05:18,462 --> 00:05:20,431 Will you please let me stay? 89 00:05:31,976 --> 00:05:34,145 I really wasn't expecting you to be here. 90 00:05:37,215 --> 00:05:39,783 I promise to stay out of your hair. 91 00:05:41,219 --> 00:05:42,920 You won't even notice me. 92 00:05:42,954 --> 00:05:45,855 In fact, I'll go into town right now 93 00:05:45,890 --> 00:05:47,757 and get you a key cut. 94 00:05:47,791 --> 00:05:48,893 Ooh. 95 00:05:48,926 --> 00:05:52,096 Ellie, call this number if your father has an attack. 96 00:05:52,129 --> 00:05:54,165 Just be careful not to agitate him. 97 00:05:54,831 --> 00:05:58,436 I'll go and get the key and... you can just settle in. 98 00:08:34,492 --> 00:08:35,993 Ellie? 99 00:08:44,668 --> 00:08:46,203 Ellie? 100 00:08:55,012 --> 00:08:57,415 Ellie? What happened? 101 00:08:57,448 --> 00:08:59,016 I got dizzy. 102 00:09:03,120 --> 00:09:04,588 You should rest. 103 00:09:07,758 --> 00:09:08,959 Where are you going? 104 00:09:08,993 --> 00:09:10,661 Well, you need to lay down. 105 00:09:11,429 --> 00:09:14,064 - I made up your bed in your old room. - I can walk. 106 00:09:14,498 --> 00:09:15,566 Can you get me my purse, Mom? 107 00:09:15,599 --> 00:09:17,501 I need to take my baby vitamins. 108 00:09:19,069 --> 00:09:20,571 I'm fine. 109 00:10:34,578 --> 00:10:36,380 Ellie? 110 00:10:41,352 --> 00:10:42,786 Ellie? 111 00:10:50,794 --> 00:10:52,263 Ellie?! 112 00:10:57,468 --> 00:10:59,103 Is baby kicking? 113 00:11:00,304 --> 00:11:02,072 Thanks, Mom. 114 00:11:02,106 --> 00:11:03,807 So, do you want to stay in the guest room? 115 00:11:03,841 --> 00:11:05,209 I do understand. 116 00:11:05,242 --> 00:11:06,510 This was my bedroom. 117 00:11:06,544 --> 00:11:07,678 No. This is not your bedroom. 118 00:11:07,711 --> 00:11:09,780 This is the guest room. 119 00:11:09,813 --> 00:11:11,815 But it's okay if you forgot. 120 00:11:13,183 --> 00:11:15,686 You never had a great memory. 121 00:11:16,787 --> 00:11:18,689 It's fine. Here you go. 122 00:11:20,224 --> 00:11:21,559 - Well, how is the baby? - Mom, you need to ask. 123 00:11:21,592 --> 00:11:22,860 You can't just go grabbing at me... 124 00:11:22,894 --> 00:11:25,729 I can't just touch my own daughter? 125 00:11:25,763 --> 00:11:27,665 I'm sorry. 126 00:11:28,232 --> 00:11:31,268 I'm turning your bedroom at home into a nursery, 127 00:11:31,302 --> 00:11:33,470 and I'd love to know if I should paint it blue or pink. 128 00:11:33,504 --> 00:11:35,706 - Do you know if it's a boy or a girl? - Mom... No. 129 00:11:35,739 --> 00:11:37,541 I'm not doing ultrasounds. 130 00:11:37,575 --> 00:11:39,610 Well, don't you want to know if it's deformed 131 00:11:39,643 --> 00:11:40,879 or retarded or... 132 00:11:40,912 --> 00:11:42,680 The baby is fine, Mom. 133 00:11:42,713 --> 00:11:44,315 I'm fine. 134 00:11:44,348 --> 00:11:45,416 Everything is fine. 135 00:11:45,449 --> 00:11:47,251 I could paint it beige. 136 00:11:48,352 --> 00:11:50,321 I'm just excited for you. 137 00:11:50,354 --> 00:11:52,356 You're so lucky. I could never get pregnant. 138 00:11:52,389 --> 00:11:54,191 You had me... 139 00:11:54,224 --> 00:11:55,559 Oh, besides you, of course. 140 00:11:57,861 --> 00:11:59,597 What's wrong? 141 00:11:59,898 --> 00:12:01,599 You're really jumpy. 142 00:12:02,466 --> 00:12:04,702 You did this... like that. 143 00:12:05,502 --> 00:12:07,137 I'm fine. 144 00:12:07,538 --> 00:12:10,341 I just want to know that you're taking care of yourself 145 00:12:10,374 --> 00:12:11,842 and the baby. 146 00:12:12,576 --> 00:12:14,913 Have you done any tests? 147 00:12:14,946 --> 00:12:16,580 Have you gone through your medical history? 148 00:12:16,614 --> 00:12:17,581 I'm trying to do this naturally. 149 00:12:17,615 --> 00:12:19,216 Doctors are part of the problem. 150 00:12:21,218 --> 00:12:23,454 I'll be back. 151 00:12:28,826 --> 00:12:30,728 Ha. It's a good look on you, Ivy. 152 00:12:30,761 --> 00:12:33,364 Gus, could you maybe take the rest of the day off? 153 00:12:33,397 --> 00:12:34,331 Yeah. We talked about that. 154 00:12:34,365 --> 00:12:35,934 I've got another job starts next week. 155 00:12:35,967 --> 00:12:38,435 Ellie just got here. She's really tired. 156 00:12:38,469 --> 00:12:40,337 She's not feeling well. I think she's napping. 157 00:12:40,371 --> 00:12:41,605 Can you just get her a motel? 158 00:12:41,639 --> 00:12:43,574 I'd love to. 159 00:12:43,607 --> 00:12:46,543 She is insisting on being here. 160 00:12:46,577 --> 00:12:47,444 I've got a lot of work to do 161 00:12:47,478 --> 00:12:48,812 and I can't make up for lost time. 162 00:12:48,846 --> 00:12:50,581 I know it's a pain. 163 00:12:50,614 --> 00:12:53,183 Please. Come on. You can find something to do. 164 00:12:53,217 --> 00:12:54,119 All right. 165 00:12:54,151 --> 00:12:55,419 Just let me know when I can get inside. 166 00:12:55,452 --> 00:12:56,888 Sure. 167 00:13:05,462 --> 00:13:08,265 The concept of linear time is entirely modern. 168 00:13:08,298 --> 00:13:09,901 Linear time, progress, history; 169 00:13:09,934 --> 00:13:12,770 they all arise from the influence of human will 170 00:13:12,803 --> 00:13:14,906 on natural seasonal events. 171 00:13:14,939 --> 00:13:18,242 Once humans began to exert force through technology, fire, 172 00:13:18,275 --> 00:13:20,477 agriculture, tools, 173 00:13:20,511 --> 00:13:21,980 they observed the uniquely effectual 174 00:13:22,013 --> 00:13:23,781 transformation of nature. 175 00:13:23,814 --> 00:13:26,717 This effect depends on the transmutation of the elements; 176 00:13:26,750 --> 00:13:28,887 turning wood to fire, for example. 177 00:13:28,920 --> 00:13:32,723 And the speeding up of natural, organic and biological processes 178 00:13:32,756 --> 00:13:34,792 of divinely engendered slow change, 179 00:13:34,825 --> 00:13:38,529 altering, in effect, the flow of time itself... 180 00:13:46,905 --> 00:13:48,472 What's your book about? 181 00:13:48,505 --> 00:13:50,240 Ah, it's an academic survey 182 00:13:50,274 --> 00:13:51,575 of the origins of modern science 183 00:13:51,608 --> 00:13:53,011 in the Middle Ages. 184 00:13:53,044 --> 00:13:55,612 How postclassical Europe developed empiricism 185 00:13:55,646 --> 00:13:56,915 and experimental science... 186 00:13:56,948 --> 00:13:58,615 Sounds interesting. 187 00:14:01,886 --> 00:14:03,021 Oh... 188 00:14:03,054 --> 00:14:04,722 Shirley dropped that. 189 00:14:05,489 --> 00:14:06,958 Such a shame. 190 00:14:55,672 --> 00:14:57,641 Ellie... 191 00:15:11,122 --> 00:15:12,456 Ellie... 192 00:15:19,730 --> 00:15:21,431 Can I have it? 193 00:16:22,894 --> 00:16:24,728 And to this day, these same goals are pursued, 194 00:16:24,761 --> 00:16:26,898 turning lead to gold, the extension of life, 195 00:16:26,931 --> 00:16:29,100 the creation of life from matter. 196 00:16:29,133 --> 00:16:31,568 The commercial goals of modern science, 197 00:16:31,602 --> 00:16:34,038 the Magnum Opus of ancient alchemy, 198 00:16:34,072 --> 00:16:36,707 the Black Arts of the Black Land. Khemet. 199 00:16:36,740 --> 00:16:38,943 And this involved memory techniques as well. 200 00:16:38,977 --> 00:16:40,711 - The use of memory to alter time. - Ellie? 201 00:16:40,744 --> 00:16:41,678 I was just wondering if... 202 00:16:41,712 --> 00:16:43,447 Sacred time endlessly repeats, 203 00:16:43,480 --> 00:16:44,883 while historical progress, 204 00:16:44,916 --> 00:16:47,484 linear time... bisects the circle. 205 00:16:47,517 --> 00:16:49,453 Time itself is a hierophany... 206 00:16:49,486 --> 00:16:50,922 A revelation of the divine. 207 00:16:50,955 --> 00:16:53,590 We observe nature, the structure of creation 208 00:16:53,624 --> 00:16:55,626 as the mind of God revealed to us 209 00:16:55,659 --> 00:16:57,561 over the course of time. 210 00:16:57,594 --> 00:16:59,463 We change and alter this structure 211 00:16:59,496 --> 00:17:00,731 through our human will. 212 00:17:00,764 --> 00:17:02,901 This is evidence of man's divine nature... 213 00:17:02,934 --> 00:17:07,005 I experience a deep sense of peace in all situations. 214 00:17:07,671 --> 00:17:10,507 I experience a deep sense of peace in all situations. 215 00:17:34,765 --> 00:17:36,100 Ellie? 216 00:17:37,101 --> 00:17:38,835 Hormones. It's just the baby. 217 00:17:38,869 --> 00:17:40,104 It puts pressure on my cervix. 218 00:17:40,138 --> 00:17:42,140 I need to ambulate my hip flexors. 219 00:17:51,249 --> 00:17:52,984 I'm seeing Cara. 220 00:17:57,155 --> 00:17:59,157 - You're gonna be okay. - Mm-hmm. 221 00:17:59,190 --> 00:18:00,757 What am I saying? 222 00:18:00,791 --> 00:18:02,060 You are okay. 223 00:18:02,193 --> 00:18:04,195 It was just my imagination. It wasn't real. 224 00:18:04,228 --> 00:18:05,729 No. It's not real. 225 00:18:05,762 --> 00:18:07,831 I'm sure it feels real and terrifying. 226 00:18:07,864 --> 00:18:09,033 It's just your imagination playing tricks. 227 00:18:09,067 --> 00:18:11,702 And I think it's probably to do with coming off your meds. 228 00:18:11,735 --> 00:18:13,104 All right? So, there's nobody here. 229 00:18:13,137 --> 00:18:15,772 I'm just gonna go and get you some dry clothes. 230 00:18:16,174 --> 00:18:17,708 Ellie... 231 00:18:18,309 --> 00:18:20,044 ...you're perfectly safe. 232 00:18:35,059 --> 00:18:36,793 It's an heirloom. 233 00:18:39,696 --> 00:18:40,697 Careful... 234 00:18:40,731 --> 00:18:42,766 You know how valuable it is? 235 00:18:43,867 --> 00:18:45,937 One day it'll be yours. 236 00:18:48,106 --> 00:18:48,906 What about Cara? 237 00:18:48,940 --> 00:18:50,274 Oh, don't worry about that, darling. 238 00:18:50,308 --> 00:18:52,210 She's not really a Maybrick. 239 00:19:05,156 --> 00:19:06,790 Look what I found. 240 00:19:06,823 --> 00:19:09,760 When you get scared, you just ring that, 241 00:19:09,793 --> 00:19:11,195 and I'll be right there. 242 00:19:11,329 --> 00:19:12,696 All right? 243 00:19:14,831 --> 00:19:16,867 Why did you want to come back here? 244 00:19:19,037 --> 00:19:20,204 I don't know. I just... 245 00:19:20,238 --> 00:19:22,639 ...wanted to see the place one last time before we sold it 246 00:19:23,774 --> 00:19:25,309 Have you seen that old broken vase? 247 00:19:25,343 --> 00:19:26,777 When you were packing? 248 00:19:26,810 --> 00:19:28,312 The one that Cara broke? 249 00:19:31,615 --> 00:19:33,284 You're not sentimental... 250 00:19:34,285 --> 00:19:36,054 Ellie. 251 00:19:37,221 --> 00:19:39,957 We need to focus on happy memories. 252 00:19:39,991 --> 00:19:41,092 Hmm? 253 00:19:41,125 --> 00:19:43,928 I found something earlier, and I want you to see it. 254 00:22:02,967 --> 00:22:04,368 Ellie? 255 00:22:04,402 --> 00:22:05,735 What are you doing? 256 00:22:05,769 --> 00:22:07,104 Nothing. 257 00:22:09,907 --> 00:22:11,209 I want to show you this. 258 00:22:12,043 --> 00:22:14,979 I think you need to watch something happy. 259 00:22:17,982 --> 00:22:22,320 ♪ Last night I lay sleeping 260 00:22:22,353 --> 00:22:27,458 ♪ There came a dream so fair 261 00:22:27,491 --> 00:22:31,896 ♪ I stood in old Jerusalem 262 00:22:31,929 --> 00:22:36,866 ♪ Beside the temple there 263 00:22:37,301 --> 00:22:42,340 ♪ I heard the child ...and ever... 264 00:22:42,373 --> 00:22:43,274 Closer. 265 00:22:44,275 --> 00:22:46,043 Look at me. 266 00:22:46,310 --> 00:22:47,844 Smile. 267 00:23:05,363 --> 00:23:07,164 Morning, Miss Maybrick. 268 00:23:18,442 --> 00:23:20,211 Closer. Look at me. 269 00:23:20,244 --> 00:23:21,245 Stand still. Smile. 270 00:23:21,279 --> 00:23:23,447 Look at Grandma. 271 00:23:23,481 --> 00:23:25,549 They really didn't like being recorded. 272 00:23:25,583 --> 00:23:29,887 That was a beautiful summer. And look at you smiling. 273 00:23:29,920 --> 00:23:32,056 It was so lovely. Do you remember that? 274 00:23:32,089 --> 00:23:33,257 Not really. 275 00:23:33,291 --> 00:23:35,593 But you can see how you were, right? 276 00:23:35,626 --> 00:23:37,995 Do you remember any of the good times? 277 00:23:39,997 --> 00:23:42,199 Look how young and strong your father was. 278 00:23:42,233 --> 00:23:43,867 Are you seeing this, Jack? 279 00:23:43,901 --> 00:23:46,504 It's quite shocking what's happened to both of you. 280 00:23:46,537 --> 00:23:49,507 So that's when he was being inducted. 281 00:23:49,540 --> 00:23:52,510 It's quite rare for a surgeon to get the Order of Merit. 282 00:23:52,543 --> 00:23:55,146 - Ah, this is the picnic... - Was I sick much... 283 00:23:55,179 --> 00:23:56,213 as a child? 284 00:23:57,381 --> 00:24:00,217 I've been really looking forward to you coming home. 285 00:24:00,951 --> 00:24:03,354 I want to try and make this work, Ellie. 286 00:24:03,387 --> 00:24:05,222 For you. For the baby. 287 00:24:06,924 --> 00:24:08,526 I want us to have a good relationship, 288 00:24:08,559 --> 00:24:10,461 be a real family. 289 00:24:11,028 --> 00:24:12,229 Hmm? 290 00:24:13,564 --> 00:24:16,434 How are you feeling about having the baby? 291 00:24:16,467 --> 00:24:18,269 The baby? 292 00:24:18,302 --> 00:24:20,438 Good. I'm... I'm, ah, happy. 293 00:24:20,471 --> 00:24:22,406 I'm excited what she's going to be like and... 294 00:24:22,440 --> 00:24:23,974 She? 295 00:24:25,910 --> 00:24:27,878 You told me that you didn't know. 296 00:24:28,512 --> 00:24:29,947 I had a dream. 297 00:24:29,980 --> 00:24:31,882 I think I'm having a little girl. 298 00:24:31,916 --> 00:24:33,384 Mmm. 299 00:24:34,418 --> 00:24:36,053 Did you... 300 00:24:36,087 --> 00:24:39,123 dream about me before I was born? 301 00:24:39,156 --> 00:24:41,459 Ellie, come over here. 302 00:24:41,492 --> 00:24:43,127 All the time. 303 00:24:44,562 --> 00:24:45,563 Cara. 304 00:24:45,596 --> 00:24:47,565 Oh God. Turn that off. 305 00:24:52,970 --> 00:24:55,139 That was a dumb idea. 306 00:24:55,172 --> 00:24:57,608 The... tapes are getting old and worn out. 307 00:25:02,580 --> 00:25:03,981 Okay? Are you okay? 308 00:25:04,014 --> 00:25:04,849 Yeah. 309 00:25:04,882 --> 00:25:07,251 I'm gonna finish packing upstairs. 310 00:25:29,006 --> 00:25:30,040 No. 311 00:25:30,141 --> 00:25:31,509 No. 312 00:25:32,076 --> 00:25:33,444 Dad... 313 00:25:33,477 --> 00:25:35,312 Mom, can I pick flowers? 314 00:26:00,638 --> 00:26:03,407 ...In old Jerusalem 315 00:26:03,441 --> 00:26:07,445 Beside the temple there... 316 00:26:07,478 --> 00:26:11,182 I heard the children singing 317 00:26:11,215 --> 00:26:14,251 And ever as they sang... 318 00:26:16,020 --> 00:26:19,457 Me thought the voice of angels 319 00:26:19,490 --> 00:26:23,060 From Heaven in answer rang 320 00:26:23,093 --> 00:26:29,467 - Me thought the voice of angels - Please stop! 321 00:26:29,500 --> 00:26:34,638 - From Heaven in answer rang - Cara, stop! Ah, stop it! 322 00:26:34,672 --> 00:26:38,275 - Jerusalem... - Cara... Stop! 323 00:26:38,309 --> 00:26:40,044 Dad, do you need something? 324 00:26:40,077 --> 00:26:41,645 Imperfect! 325 00:26:42,446 --> 00:26:47,618 Hosanna to your King! 326 00:26:56,293 --> 00:26:57,695 Cara. Come in. 327 00:27:53,284 --> 00:27:55,219 Can you feel anything? 328 00:28:02,293 --> 00:28:04,228 Do you understand me? 329 00:28:06,830 --> 00:28:08,766 You're incredible. 330 00:28:31,355 --> 00:28:34,725 How could this happen? 331 00:28:35,526 --> 00:28:37,161 My child! My child... 332 00:28:59,350 --> 00:29:01,118 She's... 333 00:29:10,694 --> 00:29:12,663 Ellie, you were a child. 334 00:29:12,696 --> 00:29:15,934 The whole family changed when we adopted Cara. 335 00:29:15,967 --> 00:29:18,669 You know your father was not a good person, 336 00:29:18,702 --> 00:29:21,605 and we just had to accept his activities. 337 00:29:21,639 --> 00:29:23,707 But God knows how many children he produced, 338 00:29:23,741 --> 00:29:25,643 ones we don't even know about. 339 00:29:26,577 --> 00:29:27,478 It's family, 340 00:29:27,511 --> 00:29:29,847 and I tried to keep the family together. 341 00:29:30,247 --> 00:29:31,749 Don't torture yourself. 342 00:29:32,683 --> 00:29:34,385 What's done is done. 343 00:29:34,418 --> 00:29:36,487 We're gonna make a better family. 344 00:29:36,620 --> 00:29:37,688 Hmm? 345 00:29:47,231 --> 00:29:48,632 All right then. 346 00:29:51,268 --> 00:29:53,804 There you go. See. 347 00:29:55,406 --> 00:29:57,875 All right. Remember that smell? 348 00:29:57,909 --> 00:29:59,543 Bring back memories? 349 00:30:06,717 --> 00:30:08,652 If you could get his feet. 350 00:30:16,794 --> 00:30:18,262 Are you good? 351 00:30:18,295 --> 00:30:20,965 All right. And one... 352 00:30:20,999 --> 00:30:23,600 two... three. 353 00:30:25,003 --> 00:30:26,637 Oh God! Ellie, can you get the brakes? 354 00:30:26,670 --> 00:30:28,439 - I'm... - All right. 355 00:30:29,908 --> 00:30:31,275 Have you done that? 356 00:30:31,308 --> 00:30:32,676 It's... it's stuck. 357 00:30:33,744 --> 00:30:35,146 Oh my God. Ellie! 358 00:30:35,180 --> 00:30:37,314 - Do you, ah, do you... the side. You... - I'm trying. It's stuck. 359 00:30:38,816 --> 00:30:42,020 - I thought you were getting the brakes. - Ah, I'm trying. It's stuck. 360 00:30:42,053 --> 00:30:44,488 Can you get the wheelchair? 361 00:30:44,521 --> 00:30:46,757 - Ellie, can you get the wheelchair? - I can't leave the bed. 362 00:30:46,790 --> 00:30:48,425 Oh God. All right. 363 00:30:48,459 --> 00:30:50,895 I think I'm gonna go and get Gus. 364 00:30:50,929 --> 00:30:52,596 You'd be all right with that? 365 00:30:54,431 --> 00:30:55,733 You got him? 366 00:31:12,984 --> 00:31:14,585 Ellie? 367 00:31:20,858 --> 00:31:22,559 Mom, are you still there? 368 00:31:32,402 --> 00:31:33,972 Give it to me. 369 00:31:55,492 --> 00:31:56,560 All right. 370 00:31:56,593 --> 00:31:58,328 Here we go. 371 00:31:59,596 --> 00:32:00,597 Yep. 372 00:32:12,810 --> 00:32:14,045 Ivy said you're sick. 373 00:32:14,078 --> 00:32:16,513 Ah, I said she wasn't feeling well. 374 00:32:16,547 --> 00:32:18,749 When you weren't feeling well this morning. 375 00:32:18,782 --> 00:32:20,651 You're a carpenter? 376 00:32:20,684 --> 00:32:22,419 I have an architectural restoration company. 377 00:32:22,452 --> 00:32:24,088 But yeah. I'm a carpenter. 378 00:32:24,122 --> 00:32:25,689 Are you gonna fix the stair bannister? 379 00:32:25,722 --> 00:32:27,858 You know it's loose, Mom? 380 00:32:27,892 --> 00:32:31,762 Ah. He's doing inside stuff later. 381 00:32:31,795 --> 00:32:33,630 Ellie is pregnant. 382 00:32:34,899 --> 00:32:36,767 Wow. That's great. 383 00:32:36,800 --> 00:32:38,502 That's good, right? 384 00:32:38,802 --> 00:32:41,738 Why don't I show you the bannister now? 385 00:32:41,772 --> 00:32:44,741 Ellie, do you think you could... feed your dad? 386 00:32:49,948 --> 00:32:51,615 Probably needs some friends. 387 00:32:51,648 --> 00:32:53,650 Oh, that's sweet of you, Gus. 388 00:32:54,718 --> 00:32:56,921 ...especially after how she handled your breakup. 389 00:32:56,955 --> 00:33:01,059 I mean, I know it was ages ago but I wish she'd been kinder. 390 00:33:01,960 --> 00:33:04,595 She's so touchy if I've said anything. 391 00:33:04,628 --> 00:33:06,530 She's come off her medications again. 392 00:33:06,563 --> 00:33:08,632 So, she really can't be upset right now. 393 00:33:08,665 --> 00:33:11,002 I'm afraid she's gonna get violent again. 394 00:33:11,970 --> 00:33:14,906 She attacked her fiancée... 395 00:33:14,939 --> 00:33:16,874 you know, he was... ...cheating on her, 396 00:33:16,908 --> 00:33:18,709 and she completely lost it. 397 00:33:18,742 --> 00:33:20,011 Oh, I'm not desperate. 398 00:33:20,044 --> 00:33:21,812 I'm just trying to be friendly and there's no harm in that. 399 00:33:21,845 --> 00:33:23,814 No. Sure. Sure. 400 00:33:24,548 --> 00:33:26,084 Why did she break up with me? 401 00:33:26,117 --> 00:33:28,552 God only knows, Gus. She's erratic. 402 00:33:32,090 --> 00:33:34,025 It's good that you're looking after her. 403 00:33:51,075 --> 00:33:52,643 Look what I found. 404 00:33:56,747 --> 00:33:58,515 Can I have it, please? 405 00:34:02,853 --> 00:34:04,721 Please... 406 00:34:04,755 --> 00:34:06,523 ...Ellie. 407 00:34:32,984 --> 00:34:34,218 Ellie... 408 00:34:34,319 --> 00:34:35,920 What have you done? 409 00:35:02,779 --> 00:35:04,648 Looks like he's making a break for it. 410 00:35:10,054 --> 00:35:11,055 What in the world? 411 00:35:11,089 --> 00:35:12,689 Jack, get away from there! 412 00:35:12,723 --> 00:35:13,724 All right. 413 00:35:13,757 --> 00:35:15,726 How did that happen? You let him fall out of... 414 00:35:15,759 --> 00:35:17,195 I don't know. I had to go to the bathroom 415 00:35:17,228 --> 00:35:18,729 and then he was there. 416 00:35:21,299 --> 00:35:23,167 - Just get his legs up. - Yep. 417 00:35:23,201 --> 00:35:25,535 He's all right. Oh, thanks, Gus. 418 00:35:25,569 --> 00:35:27,838 So, are you gonna finish up outside, Gus? 419 00:35:27,871 --> 00:35:30,841 - Nah, I'm... I'm done. - Do you want to stay for dinner? 420 00:35:30,874 --> 00:35:32,776 Have you seen the state of the kitchen? 421 00:35:32,809 --> 00:35:34,811 What are you thinking, Ellie? Sorry, Gus. 422 00:35:50,761 --> 00:35:52,063 What are you doing back here? 423 00:35:52,729 --> 00:35:53,830 I don't know. I had to... 424 00:35:53,864 --> 00:35:55,900 get away to finish a book. 425 00:35:55,933 --> 00:35:57,601 I thought about moving to the States... 426 00:35:57,634 --> 00:36:00,004 New England... work on those colonial houses. 427 00:36:00,771 --> 00:36:02,040 You like it? 428 00:36:02,839 --> 00:36:04,242 It's a job. 429 00:36:04,275 --> 00:36:06,010 You're writing a book? 430 00:36:06,044 --> 00:36:07,711 It's academic. 431 00:36:07,744 --> 00:36:08,946 It's a... 432 00:36:08,980 --> 00:36:11,049 survey on the origins of modern science in the Middle Ages. 433 00:36:11,082 --> 00:36:14,218 How experimental science grew out of magical thinking. 434 00:36:14,886 --> 00:36:16,120 Wow. 435 00:36:16,154 --> 00:36:18,256 So, you're still into all that stuff? 436 00:36:18,289 --> 00:36:19,924 You remember? Ah... 437 00:36:20,091 --> 00:36:24,095 Ah, I was always into... science and... 438 00:36:24,128 --> 00:36:25,063 It's... it's history. 439 00:36:25,096 --> 00:36:27,597 It's a specific period in the history of... 440 00:36:27,631 --> 00:36:29,100 science and... 441 00:36:29,800 --> 00:36:31,269 I like history. 442 00:36:33,637 --> 00:36:35,073 Good to see you. 443 00:36:48,886 --> 00:36:50,787 You were making him uncomfortable. 444 00:36:50,821 --> 00:36:52,323 What's going on? 445 00:36:52,756 --> 00:36:55,159 - I don't know. Nothing. - Can you read basic social signals? 446 00:36:55,193 --> 00:36:57,028 Nonverbal communication? 447 00:36:57,061 --> 00:37:00,965 I know he's not high class, and I'm sure he likes you. 448 00:37:00,998 --> 00:37:03,935 But God, Ellie, give him some credit. 449 00:37:03,968 --> 00:37:05,303 Mom, why...? 450 00:37:05,336 --> 00:37:07,205 Did I look stupid? 451 00:37:08,139 --> 00:37:09,873 He's a lady's man about town. 452 00:37:09,907 --> 00:37:11,409 That... that's okay. 453 00:37:11,442 --> 00:37:13,710 Did I say something? Did I look stupid? 454 00:37:13,743 --> 00:37:16,047 He said he couldn't even tell you were pregnant. 455 00:37:18,950 --> 00:37:20,084 Why do you lock it? 456 00:37:20,118 --> 00:37:21,152 Why do you lock the doors? 457 00:37:21,185 --> 00:37:22,220 Because it's organized. 458 00:37:22,253 --> 00:37:25,289 Are you still seeing Cara? You need to stop that. 459 00:37:28,692 --> 00:37:31,062 We'll have some ground rules, okay? 460 00:37:31,929 --> 00:37:33,931 Some basic rules. 461 00:37:33,965 --> 00:37:36,434 You stop talking about dark stuff. One. 462 00:37:36,467 --> 00:37:38,735 Two, you let me take care of you. 463 00:37:38,768 --> 00:37:40,004 Three, be normal. 464 00:37:40,037 --> 00:37:44,108 Four, I don't know. Just don't get excited. 465 00:37:44,142 --> 00:37:45,675 Okay, Mom. 466 00:37:45,709 --> 00:37:46,444 I won't. I'm okay. 467 00:37:46,477 --> 00:37:47,711 I'm stressed out, too. 468 00:37:47,744 --> 00:37:50,014 It's really difficult being here. 469 00:37:50,047 --> 00:37:51,415 We've got to keep ourselves together. 470 00:37:51,449 --> 00:37:53,683 Just keep telling yourself that you're okay. 471 00:37:53,717 --> 00:37:54,886 Now, go to bed. 472 00:37:54,919 --> 00:37:56,387 Have you got your bell? 473 00:38:32,756 --> 00:38:34,959 These experiments are conducted with intention 474 00:38:34,992 --> 00:38:36,227 at the molecular level. 475 00:38:36,260 --> 00:38:40,064 The cells divide with intention and develop into consciousness, 476 00:38:40,097 --> 00:38:41,933 reflecting the gaze of the observer. 477 00:38:41,966 --> 00:38:44,502 Neurobiologically, we have evidence 478 00:38:44,535 --> 00:38:46,836 memory is encoded in DNA 479 00:38:46,870 --> 00:38:49,040 and passed epigenetically to offspring. 480 00:38:49,073 --> 00:38:53,511 A form of physiological mnemonic time travel encoded in the body. 481 00:38:53,544 --> 00:38:56,480 I can't go into it fully in the classroom setting, but... 482 00:38:56,514 --> 00:38:59,383 I'm primarily concerned with the modern codification 483 00:38:59,417 --> 00:39:01,385 and demystification through scientific 484 00:39:01,419 --> 00:39:02,954 and rational parallels 485 00:39:02,987 --> 00:39:06,090 of the twilight language of Black Magic. 486 00:39:06,123 --> 00:39:08,926 The alchemical Magnum Opus of transmutation... 487 00:39:08,960 --> 00:39:11,795 turning lead to gold, the refinement of metals, 488 00:39:11,828 --> 00:39:13,898 and turning base matter to mind? 489 00:39:13,931 --> 00:39:15,132 Nature from nature, 490 00:39:15,166 --> 00:39:18,035 and the creation of energy from matter, 491 00:39:18,069 --> 00:39:20,870 the extension of life, the Philosopher's Stone, 492 00:39:20,905 --> 00:39:23,807 occult images and symbols that serve a dual 493 00:39:23,840 --> 00:39:27,378 and unified purpose, to both hide and reveal. 494 00:39:27,411 --> 00:39:30,948 Images that obscure a truth from those who do not know 495 00:39:30,982 --> 00:39:33,985 and reveal truths to those who are initiated. 496 00:39:34,018 --> 00:39:36,287 The torturous process of fully dissecting 497 00:39:36,320 --> 00:39:38,222 and reassembling their victim... 498 00:39:56,873 --> 00:39:58,409 ...Do you understand? 499 00:40:14,592 --> 00:40:16,160 It's not real. 500 00:40:17,295 --> 00:40:18,963 It's not real. 501 00:40:20,398 --> 00:40:21,831 Are you okay, Mom? 502 00:40:22,400 --> 00:40:23,968 Yes. Wonderful. 503 00:40:29,040 --> 00:40:31,075 There is a girl in Dad's office. 504 00:40:40,184 --> 00:40:41,952 Go in. It's okay. 505 00:40:44,322 --> 00:40:46,057 Go ahead, sweetie. 506 00:40:49,360 --> 00:40:51,162 Welcome home, Cara. 507 00:40:51,195 --> 00:40:52,930 This is your home now. 508 00:40:52,963 --> 00:40:54,965 Everything is gonna be all right. 509 00:40:56,033 --> 00:40:57,168 Does she understand? 510 00:40:57,201 --> 00:40:59,203 Thank you, Mrs. Maybrick. 511 00:40:59,236 --> 00:41:00,870 Oh. You can call me, "Mommy." 512 00:41:00,905 --> 00:41:02,473 Don't be ridiculous. 513 00:41:04,342 --> 00:41:05,976 Ellie, come over here. 514 00:41:09,480 --> 00:41:11,282 This is Cara... 515 00:41:11,315 --> 00:41:12,383 your sister. 516 00:41:13,351 --> 00:41:16,020 She's going to living with us from now on. 517 00:41:16,320 --> 00:41:18,556 Remember we talked about this? 518 00:41:18,589 --> 00:41:20,191 Do you remember? 519 00:41:23,427 --> 00:41:25,296 This is your sister, Ellie. 520 00:41:25,329 --> 00:41:29,200 I want you to be very... very nice to her. 521 00:41:34,105 --> 00:41:35,639 They'll be good together now. 522 00:41:36,407 --> 00:41:37,608 Off you go. 523 00:41:41,479 --> 00:41:43,347 Stay out of my office. 524 00:45:26,704 --> 00:45:28,872 Oh my God. My baby. 525 00:46:33,504 --> 00:46:35,372 I'm sorry, Cara. 526 00:46:35,406 --> 00:46:37,741 Please don't do this to my baby. 527 00:46:37,775 --> 00:46:39,610 I'll find the vase. 528 00:46:41,679 --> 00:46:42,813 Cara, I'm sorry. 529 00:46:42,846 --> 00:46:44,883 Just please don't do this. 530 00:46:46,750 --> 00:46:48,552 Ah! 531 00:46:50,821 --> 00:46:53,290 Ah! 532 00:47:26,623 --> 00:47:29,526 I experience a deep sense of peace in all situations. 533 00:47:29,894 --> 00:47:32,796 I experience a deep sense of peace in all situations. 534 00:47:33,998 --> 00:47:36,968 I experience a deep sense of peace in all situations. 535 00:48:32,489 --> 00:48:33,624 I got your father fed. 536 00:48:33,657 --> 00:48:36,393 I'm making Turkish eggs. Do you want chili on yours? 537 00:48:36,827 --> 00:48:38,462 I have some asparagus, too. 538 00:48:38,495 --> 00:48:41,398 That has folate in it. It's good for the baby. 539 00:48:49,773 --> 00:48:51,508 I don't know what's wrong with me. 540 00:48:52,010 --> 00:48:53,577 I should get an ultrasound. 541 00:48:54,444 --> 00:48:56,446 Something is wrong, ah... 542 00:48:57,115 --> 00:48:59,817 I don't know if I'm doing the right things for my baby. 543 00:48:59,850 --> 00:49:01,585 Well, you've been looking after yourself. 544 00:49:01,618 --> 00:49:03,687 You've been taking your supplements. 545 00:49:03,720 --> 00:49:04,923 Right? 546 00:49:04,956 --> 00:49:05,924 Here... 547 00:49:05,957 --> 00:49:08,927 Asparagus has folate. It's good for the baby. 548 00:49:08,960 --> 00:49:11,361 What if I'm doing something wrong? 549 00:49:11,395 --> 00:49:13,031 How did you do it? 550 00:49:13,064 --> 00:49:14,865 You were a baby. 551 00:49:14,899 --> 00:49:17,701 A wonderful baby, and you turned out wonderful. 552 00:49:17,734 --> 00:49:19,436 - I should see a doctor. - Yeah. 553 00:49:19,469 --> 00:49:21,371 - A baby doctor? - Yeah. 554 00:49:21,405 --> 00:49:23,340 I've actually called the family doctor. 555 00:49:24,042 --> 00:49:26,810 I have some kind of black ear wax or something... 556 00:49:28,079 --> 00:49:31,883 Well, a woman's body changes... 557 00:49:31,916 --> 00:49:33,650 in pregnancy. 558 00:49:44,561 --> 00:49:46,164 You need to rest. 559 00:49:46,197 --> 00:49:48,398 Your books are giving you stress. 560 00:49:56,506 --> 00:49:58,009 Is the baby moving around yet? 561 00:49:58,042 --> 00:49:59,509 Can I feel anything? 562 00:49:59,543 --> 00:50:01,145 Can't feel anything at the moment. 563 00:50:06,184 --> 00:50:08,385 I'll check on you in an hour. 564 00:50:10,054 --> 00:50:11,455 Just try and relax. 565 00:50:16,793 --> 00:50:18,495 Mom... 566 00:50:18,528 --> 00:50:19,931 Are you still there? 567 00:50:58,002 --> 00:51:01,139 I'm sorry. I'm sorry. 568 00:51:01,172 --> 00:51:02,706 Ich entschuldige mich. 569 00:51:02,739 --> 00:51:06,843 Ah, I mean, to say, ewige Wiederkehr... 570 00:51:06,877 --> 00:51:08,146 Of course. 571 00:51:08,179 --> 00:51:11,682 The ancient idea of infinite loops and coils of sacred time 572 00:51:11,715 --> 00:51:14,886 spiraling in on themselves in an endless cyclical reliving 573 00:51:14,919 --> 00:51:16,620 of the God's sacrificial time... 574 00:51:16,653 --> 00:51:18,655 No. Stop it. 575 00:51:20,657 --> 00:51:22,927 No! No! 576 00:51:22,961 --> 00:51:24,963 Stop it. It's not very dignified, is it? 577 00:51:24,996 --> 00:51:26,164 Come on. 578 00:51:26,898 --> 00:51:28,532 No! Stop it. 579 00:51:28,565 --> 00:51:29,800 The goals of modern science are the... 580 00:51:29,833 --> 00:51:31,601 the same Black Arts of ancient days, 581 00:51:31,635 --> 00:51:33,603 when time was an endless loop 582 00:51:33,637 --> 00:51:35,173 of ritual sacrifice and submission. 583 00:51:35,206 --> 00:51:37,275 The artificial extension of life... 584 00:51:37,308 --> 00:51:39,177 Open up. You're gonna take your medicine 585 00:51:39,210 --> 00:51:41,245 and be around for a very long time. 586 00:51:41,279 --> 00:51:42,646 Don't want to. 587 00:51:42,679 --> 00:51:44,548 I got Ellie back for you. 588 00:51:44,581 --> 00:51:46,817 You should be grateful. 589 00:51:46,850 --> 00:51:48,886 A family reunion. 590 00:52:13,844 --> 00:52:15,846 Please don't do this. 591 00:52:28,226 --> 00:52:29,327 What have you done? 592 00:52:29,360 --> 00:52:30,761 It wasn't me! It was Ellie! 593 00:52:30,794 --> 00:52:32,230 I... I don't know why she did it! 594 00:52:32,263 --> 00:52:33,965 Don't you blame this on Ellie! 595 00:52:35,199 --> 00:52:38,069 - That vase was priceless! - Mommy! Stop it! 596 00:52:38,102 --> 00:52:41,105 - You worthless... worthless little monster! - No! 597 00:52:41,671 --> 00:52:43,740 - You've no idea how valuable it is. - No! 598 00:52:43,774 --> 00:52:46,044 - You're gonna pay for this! - Mommy, it wasn't me! 599 00:52:46,077 --> 00:52:46,944 You're worthless. 600 00:52:46,978 --> 00:52:49,080 You're a worthless little monster. 601 00:52:49,113 --> 00:52:50,580 Mom! 602 00:52:53,750 --> 00:52:55,286 Clean all of this up. 603 00:54:33,985 --> 00:54:35,719 What the hell are you doing? 604 00:54:37,355 --> 00:54:39,056 I'm looking for the vase. 605 00:54:39,090 --> 00:54:41,425 I've got everything really well organized, Ellie. 606 00:54:41,459 --> 00:54:42,960 And I need it to stay that way. 607 00:54:42,994 --> 00:54:45,429 You can just go unpacking boxes! 608 00:54:45,463 --> 00:54:47,131 Why are you doing this to me? 609 00:54:47,165 --> 00:54:48,698 I'm working as fast as I can 610 00:54:48,732 --> 00:54:51,402 so that we can get out of this goddam crazy shithole! 611 00:54:51,435 --> 00:54:54,205 Your book project is driving you crazy! 612 00:54:54,238 --> 00:54:55,805 We need to get out of this place 613 00:54:55,839 --> 00:54:57,841 before you completely lose it. 614 00:54:57,874 --> 00:54:59,843 I know, Mom. Sorry. I... 615 00:54:59,876 --> 00:55:01,345 I want to go, too. 616 00:55:02,146 --> 00:55:03,281 All right. I came up 617 00:55:03,314 --> 00:55:05,682 because I need you to get your research off the table. 618 00:55:10,121 --> 00:55:12,356 I'm gonna count to three, young lady. 619 00:55:20,031 --> 00:55:21,132 I'll find it. 620 00:55:21,165 --> 00:55:22,832 One! 621 00:55:28,239 --> 00:55:30,474 Why are you writing a book about this... 622 00:55:30,508 --> 00:55:33,177 weird, dark stuff? 623 00:55:33,211 --> 00:55:35,413 I don't know. I find it interesting. 624 00:55:35,446 --> 00:55:37,415 Interesting to who? 625 00:55:37,448 --> 00:55:39,317 Do you believe in this? 626 00:55:39,849 --> 00:55:41,718 Do you think it's real? 627 00:55:43,020 --> 00:55:44,956 No. Of course not. 628 00:55:44,989 --> 00:55:46,790 Well, thank God for that. 629 00:55:48,359 --> 00:55:50,294 Ground rules. Remember? 630 00:55:50,328 --> 00:55:52,396 This stuff is not good. 631 00:55:52,430 --> 00:55:55,233 These pictures. Stress... 632 00:55:55,900 --> 00:55:57,335 it isn't healthy. 633 00:55:57,368 --> 00:56:00,938 Nightmares aren't good for you or the baby. 634 00:56:00,972 --> 00:56:04,342 You're really impressionable right now. 635 00:56:04,375 --> 00:56:08,479 With your hormones, and... I feel responsible... 636 00:56:08,512 --> 00:56:10,780 for the baby... 637 00:56:10,814 --> 00:56:12,483 ...and you. 638 00:56:12,516 --> 00:56:14,552 You're gonna get over this, Ellie. 639 00:56:14,585 --> 00:56:16,354 It's just a bump in the road. 640 00:56:16,387 --> 00:56:18,422 You just need to believe in yourself. 641 00:56:18,456 --> 00:56:20,091 Thanks. 642 00:56:21,025 --> 00:56:22,326 Yes. 643 00:56:23,461 --> 00:56:25,229 I'm gonna... go to the toilet, 644 00:56:25,263 --> 00:56:27,164 and then I'm gonna make some tea. 645 00:56:27,198 --> 00:56:28,865 Do you want a hand? 646 00:57:03,067 --> 00:57:06,003 I was thinking it's been twelve years. 647 00:57:06,037 --> 00:57:07,605 Thirteen years... the last time I was here. 648 00:57:07,638 --> 00:57:08,639 Christmas thirteen years ago. 649 00:57:08,673 --> 00:57:11,542 Have you seen an old, um, broken crystal vase? 650 00:57:11,575 --> 00:57:12,842 When you were helping her pack? 651 00:57:12,876 --> 00:57:14,378 It's all glued together. 652 00:57:16,881 --> 00:57:18,115 I don't pack boxes; 653 00:57:18,149 --> 00:57:20,551 I do architectural restorations. So... 654 00:57:20,584 --> 00:57:21,619 Ellie? 655 00:57:21,652 --> 00:57:23,154 Are you still in the toilet? 656 00:57:23,187 --> 00:57:24,955 Please come back downstairs. 657 00:57:24,989 --> 00:57:26,856 It's me, Ivy. I'm upstairs. 658 00:57:26,891 --> 00:57:28,392 Is Ellie up there? 659 00:57:30,428 --> 00:57:32,263 - Nah. - What is it? 660 00:57:32,296 --> 00:57:34,965 Can you both come down and help me with Jack? 661 00:57:59,490 --> 00:58:01,392 No. No... 662 00:58:01,425 --> 00:58:03,461 No... you... girl fail. You... 663 00:58:03,494 --> 00:58:05,529 It's... stop it, Dad. Oh... 664 00:58:05,563 --> 00:58:10,501 Cara... Cara... No. No. 665 00:58:11,602 --> 00:58:12,603 What is it, Dad? 666 00:58:12,636 --> 00:58:14,071 Fail. 667 00:58:14,271 --> 00:58:16,640 Cara... Car... 668 00:58:16,674 --> 00:58:18,008 No. 669 00:58:19,443 --> 00:58:21,379 Cara... 670 00:58:21,412 --> 00:58:22,513 Her... 671 00:58:22,546 --> 00:58:24,682 - Do you see her? - You fail... 672 00:58:24,715 --> 00:58:26,684 You fail... 673 00:58:26,717 --> 00:58:29,153 I'm sorry, I don't, ah, I don't understand. 674 00:58:36,227 --> 00:58:38,963 - It's okay. - Oh... 675 00:58:38,996 --> 00:58:40,498 It's okay, Dad... 676 00:58:40,531 --> 00:58:42,066 it's okay. 677 00:59:11,262 --> 00:59:12,696 Oh... 678 00:59:18,302 --> 00:59:20,704 Do you remember why we broke up? 679 00:59:22,306 --> 00:59:24,508 I still think about you... sometimes. 680 00:59:27,077 --> 00:59:28,245 That doesn't sound healthy. 681 00:59:28,279 --> 00:59:30,147 Tell me about it. 682 00:59:33,050 --> 00:59:34,752 Could you come over for dinner later today? 683 00:59:34,785 --> 00:59:36,687 - Tonight? - Wouldn't you rather go out? 684 00:59:36,720 --> 00:59:38,389 I... I can't leave Mom here with Dad like this. 685 00:59:38,422 --> 00:59:39,523 They need me. 686 00:59:39,557 --> 00:59:41,258 - I have a lot of stuff to do here actually... - Seven. 687 00:59:43,794 --> 00:59:46,430 You don't have to. Only if you want to. 688 01:00:02,780 --> 01:00:04,548 Ellie! Can you help me! 689 01:00:07,418 --> 01:00:08,752 Mom, what's wrong? What happened? 690 01:00:08,786 --> 01:00:10,788 Oh, could you get me some ointment, 691 01:00:10,821 --> 01:00:11,722 some salve... burn cream. 692 01:00:11,755 --> 01:00:14,358 Just something, Ellie. I burned my hand. 693 01:00:16,827 --> 01:00:18,496 Ah... 694 01:00:18,696 --> 01:00:20,297 Ah, no don't... no don't make a fuss. 695 01:00:20,331 --> 01:00:22,399 It's no big deal. Just don't worry about me. 696 01:00:22,433 --> 01:00:25,069 I'm just... ah... 697 01:00:25,102 --> 01:00:27,037 I just got dizzy. 698 01:00:27,071 --> 01:00:29,373 It's this place. It's making me sick. 699 01:00:29,406 --> 01:00:31,642 I don't know how I'm gonna get through everything. 700 01:00:31,675 --> 01:00:33,677 I don't know how I'm gonna get it all done. 701 01:00:33,711 --> 01:00:35,112 How did you burn your hand? 702 01:00:35,145 --> 01:00:36,614 Where were you? 703 01:00:36,647 --> 01:00:38,315 What are you doing? 704 01:00:38,349 --> 01:00:40,618 Getting dinner ready. I invited Gus over. 705 01:00:42,753 --> 01:00:45,222 You think that's a good idea, do you? 706 01:00:46,724 --> 01:00:49,159 Why did you break us up when we were teenagers? 707 01:00:49,193 --> 01:00:50,227 I didn't break you up. 708 01:00:50,261 --> 01:00:52,463 God. You had to leave for school. 709 01:00:52,496 --> 01:00:53,464 How, ah... 710 01:00:53,497 --> 01:00:56,200 Why do you manage to blame everything on me? 711 01:00:56,233 --> 01:00:58,335 I never really made any decisions for myself. 712 01:00:58,369 --> 01:01:00,604 Oh, didn't you? Well, now you did. 713 01:01:00,638 --> 01:01:03,340 So, why don't I leave you to make dinner of Gus, 714 01:01:03,374 --> 01:01:04,308 young lady. 715 01:01:04,341 --> 01:01:06,777 And give you some space, so you can be alone, 716 01:01:06,810 --> 01:01:07,913 and you won't bother me. 717 01:01:07,946 --> 01:01:09,547 Unless of course you need to ring your little bell. 718 01:01:09,580 --> 01:01:11,582 I'm trying to be normal. 719 01:01:11,615 --> 01:01:13,551 We'll have a dinner, and we can all be normal, 720 01:01:13,584 --> 01:01:14,685 and Gus can watch us. 721 01:01:14,718 --> 01:01:16,620 You were the one that insisted on coming back here. 722 01:01:16,654 --> 01:01:18,322 And then of course, go all crazy, 723 01:01:18,355 --> 01:01:19,623 as if that couldn't be predicted. 724 01:01:19,657 --> 01:01:21,492 But yes, yeah... Be normal. 725 01:01:21,525 --> 01:01:23,627 No one is trying to provoke you. 726 01:01:27,865 --> 01:01:30,834 I experience a deep sense of peace in all situations. 727 01:01:34,805 --> 01:01:36,674 It's a shame you couldn't make the funeral. 728 01:01:36,707 --> 01:01:39,610 I know it was short notice. But... 729 01:01:39,643 --> 01:01:41,679 It went done very well. 730 01:01:41,712 --> 01:01:46,350 "It was a very satisfying funerary experience." 731 01:01:47,518 --> 01:01:49,153 That was what your aunt said. 732 01:01:49,186 --> 01:01:51,322 She must have been menstruating. 733 01:01:51,355 --> 01:01:54,191 To your book, to Gus, to everything else. 734 01:01:54,224 --> 01:01:55,593 Thanks, Mom. I'm not drinking. 735 01:01:55,626 --> 01:01:56,560 What are you doing? 736 01:01:56,594 --> 01:01:59,196 Cauliflower needs to be steamed not boiled. 737 01:01:59,763 --> 01:02:01,198 I'm... I'm going to mash them. 738 01:02:01,231 --> 01:02:02,766 What? I always steam them. 739 01:02:02,800 --> 01:02:04,134 I taught you to steam. 740 01:02:04,168 --> 01:02:05,703 It's okay, Mom. 741 01:02:05,736 --> 01:02:07,571 Don't worry. It'll be fine. 742 01:02:08,706 --> 01:02:10,307 No. It's already not fine. 743 01:02:10,341 --> 01:02:12,242 Ah, just... just let me do this, okay? 744 01:02:12,276 --> 01:02:13,844 It's... it's just Gus. It doesn't have to be perfect. 745 01:02:13,877 --> 01:02:15,579 Ellie, you need to cancel the dinner. 746 01:02:15,613 --> 01:02:18,616 You need to call him and cancel before he leaves his house. 747 01:02:18,649 --> 01:02:20,551 - It's okay. - He might have left already. 748 01:02:20,584 --> 01:02:22,820 - Calm down. - Don't tell me to calm down. 749 01:02:22,853 --> 01:02:24,788 You're boiling the cauliflower. 750 01:02:29,827 --> 01:02:31,862 Hi, Gus. It's Ellie. 751 01:02:31,896 --> 01:02:34,331 No, wait. Um... 752 01:02:34,365 --> 01:02:35,399 I'm sorry. We're gonna have... 753 01:02:35,432 --> 01:02:36,667 have to cancel tonight. 754 01:02:36,700 --> 01:02:38,335 We're not feeling very well and... 755 01:02:38,369 --> 01:02:40,371 I think I need to lie down... 756 01:02:42,306 --> 01:02:43,607 Well, we'd just rather hang out 757 01:02:43,641 --> 01:02:45,542 when we're all feeling better and... 758 01:02:46,978 --> 01:02:48,846 I'll... I'll definitely call you back. 759 01:02:49,847 --> 01:02:51,482 Okay. Thanks. 760 01:02:51,515 --> 01:02:53,283 That sounded fake. 761 01:03:39,763 --> 01:03:41,465 Come here, sweetheart. 762 01:03:43,001 --> 01:03:45,469 I don't want to upset you... 763 01:03:45,502 --> 01:03:49,673 but I have just found out that your father has been unfaithful. 764 01:03:49,707 --> 01:03:50,674 You should know that, 765 01:03:50,708 --> 01:03:52,977 because it's a betrayal to me and to you, too. 766 01:03:53,011 --> 01:03:54,778 Isn't it? 767 01:03:54,812 --> 01:03:56,313 I'm sorry, Mommy. 768 01:03:56,346 --> 01:03:58,315 Oh, you must be so hurt... 769 01:03:58,682 --> 01:04:00,250 but we can be strong about it, 770 01:04:00,284 --> 01:04:03,021 and we can do the grieving process together. 771 01:04:03,054 --> 01:04:04,354 I know you love your father, 772 01:04:04,388 --> 01:04:06,390 but he's not a good husband to me. 773 01:04:06,925 --> 01:04:08,759 Some families are like this. 774 01:04:08,792 --> 01:04:11,428 We do the best we can, because family is everything. 775 01:04:11,462 --> 01:04:14,665 Could you please leave, Cara? This is a private conversation. 776 01:04:24,608 --> 01:04:26,010 Poor girl... 777 01:04:26,477 --> 01:04:28,312 it's not her fault. 778 01:04:54,705 --> 01:04:56,406 Cara? 779 01:04:56,440 --> 01:04:58,375 Dad wants me to show you something. 780 01:05:06,617 --> 01:05:08,019 Ellie? 781 01:05:08,452 --> 01:05:09,888 Ellie, what are you doing? 782 01:05:10,721 --> 01:05:12,589 You're not supposed to touch that. 783 01:05:16,961 --> 01:05:18,462 Can I hold it? 784 01:05:18,595 --> 01:05:19,998 No! 785 01:05:20,031 --> 01:05:22,499 Why did you do that! Jack is gonna kill you! 786 01:05:23,600 --> 01:05:25,769 Ellie! What's wrong with you? 787 01:05:28,572 --> 01:05:29,908 - What have you done? - It wasn't me! It was Ellie! 788 01:05:29,941 --> 01:05:31,675 Don't you blame this on Ellie! 789 01:05:32,743 --> 01:05:33,644 Stop! 790 01:05:55,632 --> 01:05:57,068 Look what I found. 791 01:05:57,101 --> 01:05:58,735 No need for Gus. 792 01:05:59,603 --> 01:06:01,072 I broke the vase, Mom. 793 01:06:01,105 --> 01:06:02,639 It was me. 794 01:06:02,673 --> 01:06:05,409 Cara broke it. You just don't remember. 795 01:06:05,442 --> 01:06:07,644 No. I... I broke it and I blamed her. 796 01:06:07,678 --> 01:06:08,947 No, you didn't. 797 01:06:08,980 --> 01:06:10,882 Cara broke it, and I remember 798 01:06:10,915 --> 01:06:12,150 because I was there. 799 01:06:12,183 --> 01:06:13,517 No. I was there. 800 01:06:13,550 --> 01:06:14,484 If you don't stop this, 801 01:06:14,518 --> 01:06:17,021 I'm gonna have to take some drastic action. 802 01:06:17,055 --> 01:06:18,890 I'm not a child anymore, Mom. 803 01:06:18,923 --> 01:06:19,756 Yes, you are. 804 01:06:19,790 --> 01:06:22,961 You're my child, carrying my grandchild. 805 01:06:22,994 --> 01:06:24,896 Now come and help me with this. 806 01:06:28,099 --> 01:06:29,934 Oh, my God. 807 01:06:30,801 --> 01:06:32,836 Cara was better than me. 808 01:06:34,872 --> 01:06:37,008 Well, your father certainly thought so. 809 01:06:38,076 --> 01:06:40,444 I'm gonna sleep on the couch tonight, 810 01:06:40,477 --> 01:06:42,446 in case your father needs anything. 811 01:06:42,479 --> 01:06:44,514 Can you bring me down some pillows? 812 01:06:44,548 --> 01:06:46,450 And my night stuff. 813 01:06:46,985 --> 01:06:49,720 And don't go sleepwalking all over the house. 814 01:09:26,944 --> 01:09:28,880 This is just to learn how to behave. 815 01:09:28,913 --> 01:09:31,349 I'm almost done, but I'm missing a piece. 816 01:09:31,382 --> 01:09:33,284 I don't know where it is. 817 01:09:33,317 --> 01:09:34,684 Please let me out. 818 01:09:34,718 --> 01:09:36,888 Cara, darling. Please calm down. 819 01:09:36,921 --> 01:09:37,754 Yes, Mrs Maybrick. Thank you but... 820 01:09:37,788 --> 01:09:39,891 Calm down and we'll let you out. 821 01:09:39,924 --> 01:09:41,691 This is just to learn a lesson. 822 01:09:41,725 --> 01:09:42,626 I've learned the lesson. 823 01:09:42,659 --> 01:09:44,929 But there's only thirteen pieces here. 824 01:09:46,630 --> 01:09:47,864 Here... 825 01:09:47,899 --> 01:09:49,800 You let her out in an hour. 826 01:10:06,017 --> 01:10:07,185 Mom says you have to put the vase 827 01:10:07,218 --> 01:10:10,654 back together like it was, or you stay in here all night. 828 01:10:15,659 --> 01:10:17,161 Look what I found. 829 01:10:20,031 --> 01:10:21,899 Can I have it please? 830 01:10:26,137 --> 01:10:27,804 Ellie... 831 01:10:29,840 --> 01:10:31,209 Please... 832 01:10:34,312 --> 01:10:35,413 - Stop! - Ellie! I need it! 833 01:10:35,446 --> 01:10:37,747 - Girls! Stop fighting! - Mrs Maybrick, she took it! 834 01:10:37,781 --> 01:10:39,283 Stop! Stop! 835 01:10:39,317 --> 01:10:40,918 - Let go! - Stop! 836 01:10:47,458 --> 01:10:49,093 Ellie... 837 01:10:49,127 --> 01:10:50,760 What have you done? 838 01:12:13,211 --> 01:12:14,979 Are you awake? 839 01:12:17,982 --> 01:12:19,816 I remember what happened. 840 01:12:20,184 --> 01:12:23,120 Oh my God. Here we go again. 841 01:12:23,154 --> 01:12:24,989 You made me jealous of her 842 01:12:25,022 --> 01:12:26,290 and she was good. 843 01:12:26,324 --> 01:12:27,925 She was the perfect child and I... 844 01:12:27,959 --> 01:12:30,428 I knew I was being mean but... 845 01:12:31,295 --> 01:12:33,264 I wanted you to like me. 846 01:12:33,863 --> 01:12:36,766 You pushed her over. Don't you remember? 847 01:12:36,800 --> 01:12:37,668 No. Not really. 848 01:12:37,702 --> 01:12:40,037 You were using me to get back at Dad! 849 01:12:40,071 --> 01:12:41,239 Admit it. 850 01:12:41,272 --> 01:12:42,772 What is it that you want from me? 851 01:12:42,806 --> 01:12:44,942 The truth! Say the truth! 852 01:12:55,386 --> 01:12:56,786 And you blamed me. 853 01:12:57,588 --> 01:13:00,024 I believed you, even while it was happening. 854 01:13:02,960 --> 01:13:04,462 You were fighting, and it all... 855 01:13:04,495 --> 01:13:05,829 it happened so fast. 856 01:13:05,862 --> 01:13:07,131 I was trying to help you. 857 01:13:07,164 --> 01:13:09,367 You've no idea who your father is, 858 01:13:09,400 --> 01:13:13,337 and Cara was everything to him, and I was scared, and I just... 859 01:13:13,371 --> 01:13:15,106 I just said it. 860 01:13:17,174 --> 01:13:18,775 Aren't you my mother? 861 01:13:19,610 --> 01:13:21,212 Aren't you supposed to look after me? 862 01:13:21,245 --> 01:13:22,980 Not blame me, then pretend to forgive me 863 01:13:23,014 --> 01:13:24,814 for the rest of my life. 864 01:13:24,848 --> 01:13:26,450 I've wanted to tell you. 865 01:13:29,287 --> 01:13:31,855 I was just so afraid you'd hate me. 866 01:13:32,490 --> 01:13:35,126 I was afraid I'd lose you and... 867 01:13:35,159 --> 01:13:37,528 and then I wouldn't be able to look after you. 868 01:13:43,301 --> 01:13:45,069 I'm so sorry. 869 01:14:01,986 --> 01:14:03,587 I'm all alone, Mom. 870 01:14:05,990 --> 01:14:08,159 I'm so scared. I can't do this by myself. 871 01:14:13,230 --> 01:14:15,366 You're not alone. 872 01:14:19,170 --> 01:14:22,373 It's important for us to be a family now. 873 01:14:23,374 --> 01:14:25,276 For the baby. 874 01:14:32,116 --> 01:14:33,250 Will you get some sleep now? 875 01:14:33,284 --> 01:14:36,420 All these sleepless nights. The baby needs it, too. 876 01:14:37,455 --> 01:14:38,322 I need a doctor. 877 01:14:38,356 --> 01:14:40,524 I know. There's someone coming tomorrow. 878 01:14:43,494 --> 01:14:46,430 It's good that you know, after all of these years... 879 01:14:47,264 --> 01:14:49,200 I feel so much better. 880 01:14:54,038 --> 01:14:55,306 Ellie? 881 01:14:56,540 --> 01:14:58,676 You get some rest. 882 01:14:58,709 --> 01:15:00,444 We're gonna be okay. 883 01:15:01,445 --> 01:15:02,947 I love you. 884 01:15:02,980 --> 01:15:04,615 You know that, don't you? 885 01:15:10,554 --> 01:15:12,390 You know that, don't you? 886 01:15:40,751 --> 01:15:42,119 Let's go. 887 01:16:16,353 --> 01:16:20,024 ...There came a dream so fair 888 01:16:20,057 --> 01:16:23,661 I stood in old Jerusalem 889 01:16:24,061 --> 01:16:27,031 Beside the temple there 890 01:16:27,565 --> 01:16:31,268 I heard the children singing 891 01:16:31,435 --> 01:16:35,172 And ever as they sang 892 01:16:35,206 --> 01:16:39,009 Me thought the voice of angels 893 01:16:39,043 --> 01:16:43,280 From Heaven in answer rang Me thought the voice 894 01:16:43,314 --> 01:16:44,682 Ellie... 895 01:18:41,332 --> 01:18:42,566 Mom! Ah! 896 01:18:54,545 --> 01:18:56,146 Holidays are periodic intersections 897 01:18:56,180 --> 01:18:58,315 of sacred and mundane time. 898 01:18:58,349 --> 01:19:00,217 Circles and lines. 899 01:19:00,250 --> 01:19:01,920 Time is a hierophany. 900 01:19:01,953 --> 01:19:03,587 - No, no, no. - Time is truth in motion. 901 01:19:03,621 --> 01:19:05,422 No, not the vase. It's for Cara. 902 01:19:05,456 --> 01:19:08,225 - A revelation of human will as divine co-creators... - No! Mom! Please stop, God! 903 01:19:08,258 --> 01:19:10,661 - No! - You know, society only created itself 904 01:19:10,694 --> 01:19:12,830 so that it could tell itself its own story. 905 01:19:12,863 --> 01:19:14,531 You know that, right? All you kids know about... 906 01:19:14,565 --> 01:19:17,401 Ellie, be quiet! You're making a scene! 907 01:19:17,434 --> 01:19:18,802 You're so obsessed. 908 01:19:18,836 --> 01:19:22,339 ...that can finally tell the story of the flesh. 909 01:19:22,373 --> 01:19:24,642 No personal will. No progress. 910 01:19:24,675 --> 01:19:25,676 No... no history. 911 01:19:25,709 --> 01:19:27,878 No redeeming of time, just this boundless, 912 01:19:27,912 --> 01:19:30,781 limitless, immeasurable, infinite, 913 01:19:30,814 --> 01:19:33,751 submissive, subservient perpetuation of these... 914 01:19:33,784 --> 01:19:36,320 of these goddamn irreducible archetypes 915 01:19:36,353 --> 01:19:40,892 and symbolic... symbolic fucking unspeakable events! 916 01:19:40,925 --> 01:19:43,260 The so-called golden age. 917 01:19:43,293 --> 01:19:46,397 Forcing evolution from minerals to plant to animal 918 01:19:46,430 --> 01:19:47,297 and back again. 919 01:19:47,331 --> 01:19:49,299 Creatures that obey their creators, 920 01:19:49,333 --> 01:19:51,702 lacking any critical thought or selfhood. 921 01:19:51,735 --> 01:19:54,805 The de-centered self controlled by the Master 922 01:19:54,838 --> 01:19:57,207 through intentional distortions of memory, 923 01:19:57,241 --> 01:19:58,609 confusion and disaster! 924 01:19:58,642 --> 01:20:01,512 - Black magic, the control of the broken mind! - I can't... 925 01:20:01,545 --> 01:20:03,313 Do you understand? 926 01:20:19,697 --> 01:20:20,664 Stop it. Calm down. 927 01:20:20,698 --> 01:20:21,532 - You're being difficult. - Let me out! 928 01:20:21,565 --> 01:20:23,567 I need to keep you safe in there. 929 01:20:23,600 --> 01:20:24,468 Let me out, please! 930 01:20:24,501 --> 01:20:26,370 You're not in control of yourself. 931 01:20:31,642 --> 01:20:34,012 Dad! What is happening? 932 01:20:34,045 --> 01:20:36,814 Oh my God! 933 01:21:36,507 --> 01:21:37,775 Ellie! 934 01:21:37,808 --> 01:21:39,543 What's wrong with you? 935 01:21:54,058 --> 01:21:55,459 You're making everything difficult. 936 01:21:55,492 --> 01:21:57,262 - You're making the baby sick with the stress. - Ah! Let me out! 937 01:21:57,294 --> 01:22:00,430 - I'm gonna keep you in there until the doctor comes. - I won't do anything! 938 01:22:00,464 --> 01:22:01,933 - Please! - Just stay calm! 939 01:22:01,966 --> 01:22:02,901 Think about the baby! 940 01:22:02,934 --> 01:22:05,702 I am thinking about my baby! 941 01:22:05,736 --> 01:22:08,405 Stop screaming! You're getting too excited! 942 01:22:08,438 --> 01:22:09,573 I know you're not feeling well. 943 01:22:09,606 --> 01:22:11,875 I know you're scared. I'm scared, too. 944 01:22:11,910 --> 01:22:13,877 This has gotten completely out of control. 945 01:22:13,912 --> 01:22:15,612 You're gonna hurt yourself. 946 01:22:21,886 --> 01:22:24,721 Ellie, this has gone completely out of control. 947 01:22:41,973 --> 01:22:43,975 You're not supposed to be in here, Ellie. 948 01:22:44,008 --> 01:22:45,642 I'm trying to clean up this mess, 949 01:22:45,676 --> 01:22:47,778 and I'm trying to take care of you. 950 01:22:47,811 --> 01:22:49,513 We're going to get through this. 951 01:22:49,546 --> 01:22:51,149 We're almost done. 952 01:22:51,182 --> 01:22:54,551 We're having a baby, a real live baby. 953 01:22:54,585 --> 01:22:57,654 But you're reacting strangely to the pregnancy, 954 01:22:57,688 --> 01:22:58,822 and something is wrong. 955 01:22:58,856 --> 01:23:00,091 You're really scaring me. 956 01:23:00,124 --> 01:23:01,458 Am I dying? 957 01:23:01,491 --> 01:23:03,393 - Help me. - You're falling apart. 958 01:23:03,427 --> 01:23:05,897 Your body and your brain aren't holding together. 959 01:23:05,930 --> 01:23:07,966 We never thought you could actually conceive. 960 01:23:07,999 --> 01:23:09,499 It should have been impossible. 961 01:23:09,533 --> 01:23:11,002 It should have been impossible. 962 01:23:11,035 --> 01:23:13,104 We never thought you could actually conceive. 963 01:23:13,137 --> 01:23:14,072 - It should have been impossible. - Cara... 964 01:23:14,105 --> 01:23:15,772 I didn't want you to see any of this. 965 01:23:15,806 --> 01:23:17,108 I never wanted you to know. 966 01:23:17,141 --> 01:23:20,410 I... I'm not crazy. 967 01:24:06,224 --> 01:24:07,758 No! 968 01:24:19,770 --> 01:24:21,505 You never had a great memory. 969 01:24:21,738 --> 01:24:23,473 Imperfect! 970 01:24:29,047 --> 01:24:31,049 You're so lucky. I could never get pregnant. 971 01:24:33,750 --> 01:24:35,752 God knows how many children he produced, 972 01:24:35,786 --> 01:24:37,621 ones we don't even know about. 973 01:24:37,654 --> 01:24:40,258 Have you gone through your medical history? 974 01:24:40,291 --> 01:24:41,591 ...Trying to do this naturally. 975 01:24:41,625 --> 01:24:42,994 Doctors are part of the problem. 976 01:24:43,027 --> 01:24:44,494 Are you okay, Mom? 977 01:24:44,528 --> 01:24:46,064 Yes. Wonderful. 978 01:24:47,265 --> 01:24:49,466 There's a girl in Dad's office. 979 01:25:00,544 --> 01:25:02,046 What the hell? 980 01:25:04,082 --> 01:25:05,515 Ivy? 981 01:25:08,618 --> 01:25:10,021 Ellie? 982 01:25:25,869 --> 01:25:27,271 Ellie?! 983 01:25:28,306 --> 01:25:30,841 It's excited, Ellie. The baby is moving. 984 01:25:30,874 --> 01:25:32,876 - Oh, I'm finally touching it. - Ellie! 985 01:25:32,910 --> 01:25:35,046 There are ways the doctor could get the baby out. 986 01:25:35,079 --> 01:25:37,215 - No, Cara! No! - The doctors can get the baby out. 987 01:25:37,248 --> 01:25:40,717 - No, Cara! - You've done so well keeping it for so long. 988 01:25:40,751 --> 01:25:42,020 It's a miracle. 989 01:25:42,053 --> 01:25:43,754 I am so proud of you. 990 01:25:44,222 --> 01:25:46,290 I've never had a baby before. 991 01:25:46,324 --> 01:25:50,061 I'll take care of the baby. Ellie... 992 01:25:50,094 --> 01:25:53,197 I will take care of this baby just like it was my own. 993 01:25:53,797 --> 01:25:55,599 I can make a better family. 994 01:25:56,901 --> 01:25:58,635 I can take care of the baby. 995 01:25:59,237 --> 01:26:00,304 Ah! 996 01:26:01,239 --> 01:26:02,839 Ellie, what are you doing? 997 01:26:04,208 --> 01:26:05,675 No! Don't do this! 998 01:26:05,709 --> 01:26:07,245 Don't do this! 999 01:27:26,991 --> 01:27:28,926 Cara... 1000 01:27:43,441 --> 01:27:45,076 Please... 1001 01:27:45,476 --> 01:27:47,178 You can't do this. 1002 01:27:48,946 --> 01:27:49,846 No! 1003 01:27:49,881 --> 01:27:51,149 Ellie, you can't... 1004 01:27:51,182 --> 01:27:52,849 Don't leave me in here. 1005 01:27:54,252 --> 01:27:55,987 Don't leave me in here. 1006 01:27:58,356 --> 01:27:59,723 Ellie! 1007 01:28:01,325 --> 01:28:02,894 Ellie! 1008 01:28:06,297 --> 01:28:08,032 Don't leave me in here. 1009 01:28:13,171 --> 01:28:15,106 Ellie! 1010 01:28:16,174 --> 01:28:17,774 What's going on? 1011 01:28:19,510 --> 01:28:21,412 Ivy threw out all my research. 1012 01:28:23,514 --> 01:28:25,149 Where is she? 1013 01:28:25,449 --> 01:28:26,984 Ellie? 1014 01:28:27,451 --> 01:28:29,153 I want to get out of here. 1015 01:28:34,791 --> 01:28:36,160 Let's get out of here. 1016 01:30:14,145 --> 01:30:19,145 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 73003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.