All language subtitles for hidden II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 There's the limo. 2 00:04:27,267 --> 00:04:29,181 Code red. Code red. 3 00:04:29,269 --> 00:04:30,618 Sir, there may be an assassin in the building. 4 00:04:30,705 --> 00:04:31,967 We're gonna take you out the back entrance. 5 00:04:37,146 --> 00:04:40,497 Detective Willis, I've got orders to disarm and detain you. 6 00:04:41,759 --> 00:04:42,891 Sure. 7 00:04:49,550 --> 00:04:50,768 - Move it. - Up here. 8 00:04:57,775 --> 00:04:59,734 All right, in here. Move it! Move! 9 00:05:01,257 --> 00:05:02,911 Back against the wall, now! 10 00:05:04,913 --> 00:05:06,306 It's right around the right. 11 00:05:08,438 --> 00:05:09,961 Right down there. 12 00:05:10,048 --> 00:05:11,223 -Careful. 13 00:05:15,619 --> 00:05:16,968 Freeze! 14 00:05:25,673 --> 00:05:27,022 Cliff! 15 00:06:17,812 --> 00:06:18,769 Cliff! 16 00:06:36,657 --> 00:06:38,746 Let's go! Let's go! 17 00:06:38,833 --> 00:06:40,574 No, no, no, the other door. 18 00:06:42,358 --> 00:06:44,447 Freeze! Drop it! 19 00:06:48,799 --> 00:06:50,279 Both of you, in the closet, now! 20 00:07:03,205 --> 00:07:04,293 Who are you? 21 00:07:07,427 --> 00:07:08,602 Who are you, God damn it? 22 00:07:11,822 --> 00:07:13,128 What do you want? 23 00:07:21,092 --> 00:07:22,137 Clear this area. 24 00:07:24,095 --> 00:07:25,967 Lock it down, lock it down. 25 00:07:28,360 --> 00:07:30,667 Hey! Out of the way. 26 00:07:30,754 --> 00:07:34,236 All right, everybody, move. 27 00:07:34,323 --> 00:07:36,325 No pulse. He's dead. 28 00:07:43,288 --> 00:07:47,597 Make sure it's clear down there. 29 00:07:47,684 --> 00:07:49,904 -Come on, keep moving. -Uniform, seal this off. 30 00:07:49,991 --> 00:07:51,166 Yeah, check... Check down there. 31 00:07:53,516 --> 00:07:55,387 - Let's go, sir. - Let's go, come on. 32 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 This way, Senator. 33 00:07:57,955 --> 00:08:00,958 -Yes. 34 00:08:01,045 --> 00:08:04,266 as to why Detective Willis would want to assassinate Senator Holt? 35 00:08:04,353 --> 00:08:05,876 Lieutenant Flynn. 36 00:08:07,443 --> 00:08:09,532 The depart... 37 00:08:09,619 --> 00:08:12,492 The department is conducting an investigation, 38 00:08:12,579 --> 00:08:15,233 but at this time, we have no motive. 39 00:08:15,320 --> 00:08:16,757 Lieutenant. Lieutenant. 40 00:08:16,844 --> 00:08:18,802 Yes, sir. 41 00:08:18,889 --> 00:08:21,457 Senator, do you still intend to run for President? 42 00:08:26,157 --> 00:08:27,768 I want to be President. 43 00:08:37,908 --> 00:08:39,736 -Gallagher, FBI. -Mmm-hmm. 44 00:08:39,823 --> 00:08:42,913 -What's in the bag? -Security equipment. 45 00:08:43,000 --> 00:08:44,001 Open it up. 46 00:08:47,657 --> 00:08:49,529 Hey! Hey! Freeze, right now! 47 00:08:49,616 --> 00:08:51,052 - Hold it! Hold it! - Shoot him. 48 00:09:02,367 --> 00:09:03,891 Senator, get down. 49 00:09:19,820 --> 00:09:21,082 Senator! 50 00:09:22,779 --> 00:09:23,824 Stop him! 51 00:09:47,456 --> 00:09:48,457 Look! 52 00:10:14,222 --> 00:10:15,527 Are you all right? 53 00:10:29,803 --> 00:10:31,152 All right, let's go. 54 00:10:43,817 --> 00:10:47,734 As you can see here,there was a fire reported at the ballroom here, 55 00:10:47,821 --> 00:10:50,475 and, oh, we have to move for the gurney here. 56 00:10:50,562 --> 00:10:53,043 A very, very busy crime scene here, 57 00:10:53,130 --> 00:10:57,178 and we'll be right back with more, uh,right after this... 58 00:10:57,265 --> 00:10:58,962 Well, were you here when this happened? 59 00:14:34,786 --> 00:14:36,266 Oh! 60 00:14:40,227 --> 00:14:42,185 Mom, please take her out of here, please. 61 00:14:45,449 --> 00:14:46,450 Nurse! 62 00:15:01,639 --> 00:15:02,640 Hi. 63 00:15:11,780 --> 00:15:12,912 Hi. 64 00:15:18,178 --> 00:15:20,832 Come here, honey. Come on, honey. 65 00:15:43,377 --> 00:15:47,381 My God. What have I become? 66 00:16:23,025 --> 00:16:27,508 I'm telling you, man. This place is completely fucking outrageous. 67 00:16:27,595 --> 00:16:29,727 It's... It's outrageous, man. Come on, check it out. 68 00:16:29,814 --> 00:16:31,251 - Looks pretty wild. - It is, man. 69 00:16:31,338 --> 00:16:32,556 -It's big, huh? -Yeah. 70 00:16:32,643 --> 00:16:34,863 Yeah, a pretty large place. 71 00:16:34,950 --> 00:16:37,170 I'm telling you, man. This is gonna be a rave 72 00:16:37,257 --> 00:16:47,441 they're gonna be talking about for years. 73 00:16:47,528 --> 00:16:49,660 -Whoa. -Come on, guys. 74 00:16:49,747 --> 00:16:51,619 - Hey. - Whoo! 75 00:16:51,706 --> 00:16:53,186 Look at these ceilings. 76 00:16:53,273 --> 00:16:54,578 Yeah. 77 00:16:54,665 --> 00:16:55,927 All right! 78 00:17:03,022 --> 00:17:04,197 Look at that. 79 00:17:07,069 --> 00:17:09,767 We could burn this place down, man. 80 00:17:16,122 --> 00:17:18,907 Far fuckin' out. 81 00:17:18,994 --> 00:17:22,258 This way, man,over here. Come on, check it out. 82 00:17:30,440 --> 00:17:34,357 You got the main hall upstairs, then you got this level. 83 00:17:34,444 --> 00:17:36,403 People could just chill. 84 00:17:38,927 --> 00:17:41,190 Maybe we could put a bar down here, man. 85 00:17:42,844 --> 00:17:45,238 Hey, there's more down below. 86 00:17:45,325 --> 00:17:48,589 I'm telling you, man, this place just goes on and on. 87 00:17:49,590 --> 00:17:50,721 Whoo! 88 00:17:53,942 --> 00:17:56,379 People can just explore. 89 00:18:00,514 --> 00:18:02,733 I want to call it "Bad to the Max." 90 00:18:03,865 --> 00:18:04,909 I like it. 91 00:18:06,172 --> 00:18:07,173 It's got potential. 92 00:18:08,870 --> 00:18:10,393 It's got a lot of potential. 93 00:18:13,004 --> 00:18:16,834 Let's get outta here. We've got a rave to promote. 94 00:18:21,709 --> 00:18:22,884 Yes. 95 00:18:35,070 --> 00:18:37,594 This place is fucking great. 96 00:18:42,164 --> 00:18:44,123 You're a fucking genius, Stanton. 97 00:18:45,950 --> 00:18:47,474 Do you hear that? 98 00:18:53,523 --> 00:18:55,525 You're fucking out of this world. 99 00:18:58,485 --> 00:19:02,097 Yes... I am at that. 100 00:19:03,533 --> 00:19:05,013 You coming or what? 101 00:19:06,754 --> 00:19:07,842 Later. 102 00:19:56,369 --> 00:19:59,328 Yo, what the hell you think you're doing? 103 00:19:59,415 --> 00:20:01,896 -These are car keys. -Yeah, what's it to you? 104 00:20:04,986 --> 00:20:08,163 I like cars, too. Now, get lost, okay? 105 00:20:09,556 --> 00:20:11,035 What the... 106 00:20:17,520 --> 00:20:21,350 J-Jesus, it's only a peanut butter and jelly sandwich. 107 00:20:26,225 --> 00:20:29,228 -Let's just leave, okay? -Uh, yeah. Let's get out of here. 108 00:20:31,795 --> 00:20:32,883 Hmm. 109 00:20:38,672 --> 00:20:40,500 -Mmm. -What the hell's going on here? 110 00:20:40,587 --> 00:20:44,243 Hmm. 111 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 You don't, and I'm calling the cops. 112 00:20:50,031 --> 00:20:51,206 Eat this, asshole. 113 00:20:54,905 --> 00:20:59,040 Don't ever, ever bother me while I'm eating. 114 00:21:14,055 --> 00:21:15,839 I like this. 115 00:21:15,926 --> 00:21:19,843 "Stun gun. Give 'em a jolt they'll never forget." 116 00:21:19,930 --> 00:21:21,541 I like this a lot. 117 00:21:31,855 --> 00:21:33,117 Oh. 118 00:21:36,904 --> 00:21:38,514 Oh, I want this car. 119 00:21:39,907 --> 00:21:44,520 Are you the valet? 120 00:21:44,607 --> 00:21:49,003 Look, uh, take this,put this towards a down payment. 121 00:21:49,090 --> 00:21:51,048 And send me over a valet, will you, please? 122 00:21:52,441 --> 00:21:54,748 But I want this car. 123 00:21:54,835 --> 00:21:57,098 He wants this car. 124 00:21:57,185 --> 00:22:00,144 -And I want the girl. -Oh, he wants... 125 00:22:01,189 --> 00:22:02,364 What the... 126 00:22:02,451 --> 00:22:04,279 Hey, stop that. 127 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 Hey, what are you... 128 00:22:14,245 --> 00:22:19,338 Along with his stolen Corvette, 129 00:22:19,425 --> 00:22:21,688 was found dead at the old Grayson Steel Mill 130 00:22:21,775 --> 00:22:23,864 after being abducted earlier this evening. 131 00:22:23,951 --> 00:22:25,996 It is believed that the suspect may have been involved 132 00:22:26,083 --> 00:22:29,304 in several other brutal incidents in the vicinity earlier today. 133 00:23:46,076 --> 00:23:50,124 You can go for them or me, not both. 134 00:23:52,082 --> 00:23:55,042 One or the other,motherfucker. One or the other! 135 00:24:42,306 --> 00:24:44,787 Gotta go. Bye. 136 00:24:44,874 --> 00:24:46,789 I've already sent for backup. 137 00:24:46,876 --> 00:24:50,140 It didn't help last time. You lose, sucker. 138 00:25:09,203 --> 00:25:12,162 Wrong, motherfucker, you lose. 139 00:25:27,134 --> 00:25:30,180 Here's your father, Police Detective Thomas Beck. 140 00:25:30,267 --> 00:25:33,749 They, uh, found him by the old Grayson Steel Mill. 141 00:25:33,836 --> 00:25:36,491 It seems like he'd been in one heck of a fight. 142 00:25:36,578 --> 00:25:39,668 I gotta tell you, we see a lot of weird things, 143 00:25:39,755 --> 00:25:42,366 but this was pretty strange for such an old man. 144 00:25:43,411 --> 00:25:45,108 My father wasn't old. 145 00:25:47,110 --> 00:25:50,940 Well, somebody should've told him that. 146 00:25:54,727 --> 00:25:56,598 That's not my father. 147 00:25:58,165 --> 00:25:59,732 Look, I just work here. 148 00:26:03,692 --> 00:26:06,565 I hadn't seen him in a couple of years, but he was only 48. 149 00:26:09,132 --> 00:26:10,351 You don't believe me? 150 00:26:11,874 --> 00:26:12,832 Look. 151 00:26:15,704 --> 00:26:20,187 Listen, lady, all I know is dental records don't lie. 152 00:26:21,710 --> 00:26:23,582 Excuse me? 153 00:26:23,669 --> 00:26:25,714 Well, he came in as a John Doe. 154 00:26:25,801 --> 00:26:28,717 They used dental records to, uh, make positive ID. 155 00:26:33,026 --> 00:26:34,244 I'm sorry. 156 00:26:37,900 --> 00:26:40,816 I'll, uh, give you a few minutes alone. 157 00:26:53,524 --> 00:26:54,961 What happened to you? 158 00:26:58,051 --> 00:27:00,053 God damn it, what happened to you? 159 00:28:06,336 --> 00:28:07,424 Don't! 160 00:28:09,557 --> 00:28:10,601 No. Ah! 161 00:28:10,689 --> 00:28:20,307 Okay. Okay, okay, please. 162 00:28:20,394 --> 00:28:21,482 Sit. 163 00:28:46,986 --> 00:28:48,248 Cut yourself. 164 00:28:49,162 --> 00:28:50,424 Huh? 165 00:28:50,511 --> 00:28:53,470 You heard me. Cut yourself. 166 00:28:57,779 --> 00:28:59,738 You gotta be kidding. 167 00:29:00,956 --> 00:29:02,131 Not kidding. 168 00:29:04,612 --> 00:29:06,875 Small, on the finger. 169 00:29:11,097 --> 00:29:12,141 Do it! 170 00:29:24,806 --> 00:29:26,025 The knife. 171 00:29:27,374 --> 00:29:28,636 Slowly. 172 00:29:36,165 --> 00:29:37,863 The other hand, hold it out. 173 00:29:54,227 --> 00:29:56,098 I thought you were one of them, I'm sorry. 174 00:29:57,360 --> 00:29:58,361 One of "them"? 175 00:29:59,406 --> 00:30:00,537 One of them. 176 00:30:02,409 --> 00:30:03,627 Or one of us. 177 00:30:05,455 --> 00:30:06,543 What do you mean? 178 00:30:08,676 --> 00:30:11,244 I suppose it was hidden from you all these years. 179 00:30:12,636 --> 00:30:14,029 Hidden? What? 180 00:30:15,030 --> 00:30:16,118 The truth... 181 00:30:17,337 --> 00:30:18,381 About your father. 182 00:30:22,516 --> 00:30:23,691 Get dressed. 183 00:30:25,562 --> 00:30:26,694 Now. 184 00:30:30,002 --> 00:30:31,264 My clothes are in there. 185 00:30:42,144 --> 00:30:43,580 I'll be right outside this door. 186 00:30:47,889 --> 00:30:49,804 What about my father was hidden? 187 00:30:54,809 --> 00:30:57,768 Right. And I suppose you're an alien, too? 188 00:30:58,552 --> 00:30:59,553 Yes. 189 00:31:00,771 --> 00:31:03,426 Great, this is just great. 190 00:31:03,513 --> 00:31:06,125 The message we received was garbled and unintelligible, 191 00:31:06,212 --> 00:31:09,432 but what we did get indicated there might have been a spawning. 192 00:31:10,912 --> 00:31:13,088 A spawning? 193 00:31:13,175 --> 00:31:15,786 That and the name of your father, Thomas Beck. 194 00:31:17,745 --> 00:31:22,228 We tried. 195 00:31:22,315 --> 00:31:23,794 The trail dead-ends with him. 196 00:31:28,016 --> 00:31:29,409 I got here too late. 197 00:31:32,194 --> 00:31:34,501 Look, what exactly is it that you want with me? 198 00:31:34,588 --> 00:31:37,765 -Your help. -My help? 199 00:31:37,852 --> 00:31:40,855 You have a very peculiar way of asking for someone's help. 200 00:31:40,942 --> 00:31:43,162 Well, I'm sorry about before. I did what I had to do. 201 00:31:43,249 --> 00:31:44,685 But I meant you no harm. 202 00:31:45,904 --> 00:31:51,257 Right. 203 00:31:51,344 --> 00:31:52,911 And I'd really like to help you. 204 00:31:52,998 --> 00:31:55,478 Good. Let's get started, then. 205 00:31:55,565 --> 00:31:56,566 No. 206 00:32:05,010 --> 00:32:06,837 You don't believe a word I said, do you? 207 00:32:13,670 --> 00:32:16,325 You are one mixed-up, complex human being. 208 00:32:16,412 --> 00:32:17,370 Get back. 209 00:33:41,584 --> 00:33:43,021 Now do you believe me? 210 00:33:50,158 --> 00:33:51,203 Your body... 211 00:33:56,338 --> 00:33:58,688 The life force had already departed. 212 00:34:00,038 --> 00:34:02,127 You mean... Dead? 213 00:34:02,214 --> 00:34:03,171 Not dead. 214 00:34:09,047 --> 00:34:11,614 but that which you call the soul had already left. 215 00:34:11,701 --> 00:34:14,139 This body was no longer important to it. 216 00:34:14,226 --> 00:34:17,229 This is too weird. 217 00:34:17,316 --> 00:34:20,362 I have to find the ones who came before me. 218 00:34:20,449 --> 00:34:22,756 Especially the one named Rautus. 219 00:34:25,063 --> 00:34:27,108 It butchered countless of my people. 220 00:34:28,762 --> 00:34:30,372 Who knows what it might have done here. 221 00:34:31,852 --> 00:34:34,202 "It"? 222 00:34:34,289 --> 00:34:39,033 The closest concept you have, you people, is of evil incarnate. 223 00:34:43,646 --> 00:34:46,171 His kind, they kill for pleasure, 224 00:34:47,302 --> 00:34:48,869 take indiscriminately. 225 00:34:50,479 --> 00:34:52,177 Our fear is that it might have spawned. 226 00:34:57,399 --> 00:34:58,792 Let's hope that it hasn't. 227 00:35:03,927 --> 00:35:06,191 -Your father? -Yeah. 228 00:35:08,584 --> 00:35:13,111 Then after my, uh, mom died,he withdrew, lived like a hermit. 229 00:35:15,417 --> 00:35:17,637 I hadn't seen him in a couple of years. 230 00:35:17,724 --> 00:35:20,683 I tried, but he wouldn't let me. 231 00:35:26,254 --> 00:35:27,560 I'm sorry. 232 00:35:29,388 --> 00:35:31,129 I guess I didn't really know him. 233 00:35:34,871 --> 00:35:37,961 Look, what exactly are we looking for anyway? 234 00:35:38,048 --> 00:35:39,441 Anything out of the ordinary, 235 00:35:39,528 --> 00:35:42,270 possible clues he may have left behind. 236 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 You? 237 00:35:51,149 --> 00:35:52,150 Yeah. 238 00:35:53,586 --> 00:35:54,804 Did you love him? 239 00:35:58,112 --> 00:36:01,071 Well, yeah. He was my dad. 240 00:36:05,989 --> 00:36:07,469 That was a long time ago. 241 00:36:10,298 --> 00:36:12,257 It doesn't seem like that much to go on. 242 00:36:14,563 --> 00:36:16,913 No. I need to see where he lived. 243 00:36:46,291 --> 00:36:47,901 I can't believe he lived like this. 244 00:36:56,039 --> 00:36:58,433 Don't you think it might cause too much attention? 245 00:37:02,307 --> 00:37:05,962 -But this place, it's empty. -Trust me on this. 246 00:37:06,049 --> 00:37:08,487 -Besides, this will probably be a lot easier. 247 00:37:12,665 --> 00:37:14,188 Probably a lot quieter, too. 248 00:37:42,956 --> 00:37:44,610 Well, he's either very efficient... 249 00:37:45,698 --> 00:37:46,655 Or? 250 00:37:50,093 --> 00:37:51,878 Or very narcissistic. 251 00:37:53,227 --> 00:37:54,359 What do you mean? 252 00:38:04,760 --> 00:38:07,110 He worked his way out in concentric circles. 253 00:38:08,851 --> 00:38:11,201 That's very efficient. 254 00:38:11,289 --> 00:38:12,899 What about the other possibility? 255 00:38:15,467 --> 00:38:18,992 He just enjoyed surrounding himself with his handiwork, 256 00:38:19,079 --> 00:38:21,255 mayhem and death. 257 00:38:24,998 --> 00:38:27,479 Either way, he may have become one of them. 258 00:38:32,701 --> 00:38:35,313 You don't mean that, uh... 259 00:38:35,400 --> 00:38:39,534 That he was responsible for this, these...These murders? 260 00:38:43,756 --> 00:38:44,974 I'm sorry. 261 00:39:04,603 --> 00:39:06,344 I wish I could make it different. 262 00:39:12,045 --> 00:39:14,961 Underneath the surface,you and I are not that different. 263 00:39:23,796 --> 00:39:25,450 I am not the enemy. 264 00:39:28,017 --> 00:39:29,149 Yeah. 265 00:40:05,272 --> 00:40:06,404 It did spawn. 266 00:40:11,452 --> 00:40:12,410 How do you know? 267 00:40:14,934 --> 00:40:16,109 In that dog. 268 00:40:31,733 --> 00:40:33,082 MacThese things, 269 00:40:35,345 --> 00:40:38,566 they're perfect killing machines. 270 00:40:38,653 --> 00:40:41,308 They stay in hibernation until the conditions are right. 271 00:40:42,918 --> 00:40:44,659 The conditions may have changed. 272 00:40:47,967 --> 00:40:49,838 They use up a host body, throw it out, 273 00:40:57,193 --> 00:40:58,238 Wait. 274 00:40:58,325 --> 00:40:59,674 Wait a minute. 275 00:41:06,202 --> 00:41:08,204 and we're planning to go after them alone? 276 00:41:12,078 --> 00:41:15,473 We tell the authorities,they'll put me in an insane asylum. 277 00:41:18,606 --> 00:41:20,303 they'll turn me into a scientific specimen. 278 00:41:20,390 --> 00:41:21,783 There are no alternatives. 279 00:41:24,046 --> 00:41:26,135 Your people have nothing capable of stopping them. 280 00:41:26,875 --> 00:41:28,050 Nothing. 281 00:41:36,276 --> 00:41:37,973 This is the only weapon that can kill them. 282 00:41:39,975 --> 00:41:41,847 Let's just hope we find them before it's too late. 283 00:41:46,721 --> 00:41:49,637 Great. This is just great. 284 00:41:52,031 --> 00:41:55,948 They would never have spawned here. It's too open, vulnerable. 285 00:41:56,035 --> 00:41:57,123 Wait. 286 00:41:58,385 --> 00:42:00,996 -What's that? -What? 287 00:42:01,083 --> 00:42:02,563 That, off in the distance. 288 00:42:04,565 --> 00:42:06,654 I don't know. A motor of some sort. 289 00:42:06,741 --> 00:42:07,960 No. 290 00:42:20,015 --> 00:42:22,801 Music. 291 00:42:22,888 --> 00:42:25,151 You said they come out of hibernation when the conditions are right. 292 00:42:25,238 --> 00:42:26,544 What did you mean? 293 00:42:26,631 --> 00:42:28,241 Warmth, humidity... 294 00:42:33,420 --> 00:42:34,769 Potential hosts. 295 00:43:39,660 --> 00:43:41,270 We need to check the lower levels. 296 00:43:57,112 --> 00:44:00,028 Look, would they really be in a place like this? 297 00:44:00,115 --> 00:44:02,378 This place, these people would be perfect for them. 298 00:44:06,208 --> 00:44:08,646 Once they come out of hibernation, they could be in anybody. 299 00:45:57,406 --> 00:45:58,712 They're here. 300 00:46:10,593 --> 00:46:12,465 Let's go, now. 301 00:46:12,552 --> 00:46:14,989 -Just leave? What about these? -There's no time to explain. 302 00:46:15,076 --> 00:46:16,904 One of them's already gone. That's much more dangerous. 303 00:46:16,991 --> 00:46:18,645 We'll come back for these later. 304 00:46:41,973 --> 00:46:43,452 Hey, come on. 305 00:46:45,324 --> 00:46:46,325 Sorry. 306 00:46:50,198 --> 00:46:51,721 -Hey. 307 00:46:52,374 --> 00:46:53,549 Okay. 308 00:48:02,140 --> 00:48:03,445 Wait here. I'll be back. 309 00:48:08,276 --> 00:48:09,930 - Come on, man. - Ow! 310 00:48:10,017 --> 00:48:11,627 Hey, asshole. 311 00:48:42,093 --> 00:48:43,616 We have to stop it before it transfers again. 312 00:48:43,703 --> 00:48:45,357 What, that woman? 313 00:48:45,444 --> 00:48:47,533 It saw you, so you're in danger. 314 00:48:47,620 --> 00:48:50,188 If it comes after you, this will slow it down. 315 00:48:50,275 --> 00:48:53,843 -It won't kill it? -No. 316 00:48:53,931 --> 00:48:57,369 The only way to stop it is to force it out of the human host. 317 00:48:57,456 --> 00:48:59,240 Shoot to kill, not wound. 318 00:48:59,327 --> 00:49:01,416 Aim for the head and the vital organs. 319 00:49:01,503 --> 00:49:05,203 When the body's no longer able to function, it'll have to come out. 320 00:49:05,290 --> 00:49:07,161 Then we're to kill it with this. 321 00:49:07,248 --> 00:49:08,946 But I've never shot a gun in my life. 322 00:49:34,449 --> 00:49:38,888 Hmm. 323 00:49:38,976 --> 00:49:40,412 -Interesting. -Yeah. 324 00:49:40,499 --> 00:49:42,066 -Different. 325 00:50:24,586 --> 00:50:25,761 Hey, what the... 326 00:50:28,677 --> 00:50:29,678 What? 327 00:50:36,468 --> 00:50:39,079 - Get off of me. - Come on, man. 328 00:51:39,357 --> 00:51:40,532 You looking for me? 329 00:52:09,430 --> 00:52:11,867 Now you've really pissed me off. 330 00:52:22,269 --> 00:52:29,320 You okay? 331 00:52:29,407 --> 00:52:30,408 Hey, man. 332 00:52:32,366 --> 00:52:33,454 What the... 333 00:52:47,903 --> 00:52:49,035 Let's go. 334 00:53:08,402 --> 00:53:09,577 That's not him. 335 00:53:41,653 --> 00:53:44,612 Fuck you. Without this you're nothing. 336 00:53:55,667 --> 00:53:57,451 You're not even worth killing. 337 00:54:04,110 --> 00:54:07,026 You couldn't hurt me now if you tried. 338 00:54:12,727 --> 00:54:15,077 Fuck you, asshole. 339 00:54:19,908 --> 00:54:21,258 Are you all right? 340 00:54:22,868 --> 00:54:24,086 Am I all right? 341 00:54:30,267 --> 00:54:33,139 There's nothing that can stop that thing, nothing. 342 00:54:34,793 --> 00:54:36,360 I am anything but all right. 343 00:54:38,013 --> 00:54:40,320 Well, what about my father's weapon? 344 00:54:41,843 --> 00:54:53,638 Huh? 345 00:55:56,788 --> 00:55:57,789 Huh? 346 00:56:32,040 --> 00:56:33,651 Check in with me in five minutes. 347 00:56:37,219 --> 00:56:41,180 All right, listen carefully,whatever happens, you find that weapon. 348 00:56:41,267 --> 00:56:43,225 Now, if I'm shot,if I'm injured, even if I'm killed, 349 00:56:43,312 --> 00:56:45,184 you leave, I'll find you later. 350 00:56:45,271 --> 00:56:47,055 You gotta be kidding. 351 00:56:47,142 --> 00:56:49,841 -What, as someone else? -If that's necessary. 352 00:56:57,414 --> 00:56:58,415 Hurry. 353 00:57:04,682 --> 00:57:07,511 Masterson, it looks like we have a situation down here. 354 00:57:07,598 --> 00:57:08,773 Looks like a break-and-enter. 355 00:57:44,156 --> 00:57:46,027 -Got it. -Let's go. Now! 356 00:58:10,530 --> 00:58:11,879 You know, you're very good at this. 357 00:58:13,794 --> 00:58:15,883 Maybe I have a future in crime. 358 00:58:20,888 --> 00:58:21,889 So, what now? 359 00:58:23,325 --> 00:58:24,631 We go back for the others. 360 00:58:27,504 --> 00:58:28,853 Before it's too late. 361 00:58:32,030 --> 00:58:34,511 You know, you sure know how to show a gal a good time. 362 00:58:38,819 --> 00:58:42,562 You know, we haven't much time. We better... Get on with it. 363 00:58:43,215 --> 00:58:44,346 Yeah. 364 00:59:31,219 --> 00:59:32,525 MacThe weapon. 365 00:59:35,180 --> 00:59:36,573 The weapon, now. 366 00:59:39,097 --> 00:59:40,489 Shoot me. 367 00:59:40,577 --> 00:59:42,883 Ah! Now, God damn it! Do it! 368 01:00:03,469 --> 01:00:05,819 Thanks. I needed that. 369 01:00:07,038 --> 01:00:08,474 I thought I killed you. 370 01:00:08,561 --> 01:00:10,607 The weapon has no effect on human flesh. 371 01:00:10,694 --> 01:00:11,956 It's the wrong composition. 372 01:00:13,479 --> 01:00:14,480 You're cut. 373 01:00:15,960 --> 01:00:17,483 Hazard of the trade. 374 01:00:17,570 --> 01:00:19,050 It doesn't look too deep, though. 375 01:00:19,137 --> 01:00:20,486 I think I'll survive. 376 01:00:35,588 --> 01:00:37,329 So, won't these spawn, too? 377 01:00:38,330 --> 01:00:42,769 Can't. 378 01:00:42,856 --> 01:00:44,118 So, what do we do now? 379 01:00:44,205 --> 01:00:45,816 There's no choice but to wait. 380 01:00:45,903 --> 01:00:49,776 Wait? 381 01:00:49,863 --> 01:00:51,125 There's no way to track it. 382 01:00:51,212 --> 01:00:55,129 It will come back here, 383 01:00:55,216 --> 01:00:59,177 Then, and only then,will it return to protect its siblings. 384 01:01:00,221 --> 01:01:01,527 But they're dead. 385 01:01:01,614 --> 01:01:05,096 I know that, and you know that, 386 01:01:08,186 --> 01:01:10,231 I intend to be here when it returns. 387 01:01:17,151 --> 01:01:19,414 How can we just leave them there? 388 01:01:19,501 --> 01:01:24,202 The metamorphosis won't happen for another 12 to 14 hours. 389 01:01:24,289 --> 01:01:25,769 So, in the meantime, there's no reason to stay, 390 01:01:25,856 --> 01:01:29,076 as long as I'm back before it returns. 391 01:01:32,253 --> 01:01:33,385 What's wrong? 392 01:01:35,300 --> 01:01:36,997 What is it? 393 01:01:37,084 --> 01:01:38,564 It's nothing. Just give me a moment. 394 01:01:39,783 --> 01:01:40,958 Are you okay? 395 01:01:44,439 --> 01:01:46,485 This body, it needs, uh... 396 01:01:48,487 --> 01:01:49,575 Fuel. 397 01:01:53,361 --> 01:01:54,493 Oh, it's nothing. 398 01:01:55,581 --> 01:01:56,582 Really. 399 01:02:18,343 --> 01:02:19,997 So, what the hell happened to you back there? 400 01:02:21,825 --> 01:02:25,089 I told you, this body, it needs fuel. 401 01:02:31,660 --> 01:02:35,360 No. This body also needs rest. 402 01:02:35,447 --> 01:02:38,189 Food and rest? You expect me to buy that? 403 01:02:40,191 --> 01:02:41,366 Food and rest. 404 01:02:42,280 --> 01:02:43,281 Yes. 405 01:02:44,673 --> 01:02:46,327 I'd like you to buy that. 406 01:02:47,633 --> 01:02:48,677 I have no money. 407 01:03:08,306 --> 01:03:09,916 Oh, that's where I went to school. 408 01:03:11,483 --> 01:03:12,963 You went to school here? 409 01:03:18,882 --> 01:03:20,622 "Osu." 410 01:03:20,709 --> 01:03:22,973 No, OSU. It's a university. 411 01:03:24,061 --> 01:03:25,453 It's a university. 412 01:03:27,107 --> 01:03:28,195 Yeah. 413 01:03:53,438 --> 01:03:54,613 Okay. 414 01:04:00,793 --> 01:04:04,623 Here, um,why don't you try this? It might be a little easier. 415 01:04:06,364 --> 01:04:07,365 Mmm. 416 01:04:08,192 --> 01:04:09,236 Mmm. 417 01:04:10,890 --> 01:04:13,153 -This is good, this food. 418 01:04:14,459 --> 01:04:15,982 -Mmm. 419 01:04:22,380 --> 01:04:23,337 Different. 420 01:04:24,556 --> 01:04:25,687 Tell me about it. 421 01:04:28,125 --> 01:04:29,822 Well, for one, there's no Chinese food. 422 01:04:33,782 --> 01:04:36,002 No, really, what's it like? 423 01:04:37,743 --> 01:04:39,005 It's very different. 424 01:04:40,789 --> 01:04:42,530 It's like nothing in your experience. 425 01:04:51,452 --> 01:04:54,412 Energy, light. 426 01:04:56,283 --> 01:04:58,938 No physical body, just being. 427 01:04:59,025 --> 01:05:02,811 We feel, but not as you do. 428 01:05:02,899 --> 01:05:05,902 We sense, but it's not concrete. 429 01:05:07,077 --> 01:05:08,905 It's real, but not solid. 430 01:05:08,992 --> 01:05:12,299 We live in spirit, not in body. 431 01:05:13,257 --> 01:05:14,345 Hmm. 432 01:05:17,478 --> 01:05:18,697 Like heaven? 433 01:05:21,352 --> 01:05:22,483 Like heaven... 434 01:05:25,138 --> 01:05:26,226 But not. 435 01:05:29,055 --> 01:05:33,277 A hunger within to feel, to touch... 436 01:05:34,713 --> 01:05:35,975 To breathe. 437 01:05:43,461 --> 01:05:45,463 The others, they have not. 438 01:05:45,550 --> 01:05:48,553 They have evolved into the opposite. 439 01:05:54,211 --> 01:05:55,995 We and they, we are the same. 440 01:05:59,216 --> 01:06:01,740 So those things... 441 01:06:01,827 --> 01:06:03,785 Evolved from the same species. 442 01:06:39,865 --> 01:06:42,824 Well, here you go. The couch is all yours. 443 01:06:48,308 --> 01:06:50,615 But what am I gonna do with it, this couch? 444 01:06:54,445 --> 01:06:57,274 I'm sure you'll figure it out. 445 01:06:57,361 --> 01:06:59,406 And I'll leave a toothbrush out for you. I've got an extra one. 446 01:07:05,673 --> 01:07:06,848 Toothbrush. 447 01:07:37,618 --> 01:07:39,359 I'm sorry. 448 01:07:39,446 --> 01:07:42,058 I forgot you're not from around these parts. 449 01:07:43,015 --> 01:07:44,973 Here, let me show you. 450 01:07:45,061 --> 01:07:48,673 Now, first,you have toothpaste. It helps a lot. 451 01:07:48,760 --> 01:07:51,110 Go like this and that. 452 01:07:52,459 --> 01:07:53,547 Now, open up. 453 01:07:57,421 --> 01:07:59,162 Ah. Very good. Now... 454 01:08:08,258 --> 01:08:09,520 And over here. 455 01:08:11,565 --> 01:08:12,697 Nice? 456 01:08:13,915 --> 01:08:14,916 Oop. 457 01:08:26,624 --> 01:08:28,669 MacMmm. Mmm. 458 01:08:29,931 --> 01:08:31,063 Well, um... 459 01:08:32,978 --> 01:08:34,153 You get the idea. 460 01:09:08,274 --> 01:09:11,190 This world of yours, it's very beautiful. 461 01:09:14,933 --> 01:09:17,849 Well, to realize all the things you've never had can make one sad. 462 01:09:19,546 --> 01:09:21,635 To feel, to touch, 463 01:09:24,334 --> 01:09:27,815 to fill your lungs with crisp, fresh air, 464 01:09:29,426 --> 01:09:31,863 to feel hunger and thirst... 465 01:09:33,473 --> 01:09:34,692 Even pain. 466 01:09:36,781 --> 01:09:38,913 All these things I've never known before. 467 01:09:40,654 --> 01:09:42,526 -So much... 468 01:11:30,111 --> 01:11:32,070 Mmm. 469 01:11:51,089 --> 01:11:54,701 But I'm what you want 470 01:12:04,537 --> 01:12:06,757 This music, it stinks. 471 01:12:06,844 --> 01:12:07,845 Huh? 472 01:12:10,021 --> 01:12:11,501 I like this radio. 473 01:12:12,806 --> 01:12:14,330 Hey, now, wait a minute, partner. 474 01:12:14,417 --> 01:12:15,940 Where you going with that thing? 475 01:12:16,027 --> 01:12:18,638 Hey, hey, hey, hey, hey. Be real careful with that. 476 01:12:18,725 --> 01:12:21,249 -Don't touch that thing, man. -I gotta go now. 477 01:12:21,337 --> 01:12:23,774 Don't put your hand on that, man. That's real dangerous. 478 01:12:23,861 --> 01:12:24,862 Bye. 479 01:12:34,132 --> 01:12:39,050 The car's down. 480 01:12:42,923 --> 01:12:46,797 That's what I'm saying, you know? 481 01:12:46,884 --> 01:12:48,538 -You hear the music? 482 01:12:53,717 --> 01:12:56,894 Hey, yo, man,you're in the wrong part of town. 483 01:12:56,981 --> 01:12:58,504 What's up with you, man? 484 01:12:58,591 --> 01:13:00,724 Hey, hey, hey, hey. 485 01:13:00,811 --> 01:13:02,726 You crazy upside your head, motherfucker? 486 01:13:05,119 --> 01:13:06,686 -Look at that. -We gonna have some fun. 487 01:13:06,773 --> 01:13:08,384 Let's go check him up. Let's check him up. 488 01:13:10,821 --> 01:13:13,301 Nice boom box, motherfucker. 489 01:13:17,784 --> 01:13:19,830 Nice car, motherfucker. 490 01:13:19,917 --> 01:13:22,746 Ooh! Yeah. 491 01:13:22,833 --> 01:13:24,878 You got balls dissing me, man. 492 01:13:24,965 --> 01:13:28,621 Now, give me the fucking box and get your white ass outta here. 493 01:13:31,798 --> 01:13:33,713 Nice move. 494 01:13:35,280 --> 01:13:36,803 What the fuck is he doing? 495 01:13:43,767 --> 01:13:46,160 I should do you right here, motherfucker. 496 01:13:47,466 --> 01:13:48,467 Huh? 497 01:13:52,123 --> 01:13:53,516 Do him! 498 01:13:56,519 --> 01:13:58,172 God damn. What the fuck? 499 01:13:58,956 --> 01:14:04,048 Come on, come on! 500 01:14:04,135 --> 01:14:08,966 Hey. 501 01:14:09,053 --> 01:14:10,620 Let's drop this guy! 502 01:14:10,707 --> 01:14:13,100 -Go ahead, try me. -Cool. 503 01:14:16,713 --> 01:14:19,150 You believe that? Wasted him. 504 01:14:25,025 --> 01:14:26,897 The system is fucked up 505 01:14:26,984 --> 01:14:29,029 Just to come up 506 01:14:31,423 --> 01:14:33,251 I put a Gat in her purse 507 01:14:33,338 --> 01:14:35,775 Keep movin', don't sleep 508 01:14:35,862 --> 01:14:37,864 will get you got in some parts of IE 509 01:15:24,911 --> 01:15:26,522 Hey, are you all right? 510 01:15:27,740 --> 01:15:29,568 Hey. 511 01:15:29,655 --> 01:15:31,744 Oh, my God. You're burning up. 512 01:15:39,622 --> 01:15:42,059 -What are you talking about? -No doctor! 513 01:15:42,146 --> 01:15:44,365 Just give me a moment. This will pass. 514 01:15:45,889 --> 01:15:47,151 Physical contact 515 01:15:48,587 --> 01:15:50,415 is an absolute concentration. 516 01:15:54,985 --> 01:15:57,074 Talk to me. What is going on? 517 01:15:59,206 --> 01:16:02,688 -Difficult to explain. -Try. 518 01:16:02,775 --> 01:16:04,342 Don't know if you wanna know. 519 01:16:05,778 --> 01:16:06,866 I do. 520 01:16:08,346 --> 01:16:10,304 I can't stay here forever. 521 01:16:12,132 --> 01:16:13,438 We change. 522 01:16:15,745 --> 01:16:19,879 Some sooner, some later, but for all of us... 523 01:16:22,099 --> 01:16:23,187 It's inevitable. 524 01:16:24,710 --> 01:16:25,798 What do you mean? 525 01:16:30,063 --> 01:16:31,238 Purely physical. 526 01:16:34,590 --> 01:16:36,287 It eats away at us like a cancer. 527 01:16:36,374 --> 01:16:38,594 We can fight it for a while, but ultimately, 528 01:17:04,228 --> 01:17:05,621 Hey, what the... 529 01:17:06,622 --> 01:17:08,711 What's going on? 530 01:17:08,798 --> 01:17:09,886 What's he doing? 531 01:17:12,628 --> 01:17:14,499 You feeling okay, buddy? 532 01:17:14,586 --> 01:17:16,501 Oh, now, wait a minute there, bud. 533 01:17:17,502 --> 01:17:18,721 Hey! 534 01:17:21,506 --> 01:17:22,899 Someone better help him. 535 01:17:27,425 --> 01:17:29,166 You gotta be kidding me. 536 01:17:42,222 --> 01:17:45,791 This food... Not very good. 537 01:17:53,103 --> 01:17:58,630 I appreciate your offer, but I have to do this alone. 538 01:17:58,717 --> 01:18:01,415 Look, I can't just sit here waiting to find out what happened, 539 01:18:01,502 --> 01:18:04,505 wondering, worrying. 540 01:18:04,592 --> 01:18:07,073 It will already have metamorphosed. 541 01:18:07,160 --> 01:18:08,553 It's too dangerous for you to come. 542 01:18:17,214 --> 01:18:18,476 I care for you. 543 01:18:24,700 --> 01:18:26,919 I care about you, too. 544 01:18:27,006 --> 01:18:29,792 It's bad enough what will happen to me. 545 01:18:29,879 --> 01:18:31,619 It's part of what I do, I've come to accept that. 546 01:18:35,362 --> 01:18:37,538 I could never live with myself. 547 01:18:37,625 --> 01:18:40,585 And what about me? I have feelings, too. 548 01:18:49,028 --> 01:18:50,203 No. 549 01:18:51,465 --> 01:18:53,816 No, not anymore. 550 01:18:53,903 --> 01:18:56,819 Not since that thing came here 15 years ago. 551 01:18:58,342 --> 01:19:00,213 Not since I lost my father. 552 01:19:04,914 --> 01:19:09,179 Look, if we don't destroy that thing now,it's bad, right? 553 01:19:09,266 --> 01:19:12,225 Eventually it'll spawn again, and we'll be in deep shit. 554 01:19:13,836 --> 01:19:15,098 "Deep shit." 555 01:19:18,275 --> 01:19:20,277 Yes, your people will be in that. 556 01:19:20,364 --> 01:19:23,889 In that case, I am coming with you. 557 01:19:23,976 --> 01:19:26,936 And if I can help just one little bit, it'll be worth it. 558 01:19:31,854 --> 01:19:33,507 It will kill without hesitation. 559 01:19:34,857 --> 01:19:36,510 We must do the same. 560 01:19:36,597 --> 01:19:38,208 It will show no mercy. 561 01:19:39,557 --> 01:19:41,037 We must do likewise. 562 01:19:45,824 --> 01:19:48,392 It will get ugly. 563 01:19:48,479 --> 01:19:52,831 I understand, but if not now, if not by us, then what? 564 01:19:55,355 --> 01:19:56,617 We must hurry. 565 01:19:59,751 --> 01:20:01,144 Let's rock and roll. 566 01:20:03,407 --> 01:20:06,627 It's a figure of speech,you know, like "kick butt," "ice the mother." 567 01:20:40,183 --> 01:20:41,749 It's time. We must hurry! 568 01:21:36,413 --> 01:21:37,370 Get down! 569 01:21:46,597 --> 01:21:48,294 Now aren't you glad I came? 570 01:22:03,222 --> 01:22:04,876 Listen, whatever happens, don't let him take me. 571 01:22:04,963 --> 01:22:07,444 Whatever you have to do, just do it. 572 01:22:07,531 --> 01:22:09,576 -What? -Just run. Run like hell. 573 01:22:09,663 --> 01:22:11,578 If at least one of us comes out of this, at least there's hope. 574 01:22:11,665 --> 01:22:13,754 -But... -Just do it! Now! 575 01:23:14,076 --> 01:23:15,947 Juliet! 576 01:23:21,909 --> 01:23:23,607 You son of a bitch. 577 01:23:39,927 --> 01:23:41,538 Eat this, motherfucker. 578 01:24:50,781 --> 01:24:53,392 It's over. It's okay. 579 01:24:54,567 --> 01:24:55,699 It's over now. 580 01:25:08,451 --> 01:25:09,669 But it's over. 581 01:25:33,911 --> 01:25:34,999 Juliet. 582 01:25:38,133 --> 01:25:39,786 Move very slowly. 583 01:25:54,801 --> 01:25:58,414 -You all right? -Yes. Oh. 584 01:26:00,633 --> 01:26:03,419 I guess this just ain't my day. 585 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 What's wrong? 586 01:26:18,651 --> 01:26:20,131 I can feel it inside me. 587 01:26:22,525 --> 01:26:24,657 -What? -Change. 588 01:26:25,745 --> 01:26:27,007 If I stay... 589 01:26:30,924 --> 01:26:32,448 It's not gonna get any better. 590 01:26:34,189 --> 01:26:35,625 It'll only get worse. 591 01:26:36,974 --> 01:26:38,193 Like my father? 592 01:26:42,980 --> 01:26:44,329 Ras bedoin. 593 01:26:46,418 --> 01:26:47,419 What's that? 594 01:26:50,553 --> 01:26:51,728 Nothing. 595 01:26:54,470 --> 01:26:56,863 It's a saying from our Book of Books. 596 01:26:56,950 --> 01:26:58,474 "The flower on the hill." 597 01:27:03,043 --> 01:27:05,742 I'd choose the few good years I could have here with you. 598 01:27:11,226 --> 01:27:14,229 I've seen what it does, what it did to my father. 599 01:27:16,492 --> 01:27:18,537 I care about you too much for that. 600 01:27:33,030 --> 01:27:34,640 It's the rest of the saying. 601 01:27:37,208 --> 01:27:41,473 "The flower on the hill, like a stranger in a strange land, 602 01:27:42,518 --> 01:27:44,171 "it passes like the wind." 38127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.