All language subtitles for harrow.s03e06.1080p.web.h264-cakes_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,680
[Harrow]
Previously, on Harrow...
2
00:00:02,680 --> 00:00:03,800
So youâre gonna move out?
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,880
I think you should too.
4
00:00:04,880 --> 00:00:06,280
If youâre here,
5
00:00:06,280 --> 00:00:07,680
at least
Iâll know youâre okay.
6
00:00:07,680 --> 00:00:09,400
[Fern] What sort of shit
have you got me into?
7
00:00:09,400 --> 00:00:11,120
[James]
I shouldnât have used you.
8
00:00:11,120 --> 00:00:13,040
Her sisterâs there.
Weâll come back.
9
00:00:13,040 --> 00:00:15,200
â[Ben] Did you get yourââ
â[Grace] Divorce papers signed?
10
00:00:15,200 --> 00:00:16,320
Good as done.
11
00:00:16,320 --> 00:00:17,600
[Fern] How about telling
12
00:00:17,600 --> 00:00:18,640
your longâlost sister
the truth?
13
00:00:18,640 --> 00:00:19,800
His name was Max.
14
00:00:19,800 --> 00:00:21,280
I worked for his mother
15
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
at a pretty big
software company.
16
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
He needed a passport.
17
00:00:24,800 --> 00:00:26,120
If the cops find out,
18
00:00:26,120 --> 00:00:27,600
Iâll do 15 years
for a Federal crime.
19
00:00:27,600 --> 00:00:29,200
[Nichols] Have you heard
from your son?
20
00:00:29,200 --> 00:00:30,960
No.
21
00:00:30,960 --> 00:00:32,320
[Nichols] These prints,
definitely not Max Zoricâs?
22
00:00:32,320 --> 00:00:34,280
These belong
to someone else.
23
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
[Nichols] So someone else was
with Max Zoric when he died?
24
00:00:36,160 --> 00:00:38,600
[Fairley] Youâre
secondâguessing my work too.
25
00:00:38,600 --> 00:00:41,600
Bramson is paid
to find fault.
26
00:00:41,600 --> 00:00:44,960
I believe the injury
is "boxerâs fracture."
27
00:00:44,960 --> 00:00:47,080
He was fighting someone
up there when he fell.
28
00:00:48,600 --> 00:00:52,400
[dog barking]
29
00:00:52,400 --> 00:00:56,120
[muffled barking]
30
00:01:08,120 --> 00:01:10,520
[Faye] Winston!
31
00:01:10,520 --> 00:01:12,080
What is it, boy?
32
00:01:13,360 --> 00:01:14,520
Winston!
33
00:01:14,520 --> 00:01:16,120
What have you found?
34
00:01:16,120 --> 00:01:18,320
[ominous music]
35
00:01:25,360 --> 00:01:28,360
[theme music]
36
00:02:13,480 --> 00:02:15,240
Dr Bramson
believes Max Zoric
37
00:02:15,240 --> 00:02:17,200
had some sort
of physical altercation
38
00:02:17,200 --> 00:02:20,680
with another person moments
before he fell to his death.
39
00:02:20,680 --> 00:02:24,480
The injuries to Zoricâs knuckles
support his theory.
40
00:02:24,480 --> 00:02:27,680
Well, Dr Fairley determined
death by misadventure.
41
00:02:27,680 --> 00:02:29,640
Dr Fairley
may have got it wrong.
42
00:02:31,920 --> 00:02:35,920
I want the case reopened,
as a homicide investigation.
43
00:02:35,920 --> 00:02:37,560
Itâs a bit thin, Bryan.
44
00:02:37,560 --> 00:02:39,440
Well, thereâs more.
45
00:02:41,160 --> 00:02:43,040
We found prints
on Max Zoricâs car
46
00:02:43,040 --> 00:02:45,360
from an unknown individual
47
00:02:45,360 --> 00:02:48,760
that match the prints
on the phone found
in the glove box
48
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
and on the note found
at the shipyard,
49
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
written to Daniel Harrow.
50
00:02:53,760 --> 00:02:55,120
I think Harrowâs sonâs alive,
51
00:02:55,120 --> 00:02:56,840
I think heâs in town,
52
00:02:56,840 --> 00:02:59,000
and I think he was involved
in Max Zoricâs death.
53
00:03:00,480 --> 00:03:01,680
So what do you want to do?
54
00:03:03,200 --> 00:03:05,080
I want to tap
Daniel Harrowâs phone.
55
00:03:05,080 --> 00:03:07,720
[ominous music]
56
00:03:07,720 --> 00:03:09,200
Fern!
57
00:03:10,400 --> 00:03:11,640
Fern, itâs me! Open up!
58
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
[line ringing]
59
00:03:17,680 --> 00:03:19,200
[Fern]
Itâs me. Leave a message.
60
00:03:19,200 --> 00:03:20,680
âNo promises.
â[beep]
61
00:03:20,680 --> 00:03:22,520
Itâs me again.
62
00:03:22,520 --> 00:03:24,640
Look, I need to speak
to your brother.
63
00:03:24,640 --> 00:03:26,520
If heâs with you, tell him
to give me a call, okay?
64
00:03:26,520 --> 00:03:28,440
â[van door slams]
âItâs important.
65
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
Hi. Iâm looking
for a Fern Harrow.
66
00:03:37,080 --> 00:03:39,200
Join the queue.
67
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
Any idea
when sheâll be back?
68
00:03:40,800 --> 00:03:42,120
No, sorry.
69
00:03:50,000 --> 00:03:54,440
[suspenseful music]
70
00:04:00,000 --> 00:04:02,160
[Grace]
You go to meditation?
71
00:04:02,160 --> 00:04:04,720
Mm, I started
my first class this morning.
72
00:04:04,720 --> 00:04:06,520
Oh, Ben has signed up
as well.
73
00:04:06,520 --> 00:04:10,160
It really is wonderful
having him around again, Grace.
74
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
Just like the old days.
75
00:04:12,160 --> 00:04:13,720
Perhaps you
should sign up as well.
76
00:04:13,720 --> 00:04:15,200
Iâm sure Ben would like that.
77
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
And why would he like that?
78
00:04:17,400 --> 00:04:19,520
Ooh, just a feeling I get.
79
00:04:22,680 --> 00:04:26,160
What is that dreadful smell?
80
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
You know
the dermatologist recommends
81
00:04:27,560 --> 00:04:29,080
showering at least once a day.
82
00:04:29,080 --> 00:04:32,520
[laughs] Oh, Harrow.
83
00:04:32,520 --> 00:04:34,560
You do delight me
with your effervescent wit.
84
00:04:34,560 --> 00:04:36,720
Did he cop a kendo stick
to the head again?
85
00:04:36,720 --> 00:04:39,920
Uncle Lyleâs
turning over a new leaf.
86
00:04:39,920 --> 00:04:42,240
A tea leaf. [laughing]
87
00:04:42,240 --> 00:04:45,120
Yoga, meditation
88
00:04:45,120 --> 00:04:46,880
and Zen relaxing tea,
89
00:04:46,880 --> 00:04:50,120
specially imported,
are the order of the day.
90
00:04:50,120 --> 00:04:52,200
Dare I ask why?
91
00:04:52,200 --> 00:04:56,000
Well, a man has a few
key moments in life, Harrow.
92
00:04:56,000 --> 00:04:58,200
Some he is less proud
of than others,
93
00:04:58,200 --> 00:05:01,880
and my reaction to Bramsonâs
scrutiny of my work was,
94
00:05:01,880 --> 00:05:03,920
well, less than admirable.
95
00:05:03,920 --> 00:05:05,440
Oh, I think youâre being
very hard on yourself.
96
00:05:05,440 --> 00:05:07,160
No, on the contrary.
97
00:05:07,160 --> 00:05:11,840
I was uptight, overbearing
and completely freaked out.
98
00:05:11,840 --> 00:05:15,000
So, you are looking
at the new me.
99
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
Stress and anxiety will be
a thing of the past
100
00:05:17,200 --> 00:05:19,440
as I seek to touch myself.
101
00:05:19,440 --> 00:05:20,800
Internally.
102
00:05:20,800 --> 00:05:22,760
I can recommend
a good proctologist.
103
00:05:22,760 --> 00:05:24,120
No need.
104
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
I have everything
I need right here.
105
00:05:27,600 --> 00:05:29,040
Ah. Delicious.
106
00:05:30,880 --> 00:05:34,400
[signal alarm]
107
00:05:34,400 --> 00:05:36,480
[Nichols] Myles Finney.
108
00:05:36,480 --> 00:05:39,080
Nineteenâyearâold resident
from Wickham Apartments.
109
00:05:39,080 --> 00:05:40,480
He was found
just after dawn
110
00:05:40,480 --> 00:05:42,600
in a swimming pool
inside the complex.
111
00:05:42,600 --> 00:05:43,880
By who?
112
00:05:43,880 --> 00:05:45,880
Ah, one
of his neighbours.
113
00:05:45,880 --> 00:05:48,640
Paramedics were called,
but they couldnât revive him.
114
00:05:48,640 --> 00:05:50,360
Weâre still speaking
to the other residents,
115
00:05:50,360 --> 00:05:53,720
but so far, no one saw
or heard anything.
116
00:05:53,720 --> 00:05:56,040
Look, he seemed
pretty well liked.
117
00:05:56,040 --> 00:05:58,440
Did odd jobs
around the building
to help pay for his rent
118
00:05:58,440 --> 00:06:00,760
and top up
his disability allowance.
119
00:06:00,760 --> 00:06:04,720
Heâs been diagnosed
with moderate intellectual
and physical disabilities.
120
00:06:04,720 --> 00:06:05,960
[Grace] Could he swim?
121
00:06:05,960 --> 00:06:07,480
Yeah, like a fish,
apparently.
122
00:06:07,480 --> 00:06:09,800
No idea how he ended up
drowned in the pool.
123
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
Next of kin?
124
00:06:11,000 --> 00:06:12,720
[Nichols] He was a foster,
125
00:06:12,720 --> 00:06:14,960
so in and out
of different homes
all his life.
126
00:06:16,840 --> 00:06:18,920
[Harrow] Letâs get him
measured and weighed.
127
00:06:25,200 --> 00:06:29,680
[mobile phone ringing]
128
00:06:32,320 --> 00:06:33,480
Was that your husband?
129
00:06:35,960 --> 00:06:37,560
You donât want
to talk to him?
130
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
Iâm working.
131
00:06:40,560 --> 00:06:42,560
You know, Iâm beginning to think
he moved back to Brisbane
132
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
to try and get back together.
133
00:06:44,520 --> 00:06:45,880
Didnât you just sign
your divorce papers?
134
00:06:47,120 --> 00:06:50,360
Well, we didnât
have a witness, so...
135
00:06:50,360 --> 00:06:52,720
So you didnât sign them?
136
00:06:52,720 --> 00:06:54,160
No.
137
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
Is that because you want
to still be married to him?
138
00:06:59,080 --> 00:07:00,640
No!
139
00:07:00,640 --> 00:07:02,240
âCause he seems
like a really nice guy.
140
00:07:02,240 --> 00:07:05,200
He is a really nice guy.
141
00:07:05,200 --> 00:07:09,240
Heâs a very good surgeon,
and he was a very good husband.
142
00:07:09,240 --> 00:07:11,480
So what was missing?
143
00:07:13,360 --> 00:07:14,600
All prepped and ready to go.
144
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
âExcellent. Shall we?
â[claps]
145
00:07:23,840 --> 00:07:25,520
Look at this.
146
00:07:25,520 --> 00:07:29,120
A bus pass and some coins,
but no I. D. or bank cards.
147
00:07:29,120 --> 00:07:31,400
Who doesnât carry their
bank cards in their wallet?
148
00:07:31,400 --> 00:07:34,480
[soft R&B song playing]
149
00:07:34,480 --> 00:07:36,120
[camera clicks]
150
00:07:36,120 --> 00:07:37,800
A bag of sweets.
151
00:07:37,800 --> 00:07:39,760
[Edwina] They were in
the front pocket of his jeans.
152
00:07:39,760 --> 00:07:41,360
As well as these.
153
00:07:43,280 --> 00:07:48,760
Oh! Amethyst, obsidian
and rose quartz.
154
00:07:48,760 --> 00:07:50,320
Huh.
155
00:07:50,320 --> 00:07:53,400
I used to have a rock collection
when I was a child.
156
00:07:53,400 --> 00:07:56,880
Of course you did.
Maybe he did too.
157
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
[Edwina]
What was his disability?
158
00:07:59,080 --> 00:08:00,800
He had
a mental age of 11.
159
00:08:06,880 --> 00:08:08,920
Healthy musculature,
160
00:08:08,920 --> 00:08:12,840
skin pallor consistent
on legs, arms and abdomen.
161
00:08:12,840 --> 00:08:16,120
[Grace] Thereâs
some light bruising
on his right upper arm.
162
00:08:16,120 --> 00:08:17,480
Looks recent.
163
00:08:17,480 --> 00:08:20,320
Hmm. Could be
a pressure contusion,
164
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
from a thumb maybe?
165
00:08:21,320 --> 00:08:22,840
Or from a fall?
166
00:08:22,840 --> 00:08:24,440
Perhaps he struck
the pool ladder when he fell in.
167
00:08:24,440 --> 00:08:26,240
It could be either of those,
168
00:08:26,240 --> 00:08:28,960
or it might have happened
hours before he died.
169
00:08:28,960 --> 00:08:30,760
Thereâs no way to be sure.
170
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
His eyes are bloodshot.
171
00:08:39,000 --> 00:08:41,480
And thereâs some swelling
on his eyelids.
172
00:08:41,480 --> 00:08:44,160
He was immersed
in chlorinated water
for several hours.
173
00:08:44,160 --> 00:08:45,720
Pass me the endocam.
174
00:08:51,400 --> 00:08:53,560
[Grace] That looks
like a chemical burn.
175
00:08:53,560 --> 00:08:56,240
Yes, certainly not
from the pool water.
176
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
Letâs open him up
for a closer look.
177
00:09:03,920 --> 00:09:07,000
His respiratory tract
is badly ulcerated,
178
00:09:07,000 --> 00:09:10,920
and the burns
continue into his lungs
and bronchial tree.
179
00:09:10,920 --> 00:09:13,160
Well, thereâs fluid
present as well.
180
00:09:13,160 --> 00:09:16,200
Yeah, but not as much as one
would think for a drowning.
181
00:09:16,200 --> 00:09:17,720
What do you mean?
182
00:09:17,720 --> 00:09:21,080
Well, he certainly asphyxiated,
but not in water.
183
00:09:22,880 --> 00:09:26,080
I think he inhaled
some sort of corrosive gas
184
00:09:26,080 --> 00:09:27,600
moments before he died.
185
00:09:27,600 --> 00:09:30,600
Could pool chemicals
have caused the burns?
186
00:09:30,600 --> 00:09:32,920
You know, if they were somehow
inhaled before he fell in?
187
00:09:32,920 --> 00:09:34,600
Chlorine or ammonia, perhaps?
188
00:09:34,600 --> 00:09:39,080
Yes. I mean, chlorine gas has
been known to form over pools
189
00:09:39,080 --> 00:09:41,920
when chemicals
were mixed incorrectly,
190
00:09:41,920 --> 00:09:44,680
and these burns
certainly fit that theory.
191
00:09:44,680 --> 00:09:45,720
How can we be sure?
192
00:09:47,880 --> 00:09:50,120
See, when chlorine gas reacts
193
00:09:50,120 --> 00:09:52,400
to the moisture
in our eyes, mouth and lungs,
194
00:09:52,400 --> 00:09:55,520
it forms hydrochloric acid.
195
00:09:55,520 --> 00:09:58,160
Itâs what happened
to the soldiers in World War I
196
00:09:58,160 --> 00:10:00,640
who inhaled chlorine gas
in the trenches.
197
00:10:00,640 --> 00:10:01,760
They drowned in acid?
198
00:10:01,760 --> 00:10:04,160
Yes. Ghastly.
199
00:10:05,440 --> 00:10:07,200
Do you have
the litmus strip?
200
00:10:07,200 --> 00:10:09,920
Mm, I remember these
from chemistry in school.
201
00:10:09,920 --> 00:10:11,720
Then youâll
remember what colour
202
00:10:11,720 --> 00:10:14,200
the strip will change
to once dipped in acid.
203
00:10:14,200 --> 00:10:16,240
I didnât actually
listen in those classes.
204
00:10:16,240 --> 00:10:17,680
Itâll turn red.
205
00:10:18,840 --> 00:10:21,160
My chemistry teacher
was really hot.
206
00:10:25,720 --> 00:10:26,760
Hmm.
207
00:10:28,400 --> 00:10:29,640
Itâs an acid.
208
00:10:29,640 --> 00:10:31,200
He inhaled chlorine gas.
209
00:10:31,200 --> 00:10:32,760
But...
210
00:10:32,760 --> 00:10:34,880
look at the severity
of these burns.
211
00:10:34,880 --> 00:10:36,440
The gas he inhaled
212
00:10:36,440 --> 00:10:39,040
must have been
extremely concentrated.
213
00:10:40,400 --> 00:10:41,840
How did that happen?
214
00:10:41,840 --> 00:10:45,080
[suspenseful music]
215
00:10:45,080 --> 00:10:47,160
[Nichols]
Youâre the manager?
216
00:10:47,160 --> 00:10:50,960
[Terry] Yes, but Myles
took care of the pool.
217
00:10:50,960 --> 00:10:52,600
Has been
for the last six months.
218
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
Did he mix the chemicals?
219
00:10:54,280 --> 00:10:58,080
Yep. Cleaned the filters,
kept the water topped up,
220
00:10:58,080 --> 00:10:59,440
scooped out the leaves.
221
00:10:59,440 --> 00:11:02,360
Andââ And youâd
paid him for it?
222
00:11:02,360 --> 00:11:04,560
It was one of his odd jobs
around the place.
223
00:11:04,560 --> 00:11:06,360
And he never made
a mistake with the chlorine?
224
00:11:06,360 --> 00:11:07,840
Not once.
225
00:11:07,840 --> 00:11:08,960
He might not have been
the full quid,
226
00:11:08,960 --> 00:11:10,400
but the boy wasnât stupid.
227
00:11:10,400 --> 00:11:12,600
Once you showed him
how to do something,
228
00:11:12,600 --> 00:11:14,240
heâd never do any differently.
229
00:11:14,240 --> 00:11:16,320
He was a hard little worker.
230
00:11:17,440 --> 00:11:18,840
Iâll miss him.
231
00:11:21,480 --> 00:11:22,520
Anything?
232
00:11:22,520 --> 00:11:25,640
pH levels are fine.
233
00:11:25,640 --> 00:11:27,520
Can we take a look
at the shed, Mr Penn?
234
00:11:34,600 --> 00:11:37,240
Well, thereâs certainly
enough chemicals in here
235
00:11:37,240 --> 00:11:38,960
to produce chlorine gas.
236
00:11:41,480 --> 00:11:43,560
But I donât see
any sign of a spill
237
00:11:43,560 --> 00:11:45,880
or any kind of accident.
238
00:11:45,880 --> 00:11:47,520
Maybe he cleaned up
afterwards?
239
00:11:47,520 --> 00:11:49,160
[Harrow]
After Myles inhaled the gas,
240
00:11:49,160 --> 00:11:50,960
he would have
been in terrible pain.
241
00:11:50,960 --> 00:11:53,760
Coughing, choking,
frothing at the mouth.
242
00:11:53,760 --> 00:11:56,200
Cleaning up would have been
the last thing on his mind.
243
00:11:56,200 --> 00:11:58,840
Is this the only place
he would mix the chemicals?
244
00:11:58,840 --> 00:12:00,080
Yes.
245
00:12:00,080 --> 00:12:01,520
[Harrow]
See, I donât understand.
246
00:12:01,520 --> 00:12:03,320
If Myles had been
mixing these chemicals
247
00:12:03,320 --> 00:12:05,000
for the last six months,
248
00:12:05,000 --> 00:12:07,480
why would he suddenly
mix them incorrectly?
249
00:12:07,480 --> 00:12:10,240
Like I said,
he never made a mistake.
250
00:12:12,480 --> 00:12:15,040
Do you mind if we take
a look inside his flat?
251
00:12:26,000 --> 00:12:27,720
Thereâs
some detergent here.
252
00:12:27,720 --> 00:12:29,160
Window cleaner.
253
00:12:29,160 --> 00:12:30,920
But nothing
to make chlorine gas.
254
00:12:35,120 --> 00:12:36,480
Quite the collection.
255
00:12:36,480 --> 00:12:39,120
Yeah, he was mad
on them, apparently.
256
00:12:39,120 --> 00:12:40,560
Even had his
own YouTube channel.
257
00:12:42,560 --> 00:12:45,360
Heâd review each rock
and some such and, uh...
258
00:12:45,360 --> 00:12:47,680
Only had 12 followers.
259
00:12:47,680 --> 00:12:49,120
Mostly residents
from the building.
260
00:12:51,840 --> 00:12:53,920
You know
what I donât understand?
261
00:12:53,920 --> 00:12:57,960
Myles died from exposure
to chlorine gas.
262
00:12:57,960 --> 00:12:59,640
How did he end up
in the pool?
263
00:12:59,640 --> 00:13:04,600
Well, you said the gas stings
the eyes and throat.
264
00:13:04,600 --> 00:13:06,920
So maybe he was trying
to wash his face
with the water,
265
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
he fell in.
266
00:13:08,480 --> 00:13:11,200
But we know that Myles
didnât drown in the pool.
267
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
He died before he went in.
268
00:13:13,200 --> 00:13:15,680
What are you saying,
someone put him there?
269
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
We did find
a fresh bruise on his arm.
270
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
â[tap on door]
âExcuse me, Senior?
271
00:13:19,040 --> 00:13:20,600
Yep?
272
00:13:20,600 --> 00:13:22,120
One of the residents
would like to have a word.
273
00:13:23,200 --> 00:13:25,080
Thanks, Chris.
274
00:13:25,080 --> 00:13:26,960
Myles came to me
a few days ago.
275
00:13:28,480 --> 00:13:30,640
Asked how I could get
his cards back.
276
00:13:30,640 --> 00:13:32,080
Bank cards?
277
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
From whom?
278
00:13:34,520 --> 00:13:35,560
Terry.
279
00:13:35,560 --> 00:13:37,520
The manager.
280
00:13:37,520 --> 00:13:41,120
He had Myles give him
all his bank cards
when he moved in.
281
00:13:41,120 --> 00:13:42,400
PIN numbers too.
282
00:13:42,400 --> 00:13:44,160
Said heâd take the rent out
283
00:13:44,160 --> 00:13:45,200
and make sure that he got paid
284
00:13:45,200 --> 00:13:47,040
for all the odd jobs.
285
00:13:47,040 --> 00:13:49,400
So Mr Penn
had access to his accounts?
286
00:13:49,400 --> 00:13:51,200
And Terry took
more than just the rent.
287
00:13:53,080 --> 00:13:55,160
He kept
his disability allowance.
288
00:13:55,160 --> 00:13:56,800
I told Myles
to go to the police,
289
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
but he went to Terry first.
290
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
Said if he didnât
give him his cards back,
291
00:14:00,760 --> 00:14:01,960
heâd call the cops.
292
00:14:01,960 --> 00:14:04,080
You can imagine
how that went over.
293
00:14:04,080 --> 00:14:05,480
Blew up
into a huge argument.
294
00:14:05,480 --> 00:14:07,360
And, uh, when was this?
295
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
Yesterday afternoon.
296
00:14:11,720 --> 00:14:12,960
Out by the pool.
297
00:14:12,960 --> 00:14:15,760
[ominous music]
298
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
[knock on door]
299
00:14:18,880 --> 00:14:20,440
Mr Penn?
Detective Nichols.
300
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
Weâd like another word.
301
00:14:21,680 --> 00:14:23,000
Can you open
the door please?
302
00:14:32,480 --> 00:14:33,840
âOpen the door!
âHey!
303
00:14:36,040 --> 00:14:38,520
Donât just stand there,
get after him!
304
00:14:43,880 --> 00:14:47,320
[siren]
305
00:14:49,480 --> 00:14:51,240
Well, I reckon
we found our man.
306
00:14:51,240 --> 00:14:53,640
Just have to catch him now.
307
00:15:03,000 --> 00:15:06,640
[suspenseful music]
308
00:15:16,160 --> 00:15:17,520
Can I help you?
309
00:15:31,800 --> 00:15:33,440
Do you like the view?
310
00:15:36,120 --> 00:15:38,320
Nice aspect of the street.
311
00:15:38,320 --> 00:15:40,880
Youâll be able to see the hordes
of disgruntled investors
312
00:15:40,880 --> 00:15:43,040
as they wheel
the guillotine this way.
313
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
I just think itâs a nice view.
314
00:15:47,520 --> 00:15:51,520
Sometimes things are
simply as they appear to be.
315
00:15:55,560 --> 00:15:56,800
Unlike your son.
316
00:15:59,640 --> 00:16:01,240
What do you want from me?
317
00:16:03,240 --> 00:16:07,160
Youâre here because
I lost my only child.
318
00:16:07,160 --> 00:16:08,880
And I think you might know
something about it.
319
00:16:11,240 --> 00:16:13,800
We both know James
was in the shipyard
when my son died.
320
00:16:13,800 --> 00:16:15,000
I donât know
what youâre talking about.
321
00:16:15,000 --> 00:16:17,240
I know you want
to protect your son.
322
00:16:17,240 --> 00:16:19,000
But heâs not the person
you think he is.
323
00:16:21,840 --> 00:16:23,360
Did James tell you
324
00:16:23,360 --> 00:16:26,040
he stole 22 million dollars
from my company?
325
00:16:29,880 --> 00:16:31,760
Do you know how I paid
for all of this?
326
00:16:34,240 --> 00:16:35,280
Fraud?
327
00:16:37,360 --> 00:16:38,600
Understanding.
328
00:16:41,560 --> 00:16:43,760
I understand that
everybody wants something.
329
00:16:45,240 --> 00:16:47,840
From the poorest fool
to the richest one.
330
00:16:49,400 --> 00:16:51,880
When you know
what a person wants,
331
00:16:51,880 --> 00:16:53,520
and you dangle that
for a price,
332
00:16:55,040 --> 00:16:56,400
theyâll pay it.
333
00:16:56,400 --> 00:16:58,160
Theyâll pay for the hope.
334
00:16:59,160 --> 00:17:01,760
Iâd hoped
335
00:17:01,760 --> 00:17:03,480
that if Max worked for me,
336
00:17:03,480 --> 00:17:08,280
Iâd be able to reign in
his extravagant behaviour.
337
00:17:11,480 --> 00:17:12,800
Instead, heâs dead.
338
00:17:15,240 --> 00:17:17,480
I failed to understand
my own son.
339
00:17:20,840 --> 00:17:22,200
So we have
that much in common.
340
00:17:23,800 --> 00:17:24,960
But Iâve looked into you.
341
00:17:27,040 --> 00:17:29,160
I think I understand you.
342
00:17:30,720 --> 00:17:32,560
Youâre like me.
343
00:17:32,560 --> 00:17:34,840
A single parent,
344
00:17:34,840 --> 00:17:37,080
wanting to reconnect
with a lost boy.
345
00:17:39,840 --> 00:17:41,400
If you understand me that well,
346
00:17:41,400 --> 00:17:43,880
you know that I would never
put my child in danger.
347
00:17:43,880 --> 00:17:47,280
I donât want
to hurt your son.
348
00:17:47,280 --> 00:17:48,640
Itâs not going
to bring mine back.
349
00:17:50,800 --> 00:17:52,680
But I need to understand.
350
00:17:54,240 --> 00:17:55,920
I need to know
what happened.
351
00:17:55,920 --> 00:17:58,480
I need to know why.
352
00:17:58,480 --> 00:18:01,920
And the money you claim
he stole from you?
353
00:18:01,920 --> 00:18:03,680
I just want the truth.
354
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
And then
we can both move on.
355
00:18:10,400 --> 00:18:14,760
[unsettling music]
356
00:18:18,400 --> 00:18:20,240
[Fern]
Itâs me. Leave a message.
357
00:18:20,240 --> 00:18:22,000
âNo promises.
âShit!
358
00:18:22,000 --> 00:18:24,920
Listen, I really need
to speak to your brother.
359
00:18:24,920 --> 00:18:26,960
If you see him,
get him to call me.
360
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Heâll never give up his boy.
361
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
He might.
362
00:18:42,000 --> 00:18:45,480
If he has to choose
between James
and his daughter.
363
00:18:49,160 --> 00:18:52,000
["Oh Man" by Emma Bosworth
and Alex Henriksson playing]
364
00:18:53,160 --> 00:18:54,440
[mobile phone rings]
365
00:18:54,440 --> 00:18:55,680
Whoâs that?
366
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
Your dad.
367
00:19:00,160 --> 00:19:01,480
Again.
368
00:19:01,480 --> 00:19:03,520
[mobile phone ringing]
369
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
Must be pretty urgent.
370
00:19:07,640 --> 00:19:09,200
âNo, you canât talk to him.
âWhy?
371
00:19:09,200 --> 00:19:11,640
âCause heâll find out
where we are,
372
00:19:11,640 --> 00:19:14,120
and if he comes here,
he might be followed.
373
00:19:15,480 --> 00:19:16,760
By the guys that are
after your brother?
374
00:19:18,280 --> 00:19:21,200
Fish, what sort of trouble
is he really in?
375
00:19:21,200 --> 00:19:22,520
âCause I donât
want you in danger
376
00:19:22,520 --> 00:19:24,480
for something that heâs done.
377
00:19:24,480 --> 00:19:28,840
We wonât be in danger
if no one knows weâre here.
378
00:19:28,840 --> 00:19:31,480
Thatâs why we canât tell
anyone about this place.
379
00:19:31,480 --> 00:19:32,520
Even Dad.
380
00:19:34,960 --> 00:19:38,440
And youâre sure about...
all of this?
381
00:19:38,440 --> 00:19:39,680
I mean,
I know heâs your brother,
382
00:19:39,680 --> 00:19:41,160
but we hardly know the guy.
383
00:19:41,160 --> 00:19:43,320
You donât have to trust him.
384
00:19:44,800 --> 00:19:46,040
Just have to trust me.
385
00:19:50,360 --> 00:19:51,400
[James] So.
386
00:19:53,080 --> 00:19:54,960
This is why itâs taking
so long to unpack.
387
00:19:56,640 --> 00:19:59,400
That and the fact that our
new roomie is a total slacker.
388
00:19:59,400 --> 00:20:02,840
Well, this
should make up for that.
389
00:20:02,840 --> 00:20:04,160
Are you kidding me?
390
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
That stuffâs
like 200 bucks a bottle.
391
00:20:06,200 --> 00:20:08,400
I just want to do something
nice to say thanks.
392
00:20:09,760 --> 00:20:11,400
Come on, you want
to do the honours?
393
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
âShit.
âWhat?
394
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
I applied for a credit card,
395
00:20:19,760 --> 00:20:21,640
but I forgot to give them
our new address.
396
00:20:21,640 --> 00:20:24,160
Itâs been dropped off
at your mumâs house.
397
00:20:24,160 --> 00:20:26,040
Shit, Iâm gonna have
to go pick it up.
398
00:20:26,040 --> 00:20:27,760
Thought it wasnât safe.
399
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
Someone might
be watching the house?
400
00:20:30,520 --> 00:20:32,720
âIâll go.
âFish.
401
00:20:32,720 --> 00:20:34,720
Theyâre not looking for me,
theyâre looking for him.
402
00:20:37,880 --> 00:20:38,920
Thank you.
403
00:20:40,560 --> 00:20:41,840
But youâre gonna
have a drink first.
404
00:20:41,840 --> 00:20:44,080
Donât have to ask twice.
405
00:20:44,080 --> 00:20:45,400
Cal?
406
00:20:45,400 --> 00:20:48,000
Can you get
some glasses with me?
407
00:20:48,000 --> 00:20:50,520
âȘ I can smell
the bread baking âȘ
408
00:20:50,520 --> 00:20:54,880
âȘ And itâs gonna taste
real nice âȘ
409
00:20:54,880 --> 00:20:57,280
âȘ Nannaâs peeling
the pea pods back âȘ
410
00:20:57,280 --> 00:21:00,760
âȘ And she keeps
the talk alive âȘ
411
00:21:00,760 --> 00:21:02,520
âȘ Weâre alright âȘ
412
00:21:03,800 --> 00:21:07,760
[ominous music]
413
00:21:21,400 --> 00:21:25,560
[suspenseful music]
414
00:21:34,600 --> 00:21:36,520
You took your time.
415
00:21:36,520 --> 00:21:38,120
[alarm chirps]
416
00:21:39,800 --> 00:21:41,360
Your text said nine oâclock.
417
00:21:43,440 --> 00:21:46,760
So? What did you
want to talk to me about?
418
00:21:51,160 --> 00:21:54,240
I wanted to ask you about...
419
00:21:56,320 --> 00:21:57,800
âsomethingââ
âFern.
420
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
Whatâs wrong?
421
00:21:59,200 --> 00:22:01,400
Iâve been thinking a lot
422
00:22:01,400 --> 00:22:03,840
about what Dad said
to you on The Bettie,
423
00:22:03,840 --> 00:22:05,520
about me having
a halfâbrother.
424
00:22:07,840 --> 00:22:10,240
Wanted to hear it
from someone I trust.
425
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Is it true?
426
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Did your father
tell you that?
427
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Yep.
428
00:22:21,320 --> 00:22:23,160
[Nichols]
Whatâd he say to you?
429
00:22:23,160 --> 00:22:26,160
[Fern] He said they found
a body in a shipyard...
430
00:22:26,160 --> 00:22:31,640
â[suspenseful music]
â[conversation fades]
431
00:22:37,560 --> 00:22:40,440
[Fern] Do you still think
that my halfâbrother
432
00:22:40,440 --> 00:22:42,840
might be out there somewhere,
looking for my Dad?
433
00:22:49,480 --> 00:22:54,040
Look, Fern, I know
the past couple of years
havenât been easy for you,
434
00:22:54,040 --> 00:22:56,640
and then to
suddenly find out you got
a longâlost halfâbrother.
435
00:22:58,320 --> 00:23:01,000
But if he is in Brisbane
and he contacts you,
436
00:23:01,000 --> 00:23:02,520
please call me.
437
00:23:02,520 --> 00:23:04,800
Why are you
so interested in him?
438
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
Whatâs he done?
439
00:23:07,840 --> 00:23:08,880
Just tell me.
440
00:23:10,480 --> 00:23:12,320
Take care, Fern.
441
00:23:21,360 --> 00:23:22,760
[chirps]
442
00:23:31,680 --> 00:23:33,320
[engine starts]
443
00:23:50,320 --> 00:23:51,640
I didnât think
youâd still be up.
444
00:23:54,480 --> 00:23:56,520
Why did you use my phone
to text Bryan Nichols?
445
00:23:58,080 --> 00:23:59,400
What do you mean?
446
00:23:59,400 --> 00:24:02,000
You knew
I was going to Mumâs.
447
00:24:02,000 --> 00:24:04,840
When I got there, Nichols
was there waiting for me.
448
00:24:04,840 --> 00:24:06,640
Iâm not stupid.
449
00:24:06,640 --> 00:24:09,000
Whatâs going on?
450
00:24:09,000 --> 00:24:11,440
I needed to make sure
that Nichols wasnât
at his office.
451
00:24:13,200 --> 00:24:14,600
Why?
452
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
So I could go
to Police Headquarters
453
00:24:17,280 --> 00:24:18,920
and try and get my phone back.
454
00:24:21,280 --> 00:24:22,720
Howâd that work out for ya?
455
00:24:22,720 --> 00:24:23,840
It didnât.
456
00:24:23,840 --> 00:24:25,840
I had to do something.
457
00:24:25,840 --> 00:24:27,360
Going
to Police Headquarters?
458
00:24:27,360 --> 00:24:28,560
Are you serious?
459
00:24:28,560 --> 00:24:29,640
Well, I needed
to get my phone back!
460
00:24:29,640 --> 00:24:30,680
You used me again!
461
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
After you promised
you wouldnât.
462
00:24:34,960 --> 00:24:36,240
I want to help you,
463
00:24:36,240 --> 00:24:37,960
but I canât
if you keep lying to me.
464
00:24:42,440 --> 00:24:43,520
Everything okay?
465
00:24:45,880 --> 00:24:46,920
Fine.
466
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
[exhales]
467
00:24:55,360 --> 00:24:56,640
Iâm worried about you.
468
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
And him.
469
00:24:58,920 --> 00:25:00,480
Donât.
470
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
Fish.
471
00:25:01,560 --> 00:25:04,760
He doesnât have anyone, Cal.
472
00:25:04,760 --> 00:25:06,880
I was lucky. I had you.
473
00:25:09,280 --> 00:25:11,320
Youâre cutting him
way too much slack.
474
00:25:25,320 --> 00:25:27,880
[spoon clinking
in tea kettle]
475
00:25:30,360 --> 00:25:33,440
I thought
I recognised the smell.
476
00:25:33,440 --> 00:25:34,600
Invigorating, isnât it?
477
00:25:34,600 --> 00:25:37,520
Not the adjective
I would use.
478
00:25:39,680 --> 00:25:41,000
Whatâs this?
479
00:25:41,000 --> 00:25:43,640
Ah, Iâm spreading the word.
480
00:25:43,640 --> 00:25:45,840
That youâve finally lost it?
481
00:25:45,840 --> 00:25:47,360
[Fairley]
That life can be transformed
482
00:25:47,360 --> 00:25:49,440
with a daily dose
of yoga meditation
483
00:25:49,440 --> 00:25:51,560
and Zen relaxing tea.
484
00:25:51,560 --> 00:25:52,720
Sounds addictive.
485
00:25:52,720 --> 00:25:54,080
Highly.
486
00:25:54,080 --> 00:25:56,320
So, what about it, Harrow?
487
00:25:56,320 --> 00:25:59,120
You ready to get on all fours
and loosen up with Lyle?
488
00:25:59,120 --> 00:26:01,600
â[mobile phone ringing]
âAs inviting as that sounds,
489
00:26:01,600 --> 00:26:03,760
I, ah, really
should be getting this.
490
00:26:03,760 --> 00:26:06,320
Well, I will take that
as a tentative yes!
491
00:26:07,840 --> 00:26:09,080
Nichols?
492
00:26:09,080 --> 00:26:12,080
[suspenseful music]
493
00:26:17,080 --> 00:26:20,800
[siren approaching]
494
00:26:31,280 --> 00:26:32,480
Morning.
495
00:26:32,480 --> 00:26:35,920
Morning. I spoke
to Fern last night.
496
00:26:35,920 --> 00:26:38,080
She had some questions
about her brother.
497
00:26:38,080 --> 00:26:39,480
Havenât we all.
498
00:26:39,480 --> 00:26:41,480
Any new leads?
499
00:26:41,480 --> 00:26:42,520
Iâm digging.
500
00:26:44,640 --> 00:26:46,960
So, uh,
whatâs going on here?
501
00:26:48,880 --> 00:26:51,320
[camera clicking]
502
00:26:51,320 --> 00:26:53,880
[Nichols] Leonard Thompson.
School teacher.
503
00:26:53,880 --> 00:26:56,760
Dead for approximately
24 to 36 hours.
504
00:27:01,440 --> 00:27:03,160
âHistory teacher?
âMm.
505
00:27:03,160 --> 00:27:05,680
[Nichols] Recently suspended
from the local high school
506
00:27:05,680 --> 00:27:09,040
after a physical altercation
with a male student.
507
00:27:09,040 --> 00:27:11,520
Boy claimed Thompson
roughâhandled him during class.
508
00:27:11,520 --> 00:27:12,960
Did he?
509
00:27:12,960 --> 00:27:14,200
Oh, itâs still
under investigation.
510
00:27:16,800 --> 00:27:17,960
But there is this.
511
00:27:23,600 --> 00:27:24,920
Resignation letter.
512
00:27:24,920 --> 00:27:26,040
He was going to quit.
513
00:27:26,040 --> 00:27:27,080
So it seems.
514
00:27:28,920 --> 00:27:29,960
This way.
515
00:27:44,400 --> 00:27:45,760
Familiar symptoms.
516
00:27:45,760 --> 00:27:47,120
Yes.
517
00:27:47,120 --> 00:27:48,160
How did this happen?
518
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
An artillery shell?
519
00:28:01,160 --> 00:28:03,880
World War I gas shell.
520
00:28:03,880 --> 00:28:05,080
How did he get it?
521
00:28:05,080 --> 00:28:07,880
Illegally. Online.
522
00:28:07,880 --> 00:28:09,560
Bomb Squad found
other items as well.
523
00:28:09,560 --> 00:28:12,000
Grenades, mines, other shells.
524
00:28:12,000 --> 00:28:14,160
I mean, most of them had
their detonators removed,
525
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
but thereâs a couple there that
are still pretty bloody dodgy.
526
00:28:16,680 --> 00:28:18,640
âIncluding this one.
âMm.
527
00:28:18,640 --> 00:28:22,680
You see the green cross
means a pulmonary agent.
528
00:28:22,680 --> 00:28:23,720
Diphosgene?
529
00:28:24,760 --> 00:28:26,240
Chlorine.
530
00:28:26,240 --> 00:28:29,120
Bomb Squad think Thompson
was handling the shell.
531
00:28:29,120 --> 00:28:31,920
He drops it.
The brittle casing cracks open,
532
00:28:31,920 --> 00:28:35,120
releasing some residual liquid
that was still inside.
533
00:28:35,120 --> 00:28:38,840
Which on contact with air
turned to chlorine gas.
534
00:28:41,040 --> 00:28:44,200
So this is the lung tissue
we took from Myles Finney,
535
00:28:44,200 --> 00:28:46,440
and this is the lung tissue
536
00:28:48,120 --> 00:28:49,760
from Leonard Thompson.
537
00:28:49,760 --> 00:28:52,640
[Grace] Oh, the damage
is almost identical.
538
00:28:52,640 --> 00:28:54,520
They both inhaled
chlorine gas.
539
00:28:54,520 --> 00:28:57,320
On the same night,
in the same suburb.
540
00:28:57,320 --> 00:28:59,120
Hardly a coincidence.
541
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Did they live
near each other?
542
00:29:00,400 --> 00:29:02,880
About half
a kilometre away.
543
00:29:02,880 --> 00:29:06,080
But Myles was nowhere near
Thompsonâs house when he died.
544
00:29:06,080 --> 00:29:08,840
Hmm, doesnât mean
they didnât cross paths.
545
00:29:08,840 --> 00:29:11,160
You said Thompson was a teacher.
546
00:29:11,160 --> 00:29:12,600
Perhaps he knew Myles
from school?
547
00:29:14,640 --> 00:29:16,400
No. No.
548
00:29:16,400 --> 00:29:19,240
Myles never attended
our school, sorry.
549
00:29:19,240 --> 00:29:22,280
Is there any other way
that Mr Thompson could
have known him?
550
00:29:22,280 --> 00:29:24,680
Sports coaching,
private tutoring?
551
00:29:24,680 --> 00:29:27,360
Not that Iâm aware of.
552
00:29:27,360 --> 00:29:29,280
But he would have told me
if he had.
553
00:29:31,800 --> 00:29:33,200
How long have you
known each other?
554
00:29:33,200 --> 00:29:35,760
Thirty years.
555
00:29:35,760 --> 00:29:39,880
You donât think that
he did this to himself, do you?
556
00:29:41,680 --> 00:29:42,920
What makes you say that?
557
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
He was drinking more.
558
00:29:47,360 --> 00:29:51,800
And after the suspensionââ
it never affected his work.
559
00:29:51,800 --> 00:29:53,440
Um, but after the suspension,
560
00:29:53,440 --> 00:29:56,600
I know his drinking
was getting worse.
561
00:29:56,600 --> 00:29:59,080
Tell me about the student
who made the complaint.
562
00:29:59,080 --> 00:30:01,720
That boy has
always been difficult.
563
00:30:01,720 --> 00:30:06,200
He was expelled
from his previous school
for violent behaviour.
564
00:30:06,200 --> 00:30:08,520
But his mother,
565
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
in her eyes,
the boy could do no wrong.
566
00:30:10,800 --> 00:30:14,760
She seemed determined
to have Leonard sacked.
567
00:30:16,800 --> 00:30:20,280
Do you have the boyâs name?
His address?
568
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
The police have it.
569
00:30:22,080 --> 00:30:23,560
I donât.
570
00:30:24,960 --> 00:30:29,200
[suspenseful music]
571
00:30:45,680 --> 00:30:48,480
Oh, hello.
Does Alex Bryant live here?
572
00:30:50,200 --> 00:30:51,320
Uh, Mum?
573
00:30:54,880 --> 00:30:56,240
Cooper, go to your room.
574
00:30:57,480 --> 00:30:58,840
Are you a cop?
575
00:30:58,840 --> 00:31:00,480
Because weâve already
given statements.
576
00:31:00,480 --> 00:31:02,240
Iâm not the police.
577
00:31:02,240 --> 00:31:04,560
Iâm with
the Coronerâs office.
578
00:31:04,560 --> 00:31:06,000
[door closes]
579
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
[car engines in video game]
580
00:31:07,800 --> 00:31:09,160
Who are you?
581
00:31:09,160 --> 00:31:11,880
Iâm Daniel Harrow,
a pathologist.
582
00:31:13,360 --> 00:31:14,760
Is it true? Did, um...
583
00:31:14,760 --> 00:31:16,560
Did Thompson kill himself?
584
00:31:18,280 --> 00:31:20,000
We havenât figured
that out yet.
585
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
Wouldnât surprise me
if he did.
586
00:31:22,960 --> 00:31:24,680
Guilt does funny things
to a person.
587
00:31:24,680 --> 00:31:26,240
Iâm not here
about Mr Thompson.
588
00:31:26,240 --> 00:31:27,480
Then what do you want?
589
00:31:28,840 --> 00:31:31,880
Alex, were you friends
with Myles Finney?
590
00:31:33,040 --> 00:31:35,120
I donât hang out
with mentals.
591
00:31:37,560 --> 00:31:38,760
But you did know him?
592
00:31:38,760 --> 00:31:40,720
He lived in this complex too.
593
00:31:40,720 --> 00:31:42,880
Mm, everyone
around here knew him.
594
00:31:45,680 --> 00:31:47,360
Why, you think I had something
to do with his death?
595
00:31:49,320 --> 00:31:50,400
Did you?
596
00:31:50,400 --> 00:31:52,320
[car crashes]
597
00:31:52,320 --> 00:31:55,800
Like I told the cops,
I was at kick boxing till late,
598
00:31:55,800 --> 00:31:57,760
and then I spent the night
at my girlfriendâs.
599
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
I was nowhere near this place.
600
00:32:01,880 --> 00:32:02,920
Try again, Doc.
601
00:32:05,600 --> 00:32:06,800
Think itâs time you left.
602
00:32:15,880 --> 00:32:18,040
This one is obsidian.
603
00:32:18,040 --> 00:32:22,240
Itâs realâlife lava,
from a realâlife volcano.
604
00:32:22,240 --> 00:32:26,040
Itâs really cool,
but not when itâs lava,
605
00:32:26,040 --> 00:32:28,120
because lavaâs
really hot, get it?
606
00:32:28,120 --> 00:32:32,080
This one is rose quartz.
607
00:32:32,080 --> 00:32:34,960
Itâs my favourite,
because if you rub it,
608
00:32:34,960 --> 00:32:36,760
they reckon
you can see your future.
609
00:32:40,880 --> 00:32:43,000
Looks pretty rosy.
610
00:32:43,000 --> 00:32:44,560
Rosy, get it?
611
00:32:44,560 --> 00:32:46,600
Because itâs rose quartz.
612
00:32:58,160 --> 00:32:59,640
Iâm proud of you, Harrow.
613
00:33:02,240 --> 00:33:05,720
All of lifeâs miseries
derive from oneâs inability
614
00:33:05,720 --> 00:33:08,600
to sit quietly
in a room, alone.
615
00:33:08,600 --> 00:33:09,960
Yet here you are.
616
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
Yes. Yes, here I am.
617
00:33:14,480 --> 00:33:15,760
Where are you?
618
00:33:15,760 --> 00:33:18,520
Where I need to be.
Right here.
619
00:33:21,120 --> 00:33:22,280
What is that?
620
00:33:22,280 --> 00:33:24,040
Itâs my special tea.
621
00:33:25,080 --> 00:33:26,560
Youâre eating it now.
622
00:33:26,560 --> 00:33:27,920
Mm.
623
00:33:27,920 --> 00:33:29,840
Mm, it does nothing
for your breath.
624
00:33:29,840 --> 00:33:31,080
But it does
open the mind.
625
00:33:31,080 --> 00:33:32,160
Here, try some.
626
00:33:33,720 --> 00:33:35,840
Just like
little forest lollies.
627
00:33:38,320 --> 00:33:39,400
Lollies?
628
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
[suspenseful music]
629
00:34:10,280 --> 00:34:11,760
Those were his favourites.
630
00:34:11,760 --> 00:34:13,400
If I didnât have
the right ones in each bag,
631
00:34:13,400 --> 00:34:14,800
heâd get into a sulk.
[laughs]
632
00:34:14,800 --> 00:34:17,640
But he was a sweet kid, really.
633
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
Such a shame.
634
00:34:20,200 --> 00:34:21,360
When was he last here?
635
00:34:23,160 --> 00:34:24,280
Two days ago?
636
00:34:24,280 --> 00:34:26,200
Bought a bag
of lollies and left.
637
00:34:30,080 --> 00:34:31,840
Is that working?
638
00:34:38,960 --> 00:34:40,880
Tight squeeze.
639
00:34:40,880 --> 00:34:42,000
I noticed.
640
00:34:45,760 --> 00:34:47,600
[Brenda] Ooh, there.
Thatâs Myles.
641
00:34:57,200 --> 00:35:00,120
[keyboard clicking]
642
00:35:00,120 --> 00:35:01,280
[Brenda] Thatâs it.
643
00:35:01,280 --> 00:35:03,320
No, no, no, wait, wait.
644
00:35:04,320 --> 00:35:06,160
Whoâs that?
645
00:35:06,160 --> 00:35:07,960
Oh, thatâs his friend,
Cooper Bryant.
646
00:35:10,000 --> 00:35:12,040
[knocking]
647
00:35:12,040 --> 00:35:13,120
Mrs Bryant?
648
00:35:16,960 --> 00:35:18,000
Cooper?
649
00:35:41,040 --> 00:35:43,720
Myles was your friend,
wasnât he?
650
00:35:43,720 --> 00:35:45,400
You were with him
the night he died.
651
00:35:47,160 --> 00:35:49,600
You went to
the teacherâs house, together.
652
00:35:52,800 --> 00:35:56,040
Was it to get back at him,
for what heâd done to Alex?
653
00:35:58,760 --> 00:36:01,120
Or were you just trying
to impress your older brother?
654
00:36:06,640 --> 00:36:08,840
Were you going
to hurt Mr Thompson?
655
00:36:08,840 --> 00:36:11,560
No, I just wanted
to trash his house.
656
00:36:14,000 --> 00:36:16,240
So you broke in.
657
00:36:16,240 --> 00:36:17,760
[suspenseful music]
658
00:36:17,760 --> 00:36:19,600
You convinced Myles
to go with you.
659
00:36:25,200 --> 00:36:28,360
But you got distracted
by his weapons collection.
660
00:36:31,200 --> 00:36:34,680
Was it Myles that picked up
the gas shell?
661
00:36:37,280 --> 00:36:39,080
[Myles] Cooper, come
and have a look at this.
662
00:36:39,080 --> 00:36:41,960
[Harrow] And thatâs
when Thompson caught you.
663
00:36:41,960 --> 00:36:44,320
You didnât know
that he was there.
664
00:36:44,320 --> 00:36:46,360
[crying]
Myles freaked out.
665
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
Dropped the bomb.
666
00:36:50,320 --> 00:36:51,560
And it cracked open.
667
00:36:51,560 --> 00:36:53,280
What are you doing?!
668
00:36:53,280 --> 00:36:54,440
Put that back!
669
00:36:54,440 --> 00:36:55,560
Put that back!
670
00:36:55,560 --> 00:36:57,040
Myles, what did he do?
671
00:36:57,040 --> 00:36:58,120
He picked it up.
672
00:36:58,120 --> 00:37:00,160
[Cooper] Come on!
673
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
Myles, come on!
674
00:37:02,160 --> 00:37:04,160
[shell clanks]
675
00:37:04,160 --> 00:37:06,480
[hissing]
676
00:37:10,560 --> 00:37:11,920
Did Thompson try to help him?
677
00:37:11,920 --> 00:37:13,680
[sniffles]
678
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
He tried to save his life.
679
00:37:21,800 --> 00:37:23,680
[coughing]
680
00:37:23,680 --> 00:37:25,080
[Cooper] Myles!
681
00:37:25,080 --> 00:37:26,640
Myles!
682
00:37:28,240 --> 00:37:30,440
[coughing]
683
00:37:46,160 --> 00:37:49,320
So you ran home
as fast as you could,
684
00:37:49,320 --> 00:37:50,400
to the pool.
685
00:37:50,400 --> 00:37:54,000
[Myles gasping]
686
00:37:54,000 --> 00:37:56,080
Myles couldnât see
or breathe.
687
00:37:57,840 --> 00:37:59,240
He was so scared.
688
00:37:59,240 --> 00:38:02,040
Come on, come on.
Come on, Myles.
689
00:38:02,040 --> 00:38:04,360
Youâre alright.
690
00:38:04,360 --> 00:38:07,160
Come on,
thisâll cool you down.
691
00:38:07,160 --> 00:38:08,640
[sniffles]
692
00:38:08,640 --> 00:38:09,880
He stopped breathing.
693
00:38:09,880 --> 00:38:12,040
I didnât know what to do.
694
00:38:12,040 --> 00:38:14,160
Come on. Come on, man.
695
00:38:14,160 --> 00:38:17,880
[sombre music]
696
00:38:17,880 --> 00:38:19,280
Myles. Come on.
697
00:38:23,320 --> 00:38:24,400
Myles.
698
00:38:33,600 --> 00:38:35,280
So you pushed him
into the pool.
699
00:38:40,120 --> 00:38:41,600
Iâm sorry.
700
00:38:45,800 --> 00:38:46,880
Iâm so sorry.
701
00:39:04,640 --> 00:39:06,560
Myles didnât even want to go
to Thompsonâs house.
702
00:39:06,560 --> 00:39:07,880
I made him.
703
00:39:13,920 --> 00:39:15,120
What do I do?
704
00:39:17,760 --> 00:39:19,160
You have
to tell the police.
705
00:39:21,920 --> 00:39:24,200
Iâve thought about this.
I donât want to go to jail.
706
00:39:29,640 --> 00:39:32,280
[ominous music]
707
00:39:37,480 --> 00:39:40,120
Oh, Cooper,
this isnât your fault.
708
00:39:40,120 --> 00:39:41,440
Yes, it is.
709
00:39:41,440 --> 00:39:42,960
Theyâre both dead
because of me.
710
00:39:42,960 --> 00:39:45,360
What happened
was a terrible accident.
711
00:39:45,360 --> 00:39:46,880
Just give me the grenade.
712
00:39:46,880 --> 00:39:49,600
Myles wouldnât want
this to happen.
713
00:39:49,600 --> 00:39:51,480
And I donât think you do either.
714
00:39:52,680 --> 00:39:55,320
Cooper, please.
715
00:39:55,320 --> 00:39:57,040
Please give me the grenade.
716
00:39:57,040 --> 00:39:58,680
Please.
717
00:40:02,000 --> 00:40:03,040
Be careful.
718
00:40:12,920 --> 00:40:14,440
Now get behind the tree.
719
00:40:33,040 --> 00:40:34,920
The detonator
must have been removed.
720
00:40:36,960 --> 00:40:39,440
[vehicle alarms]
721
00:40:48,360 --> 00:40:51,880
We found Terry Penn holed up
in a caravan park in Nambour.
722
00:40:51,880 --> 00:40:54,560
Heâs looking at two counts
of embezzlement
723
00:40:54,560 --> 00:40:55,800
and one of resisting arrest.
724
00:40:55,800 --> 00:40:57,640
And Cooper?
725
00:40:57,640 --> 00:40:59,160
Well, heâs likely
to be charged with B&E
726
00:40:59,160 --> 00:41:01,080
and interfering with a corpse.
727
00:41:01,080 --> 00:41:03,720
But weâre hoping
the Childrenâs Court
will go easy on him.
728
00:41:03,720 --> 00:41:04,840
Thanks, Bryan.
729
00:41:09,440 --> 00:41:11,560
[sombre music]
730
00:41:25,400 --> 00:41:26,640
You combed his hair.
731
00:41:30,920 --> 00:41:33,040
You do know heâs being
cremated by the state.
732
00:41:33,040 --> 00:41:35,680
Doesnât mean
we shouldnât care.
733
00:42:36,000 --> 00:42:37,040
Grace.
734
00:42:38,080 --> 00:42:39,360
Youâre a hard one
to catch.
735
00:42:39,360 --> 00:42:40,960
Iâve been trying
to call you all day.
736
00:42:40,960 --> 00:42:43,480
Sorry, Iâve been,
um, flat out.
737
00:42:43,480 --> 00:42:46,600
Ben, thereâs something
Iâve been meaning
738
00:42:46,600 --> 00:42:50,280
to ask you about your move
to Brisbane.
739
00:42:50,280 --> 00:42:51,600
Can it wait?
740
00:42:51,600 --> 00:42:53,040
We really need to get
these papers signed.
741
00:42:54,360 --> 00:42:56,000
Now? Butââ
742
00:42:56,000 --> 00:42:58,240
Okay, donât we need
a solicitor to witness?
743
00:43:00,320 --> 00:43:02,240
I brought one along.
744
00:43:02,240 --> 00:43:03,880
Oh. Wow, okay.
745
00:43:03,880 --> 00:43:05,880
âHi, Grace. Iâm Sage.
âHi.
746
00:43:08,000 --> 00:43:10,840
You were lucky to find
a solicitor this late
in the day.
747
00:43:13,040 --> 00:43:14,840
Sage isnât
just a solicitor.
748
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Sheâs my fiancĂ©.
749
00:43:19,480 --> 00:43:22,920
[sombre music]
750
00:43:27,800 --> 00:43:29,040
[sighs]
751
00:43:32,760 --> 00:43:33,800
A gift?
752
00:43:37,040 --> 00:43:38,560
You really shouldnât have.
753
00:43:38,560 --> 00:43:40,160
Really.
754
00:43:40,160 --> 00:43:43,760
Nonsense. Six cups a day
will change your life.
755
00:43:43,760 --> 00:43:45,120
[Harrow]
And your wardrobe.
756
00:43:45,120 --> 00:43:47,320
[Fairley laughs] Yes!
757
00:43:47,320 --> 00:43:48,960
You can make
your jokes, Harrow,
758
00:43:48,960 --> 00:43:52,280
but there is no denying
its effect on the mind.
759
00:43:52,280 --> 00:43:54,960
You will feel lighter
and more serene,
760
00:43:54,960 --> 00:43:57,160
like youâre
floating on clouds.
761
00:43:57,160 --> 00:43:59,680
And I think I know why.
762
00:43:59,680 --> 00:44:02,000
Psilocybe cubensis.
763
00:44:02,000 --> 00:44:03,520
You do know
what that is.
764
00:44:03,520 --> 00:44:05,040
Yes, itâs
a rare mushroom.
765
00:44:05,040 --> 00:44:07,200
only found
in the colder climates.
766
00:44:07,200 --> 00:44:09,480
Itâs also
a very potent psychedelic,
767
00:44:09,480 --> 00:44:12,280
not dissimilar to LSD.
768
00:44:12,280 --> 00:44:13,800
Hmm?
769
00:44:16,880 --> 00:44:18,960
Oh, my God.
770
00:44:18,960 --> 00:44:20,960
Iâve been eating
magic mushrooms?
771
00:44:20,960 --> 00:44:23,840
And importing Class A drugs
into the country.
772
00:44:23,840 --> 00:44:25,400
Oh. Uh!
773
00:44:25,400 --> 00:44:27,360
Oh, mmm...
774
00:44:27,360 --> 00:44:29,160
But Iâve given a box
to everyone in the office.
775
00:44:29,160 --> 00:44:31,360
Edwina and Grace,
776
00:44:31,360 --> 00:44:33,560
Trish from accounts and...
777
00:44:33,560 --> 00:44:34,600
I...
778
00:44:35,920 --> 00:44:37,600
Oh, my God.
779
00:44:41,000 --> 00:44:43,160
[laughing]
780
00:44:59,400 --> 00:45:00,800
Oh!
781
00:45:07,320 --> 00:45:10,880
[suspenseful music]
782
00:45:14,240 --> 00:45:16,160
Callan.
783
00:45:16,160 --> 00:45:17,200
Harrow, what the hell!
784
00:45:17,200 --> 00:45:19,600
Are you following me?
785
00:45:19,600 --> 00:45:21,800
Iâm sorry, but I really need
to speak to James.
786
00:45:21,800 --> 00:45:23,000
Is he here?
787
00:45:28,000 --> 00:45:29,280
Iâll leave you to it.
788
00:45:38,560 --> 00:45:39,600
Nice place.
789
00:45:41,360 --> 00:45:42,600
Rent must be a killer.
790
00:45:44,280 --> 00:45:45,320
[James]
What do you want, Dad?
791
00:45:47,760 --> 00:45:49,040
You made it pretty clear
last time
792
00:45:49,040 --> 00:45:50,800
you werenât interested
in helping me.
793
00:45:50,800 --> 00:45:52,280
I made it clear
that I couldnât
794
00:45:52,280 --> 00:45:54,160
break into a police
evidence bay for you.
795
00:45:54,160 --> 00:45:56,200
I told you what I need
will prove that Iââ
796
00:45:56,200 --> 00:45:57,920
But you lied about why!
797
00:46:01,320 --> 00:46:02,920
I spoke to Mila Zoric.
798
00:46:02,920 --> 00:46:04,200
Jesus.
799
00:46:05,600 --> 00:46:07,400
Jesus! What if sheâs
had you followed?
800
00:46:07,400 --> 00:46:08,760
âBecause sheâs after you?
âYes!
801
00:46:08,760 --> 00:46:10,400
âBecause of her son?
âYes!
802
00:46:10,400 --> 00:46:13,080
Not because of the 22 million
you stole from her?
803
00:46:15,760 --> 00:46:18,280
So you did know Max.
804
00:46:18,280 --> 00:46:20,520
You lied to me, James.
805
00:46:22,880 --> 00:46:26,480
You know, all those years,
806
00:46:27,920 --> 00:46:30,240
I hoped my father,
807
00:46:30,240 --> 00:46:32,640
the mystery man
I put a thousand faces to,
808
00:46:34,160 --> 00:46:35,720
I hoped heâd be smart.
809
00:46:38,400 --> 00:46:39,720
Sheâs playing you.
810
00:46:39,720 --> 00:46:43,000
So you didnât steal
the money?
811
00:46:43,000 --> 00:46:44,520
I didnât steal a cent.
812
00:46:44,520 --> 00:46:46,800
She seemed very convincing.
813
00:46:46,800 --> 00:46:48,440
Because sheâs a criminal, Dad.
814
00:46:48,440 --> 00:46:49,680
Just like her son.
815
00:46:54,560 --> 00:46:55,920
It wasnât me
who stole her money.
816
00:46:57,920 --> 00:46:59,040
It was Max.
817
00:46:59,040 --> 00:47:01,360
Max?
818
00:47:01,360 --> 00:47:04,280
Why do you think he needed
that false passport?
819
00:47:04,280 --> 00:47:05,840
He took his motherâs money,
820
00:47:05,840 --> 00:47:07,160
he was going
to skip the country,
821
00:47:07,160 --> 00:47:09,000
and then he fell.
822
00:47:09,000 --> 00:47:11,600
And now sheâs blaming me
for everything!
823
00:47:14,960 --> 00:47:16,320
And it looks like you are too.
824
00:47:19,000 --> 00:47:22,760
Mila requested
a second autopsy
on her sonâs body.
825
00:47:24,520 --> 00:47:26,480
The pathologist
found evidence
826
00:47:26,480 --> 00:47:28,880
that Max may
have been in a fight
827
00:47:28,880 --> 00:47:31,440
moments before
he fell to his death.
828
00:47:31,440 --> 00:47:35,400
When I found him,
he was already dead.
829
00:47:35,400 --> 00:47:37,760
And the footage
on your phone will prove this.
830
00:47:37,760 --> 00:47:40,200
Which is why
I need to get it back.
831
00:47:40,200 --> 00:47:41,880
And how
are you gonna get it?
832
00:47:41,880 --> 00:47:43,160
Is Fern part of this plan?
833
00:47:43,160 --> 00:47:44,600
I would never
put her in danger!
834
00:47:44,600 --> 00:47:45,800
You already have!
835
00:47:47,000 --> 00:47:49,280
[mobile phone chimes]
836
00:48:00,040 --> 00:48:03,720
No, Iâve already told her
everything.
837
00:48:03,720 --> 00:48:06,680
And unlike you,
she still wants to help me.
838
00:48:08,880 --> 00:48:09,920
She cares.
839
00:48:14,720 --> 00:48:15,920
Let yourself out.
840
00:48:25,640 --> 00:48:29,000
[suspenseful music]
841
00:48:37,920 --> 00:48:40,320
[keyboard clicking]
842
00:48:59,200 --> 00:49:00,960
Rightio.
843
00:49:07,360 --> 00:49:08,680
Lovely.
844
00:49:10,040 --> 00:49:11,080
[clears throat]
845
00:49:20,640 --> 00:49:21,800
Oh, for fââ
846
00:49:21,800 --> 00:49:22,880
[Brookes] Bryan?
847
00:49:24,120 --> 00:49:25,160
Have you got a moment?
848
00:49:25,160 --> 00:49:26,520
Come on in.
849
00:49:26,520 --> 00:49:28,760
Whatâs up?
850
00:49:28,760 --> 00:49:32,880
A call was intercepted
from Daniel Harrowâs phone
yesterday afternoon.
851
00:49:34,760 --> 00:49:36,480
[Fern] Hey, leave a message.
852
00:49:36,480 --> 00:49:37,880
No promises.
853
00:49:37,880 --> 00:49:39,800
[beep]
854
00:49:39,800 --> 00:49:42,720
[Harrow] Listen, I really need
to speak to your brother.
855
00:49:42,720 --> 00:49:44,840
If you see him,
get him to call me.
856
00:49:44,840 --> 00:49:48,640
[ominous music]
857
00:49:55,520 --> 00:49:57,160
[Harrow] Next on Harrow ...
858
00:49:57,160 --> 00:49:58,480
You donât give a shit
about Fern.
859
00:49:58,480 --> 00:50:00,040
Youâre just using her.
860
00:50:00,040 --> 00:50:02,800
âIâm not my father.
âNo, youâre not.
861
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
[Nichols]
Crims always think theyâre
smarter than everyone else,
862
00:50:04,720 --> 00:50:06,840
but in the end
they all get caught.
863
00:50:06,840 --> 00:50:08,520
Itâs just a matter of time.
864
00:50:08,520 --> 00:50:10,560
Did he tell you
that he stole money
865
00:50:10,560 --> 00:50:11,560
from that dead boyâs mother?
866
00:50:11,560 --> 00:50:13,000
What would you like?
867
00:50:13,000 --> 00:50:16,480
Something with
22 million answers in it.
868
00:50:16,480 --> 00:50:18,200
[Edwina] A raspberry?
869
00:50:18,200 --> 00:50:19,920
[Harrow] Husband said
she wasnât allergic.
870
00:50:19,920 --> 00:50:22,640
We need to trace
Gabrielaâs movements.
871
00:50:22,640 --> 00:50:24,480
[groaning]
872
00:50:27,400 --> 00:50:30,080
[theme music]
60938