All language subtitles for harrow.s03e06.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,680 [Harrow] Previously, on Harrow... 2 00:00:02,680 --> 00:00:03,800 So you’re gonna move out? 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,880 I think you should too. 4 00:00:04,880 --> 00:00:06,280 If you’re here, 5 00:00:06,280 --> 00:00:07,680 at least I’ll know you’re okay. 6 00:00:07,680 --> 00:00:09,400 [Fern] What sort of shit have you got me into? 7 00:00:09,400 --> 00:00:11,120 [James] I shouldn’t have used you. 8 00:00:11,120 --> 00:00:13,040 Her sister’s there. We’ll come back. 9 00:00:13,040 --> 00:00:15,200 ‐[Ben] Did you get your‐‐ ‐[Grace] Divorce papers signed? 10 00:00:15,200 --> 00:00:16,320 Good as done. 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,600 [Fern] How about telling 12 00:00:17,600 --> 00:00:18,640 your long‐lost sister the truth? 13 00:00:18,640 --> 00:00:19,800 His name was Max. 14 00:00:19,800 --> 00:00:21,280 I worked for his mother 15 00:00:21,280 --> 00:00:23,440 at a pretty big software company. 16 00:00:23,440 --> 00:00:24,800 He needed a passport. 17 00:00:24,800 --> 00:00:26,120 If the cops find out, 18 00:00:26,120 --> 00:00:27,600 I’ll do 15 years for a Federal crime. 19 00:00:27,600 --> 00:00:29,200 [Nichols] Have you heard from your son? 20 00:00:29,200 --> 00:00:30,960 No. 21 00:00:30,960 --> 00:00:32,320 [Nichols] These prints, definitely not Max Zoric’s? 22 00:00:32,320 --> 00:00:34,280 These belong to someone else. 23 00:00:34,280 --> 00:00:36,160 [Nichols] So someone else was with Max Zoric when he died? 24 00:00:36,160 --> 00:00:38,600 [Fairley] You’re second‐guessing my work too. 25 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 Bramson is paid to find fault. 26 00:00:41,600 --> 00:00:44,960 I believe the injury is "boxer’s fracture." 27 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 He was fighting someone up there when he fell. 28 00:00:48,600 --> 00:00:52,400 [dog barking] 29 00:00:52,400 --> 00:00:56,120 [muffled barking] 30 00:01:08,120 --> 00:01:10,520 [Faye] Winston! 31 00:01:10,520 --> 00:01:12,080 What is it, boy? 32 00:01:13,360 --> 00:01:14,520 Winston! 33 00:01:14,520 --> 00:01:16,120 What have you found? 34 00:01:16,120 --> 00:01:18,320 [ominous music] 35 00:01:25,360 --> 00:01:28,360 [theme music] 36 00:02:13,480 --> 00:02:15,240 Dr Bramson believes Max Zoric 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,200 had some sort of physical altercation 38 00:02:17,200 --> 00:02:20,680 with another person moments before he fell to his death. 39 00:02:20,680 --> 00:02:24,480 The injuries to Zoric’s knuckles support his theory. 40 00:02:24,480 --> 00:02:27,680 Well, Dr Fairley determined death by misadventure. 41 00:02:27,680 --> 00:02:29,640 Dr Fairley may have got it wrong. 42 00:02:31,920 --> 00:02:35,920 I want the case reopened, as a homicide investigation. 43 00:02:35,920 --> 00:02:37,560 It’s a bit thin, Bryan. 44 00:02:37,560 --> 00:02:39,440 Well, there’s more. 45 00:02:41,160 --> 00:02:43,040 We found prints on Max Zoric’s car 46 00:02:43,040 --> 00:02:45,360 from an unknown individual 47 00:02:45,360 --> 00:02:48,760 that match the prints on the phone found in the glove box 48 00:02:48,760 --> 00:02:50,800 and on the note found at the shipyard, 49 00:02:50,800 --> 00:02:52,600 written to Daniel Harrow. 50 00:02:53,760 --> 00:02:55,120 I think Harrow’s son’s alive, 51 00:02:55,120 --> 00:02:56,840 I think he’s in town, 52 00:02:56,840 --> 00:02:59,000 and I think he was involved in Max Zoric’s death. 53 00:03:00,480 --> 00:03:01,680 So what do you want to do? 54 00:03:03,200 --> 00:03:05,080 I want to tap Daniel Harrow’s phone. 55 00:03:05,080 --> 00:03:07,720 [ominous music] 56 00:03:07,720 --> 00:03:09,200 Fern! 57 00:03:10,400 --> 00:03:11,640 Fern, it’s me! Open up! 58 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 [line ringing] 59 00:03:17,680 --> 00:03:19,200 [Fern] It’s me. Leave a message. 60 00:03:19,200 --> 00:03:20,680 ‐No promises. ‐[beep] 61 00:03:20,680 --> 00:03:22,520 It’s me again. 62 00:03:22,520 --> 00:03:24,640 Look, I need to speak to your brother. 63 00:03:24,640 --> 00:03:26,520 If he’s with you, tell him to give me a call, okay? 64 00:03:26,520 --> 00:03:28,440 ‐[van door slams] ‐It’s important. 65 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 Hi. I’m looking for a Fern Harrow. 66 00:03:37,080 --> 00:03:39,200 Join the queue. 67 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Any idea when she’ll be back? 68 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 No, sorry. 69 00:03:50,000 --> 00:03:54,440 [suspenseful music] 70 00:04:00,000 --> 00:04:02,160 [Grace] You go to meditation? 71 00:04:02,160 --> 00:04:04,720 Mm, I started my first class this morning. 72 00:04:04,720 --> 00:04:06,520 Oh, Ben has signed up as well. 73 00:04:06,520 --> 00:04:10,160 It really is wonderful having him around again, Grace. 74 00:04:10,160 --> 00:04:12,160 Just like the old days. 75 00:04:12,160 --> 00:04:13,720 Perhaps you should sign up as well. 76 00:04:13,720 --> 00:04:15,200 I’m sure Ben would like that. 77 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 And why would he like that? 78 00:04:17,400 --> 00:04:19,520 Ooh, just a feeling I get. 79 00:04:22,680 --> 00:04:26,160 What is that dreadful smell? 80 00:04:26,160 --> 00:04:27,560 You know the dermatologist recommends 81 00:04:27,560 --> 00:04:29,080 showering at least once a day. 82 00:04:29,080 --> 00:04:32,520 [laughs] Oh, Harrow. 83 00:04:32,520 --> 00:04:34,560 You do delight me with your effervescent wit. 84 00:04:34,560 --> 00:04:36,720 Did he cop a kendo stick to the head again? 85 00:04:36,720 --> 00:04:39,920 Uncle Lyle’s turning over a new leaf. 86 00:04:39,920 --> 00:04:42,240 A tea leaf. [laughing] 87 00:04:42,240 --> 00:04:45,120 Yoga, meditation 88 00:04:45,120 --> 00:04:46,880 and Zen relaxing tea, 89 00:04:46,880 --> 00:04:50,120 specially imported, are the order of the day. 90 00:04:50,120 --> 00:04:52,200 Dare I ask why? 91 00:04:52,200 --> 00:04:56,000 Well, a man has a few key moments in life, Harrow. 92 00:04:56,000 --> 00:04:58,200 Some he is less proud of than others, 93 00:04:58,200 --> 00:05:01,880 and my reaction to Bramson’s scrutiny of my work was, 94 00:05:01,880 --> 00:05:03,920 well, less than admirable. 95 00:05:03,920 --> 00:05:05,440 Oh, I think you’re being very hard on yourself. 96 00:05:05,440 --> 00:05:07,160 No, on the contrary. 97 00:05:07,160 --> 00:05:11,840 I was uptight, overbearing and completely freaked out. 98 00:05:11,840 --> 00:05:15,000 So, you are looking at the new me. 99 00:05:15,000 --> 00:05:17,200 Stress and anxiety will be a thing of the past 100 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 as I seek to touch myself. 101 00:05:19,440 --> 00:05:20,800 Internally. 102 00:05:20,800 --> 00:05:22,760 I can recommend a good proctologist. 103 00:05:22,760 --> 00:05:24,120 No need. 104 00:05:24,120 --> 00:05:25,920 I have everything I need right here. 105 00:05:27,600 --> 00:05:29,040 Ah. Delicious. 106 00:05:30,880 --> 00:05:34,400 [signal alarm] 107 00:05:34,400 --> 00:05:36,480 [Nichols] Myles Finney. 108 00:05:36,480 --> 00:05:39,080 Nineteen‐year‐old resident from Wickham Apartments. 109 00:05:39,080 --> 00:05:40,480 He was found just after dawn 110 00:05:40,480 --> 00:05:42,600 in a swimming pool inside the complex. 111 00:05:42,600 --> 00:05:43,880 By who? 112 00:05:43,880 --> 00:05:45,880 Ah, one of his neighbours. 113 00:05:45,880 --> 00:05:48,640 Paramedics were called, but they couldn’t revive him. 114 00:05:48,640 --> 00:05:50,360 We’re still speaking to the other residents, 115 00:05:50,360 --> 00:05:53,720 but so far, no one saw or heard anything. 116 00:05:53,720 --> 00:05:56,040 Look, he seemed pretty well liked. 117 00:05:56,040 --> 00:05:58,440 Did odd jobs around the building to help pay for his rent 118 00:05:58,440 --> 00:06:00,760 and top up his disability allowance. 119 00:06:00,760 --> 00:06:04,720 He’s been diagnosed with moderate intellectual and physical disabilities. 120 00:06:04,720 --> 00:06:05,960 [Grace] Could he swim? 121 00:06:05,960 --> 00:06:07,480 Yeah, like a fish, apparently. 122 00:06:07,480 --> 00:06:09,800 No idea how he ended up drowned in the pool. 123 00:06:09,800 --> 00:06:11,000 Next of kin? 124 00:06:11,000 --> 00:06:12,720 [Nichols] He was a foster, 125 00:06:12,720 --> 00:06:14,960 so in and out of different homes all his life. 126 00:06:16,840 --> 00:06:18,920 [Harrow] Let’s get him measured and weighed. 127 00:06:25,200 --> 00:06:29,680 [mobile phone ringing] 128 00:06:32,320 --> 00:06:33,480 Was that your husband? 129 00:06:35,960 --> 00:06:37,560 You don’t want to talk to him? 130 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 I’m working. 131 00:06:40,560 --> 00:06:42,560 You know, I’m beginning to think he moved back to Brisbane 132 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 to try and get back together. 133 00:06:44,520 --> 00:06:45,880 Didn’t you just sign your divorce papers? 134 00:06:47,120 --> 00:06:50,360 Well, we didn’t have a witness, so... 135 00:06:50,360 --> 00:06:52,720 So you didn’t sign them? 136 00:06:52,720 --> 00:06:54,160 No. 137 00:06:56,880 --> 00:06:59,080 Is that because you want to still be married to him? 138 00:06:59,080 --> 00:07:00,640 No! 139 00:07:00,640 --> 00:07:02,240 ’Cause he seems like a really nice guy. 140 00:07:02,240 --> 00:07:05,200 He is a really nice guy. 141 00:07:05,200 --> 00:07:09,240 He’s a very good surgeon, and he was a very good husband. 142 00:07:09,240 --> 00:07:11,480 So what was missing? 143 00:07:13,360 --> 00:07:14,600 All prepped and ready to go. 144 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 ‐Excellent. Shall we? ‐[claps] 145 00:07:23,840 --> 00:07:25,520 Look at this. 146 00:07:25,520 --> 00:07:29,120 A bus pass and some coins, but no I. D. or bank cards. 147 00:07:29,120 --> 00:07:31,400 Who doesn’t carry their bank cards in their wallet? 148 00:07:31,400 --> 00:07:34,480 [soft R&B song playing] 149 00:07:34,480 --> 00:07:36,120 [camera clicks] 150 00:07:36,120 --> 00:07:37,800 A bag of sweets. 151 00:07:37,800 --> 00:07:39,760 [Edwina] They were in the front pocket of his jeans. 152 00:07:39,760 --> 00:07:41,360 As well as these. 153 00:07:43,280 --> 00:07:48,760 Oh! Amethyst, obsidian and rose quartz. 154 00:07:48,760 --> 00:07:50,320 Huh. 155 00:07:50,320 --> 00:07:53,400 I used to have a rock collection when I was a child. 156 00:07:53,400 --> 00:07:56,880 Of course you did. Maybe he did too. 157 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 [Edwina] What was his disability? 158 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 He had a mental age of 11. 159 00:08:06,880 --> 00:08:08,920 Healthy musculature, 160 00:08:08,920 --> 00:08:12,840 skin pallor consistent on legs, arms and abdomen. 161 00:08:12,840 --> 00:08:16,120 [Grace] There’s some light bruising on his right upper arm. 162 00:08:16,120 --> 00:08:17,480 Looks recent. 163 00:08:17,480 --> 00:08:20,320 Hmm. Could be a pressure contusion, 164 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 from a thumb maybe? 165 00:08:21,320 --> 00:08:22,840 Or from a fall? 166 00:08:22,840 --> 00:08:24,440 Perhaps he struck the pool ladder when he fell in. 167 00:08:24,440 --> 00:08:26,240 It could be either of those, 168 00:08:26,240 --> 00:08:28,960 or it might have happened hours before he died. 169 00:08:28,960 --> 00:08:30,760 There’s no way to be sure. 170 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 His eyes are bloodshot. 171 00:08:39,000 --> 00:08:41,480 And there’s some swelling on his eyelids. 172 00:08:41,480 --> 00:08:44,160 He was immersed in chlorinated water for several hours. 173 00:08:44,160 --> 00:08:45,720 Pass me the endocam. 174 00:08:51,400 --> 00:08:53,560 [Grace] That looks like a chemical burn. 175 00:08:53,560 --> 00:08:56,240 Yes, certainly not from the pool water. 176 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 Let’s open him up for a closer look. 177 00:09:03,920 --> 00:09:07,000 His respiratory tract is badly ulcerated, 178 00:09:07,000 --> 00:09:10,920 and the burns continue into his lungs and bronchial tree. 179 00:09:10,920 --> 00:09:13,160 Well, there’s fluid present as well. 180 00:09:13,160 --> 00:09:16,200 Yeah, but not as much as one would think for a drowning. 181 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 What do you mean? 182 00:09:17,720 --> 00:09:21,080 Well, he certainly asphyxiated, but not in water. 183 00:09:22,880 --> 00:09:26,080 I think he inhaled some sort of corrosive gas 184 00:09:26,080 --> 00:09:27,600 moments before he died. 185 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Could pool chemicals have caused the burns? 186 00:09:30,600 --> 00:09:32,920 You know, if they were somehow inhaled before he fell in? 187 00:09:32,920 --> 00:09:34,600 Chlorine or ammonia, perhaps? 188 00:09:34,600 --> 00:09:39,080 Yes. I mean, chlorine gas has been known to form over pools 189 00:09:39,080 --> 00:09:41,920 when chemicals were mixed incorrectly, 190 00:09:41,920 --> 00:09:44,680 and these burns certainly fit that theory. 191 00:09:44,680 --> 00:09:45,720 How can we be sure? 192 00:09:47,880 --> 00:09:50,120 See, when chlorine gas reacts 193 00:09:50,120 --> 00:09:52,400 to the moisture in our eyes, mouth and lungs, 194 00:09:52,400 --> 00:09:55,520 it forms hydrochloric acid. 195 00:09:55,520 --> 00:09:58,160 It’s what happened to the soldiers in World War I 196 00:09:58,160 --> 00:10:00,640 who inhaled chlorine gas in the trenches. 197 00:10:00,640 --> 00:10:01,760 They drowned in acid? 198 00:10:01,760 --> 00:10:04,160 Yes. Ghastly. 199 00:10:05,440 --> 00:10:07,200 Do you have the litmus strip? 200 00:10:07,200 --> 00:10:09,920 Mm, I remember these from chemistry in school. 201 00:10:09,920 --> 00:10:11,720 Then you’ll remember what colour 202 00:10:11,720 --> 00:10:14,200 the strip will change to once dipped in acid. 203 00:10:14,200 --> 00:10:16,240 I didn’t actually listen in those classes. 204 00:10:16,240 --> 00:10:17,680 It’ll turn red. 205 00:10:18,840 --> 00:10:21,160 My chemistry teacher was really hot. 206 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 Hmm. 207 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 It’s an acid. 208 00:10:29,640 --> 00:10:31,200 He inhaled chlorine gas. 209 00:10:31,200 --> 00:10:32,760 But... 210 00:10:32,760 --> 00:10:34,880 look at the severity of these burns. 211 00:10:34,880 --> 00:10:36,440 The gas he inhaled 212 00:10:36,440 --> 00:10:39,040 must have been extremely concentrated. 213 00:10:40,400 --> 00:10:41,840 How did that happen? 214 00:10:41,840 --> 00:10:45,080 [suspenseful music] 215 00:10:45,080 --> 00:10:47,160 [Nichols] You’re the manager? 216 00:10:47,160 --> 00:10:50,960 [Terry] Yes, but Myles took care of the pool. 217 00:10:50,960 --> 00:10:52,600 Has been for the last six months. 218 00:10:52,600 --> 00:10:54,280 Did he mix the chemicals? 219 00:10:54,280 --> 00:10:58,080 Yep. Cleaned the filters, kept the water topped up, 220 00:10:58,080 --> 00:10:59,440 scooped out the leaves. 221 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 And‐‐ And you’d paid him for it? 222 00:11:02,360 --> 00:11:04,560 It was one of his odd jobs around the place. 223 00:11:04,560 --> 00:11:06,360 And he never made a mistake with the chlorine? 224 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 Not once. 225 00:11:07,840 --> 00:11:08,960 He might not have been the full quid, 226 00:11:08,960 --> 00:11:10,400 but the boy wasn’t stupid. 227 00:11:10,400 --> 00:11:12,600 Once you showed him how to do something, 228 00:11:12,600 --> 00:11:14,240 he’d never do any differently. 229 00:11:14,240 --> 00:11:16,320 He was a hard little worker. 230 00:11:17,440 --> 00:11:18,840 I’ll miss him. 231 00:11:21,480 --> 00:11:22,520 Anything? 232 00:11:22,520 --> 00:11:25,640 pH levels are fine. 233 00:11:25,640 --> 00:11:27,520 Can we take a look at the shed, Mr Penn? 234 00:11:34,600 --> 00:11:37,240 Well, there’s certainly enough chemicals in here 235 00:11:37,240 --> 00:11:38,960 to produce chlorine gas. 236 00:11:41,480 --> 00:11:43,560 But I don’t see any sign of a spill 237 00:11:43,560 --> 00:11:45,880 or any kind of accident. 238 00:11:45,880 --> 00:11:47,520 Maybe he cleaned up afterwards? 239 00:11:47,520 --> 00:11:49,160 [Harrow] After Myles inhaled the gas, 240 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 he would have been in terrible pain. 241 00:11:50,960 --> 00:11:53,760 Coughing, choking, frothing at the mouth. 242 00:11:53,760 --> 00:11:56,200 Cleaning up would have been the last thing on his mind. 243 00:11:56,200 --> 00:11:58,840 Is this the only place he would mix the chemicals? 244 00:11:58,840 --> 00:12:00,080 Yes. 245 00:12:00,080 --> 00:12:01,520 [Harrow] See, I don’t understand. 246 00:12:01,520 --> 00:12:03,320 If Myles had been mixing these chemicals 247 00:12:03,320 --> 00:12:05,000 for the last six months, 248 00:12:05,000 --> 00:12:07,480 why would he suddenly mix them incorrectly? 249 00:12:07,480 --> 00:12:10,240 Like I said, he never made a mistake. 250 00:12:12,480 --> 00:12:15,040 Do you mind if we take a look inside his flat? 251 00:12:26,000 --> 00:12:27,720 There’s some detergent here. 252 00:12:27,720 --> 00:12:29,160 Window cleaner. 253 00:12:29,160 --> 00:12:30,920 But nothing to make chlorine gas. 254 00:12:35,120 --> 00:12:36,480 Quite the collection. 255 00:12:36,480 --> 00:12:39,120 Yeah, he was mad on them, apparently. 256 00:12:39,120 --> 00:12:40,560 Even had his own YouTube channel. 257 00:12:42,560 --> 00:12:45,360 He’d review each rock and some such and, uh... 258 00:12:45,360 --> 00:12:47,680 Only had 12 followers. 259 00:12:47,680 --> 00:12:49,120 Mostly residents from the building. 260 00:12:51,840 --> 00:12:53,920 You know what I don’t understand? 261 00:12:53,920 --> 00:12:57,960 Myles died from exposure to chlorine gas. 262 00:12:57,960 --> 00:12:59,640 How did he end up in the pool? 263 00:12:59,640 --> 00:13:04,600 Well, you said the gas stings the eyes and throat. 264 00:13:04,600 --> 00:13:06,920 So maybe he was trying to wash his face with the water, 265 00:13:06,920 --> 00:13:08,480 he fell in. 266 00:13:08,480 --> 00:13:11,200 But we know that Myles didn’t drown in the pool. 267 00:13:11,200 --> 00:13:13,200 He died before he went in. 268 00:13:13,200 --> 00:13:15,680 What are you saying, someone put him there? 269 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 We did find a fresh bruise on his arm. 270 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 ‐[tap on door] ‐Excuse me, Senior? 271 00:13:19,040 --> 00:13:20,600 Yep? 272 00:13:20,600 --> 00:13:22,120 One of the residents would like to have a word. 273 00:13:23,200 --> 00:13:25,080 Thanks, Chris. 274 00:13:25,080 --> 00:13:26,960 Myles came to me a few days ago. 275 00:13:28,480 --> 00:13:30,640 Asked how I could get his cards back. 276 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 Bank cards? 277 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 From whom? 278 00:13:34,520 --> 00:13:35,560 Terry. 279 00:13:35,560 --> 00:13:37,520 The manager. 280 00:13:37,520 --> 00:13:41,120 He had Myles give him all his bank cards when he moved in. 281 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 PIN numbers too. 282 00:13:42,400 --> 00:13:44,160 Said he’d take the rent out 283 00:13:44,160 --> 00:13:45,200 and make sure that he got paid 284 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 for all the odd jobs. 285 00:13:47,040 --> 00:13:49,400 So Mr Penn had access to his accounts? 286 00:13:49,400 --> 00:13:51,200 And Terry took more than just the rent. 287 00:13:53,080 --> 00:13:55,160 He kept his disability allowance. 288 00:13:55,160 --> 00:13:56,800 I told Myles to go to the police, 289 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 but he went to Terry first. 290 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Said if he didn’t give him his cards back, 291 00:14:00,760 --> 00:14:01,960 he’d call the cops. 292 00:14:01,960 --> 00:14:04,080 You can imagine how that went over. 293 00:14:04,080 --> 00:14:05,480 Blew up into a huge argument. 294 00:14:05,480 --> 00:14:07,360 And, uh, when was this? 295 00:14:07,360 --> 00:14:08,960 Yesterday afternoon. 296 00:14:11,720 --> 00:14:12,960 Out by the pool. 297 00:14:12,960 --> 00:14:15,760 [ominous music] 298 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 [knock on door] 299 00:14:18,880 --> 00:14:20,440 Mr Penn? Detective Nichols. 300 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 We’d like another word. 301 00:14:21,680 --> 00:14:23,000 Can you open the door please? 302 00:14:32,480 --> 00:14:33,840 ‐Open the door! ‐Hey! 303 00:14:36,040 --> 00:14:38,520 Don’t just stand there, get after him! 304 00:14:43,880 --> 00:14:47,320 [siren] 305 00:14:49,480 --> 00:14:51,240 Well, I reckon we found our man. 306 00:14:51,240 --> 00:14:53,640 Just have to catch him now. 307 00:15:03,000 --> 00:15:06,640 [suspenseful music] 308 00:15:16,160 --> 00:15:17,520 Can I help you? 309 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 Do you like the view? 310 00:15:36,120 --> 00:15:38,320 Nice aspect of the street. 311 00:15:38,320 --> 00:15:40,880 You’ll be able to see the hordes of disgruntled investors 312 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 as they wheel the guillotine this way. 313 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 I just think it’s a nice view. 314 00:15:47,520 --> 00:15:51,520 Sometimes things are simply as they appear to be. 315 00:15:55,560 --> 00:15:56,800 Unlike your son. 316 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 What do you want from me? 317 00:16:03,240 --> 00:16:07,160 You’re here because I lost my only child. 318 00:16:07,160 --> 00:16:08,880 And I think you might know something about it. 319 00:16:11,240 --> 00:16:13,800 We both know James was in the shipyard when my son died. 320 00:16:13,800 --> 00:16:15,000 I don’t know what you’re talking about. 321 00:16:15,000 --> 00:16:17,240 I know you want to protect your son. 322 00:16:17,240 --> 00:16:19,000 But he’s not the person you think he is. 323 00:16:21,840 --> 00:16:23,360 Did James tell you 324 00:16:23,360 --> 00:16:26,040 he stole 22 million dollars from my company? 325 00:16:29,880 --> 00:16:31,760 Do you know how I paid for all of this? 326 00:16:34,240 --> 00:16:35,280 Fraud? 327 00:16:37,360 --> 00:16:38,600 Understanding. 328 00:16:41,560 --> 00:16:43,760 I understand that everybody wants something. 329 00:16:45,240 --> 00:16:47,840 From the poorest fool to the richest one. 330 00:16:49,400 --> 00:16:51,880 When you know what a person wants, 331 00:16:51,880 --> 00:16:53,520 and you dangle that for a price, 332 00:16:55,040 --> 00:16:56,400 they’ll pay it. 333 00:16:56,400 --> 00:16:58,160 They’ll pay for the hope. 334 00:16:59,160 --> 00:17:01,760 I’d hoped 335 00:17:01,760 --> 00:17:03,480 that if Max worked for me, 336 00:17:03,480 --> 00:17:08,280 I’d be able to reign in his extravagant behaviour. 337 00:17:11,480 --> 00:17:12,800 Instead, he’s dead. 338 00:17:15,240 --> 00:17:17,480 I failed to understand my own son. 339 00:17:20,840 --> 00:17:22,200 So we have that much in common. 340 00:17:23,800 --> 00:17:24,960 But I’ve looked into you. 341 00:17:27,040 --> 00:17:29,160 I think I understand you. 342 00:17:30,720 --> 00:17:32,560 You’re like me. 343 00:17:32,560 --> 00:17:34,840 A single parent, 344 00:17:34,840 --> 00:17:37,080 wanting to reconnect with a lost boy. 345 00:17:39,840 --> 00:17:41,400 If you understand me that well, 346 00:17:41,400 --> 00:17:43,880 you know that I would never put my child in danger. 347 00:17:43,880 --> 00:17:47,280 I don’t want to hurt your son. 348 00:17:47,280 --> 00:17:48,640 It’s not going to bring mine back. 349 00:17:50,800 --> 00:17:52,680 But I need to understand. 350 00:17:54,240 --> 00:17:55,920 I need to know what happened. 351 00:17:55,920 --> 00:17:58,480 I need to know why. 352 00:17:58,480 --> 00:18:01,920 And the money you claim he stole from you? 353 00:18:01,920 --> 00:18:03,680 I just want the truth. 354 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 And then we can both move on. 355 00:18:10,400 --> 00:18:14,760 [unsettling music] 356 00:18:18,400 --> 00:18:20,240 [Fern] It’s me. Leave a message. 357 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 ‐No promises. ‐Shit! 358 00:18:22,000 --> 00:18:24,920 Listen, I really need to speak to your brother. 359 00:18:24,920 --> 00:18:26,960 If you see him, get him to call me. 360 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 He’ll never give up his boy. 361 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 He might. 362 00:18:42,000 --> 00:18:45,480 If he has to choose between James and his daughter. 363 00:18:49,160 --> 00:18:52,000 ["Oh Man" by Emma Bosworth and Alex Henriksson playing] 364 00:18:53,160 --> 00:18:54,440 [mobile phone rings] 365 00:18:54,440 --> 00:18:55,680 Who’s that? 366 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 Your dad. 367 00:19:00,160 --> 00:19:01,480 Again. 368 00:19:01,480 --> 00:19:03,520 [mobile phone ringing] 369 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 Must be pretty urgent. 370 00:19:07,640 --> 00:19:09,200 ‐No, you can’t talk to him. ‐Why? 371 00:19:09,200 --> 00:19:11,640 ’Cause he’ll find out where we are, 372 00:19:11,640 --> 00:19:14,120 and if he comes here, he might be followed. 373 00:19:15,480 --> 00:19:16,760 By the guys that are after your brother? 374 00:19:18,280 --> 00:19:21,200 Fish, what sort of trouble is he really in? 375 00:19:21,200 --> 00:19:22,520 ’Cause I don’t want you in danger 376 00:19:22,520 --> 00:19:24,480 for something that he’s done. 377 00:19:24,480 --> 00:19:28,840 We won’t be in danger if no one knows we’re here. 378 00:19:28,840 --> 00:19:31,480 That’s why we can’t tell anyone about this place. 379 00:19:31,480 --> 00:19:32,520 Even Dad. 380 00:19:34,960 --> 00:19:38,440 And you’re sure about... all of this? 381 00:19:38,440 --> 00:19:39,680 I mean, I know he’s your brother, 382 00:19:39,680 --> 00:19:41,160 but we hardly know the guy. 383 00:19:41,160 --> 00:19:43,320 You don’t have to trust him. 384 00:19:44,800 --> 00:19:46,040 Just have to trust me. 385 00:19:50,360 --> 00:19:51,400 [James] So. 386 00:19:53,080 --> 00:19:54,960 This is why it’s taking so long to unpack. 387 00:19:56,640 --> 00:19:59,400 That and the fact that our new roomie is a total slacker. 388 00:19:59,400 --> 00:20:02,840 Well, this should make up for that. 389 00:20:02,840 --> 00:20:04,160 Are you kidding me? 390 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 That stuff’s like 200 bucks a bottle. 391 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 I just want to do something nice to say thanks. 392 00:20:09,760 --> 00:20:11,400 Come on, you want to do the honours? 393 00:20:16,440 --> 00:20:18,000 ‐Shit. ‐What? 394 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 I applied for a credit card, 395 00:20:19,760 --> 00:20:21,640 but I forgot to give them our new address. 396 00:20:21,640 --> 00:20:24,160 It’s been dropped off at your mum’s house. 397 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 Shit, I’m gonna have to go pick it up. 398 00:20:26,040 --> 00:20:27,760 Thought it wasn’t safe. 399 00:20:27,760 --> 00:20:28,880 Someone might be watching the house? 400 00:20:30,520 --> 00:20:32,720 ‐I’ll go. ‐Fish. 401 00:20:32,720 --> 00:20:34,720 They’re not looking for me, they’re looking for him. 402 00:20:37,880 --> 00:20:38,920 Thank you. 403 00:20:40,560 --> 00:20:41,840 But you’re gonna have a drink first. 404 00:20:41,840 --> 00:20:44,080 Don’t have to ask twice. 405 00:20:44,080 --> 00:20:45,400 Cal? 406 00:20:45,400 --> 00:20:48,000 Can you get some glasses with me? 407 00:20:48,000 --> 00:20:50,520 ♪ I can smell the bread baking ♪ 408 00:20:50,520 --> 00:20:54,880 ♪ And it’s gonna taste real nice ♪ 409 00:20:54,880 --> 00:20:57,280 ♪ Nanna’s peeling the pea pods back ♪ 410 00:20:57,280 --> 00:21:00,760 ♪ And she keeps the talk alive ♪ 411 00:21:00,760 --> 00:21:02,520 ♪ We’re alright ♪ 412 00:21:03,800 --> 00:21:07,760 [ominous music] 413 00:21:21,400 --> 00:21:25,560 [suspenseful music] 414 00:21:34,600 --> 00:21:36,520 You took your time. 415 00:21:36,520 --> 00:21:38,120 [alarm chirps] 416 00:21:39,800 --> 00:21:41,360 Your text said nine o’clock. 417 00:21:43,440 --> 00:21:46,760 So? What did you want to talk to me about? 418 00:21:51,160 --> 00:21:54,240 I wanted to ask you about... 419 00:21:56,320 --> 00:21:57,800 ‐something‐‐ ‐Fern. 420 00:21:57,800 --> 00:21:59,200 What’s wrong? 421 00:21:59,200 --> 00:22:01,400 I’ve been thinking a lot 422 00:22:01,400 --> 00:22:03,840 about what Dad said to you on The Bettie, 423 00:22:03,840 --> 00:22:05,520 about me having a half‐brother. 424 00:22:07,840 --> 00:22:10,240 Wanted to hear it from someone I trust. 425 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 Is it true? 426 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Did your father tell you that? 427 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Yep. 428 00:22:21,320 --> 00:22:23,160 [Nichols] What’d he say to you? 429 00:22:23,160 --> 00:22:26,160 [Fern] He said they found a body in a shipyard... 430 00:22:26,160 --> 00:22:31,640 ‐[suspenseful music] ‐[conversation fades] 431 00:22:37,560 --> 00:22:40,440 [Fern] Do you still think that my half‐brother 432 00:22:40,440 --> 00:22:42,840 might be out there somewhere, looking for my Dad? 433 00:22:49,480 --> 00:22:54,040 Look, Fern, I know the past couple of years haven’t been easy for you, 434 00:22:54,040 --> 00:22:56,640 and then to suddenly find out you got a long‐lost half‐brother. 435 00:22:58,320 --> 00:23:01,000 But if he is in Brisbane and he contacts you, 436 00:23:01,000 --> 00:23:02,520 please call me. 437 00:23:02,520 --> 00:23:04,800 Why are you so interested in him? 438 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 What’s he done? 439 00:23:07,840 --> 00:23:08,880 Just tell me. 440 00:23:10,480 --> 00:23:12,320 Take care, Fern. 441 00:23:21,360 --> 00:23:22,760 [chirps] 442 00:23:31,680 --> 00:23:33,320 [engine starts] 443 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 I didn’t think you’d still be up. 444 00:23:54,480 --> 00:23:56,520 Why did you use my phone to text Bryan Nichols? 445 00:23:58,080 --> 00:23:59,400 What do you mean? 446 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 You knew I was going to Mum’s. 447 00:24:02,000 --> 00:24:04,840 When I got there, Nichols was there waiting for me. 448 00:24:04,840 --> 00:24:06,640 I’m not stupid. 449 00:24:06,640 --> 00:24:09,000 What’s going on? 450 00:24:09,000 --> 00:24:11,440 I needed to make sure that Nichols wasn’t at his office. 451 00:24:13,200 --> 00:24:14,600 Why? 452 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 So I could go to Police Headquarters 453 00:24:17,280 --> 00:24:18,920 and try and get my phone back. 454 00:24:21,280 --> 00:24:22,720 How’d that work out for ya? 455 00:24:22,720 --> 00:24:23,840 It didn’t. 456 00:24:23,840 --> 00:24:25,840 I had to do something. 457 00:24:25,840 --> 00:24:27,360 Going to Police Headquarters? 458 00:24:27,360 --> 00:24:28,560 Are you serious? 459 00:24:28,560 --> 00:24:29,640 Well, I needed to get my phone back! 460 00:24:29,640 --> 00:24:30,680 You used me again! 461 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 After you promised you wouldn’t. 462 00:24:34,960 --> 00:24:36,240 I want to help you, 463 00:24:36,240 --> 00:24:37,960 but I can’t if you keep lying to me. 464 00:24:42,440 --> 00:24:43,520 Everything okay? 465 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 Fine. 466 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 [exhales] 467 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 I’m worried about you. 468 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 And him. 469 00:24:58,920 --> 00:25:00,480 Don’t. 470 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 Fish. 471 00:25:01,560 --> 00:25:04,760 He doesn’t have anyone, Cal. 472 00:25:04,760 --> 00:25:06,880 I was lucky. I had you. 473 00:25:09,280 --> 00:25:11,320 You’re cutting him way too much slack. 474 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 [spoon clinking in tea kettle] 475 00:25:30,360 --> 00:25:33,440 I thought I recognised the smell. 476 00:25:33,440 --> 00:25:34,600 Invigorating, isn’t it? 477 00:25:34,600 --> 00:25:37,520 Not the adjective I would use. 478 00:25:39,680 --> 00:25:41,000 What’s this? 479 00:25:41,000 --> 00:25:43,640 Ah, I’m spreading the word. 480 00:25:43,640 --> 00:25:45,840 That you’ve finally lost it? 481 00:25:45,840 --> 00:25:47,360 [Fairley] That life can be transformed 482 00:25:47,360 --> 00:25:49,440 with a daily dose of yoga meditation 483 00:25:49,440 --> 00:25:51,560 and Zen relaxing tea. 484 00:25:51,560 --> 00:25:52,720 Sounds addictive. 485 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 Highly. 486 00:25:54,080 --> 00:25:56,320 So, what about it, Harrow? 487 00:25:56,320 --> 00:25:59,120 You ready to get on all fours and loosen up with Lyle? 488 00:25:59,120 --> 00:26:01,600 ‐[mobile phone ringing] ‐As inviting as that sounds, 489 00:26:01,600 --> 00:26:03,760 I, ah, really should be getting this. 490 00:26:03,760 --> 00:26:06,320 Well, I will take that as a tentative yes! 491 00:26:07,840 --> 00:26:09,080 Nichols? 492 00:26:09,080 --> 00:26:12,080 [suspenseful music] 493 00:26:17,080 --> 00:26:20,800 [siren approaching] 494 00:26:31,280 --> 00:26:32,480 Morning. 495 00:26:32,480 --> 00:26:35,920 Morning. I spoke to Fern last night. 496 00:26:35,920 --> 00:26:38,080 She had some questions about her brother. 497 00:26:38,080 --> 00:26:39,480 Haven’t we all. 498 00:26:39,480 --> 00:26:41,480 Any new leads? 499 00:26:41,480 --> 00:26:42,520 I’m digging. 500 00:26:44,640 --> 00:26:46,960 So, uh, what’s going on here? 501 00:26:48,880 --> 00:26:51,320 [camera clicking] 502 00:26:51,320 --> 00:26:53,880 [Nichols] Leonard Thompson. School teacher. 503 00:26:53,880 --> 00:26:56,760 Dead for approximately 24 to 36 hours. 504 00:27:01,440 --> 00:27:03,160 ‐History teacher? ‐Mm. 505 00:27:03,160 --> 00:27:05,680 [Nichols] Recently suspended from the local high school 506 00:27:05,680 --> 00:27:09,040 after a physical altercation with a male student. 507 00:27:09,040 --> 00:27:11,520 Boy claimed Thompson rough‐handled him during class. 508 00:27:11,520 --> 00:27:12,960 Did he? 509 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 Oh, it’s still under investigation. 510 00:27:16,800 --> 00:27:17,960 But there is this. 511 00:27:23,600 --> 00:27:24,920 Resignation letter. 512 00:27:24,920 --> 00:27:26,040 He was going to quit. 513 00:27:26,040 --> 00:27:27,080 So it seems. 514 00:27:28,920 --> 00:27:29,960 This way. 515 00:27:44,400 --> 00:27:45,760 Familiar symptoms. 516 00:27:45,760 --> 00:27:47,120 Yes. 517 00:27:47,120 --> 00:27:48,160 How did this happen? 518 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 An artillery shell? 519 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 World War I gas shell. 520 00:28:03,880 --> 00:28:05,080 How did he get it? 521 00:28:05,080 --> 00:28:07,880 Illegally. Online. 522 00:28:07,880 --> 00:28:09,560 Bomb Squad found other items as well. 523 00:28:09,560 --> 00:28:12,000 Grenades, mines, other shells. 524 00:28:12,000 --> 00:28:14,160 I mean, most of them had their detonators removed, 525 00:28:14,160 --> 00:28:16,680 but there’s a couple there that are still pretty bloody dodgy. 526 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 ‐Including this one. ‐Mm. 527 00:28:18,640 --> 00:28:22,680 You see the green cross means a pulmonary agent. 528 00:28:22,680 --> 00:28:23,720 Diphosgene? 529 00:28:24,760 --> 00:28:26,240 Chlorine. 530 00:28:26,240 --> 00:28:29,120 Bomb Squad think Thompson was handling the shell. 531 00:28:29,120 --> 00:28:31,920 He drops it. The brittle casing cracks open, 532 00:28:31,920 --> 00:28:35,120 releasing some residual liquid that was still inside. 533 00:28:35,120 --> 00:28:38,840 Which on contact with air turned to chlorine gas. 534 00:28:41,040 --> 00:28:44,200 So this is the lung tissue we took from Myles Finney, 535 00:28:44,200 --> 00:28:46,440 and this is the lung tissue 536 00:28:48,120 --> 00:28:49,760 from Leonard Thompson. 537 00:28:49,760 --> 00:28:52,640 [Grace] Oh, the damage is almost identical. 538 00:28:52,640 --> 00:28:54,520 They both inhaled chlorine gas. 539 00:28:54,520 --> 00:28:57,320 On the same night, in the same suburb. 540 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Hardly a coincidence. 541 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Did they live near each other? 542 00:29:00,400 --> 00:29:02,880 About half a kilometre away. 543 00:29:02,880 --> 00:29:06,080 But Myles was nowhere near Thompson’s house when he died. 544 00:29:06,080 --> 00:29:08,840 Hmm, doesn’t mean they didn’t cross paths. 545 00:29:08,840 --> 00:29:11,160 You said Thompson was a teacher. 546 00:29:11,160 --> 00:29:12,600 Perhaps he knew Myles from school? 547 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 No. No. 548 00:29:16,400 --> 00:29:19,240 Myles never attended our school, sorry. 549 00:29:19,240 --> 00:29:22,280 Is there any other way that Mr Thompson could have known him? 550 00:29:22,280 --> 00:29:24,680 Sports coaching, private tutoring? 551 00:29:24,680 --> 00:29:27,360 Not that I’m aware of. 552 00:29:27,360 --> 00:29:29,280 But he would have told me if he had. 553 00:29:31,800 --> 00:29:33,200 How long have you known each other? 554 00:29:33,200 --> 00:29:35,760 Thirty years. 555 00:29:35,760 --> 00:29:39,880 You don’t think that he did this to himself, do you? 556 00:29:41,680 --> 00:29:42,920 What makes you say that? 557 00:29:44,320 --> 00:29:47,360 He was drinking more. 558 00:29:47,360 --> 00:29:51,800 And after the suspension‐‐ it never affected his work. 559 00:29:51,800 --> 00:29:53,440 Um, but after the suspension, 560 00:29:53,440 --> 00:29:56,600 I know his drinking was getting worse. 561 00:29:56,600 --> 00:29:59,080 Tell me about the student who made the complaint. 562 00:29:59,080 --> 00:30:01,720 That boy has always been difficult. 563 00:30:01,720 --> 00:30:06,200 He was expelled from his previous school for violent behaviour. 564 00:30:06,200 --> 00:30:08,520 But his mother, 565 00:30:08,520 --> 00:30:10,800 in her eyes, the boy could do no wrong. 566 00:30:10,800 --> 00:30:14,760 She seemed determined to have Leonard sacked. 567 00:30:16,800 --> 00:30:20,280 Do you have the boy’s name? His address? 568 00:30:20,280 --> 00:30:22,080 The police have it. 569 00:30:22,080 --> 00:30:23,560 I don’t. 570 00:30:24,960 --> 00:30:29,200 [suspenseful music] 571 00:30:45,680 --> 00:30:48,480 Oh, hello. Does Alex Bryant live here? 572 00:30:50,200 --> 00:30:51,320 Uh, Mum? 573 00:30:54,880 --> 00:30:56,240 Cooper, go to your room. 574 00:30:57,480 --> 00:30:58,840 Are you a cop? 575 00:30:58,840 --> 00:31:00,480 Because we’ve already given statements. 576 00:31:00,480 --> 00:31:02,240 I’m not the police. 577 00:31:02,240 --> 00:31:04,560 I’m with the Coroner’s office. 578 00:31:04,560 --> 00:31:06,000 [door closes] 579 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 [car engines in video game] 580 00:31:07,800 --> 00:31:09,160 Who are you? 581 00:31:09,160 --> 00:31:11,880 I’m Daniel Harrow, a pathologist. 582 00:31:13,360 --> 00:31:14,760 Is it true? Did, um... 583 00:31:14,760 --> 00:31:16,560 Did Thompson kill himself? 584 00:31:18,280 --> 00:31:20,000 We haven’t figured that out yet. 585 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 Wouldn’t surprise me if he did. 586 00:31:22,960 --> 00:31:24,680 Guilt does funny things to a person. 587 00:31:24,680 --> 00:31:26,240 I’m not here about Mr Thompson. 588 00:31:26,240 --> 00:31:27,480 Then what do you want? 589 00:31:28,840 --> 00:31:31,880 Alex, were you friends with Myles Finney? 590 00:31:33,040 --> 00:31:35,120 I don’t hang out with mentals. 591 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 But you did know him? 592 00:31:38,760 --> 00:31:40,720 He lived in this complex too. 593 00:31:40,720 --> 00:31:42,880 Mm, everyone around here knew him. 594 00:31:45,680 --> 00:31:47,360 Why, you think I had something to do with his death? 595 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 Did you? 596 00:31:50,400 --> 00:31:52,320 [car crashes] 597 00:31:52,320 --> 00:31:55,800 Like I told the cops, I was at kick boxing till late, 598 00:31:55,800 --> 00:31:57,760 and then I spent the night at my girlfriend’s. 599 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 I was nowhere near this place. 600 00:32:01,880 --> 00:32:02,920 Try again, Doc. 601 00:32:05,600 --> 00:32:06,800 Think it’s time you left. 602 00:32:15,880 --> 00:32:18,040 This one is obsidian. 603 00:32:18,040 --> 00:32:22,240 It’s real‐life lava, from a real‐life volcano. 604 00:32:22,240 --> 00:32:26,040 It’s really cool, but not when it’s lava, 605 00:32:26,040 --> 00:32:28,120 because lava’s really hot, get it? 606 00:32:28,120 --> 00:32:32,080 This one is rose quartz. 607 00:32:32,080 --> 00:32:34,960 It’s my favourite, because if you rub it, 608 00:32:34,960 --> 00:32:36,760 they reckon you can see your future. 609 00:32:40,880 --> 00:32:43,000 Looks pretty rosy. 610 00:32:43,000 --> 00:32:44,560 Rosy, get it? 611 00:32:44,560 --> 00:32:46,600 Because it’s rose quartz. 612 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 I’m proud of you, Harrow. 613 00:33:02,240 --> 00:33:05,720 All of life’s miseries derive from one’s inability 614 00:33:05,720 --> 00:33:08,600 to sit quietly in a room, alone. 615 00:33:08,600 --> 00:33:09,960 Yet here you are. 616 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 Yes. Yes, here I am. 617 00:33:14,480 --> 00:33:15,760 Where are you? 618 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 Where I need to be. Right here. 619 00:33:21,120 --> 00:33:22,280 What is that? 620 00:33:22,280 --> 00:33:24,040 It’s my special tea. 621 00:33:25,080 --> 00:33:26,560 You’re eating it now. 622 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 Mm. 623 00:33:27,920 --> 00:33:29,840 Mm, it does nothing for your breath. 624 00:33:29,840 --> 00:33:31,080 But it does open the mind. 625 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Here, try some. 626 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 Just like little forest lollies. 627 00:33:38,320 --> 00:33:39,400 Lollies? 628 00:33:39,400 --> 00:33:41,800 [suspenseful music] 629 00:34:10,280 --> 00:34:11,760 Those were his favourites. 630 00:34:11,760 --> 00:34:13,400 If I didn’t have the right ones in each bag, 631 00:34:13,400 --> 00:34:14,800 he’d get into a sulk. [laughs] 632 00:34:14,800 --> 00:34:17,640 But he was a sweet kid, really. 633 00:34:17,640 --> 00:34:18,720 Such a shame. 634 00:34:20,200 --> 00:34:21,360 When was he last here? 635 00:34:23,160 --> 00:34:24,280 Two days ago? 636 00:34:24,280 --> 00:34:26,200 Bought a bag of lollies and left. 637 00:34:30,080 --> 00:34:31,840 Is that working? 638 00:34:38,960 --> 00:34:40,880 Tight squeeze. 639 00:34:40,880 --> 00:34:42,000 I noticed. 640 00:34:45,760 --> 00:34:47,600 [Brenda] Ooh, there. That’s Myles. 641 00:34:57,200 --> 00:35:00,120 [keyboard clicking] 642 00:35:00,120 --> 00:35:01,280 [Brenda] That’s it. 643 00:35:01,280 --> 00:35:03,320 No, no, no, wait, wait. 644 00:35:04,320 --> 00:35:06,160 Who’s that? 645 00:35:06,160 --> 00:35:07,960 Oh, that’s his friend, Cooper Bryant. 646 00:35:10,000 --> 00:35:12,040 [knocking] 647 00:35:12,040 --> 00:35:13,120 Mrs Bryant? 648 00:35:16,960 --> 00:35:18,000 Cooper? 649 00:35:41,040 --> 00:35:43,720 Myles was your friend, wasn’t he? 650 00:35:43,720 --> 00:35:45,400 You were with him the night he died. 651 00:35:47,160 --> 00:35:49,600 You went to the teacher’s house, together. 652 00:35:52,800 --> 00:35:56,040 Was it to get back at him, for what he’d done to Alex? 653 00:35:58,760 --> 00:36:01,120 Or were you just trying to impress your older brother? 654 00:36:06,640 --> 00:36:08,840 Were you going to hurt Mr Thompson? 655 00:36:08,840 --> 00:36:11,560 No, I just wanted to trash his house. 656 00:36:14,000 --> 00:36:16,240 So you broke in. 657 00:36:16,240 --> 00:36:17,760 [suspenseful music] 658 00:36:17,760 --> 00:36:19,600 You convinced Myles to go with you. 659 00:36:25,200 --> 00:36:28,360 But you got distracted by his weapons collection. 660 00:36:31,200 --> 00:36:34,680 Was it Myles that picked up the gas shell? 661 00:36:37,280 --> 00:36:39,080 [Myles] Cooper, come and have a look at this. 662 00:36:39,080 --> 00:36:41,960 [Harrow] And that’s when Thompson caught you. 663 00:36:41,960 --> 00:36:44,320 You didn’t know that he was there. 664 00:36:44,320 --> 00:36:46,360 [crying] Myles freaked out. 665 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 Dropped the bomb. 666 00:36:50,320 --> 00:36:51,560 And it cracked open. 667 00:36:51,560 --> 00:36:53,280 What are you doing?! 668 00:36:53,280 --> 00:36:54,440 Put that back! 669 00:36:54,440 --> 00:36:55,560 Put that back! 670 00:36:55,560 --> 00:36:57,040 Myles, what did he do? 671 00:36:57,040 --> 00:36:58,120 He picked it up. 672 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 [Cooper] Come on! 673 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Myles, come on! 674 00:37:02,160 --> 00:37:04,160 [shell clanks] 675 00:37:04,160 --> 00:37:06,480 [hissing] 676 00:37:10,560 --> 00:37:11,920 Did Thompson try to help him? 677 00:37:11,920 --> 00:37:13,680 [sniffles] 678 00:37:13,680 --> 00:37:15,360 He tried to save his life. 679 00:37:21,800 --> 00:37:23,680 [coughing] 680 00:37:23,680 --> 00:37:25,080 [Cooper] Myles! 681 00:37:25,080 --> 00:37:26,640 Myles! 682 00:37:28,240 --> 00:37:30,440 [coughing] 683 00:37:46,160 --> 00:37:49,320 So you ran home as fast as you could, 684 00:37:49,320 --> 00:37:50,400 to the pool. 685 00:37:50,400 --> 00:37:54,000 [Myles gasping] 686 00:37:54,000 --> 00:37:56,080 Myles couldn’t see or breathe. 687 00:37:57,840 --> 00:37:59,240 He was so scared. 688 00:37:59,240 --> 00:38:02,040 Come on, come on. Come on, Myles. 689 00:38:02,040 --> 00:38:04,360 You’re alright. 690 00:38:04,360 --> 00:38:07,160 Come on, this’ll cool you down. 691 00:38:07,160 --> 00:38:08,640 [sniffles] 692 00:38:08,640 --> 00:38:09,880 He stopped breathing. 693 00:38:09,880 --> 00:38:12,040 I didn’t know what to do. 694 00:38:12,040 --> 00:38:14,160 Come on. Come on, man. 695 00:38:14,160 --> 00:38:17,880 [sombre music] 696 00:38:17,880 --> 00:38:19,280 Myles. Come on. 697 00:38:23,320 --> 00:38:24,400 Myles. 698 00:38:33,600 --> 00:38:35,280 So you pushed him into the pool. 699 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 I’m sorry. 700 00:38:45,800 --> 00:38:46,880 I’m so sorry. 701 00:39:04,640 --> 00:39:06,560 Myles didn’t even want to go to Thompson’s house. 702 00:39:06,560 --> 00:39:07,880 I made him. 703 00:39:13,920 --> 00:39:15,120 What do I do? 704 00:39:17,760 --> 00:39:19,160 You have to tell the police. 705 00:39:21,920 --> 00:39:24,200 I’ve thought about this. I don’t want to go to jail. 706 00:39:29,640 --> 00:39:32,280 [ominous music] 707 00:39:37,480 --> 00:39:40,120 Oh, Cooper, this isn’t your fault. 708 00:39:40,120 --> 00:39:41,440 Yes, it is. 709 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 They’re both dead because of me. 710 00:39:42,960 --> 00:39:45,360 What happened was a terrible accident. 711 00:39:45,360 --> 00:39:46,880 Just give me the grenade. 712 00:39:46,880 --> 00:39:49,600 Myles wouldn’t want this to happen. 713 00:39:49,600 --> 00:39:51,480 And I don’t think you do either. 714 00:39:52,680 --> 00:39:55,320 Cooper, please. 715 00:39:55,320 --> 00:39:57,040 Please give me the grenade. 716 00:39:57,040 --> 00:39:58,680 Please. 717 00:40:02,000 --> 00:40:03,040 Be careful. 718 00:40:12,920 --> 00:40:14,440 Now get behind the tree. 719 00:40:33,040 --> 00:40:34,920 The detonator must have been removed. 720 00:40:36,960 --> 00:40:39,440 [vehicle alarms] 721 00:40:48,360 --> 00:40:51,880 We found Terry Penn holed up in a caravan park in Nambour. 722 00:40:51,880 --> 00:40:54,560 He’s looking at two counts of embezzlement 723 00:40:54,560 --> 00:40:55,800 and one of resisting arrest. 724 00:40:55,800 --> 00:40:57,640 And Cooper? 725 00:40:57,640 --> 00:40:59,160 Well, he’s likely to be charged with B&E 726 00:40:59,160 --> 00:41:01,080 and interfering with a corpse. 727 00:41:01,080 --> 00:41:03,720 But we’re hoping the Children’s Court will go easy on him. 728 00:41:03,720 --> 00:41:04,840 Thanks, Bryan. 729 00:41:09,440 --> 00:41:11,560 [sombre music] 730 00:41:25,400 --> 00:41:26,640 You combed his hair. 731 00:41:30,920 --> 00:41:33,040 You do know he’s being cremated by the state. 732 00:41:33,040 --> 00:41:35,680 Doesn’t mean we shouldn’t care. 733 00:42:36,000 --> 00:42:37,040 Grace. 734 00:42:38,080 --> 00:42:39,360 You’re a hard one to catch. 735 00:42:39,360 --> 00:42:40,960 I’ve been trying to call you all day. 736 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 Sorry, I’ve been, um, flat out. 737 00:42:43,480 --> 00:42:46,600 Ben, there’s something I’ve been meaning 738 00:42:46,600 --> 00:42:50,280 to ask you about your move to Brisbane. 739 00:42:50,280 --> 00:42:51,600 Can it wait? 740 00:42:51,600 --> 00:42:53,040 We really need to get these papers signed. 741 00:42:54,360 --> 00:42:56,000 Now? But‐‐ 742 00:42:56,000 --> 00:42:58,240 Okay, don’t we need a solicitor to witness? 743 00:43:00,320 --> 00:43:02,240 I brought one along. 744 00:43:02,240 --> 00:43:03,880 Oh. Wow, okay. 745 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 ‐Hi, Grace. I’m Sage. ‐Hi. 746 00:43:08,000 --> 00:43:10,840 You were lucky to find a solicitor this late in the day. 747 00:43:13,040 --> 00:43:14,840 Sage isn’t just a solicitor. 748 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 She’s my fiancé. 749 00:43:19,480 --> 00:43:22,920 [sombre music] 750 00:43:27,800 --> 00:43:29,040 [sighs] 751 00:43:32,760 --> 00:43:33,800 A gift? 752 00:43:37,040 --> 00:43:38,560 You really shouldn’t have. 753 00:43:38,560 --> 00:43:40,160 Really. 754 00:43:40,160 --> 00:43:43,760 Nonsense. Six cups a day will change your life. 755 00:43:43,760 --> 00:43:45,120 [Harrow] And your wardrobe. 756 00:43:45,120 --> 00:43:47,320 [Fairley laughs] Yes! 757 00:43:47,320 --> 00:43:48,960 You can make your jokes, Harrow, 758 00:43:48,960 --> 00:43:52,280 but there is no denying its effect on the mind. 759 00:43:52,280 --> 00:43:54,960 You will feel lighter and more serene, 760 00:43:54,960 --> 00:43:57,160 like you’re floating on clouds. 761 00:43:57,160 --> 00:43:59,680 And I think I know why. 762 00:43:59,680 --> 00:44:02,000 Psilocybe cubensis. 763 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 You do know what that is. 764 00:44:03,520 --> 00:44:05,040 Yes, it’s a rare mushroom. 765 00:44:05,040 --> 00:44:07,200 only found in the colder climates. 766 00:44:07,200 --> 00:44:09,480 It’s also a very potent psychedelic, 767 00:44:09,480 --> 00:44:12,280 not dissimilar to LSD. 768 00:44:12,280 --> 00:44:13,800 Hmm? 769 00:44:16,880 --> 00:44:18,960 Oh, my God. 770 00:44:18,960 --> 00:44:20,960 I’ve been eating magic mushrooms? 771 00:44:20,960 --> 00:44:23,840 And importing Class A drugs into the country. 772 00:44:23,840 --> 00:44:25,400 Oh. Uh! 773 00:44:25,400 --> 00:44:27,360 Oh, mmm... 774 00:44:27,360 --> 00:44:29,160 But I’ve given a box to everyone in the office. 775 00:44:29,160 --> 00:44:31,360 Edwina and Grace, 776 00:44:31,360 --> 00:44:33,560 Trish from accounts and... 777 00:44:33,560 --> 00:44:34,600 I... 778 00:44:35,920 --> 00:44:37,600 Oh, my God. 779 00:44:41,000 --> 00:44:43,160 [laughing] 780 00:44:59,400 --> 00:45:00,800 Oh! 781 00:45:07,320 --> 00:45:10,880 [suspenseful music] 782 00:45:14,240 --> 00:45:16,160 Callan. 783 00:45:16,160 --> 00:45:17,200 Harrow, what the hell! 784 00:45:17,200 --> 00:45:19,600 Are you following me? 785 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 I’m sorry, but I really need to speak to James. 786 00:45:21,800 --> 00:45:23,000 Is he here? 787 00:45:28,000 --> 00:45:29,280 I’ll leave you to it. 788 00:45:38,560 --> 00:45:39,600 Nice place. 789 00:45:41,360 --> 00:45:42,600 Rent must be a killer. 790 00:45:44,280 --> 00:45:45,320 [James] What do you want, Dad? 791 00:45:47,760 --> 00:45:49,040 You made it pretty clear last time 792 00:45:49,040 --> 00:45:50,800 you weren’t interested in helping me. 793 00:45:50,800 --> 00:45:52,280 I made it clear that I couldn’t 794 00:45:52,280 --> 00:45:54,160 break into a police evidence bay for you. 795 00:45:54,160 --> 00:45:56,200 I told you what I need will prove that I‐‐ 796 00:45:56,200 --> 00:45:57,920 But you lied about why! 797 00:46:01,320 --> 00:46:02,920 I spoke to Mila Zoric. 798 00:46:02,920 --> 00:46:04,200 Jesus. 799 00:46:05,600 --> 00:46:07,400 Jesus! What if she’s had you followed? 800 00:46:07,400 --> 00:46:08,760 ‐Because she’s after you? ‐Yes! 801 00:46:08,760 --> 00:46:10,400 ‐Because of her son? ‐Yes! 802 00:46:10,400 --> 00:46:13,080 Not because of the 22 million you stole from her? 803 00:46:15,760 --> 00:46:18,280 So you did know Max. 804 00:46:18,280 --> 00:46:20,520 You lied to me, James. 805 00:46:22,880 --> 00:46:26,480 You know, all those years, 806 00:46:27,920 --> 00:46:30,240 I hoped my father, 807 00:46:30,240 --> 00:46:32,640 the mystery man I put a thousand faces to, 808 00:46:34,160 --> 00:46:35,720 I hoped he’d be smart. 809 00:46:38,400 --> 00:46:39,720 She’s playing you. 810 00:46:39,720 --> 00:46:43,000 So you didn’t steal the money? 811 00:46:43,000 --> 00:46:44,520 I didn’t steal a cent. 812 00:46:44,520 --> 00:46:46,800 She seemed very convincing. 813 00:46:46,800 --> 00:46:48,440 Because she’s a criminal, Dad. 814 00:46:48,440 --> 00:46:49,680 Just like her son. 815 00:46:54,560 --> 00:46:55,920 It wasn’t me who stole her money. 816 00:46:57,920 --> 00:46:59,040 It was Max. 817 00:46:59,040 --> 00:47:01,360 Max? 818 00:47:01,360 --> 00:47:04,280 Why do you think he needed that false passport? 819 00:47:04,280 --> 00:47:05,840 He took his mother’s money, 820 00:47:05,840 --> 00:47:07,160 he was going to skip the country, 821 00:47:07,160 --> 00:47:09,000 and then he fell. 822 00:47:09,000 --> 00:47:11,600 And now she’s blaming me for everything! 823 00:47:14,960 --> 00:47:16,320 And it looks like you are too. 824 00:47:19,000 --> 00:47:22,760 Mila requested a second autopsy on her son’s body. 825 00:47:24,520 --> 00:47:26,480 The pathologist found evidence 826 00:47:26,480 --> 00:47:28,880 that Max may have been in a fight 827 00:47:28,880 --> 00:47:31,440 moments before he fell to his death. 828 00:47:31,440 --> 00:47:35,400 When I found him, he was already dead. 829 00:47:35,400 --> 00:47:37,760 And the footage on your phone will prove this. 830 00:47:37,760 --> 00:47:40,200 Which is why I need to get it back. 831 00:47:40,200 --> 00:47:41,880 And how are you gonna get it? 832 00:47:41,880 --> 00:47:43,160 Is Fern part of this plan? 833 00:47:43,160 --> 00:47:44,600 I would never put her in danger! 834 00:47:44,600 --> 00:47:45,800 You already have! 835 00:47:47,000 --> 00:47:49,280 [mobile phone chimes] 836 00:48:00,040 --> 00:48:03,720 No, I’ve already told her everything. 837 00:48:03,720 --> 00:48:06,680 And unlike you, she still wants to help me. 838 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 She cares. 839 00:48:14,720 --> 00:48:15,920 Let yourself out. 840 00:48:25,640 --> 00:48:29,000 [suspenseful music] 841 00:48:37,920 --> 00:48:40,320 [keyboard clicking] 842 00:48:59,200 --> 00:49:00,960 Rightio. 843 00:49:07,360 --> 00:49:08,680 Lovely. 844 00:49:10,040 --> 00:49:11,080 [clears throat] 845 00:49:20,640 --> 00:49:21,800 Oh, for f‐‐ 846 00:49:21,800 --> 00:49:22,880 [Brookes] Bryan? 847 00:49:24,120 --> 00:49:25,160 Have you got a moment? 848 00:49:25,160 --> 00:49:26,520 Come on in. 849 00:49:26,520 --> 00:49:28,760 What’s up? 850 00:49:28,760 --> 00:49:32,880 A call was intercepted from Daniel Harrow’s phone yesterday afternoon. 851 00:49:34,760 --> 00:49:36,480 [Fern] Hey, leave a message. 852 00:49:36,480 --> 00:49:37,880 No promises. 853 00:49:37,880 --> 00:49:39,800 [beep] 854 00:49:39,800 --> 00:49:42,720 [Harrow] Listen, I really need to speak to your brother. 855 00:49:42,720 --> 00:49:44,840 If you see him, get him to call me. 856 00:49:44,840 --> 00:49:48,640 [ominous music] 857 00:49:55,520 --> 00:49:57,160 [Harrow] Next on Harrow ... 858 00:49:57,160 --> 00:49:58,480 You don’t give a shit about Fern. 859 00:49:58,480 --> 00:50:00,040 You’re just using her. 860 00:50:00,040 --> 00:50:02,800 ‐I’m not my father. ‐No, you’re not. 861 00:50:02,800 --> 00:50:04,720 [Nichols] Crims always think they’re smarter than everyone else, 862 00:50:04,720 --> 00:50:06,840 but in the end they all get caught. 863 00:50:06,840 --> 00:50:08,520 It’s just a matter of time. 864 00:50:08,520 --> 00:50:10,560 Did he tell you that he stole money 865 00:50:10,560 --> 00:50:11,560 from that dead boy’s mother? 866 00:50:11,560 --> 00:50:13,000 What would you like? 867 00:50:13,000 --> 00:50:16,480 Something with 22 million answers in it. 868 00:50:16,480 --> 00:50:18,200 [Edwina] A raspberry? 869 00:50:18,200 --> 00:50:19,920 [Harrow] Husband said she wasn’t allergic. 870 00:50:19,920 --> 00:50:22,640 We need to trace Gabriela’s movements. 871 00:50:22,640 --> 00:50:24,480 [groaning] 872 00:50:27,400 --> 00:50:30,080 [theme music] 60938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.