Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,249 --> 00:00:44,253
"ECHIPA DE SCANDALAGIOAICE"
2
00:00:50,342 --> 00:00:54,346
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,576
Nu pleca nic�ieri...
4
00:06:11,454 --> 00:06:14,916
CARTIERUL GENERAL AL ALIA�ILOR
PACIFICUL DE SUD VEST, AUSTRALIA
5
00:06:27,554 --> 00:06:28,846
Bun� diminea�a, domnule general.
6
00:06:29,764 --> 00:06:31,057
�n regul�, s� auzim.
7
00:06:31,307 --> 00:06:33,643
Domnule, am primit
ni�te rapoarte din Filipine
8
00:06:33,977 --> 00:06:36,771
c� s-a �ncercat o ac�iune de gueril�
�mpotriva hotelului de pe insul�.
9
00:06:37,146 --> 00:06:39,065
- �i ?
- Un dezastru total, domnule.
10
00:06:39,190 --> 00:06:41,734
A existat un singur supravie�uitor,
care ne-a povestit totul.
11
00:06:42,193 --> 00:06:44,487
Asta face lucrurile pu�in
mai dificile pentru noi.
12
00:06:44,946 --> 00:06:49,367
P�rerea c�pitanului Holland este c� orice
ac�iune pe insula ar fi sinucidere curat�.
13
00:06:50,076 --> 00:06:51,995
Francis, las�-m� s�-�i spun asta mai clar.
14
00:06:52,120 --> 00:06:55,123
Peste exact 60 de zile
bordelul �la de pe insul�,
15
00:06:55,290 --> 00:06:57,959
are s� fie �nchiriat de �naltul
Comandament Japonez.
16
00:06:58,042 --> 00:06:59,335
Trebuie s� ajungem acolo.
17
00:06:59,544 --> 00:07:02,964
Chiar dac� ar �nseamn� c� c�pitanul Holland
�i cu tine o s� conduce�i singuri atacul.
18
00:07:04,090 --> 00:07:05,383
Ai �n�eles ?
19
00:07:07,677 --> 00:07:08,970
- Da, domnule.
- �n regul�.
20
00:07:09,178 --> 00:07:10,471
�ine-m� la curent.
21
00:07:18,855 --> 00:07:20,523
Este exact a�a cum m� a�teptam.
22
00:07:21,107 --> 00:07:23,651
Cred c� ai face bine s�
g�se�ti dosarul maiorului Stone.
23
00:07:24,694 --> 00:07:27,280
Domnule colonel, sunte�i sigur
c� vre�i s�-I folosi�i pe Stone ?
24
00:07:27,363 --> 00:07:29,115
M� tem c� nu avem de ales.
25
00:07:38,082 --> 00:07:41,294
Domnule maior Stone, colonelul Blake
ar vrea s� v� vad� �n biroul lui de �ndat�.
26
00:07:41,544 --> 00:07:43,004
Vrei s� �nchizi u�a, c�pitane ?
27
00:07:43,212 --> 00:07:45,506
Colonelul va trebui s� mai a�tepte.
28
00:07:47,383 --> 00:07:48,968
Plusez cu 50 de dolari.
29
00:07:52,805 --> 00:07:54,348
Eu am ie�it.
30
00:07:55,433 --> 00:07:56,934
�i eu am ie�it.
31
00:08:01,856 --> 00:08:04,233
Asta nu m� face mai
pu�in b�rbat, nu-i a�a ?
32
00:08:04,776 --> 00:08:06,277
Vreau una...
33
00:08:07,695 --> 00:08:09,363
C�te vrei, Martin ?
34
00:08:11,783 --> 00:08:13,409
Dealerul ia dou�.
35
00:08:14,911 --> 00:08:16,537
Face�i pariurile, b�ie�i.
36
00:08:17,872 --> 00:08:20,208
Vreau s� v�d c� maiorul asuda.
37
00:08:24,420 --> 00:08:26,923
Uite cei 50 de dolari ai t�i...
38
00:08:27,673 --> 00:08:29,342
�i plusez cu �nc� o sut�.
39
00:08:32,053 --> 00:08:34,138
Cred c� o s� ies �i eu.
40
00:08:38,768 --> 00:08:40,061
Eu nu cred asta.
41
00:08:40,353 --> 00:08:43,022
Uite suta ta �i �nc� o sut�...
42
00:08:46,692 --> 00:08:48,319
Merg...
43
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
�nc� trei sute.
44
00:09:00,581 --> 00:09:02,458
Bine, acum te cred.
45
00:09:19,475 --> 00:09:21,143
Haide, c�pitane !
46
00:09:21,602 --> 00:09:23,437
S� nu-I l�s�m pe colonel s� a�tepte.
47
00:09:30,444 --> 00:09:32,655
Tic�losul naibii !
48
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
De ce eu ?
49
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
Pentru c� tu e�ti cel mai neconven�ional
ofi�er aflat sub comanda mea.
50
00:09:37,910 --> 00:09:41,080
O misiune neortodox� c�
asta necesit� o minte diabolic�.
51
00:09:41,163 --> 00:09:42,498
Trebuia tu s� �ntrebi !
52
00:09:42,665 --> 00:09:44,417
La naiba, asta nu este un r�spuns.
53
00:09:44,500 --> 00:09:47,420
Domnule maior, totul este trecut
aici �n dosarul t�u de contrainforma�ii.
54
00:09:47,503 --> 00:09:49,922
E�ti singurul care se
apropie de cerin�ele necesare.
55
00:09:50,423 --> 00:09:53,342
- Asta �mi pare o mare prostie, domnule.
- Taci din gur�, domnule maior.
56
00:09:53,426 --> 00:09:56,470
Conform mesajelor interceptate �i
decodificate de serviciul de informa�ii
57
00:09:56,512 --> 00:10:00,349
generalii, Suzuki, Okada �i Fujita
precum �i amiralul Kubo,
58
00:10:00,474 --> 00:10:04,228
au s� se afle la hotelul de pe insul�, pe
data de 15 iunie, �mpreun� cu al�i ofi�eri.
59
00:10:05,646 --> 00:10:07,565
Asta �nseamn� c� ai exact 60 de zile
60
00:10:07,940 --> 00:10:10,109
ca s� concepi un plan de atac viabil.
61
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
La naiba !
62
00:10:15,072 --> 00:10:18,784
�ti�i prea bine c� o astfel de ac�iune o s�
fie aproape imposibil s� ne duc� pe insul�.
63
00:10:19,201 --> 00:10:21,287
Este treaba ta s� o
faci s� devin� posibil�.
64
00:10:25,666 --> 00:10:26,959
�n regul�.
65
00:10:27,501 --> 00:10:29,420
Dar am nevoie de tot ajutorul.
66
00:10:29,754 --> 00:10:31,088
Ai sprijinul domnului general,
67
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
noi o s�-�i furniz�m toate
rapoartele de spionaj,
68
00:10:34,216 --> 00:10:36,969
plus toate informa�iile pe
care le ob�inem de la filipinezi
69
00:10:37,219 --> 00:10:39,930
Avem un lupt�tor de gueril� din
Filipine, pe nume Paco Rodriguez.
70
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
El a condus atacul �mpotriva insulei.
71
00:10:42,641 --> 00:10:44,121
De fapt este cel care a supravie�uit.
72
00:10:44,393 --> 00:10:46,354
Aduce�i-I aici, vreau
s� stau de vorb� cu el !
73
00:10:46,645 --> 00:10:47,938
Domnule maior...
74
00:10:48,814 --> 00:10:50,900
M� tem c� asta este imposibil.
75
00:10:51,192 --> 00:10:54,695
Trebuie s�-i reamintesc domnului colonel
c� e treaba lui s� fac� s� fie posibil ?
76
00:11:08,959 --> 00:11:11,045
- Cine e�ti ?
- Locotenent Valeriano.
77
00:11:11,587 --> 00:11:12,880
Ce cau�i aici ?
78
00:11:13,589 --> 00:11:15,591
Am un mesaj pentru Paco Rodriguez.
79
00:11:16,008 --> 00:11:17,510
Despre ce este vorba ?
80
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Ordinul este s�-i livrez mesajul personal.
81
00:11:32,566 --> 00:11:35,778
- Ce este, Leto ?
- Locotenentul Valeriano, vrea s� te vad�.
82
00:11:36,362 --> 00:11:38,030
Locotenent Valeriano ?
83
00:11:38,656 --> 00:11:41,575
- De la ce unitate vii ?
- Unitatea de contrainforma�ii, domnule.
84
00:11:41,867 --> 00:11:43,702
Uita�i ordinele de comandament.
85
00:11:45,913 --> 00:11:47,289
Am primit ordin s� v� iau cu mine.
86
00:11:47,706 --> 00:11:50,292
A fost aranjat s� merge�i �n Australia.
87
00:11:52,253 --> 00:11:54,755
- Cine a dat ordinele astea ?
- Americanii, domnule.
88
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
Toate aranjamentele au fost f�cute.
89
00:11:56,507 --> 00:11:57,925
Nu ar trebui s� mai pierdem timpul.
90
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Guido...
91
00:12:01,887 --> 00:12:03,180
M� cheam� datoria.
92
00:12:03,305 --> 00:12:05,349
Tu ai s�-mi �ii locul c�t timp sunt plecat.
93
00:12:05,474 --> 00:12:08,561
Dac� am s�-�i �in locul nu crezi c� ar
trebui s�-mi dai amuleta ta norocoas� ?
94
00:12:09,186 --> 00:12:10,646
E�ti nebun ?
95
00:12:10,771 --> 00:12:12,982
Cine este cel care a dobor�t
pas�rea aia mecanic� ?
96
00:12:13,649 --> 00:12:15,943
Cine altul �n afar� de mine ?
97
00:12:16,277 --> 00:12:17,570
Haide !
98
00:12:25,160 --> 00:12:26,871
- Tu e�ti Rodriguez ?
- Da !
99
00:12:27,037 --> 00:12:29,164
Domnul colonel Blake vrea s� te vad�.
100
00:12:29,456 --> 00:12:31,584
Pe aici, te rog.
101
00:12:45,931 --> 00:12:48,851
Am debarcat aici
�i to�i oamenii mei erau pe deal.
102
00:12:49,393 --> 00:12:50,686
Nu au avut nici o �ans�...
103
00:12:55,399 --> 00:12:58,944
Asta este singura cale posibil�
ca s� ajungem pe insul�.
104
00:13:00,446 --> 00:13:01,739
Dar...
105
00:13:02,156 --> 00:13:06,285
Trebuie s� trecem de aici,
p�n� acolo, prin zona junglei.
106
00:13:07,494 --> 00:13:09,663
Vrei s� spui c� asta nu se poate face.
107
00:13:10,664 --> 00:13:11,957
Nu !
108
00:13:12,291 --> 00:13:14,960
Dac� trimite�i ni�te bombardiere,
sau lansa�i ni�te tancuri...
109
00:13:15,127 --> 00:13:16,879
Asta este imposibil.
110
00:13:17,046 --> 00:13:20,299
Trebuie a fie o unitate mic�,
care s� foloseasc� elementul surpriz�.
111
00:13:21,175 --> 00:13:22,801
O lovitur� rapid� !
112
00:13:23,093 --> 00:13:25,512
Nu are s� func�ioneze,
este prea riscant.
113
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
Este un risc pe care
trebuie s� ni-I asum�m.
114
00:13:28,307 --> 00:13:31,101
De pe plaj� p�n� la cas�,
sunt vreo 200 de metri.
115
00:13:31,226 --> 00:13:32,978
Ar putea la fel de bine s� fie 200 de mile.
116
00:13:33,270 --> 00:13:35,189
Trebuie s� g�sim o cale...
117
00:13:36,732 --> 00:13:38,942
Uit� de fete, o s� ai numai probleme.
118
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Fata aia se tot uit� la
mine, ce ar trebui s� fac ?
119
00:13:42,112 --> 00:13:43,572
- S� fiu nepoliticos ?
- Da !
120
00:13:43,697 --> 00:13:46,033
Trebuie s� g�sim o
cale s� intr�m �n casa aia.
121
00:13:46,825 --> 00:13:48,410
Apoi te po�i uita c�t vrei.
122
00:13:48,619 --> 00:13:50,662
Problema cu tine este
c� munce�ti tot timpul.
123
00:13:50,871 --> 00:13:52,664
- Ai dreptate !
- Unde mergi ?
124
00:13:52,998 --> 00:13:55,292
Am ni�te afaceri de
care trebuie s� m� ocup.
125
00:14:09,723 --> 00:14:11,141
Bun�, Mike !
126
00:14:11,266 --> 00:14:13,268
Nu I-am mai v�zut e
prietenul t�u p�n� acum.
127
00:14:13,602 --> 00:14:16,271
Ai face bine s�-i spui s�-�i
�in� ochii departe de fata mea.
128
00:14:17,272 --> 00:14:18,565
Fata ta ?
129
00:14:18,941 --> 00:14:20,734
S� fiu al naibii !
130
00:14:21,985 --> 00:14:23,862
Credeam c� este un cangur.
131
00:14:25,030 --> 00:14:27,282
Ai naibii yankei, sunte�i to�i la fel.
132
00:14:27,449 --> 00:14:30,244
Crede�i c� pute�i c�tiga blestematul
�sta de r�zboi de unii singuri.
133
00:14:33,831 --> 00:14:35,249
Noroc !
134
00:14:35,707 --> 00:14:37,376
La naiba !
135
00:14:41,505 --> 00:14:44,883
Scuza�i-m�, doamn�, dar amicul meu
�i cu mine avem ni�te afaceri de discutat.
136
00:14:45,509 --> 00:14:46,885
Uite Stone...
137
00:14:47,010 --> 00:14:49,304
la-�i blestematele alea
de mani de pe mine !
138
00:15:17,124 --> 00:15:18,917
�la este Jim al meu !
139
00:15:24,715 --> 00:15:26,550
Oh, la naiba !
140
00:15:27,175 --> 00:15:30,304
Haide, dragule, s� plec�m
din locul �sta blestemat.
141
00:15:40,314 --> 00:15:42,524
Stone, am g�sit !
142
00:15:43,817 --> 00:15:47,571
Acum �tiu, cum putem s� intr�m �n cas�.
143
00:15:47,988 --> 00:15:49,489
Cu fete !
144
00:15:50,866 --> 00:15:54,786
O s� amestec�m ni�te fete printre
t�rfele care o s�-i distreze la petrecere,
145
00:15:55,078 --> 00:15:57,414
�i putem s� le antren�m s�-i
ucid� pe ofi�erii japonezi.
146
00:15:58,081 --> 00:15:59,458
Asta este absurd !
147
00:15:59,583 --> 00:16:01,627
- Este cea mai ridicol�...
- Stai pu�in, Francis.
148
00:16:02,294 --> 00:16:03,587
S-ar putea s� avem ceva aici.
149
00:16:03,754 --> 00:16:06,465
Nu este tocmai ce s-ar numi
o procedur� militar� standard.
150
00:16:06,506 --> 00:16:08,592
Dar e cel mai bun plan
pe care I-am auzit p�n� acum.
151
00:16:08,675 --> 00:16:10,427
Am �ns� c�teva �ntreb�ri.
152
00:16:10,594 --> 00:16:11,887
Da, domnule, da�i-i drumul.
153
00:16:12,888 --> 00:16:16,016
Unde inten�ionezi s� g�se�ti orientale,
sau orice fel de femei de genul �sta,
154
00:16:16,224 --> 00:16:18,101
ca s� le antrenezi pentru
o astfel de misiune ?
155
00:16:18,518 --> 00:16:20,854
�n primul r�nd, nu
trebuie s� fie orientale.
156
00:16:21,063 --> 00:16:25,317
Sunt multe fete filipineze, americane
�i europene, care au fost prinse �n r�zboi.
157
00:16:25,817 --> 00:16:28,028
S-au apucat s� prostitu�ie
pentru a putea supravie�ui.
158
00:16:28,612 --> 00:16:31,323
Asta tot nu-mi r�spunde la
�ntrebarea, unde ai s� g�se�ti recru�ii ?
159
00:16:31,782 --> 00:16:33,533
Asta o s� fie pu�in mai greu.
160
00:16:34,242 --> 00:16:38,705
Dar dac� �mi da�i pe cineva de la personal,
ar putea s� m� �ndrume �n direc�ia corect�.
161
00:16:39,456 --> 00:16:43,210
Nu asta este singura problem�,
s� g�se�ti recru�ii �i s�-i antrenezi.
162
00:16:44,127 --> 00:16:47,506
Cum ai de g�nd s� le infiltrezi
printre celelalte prostituate ?
163
00:16:50,926 --> 00:16:53,345
Madam Connie, este o
matroan� din Filipine, domnule.
164
00:16:55,055 --> 00:16:57,516
Ea este persoana potrivit�
pentru aceast� slujb�, domnule.
165
00:16:58,308 --> 00:17:00,519
Este o bun� prieten� a noastr�.
166
00:17:00,977 --> 00:17:03,688
�n regul�, maior Stone,
merit� s� �ncerc�m.
167
00:17:04,731 --> 00:17:07,025
Am s�-�i repartizez pe
cineva de la serviciul personal.
168
00:17:07,150 --> 00:17:08,485
Mul�umesc, domnule general.
169
00:17:08,527 --> 00:17:09,820
Haide, Paco !
170
00:17:15,909 --> 00:17:17,369
Doar o clip�, te rog.
171
00:17:18,829 --> 00:17:21,081
Da, pot s� fac ceva pentru dumneata ?
172
00:17:21,748 --> 00:17:24,126
De fapt, ai putea face ceva.
173
00:17:24,835 --> 00:17:27,671
- Unde este locotenentul West ?
- Eu sunt locotenentul West.
174
00:17:29,548 --> 00:17:31,174
La naiba !
175
00:17:31,716 --> 00:17:33,009
Generalul nu putea s�-mi spun� ?
176
00:17:33,593 --> 00:17:35,846
- Nu mai conteaz�.
- Domnul general Mc Cane ?
177
00:17:36,721 --> 00:17:38,014
Ai dreptate.
178
00:17:38,140 --> 00:17:41,101
- Dumneata trebuie s� fi maiorul Stone.
- A�a este, locotenent.
179
00:17:41,768 --> 00:17:45,939
Generalul mi-a oferit o descriere complet�
�i simt c� trebuie s� spun domnule maior,
180
00:17:46,273 --> 00:17:49,276
eu cred c� asta este cel mai nebunesc
lucru pe care I-am auzit vreodat�.
181
00:17:50,402 --> 00:17:52,779
Nu te intereseaz� �n mod
special p�rerea mea, nu-i a�a ?
182
00:17:52,821 --> 00:17:54,281
Nu �n mod special.
183
00:17:54,364 --> 00:17:56,283
Atunci va trebui s� ne
apuc�m imediat de treab�.
184
00:17:56,408 --> 00:17:58,368
Am toate rapoartele �n birou,
185
00:17:58,451 --> 00:18:00,704
�i �n m�sura �n care g�sim
ni�te posibili candida�i,
186
00:18:00,787 --> 00:18:02,330
cred c� o s� putem �ncepe de �ndat�.
187
00:18:02,372 --> 00:18:05,292
Prima femeie se afla la penitenciar,
a�a c� dac� sunte�i de acord...
188
00:18:15,969 --> 00:18:17,679
Desp�r�i�i-v� !
189
00:18:19,222 --> 00:18:22,851
A�a de curiozitate, v� deranjeaz�
s�-mi spune�i ce c�uta�i mai exact ?
190
00:18:23,059 --> 00:18:26,479
M� tem c� nu se poate,
astea sunt informa�ii confiden�iale.
191
00:18:27,230 --> 00:18:29,149
Cine este fata aceia s�lbatic� ?
192
00:18:31,026 --> 00:18:33,737
Este Ro�e Carson, cea
mai mare scandalagioaica.
193
00:18:34,112 --> 00:18:35,488
Asta c�ut�m �i noi.
194
00:18:35,614 --> 00:18:37,282
- Carson !
- Carson...
195
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
- Cine a �nceput ?
- Ea a �nceput !
196
00:18:40,160 --> 00:18:42,037
Carson, am s� te bat de o s� faci pe tine !
197
00:18:43,246 --> 00:18:45,165
�ncearc� numai s� te iei de mine !
198
00:18:46,207 --> 00:18:47,834
Asta este bun� !
199
00:18:48,335 --> 00:18:51,046
A fost condamnat� pentru omor de
gradul doi, ea este fata potrivit�.
200
00:18:51,463 --> 00:18:54,132
- Vreau s� vorbesc cu ea �n particular.
- Asta se poate aranja.
201
00:18:55,759 --> 00:18:58,178
S� presupunem c� vreau
s� le-o trag p�n� am s�-i omor !
202
00:19:00,889 --> 00:19:03,058
Este �n regul�, at�ta vreme c�t �i ucizi.
203
00:19:03,642 --> 00:19:05,644
Nu �mi pas� cum o faci.
204
00:19:07,103 --> 00:19:10,398
�tii, am devenit cam �nfierb�ntat� de
c�nd am fost �inut� departe de b�rba�i.
205
00:19:13,193 --> 00:19:15,362
- Pare �n regul� din partea mea
- Atunci ai s� o faci ?
206
00:19:16,529 --> 00:19:17,822
E�ti nebun ?
207
00:19:18,114 --> 00:19:21,284
Ascult�, soldat, am primit �nchisoare
pe via�� pentru c� i-am rupt g�tul unuia,
208
00:19:21,409 --> 00:19:24,037
doar pentru c� i-am tras-o
unuia �nainte s� mi-o trag� el mie.
209
00:19:24,287 --> 00:19:26,623
Acum spune-mi,
ai s� m� la�i s� plec liber�
210
00:19:26,706 --> 00:19:29,709
dac� am s� le-o trag unor japonezi care
se �ndr�gostesc de mine, nu-i a�a ?
211
00:19:31,127 --> 00:19:33,171
Po�i s� pariezi pe ce
vrei, c� am s� fac asta.
212
00:19:33,505 --> 00:19:35,799
- Ai putea s� fii ucis�.
- Da !
213
00:19:36,633 --> 00:19:39,386
Sau a� putea s�-mi petrec
restul zilelor f�r� nici un b�rbat.
214
00:19:40,428 --> 00:19:42,722
Orice este mai bine dec�t asta.
215
00:19:44,724 --> 00:19:47,394
- Cum ai convins-o s� intre �n asta ?
- Nu am convins-o.
216
00:19:48,395 --> 00:19:50,355
Atunci cum de s-a oferit voluntar� ?
217
00:19:50,730 --> 00:19:54,192
S� spunem doar, c� am
apelat la instinctele ei primare.
218
00:19:55,151 --> 00:19:57,791
M� �ndoiesc c� asta o s� func�ioneze
�n cazul urm�toarei candidate.
219
00:19:58,655 --> 00:20:01,491
- Cine este ?
- O fat� din Scandinavia.
220
00:20:02,409 --> 00:20:03,702
Anna Oleson.
221
00:20:03,868 --> 00:20:06,204
Este asistenta voluntar�
�ntr-o tab�r� de refugia�i.
222
00:20:07,205 --> 00:20:09,416
Ei bine, ce o face s�
fie chiar at�t de special� ?
223
00:20:09,958 --> 00:20:11,751
Nu mai are mult de tr�it...
224
00:20:14,462 --> 00:20:17,048
- La o pastil� la fiecare patru de ore.
- Mul�umesc.
225
00:20:22,971 --> 00:20:24,264
Domnule maior...
226
00:20:25,640 --> 00:20:30,562
S� ucid o fiin�� uman�, nu este
ceva �n care obi�nuiesc s� cred.
227
00:20:33,398 --> 00:20:36,443
Dar pentru ultimele luni,
mi-ai oferit o �n�elegere grozav�.
228
00:20:38,611 --> 00:20:41,072
Am v�zut at�t de mult� suferin�� �i moarte,
229
00:20:43,032 --> 00:20:45,785
�n aceast� �ncercare de a-mi
�n�elege propria via��.
230
00:20:48,079 --> 00:20:50,790
Dac� te refuz, ai s� g�se�ti
pe altcineva s� fac� asta.
231
00:20:51,207 --> 00:20:52,542
Ai dreptate !
232
00:20:54,669 --> 00:20:58,214
Poate pe cineva a c�rui �ntreaga
via�� i-ar fi pus� �n balan��.
233
00:20:59,716 --> 00:21:02,760
Cineva care ar muri,
�ncerc�nd s� duc� misiunea la cap�t.
234
00:21:03,553 --> 00:21:05,972
Da, asta este o posibilitate.
235
00:21:09,893 --> 00:21:14,355
Atunci, sta �n puterea mea
s� salvez via�a unei alte persoane.
236
00:21:16,316 --> 00:21:17,859
D�nd-o �n schimb pe a mea.
237
00:21:18,401 --> 00:21:21,029
- Ai putea s� supravie�uie�ti �i tu.
- Sigur c� da...
238
00:21:22,197 --> 00:21:24,282
Numai ca s� mor o lun� sau dou� mai t�rziu.
239
00:21:25,450 --> 00:21:28,745
Domnule maior,
ai venit aici ca s� vorbe�ti cu mine
240
00:21:29,245 --> 00:21:31,539
pentru c� sunt, cum se spune, dispensabila.
241
00:21:31,998 --> 00:21:34,000
Domni�oara Oleson, me nu
�mi pas� de toate astea !
242
00:21:34,083 --> 00:21:36,711
�ntr-un fel sau altul vreau
un r�spuns direct, da sau nu ?
243
00:21:37,545 --> 00:21:39,464
E�ti un om ner�bd�tor, domnule maior.
244
00:21:40,006 --> 00:21:43,134
Anna, misiunea aceasta ar
putea salva multe vie�i.
245
00:21:47,597 --> 00:21:51,309
Nu sunt sigur�,
dac� ar putea fi capabil� s� ucid.
246
00:21:51,976 --> 00:21:54,270
Ai s� fi instruit� s� faci asta.
247
00:21:59,776 --> 00:22:02,904
�n regul�, vreau s� �ncerc.
248
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
La naiba !
249
00:22:21,297 --> 00:22:23,174
�mi pare foarte r�u pentru asta.
250
00:22:23,424 --> 00:22:25,468
- E�ti din Filipine cumva ?
- De ce vrei s� �tii ?
251
00:22:25,510 --> 00:22:27,845
- Voiam doar s� fac conversa�ie.
- Nu am chef de vorb� !
252
00:22:27,887 --> 00:22:29,180
Dar sunt din Filipine.
253
00:22:29,347 --> 00:22:31,432
- Te-ai n�scut �n Filipine ?
- Eu ce am spus ?
254
00:22:31,891 --> 00:22:34,477
- M-a n�scut �i am crescut acolo.
- �mi cer scuze.
255
00:22:34,686 --> 00:22:37,563
- Acum las�-m�, am treburi de f�cut.
- Doar o clip�...
256
00:22:38,022 --> 00:22:39,816
Nu vrei s� mai st�m pu�in de vorb� ?
257
00:22:40,108 --> 00:22:42,235
Eu sunt Paco Rodriguez, tu cine e�ti ?
258
00:22:42,986 --> 00:22:45,321
Am auzit de tine, dar
credeam c� e�ti �n Filipine.
259
00:22:45,697 --> 00:22:46,990
Am fost...
260
00:22:47,031 --> 00:22:49,617
Dar americanii m-au adus aici,
ca s� r�spund la c�teva �ntreb�ri.
261
00:22:49,992 --> 00:22:51,786
�mi pare r�u, nu am �tiut c� e�ti aici.
262
00:22:52,328 --> 00:22:55,123
- Eu sunt Sonia.
- Bun�, Sonia...
263
00:23:03,548 --> 00:23:06,175
Doi recru�i dup� 27 de interviuri.
264
00:23:07,135 --> 00:23:08,886
Nu este o medie prea bun�.
265
00:23:09,679 --> 00:23:10,972
La ce te a�teptai ?
266
00:23:11,639 --> 00:23:14,392
Nu este tocmai o slujb� cu beneficii.
267
00:23:15,643 --> 00:23:18,479
Cred c� lumea asta mai are
nevoie de �nc� c�teva nimfomane.
268
00:23:19,230 --> 00:23:20,523
Cu instincte criminale...
269
00:23:21,941 --> 00:23:23,818
Ce ai spune de ceva mai pu�ine t�rfe ?
270
00:23:25,403 --> 00:23:27,613
Ce ai spune de un alt caz terminal ?
271
00:23:29,282 --> 00:23:32,243
Domnule maior, nu g�sesc morbidul
t�u sim� al umorului c� e foarte amuzant.
272
00:23:32,368 --> 00:23:33,911
Nici nu inten�ionam asta...
273
00:23:38,332 --> 00:23:41,043
�tii ceva, chiar cred c� nu te plac !
274
00:23:48,968 --> 00:23:51,471
Nici nu te-ai str�duit destul, locotenente.
275
00:23:53,431 --> 00:23:55,224
E�ti aici, Stone ?
276
00:23:56,684 --> 00:23:59,437
Paco, �n regul�, ce este ?
277
00:24:00,021 --> 00:24:03,024
Am adus pe cineva care vrea s� te vad�,
a venit din Filipine s� fie cu noi.
278
00:24:04,650 --> 00:24:05,943
Vino aici !
279
00:24:07,195 --> 00:24:09,947
Paco, nu �tiu ce ai de g�nd, dar...
280
00:24:10,239 --> 00:24:12,617
Nu, domnule maior,
este voluntar pentru misiune !
281
00:24:21,542 --> 00:24:23,794
De ce te-ai oferit voluntar
pentru misiunea asta ?
282
00:24:24,837 --> 00:24:26,839
- Asta este datoria mea.
- De ce ?
283
00:24:28,883 --> 00:24:30,760
Motivele mele sunt de natura personal�.
284
00:24:31,010 --> 00:24:33,429
Cum ar fi transportul gratuit
�napoi �n insulele Filipineze ?
285
00:24:33,596 --> 00:24:35,640
Nu, nu este vorba de asta.
286
00:24:36,682 --> 00:24:39,101
Eu nu am de ce s� m� �ntorc acolo...
287
00:24:44,482 --> 00:24:46,275
Care sunt motivele ei, Paco ?
288
00:24:46,651 --> 00:24:48,402
Domnule maior, poate v� pot explica...
289
00:24:48,569 --> 00:24:50,655
Nu Paco, am s� o fac eu.
290
00:24:53,074 --> 00:24:54,992
Am avut o familie,
291
00:24:55,409 --> 00:25:00,039
mama, tata �i doi fra�i.
292
00:25:01,582 --> 00:25:03,834
Un soldat american i-a sc�pat de japonezi.
293
00:25:04,502 --> 00:25:06,212
�i i-au dus pe insul�.
294
00:25:08,422 --> 00:25:10,049
Apoi i-au ascuns undeva �n mun�i.
295
00:25:11,968 --> 00:25:13,761
Dar japonezii au venit dup� ei.
296
00:25:14,804 --> 00:25:16,764
L-au torturat pe tat� p�n� la moarte.
297
00:25:17,348 --> 00:25:19,725
La fel �i pe fra�ii mei.
298
00:25:20,351 --> 00:25:22,770
Mama a refuzat s� le spun� despre american.
299
00:25:24,188 --> 00:25:27,441
Apoi m-au violat �i asta a fost
mai mult dec�t a putut ea suporta.
300
00:25:28,859 --> 00:25:30,653
A�a c� au ucis-o...
301
00:25:32,697 --> 00:25:35,074
Eu am reu�it s� scap �i
s� m� al�tur americanilor.
302
00:25:36,867 --> 00:25:41,163
Ei m-au luat de acolo �i m-au trimis �ntr-o
tab�r� de refugia�i, aici �n Australia.
303
00:25:44,875 --> 00:25:48,087
Domnule maior, acum ai �n�eles ?
304
00:26:00,349 --> 00:26:02,893
Este destul pentru mine,
pune pe list� �i o victim� a violului.
305
00:26:03,561 --> 00:26:05,855
E�ti un adev�rat tic�los, �tii asta ?
306
00:26:09,483 --> 00:26:11,026
Cu siguran�� !
307
00:26:21,412 --> 00:26:23,330
Am o treab� de f�cut.
308
00:26:23,748 --> 00:26:25,875
�i asta face lucrurile
mai u�oare, asta este tot.
309
00:26:29,920 --> 00:26:32,006
Ce altceva mai avem �n dosar, locotenente ?
310
00:26:34,175 --> 00:26:35,760
Nimic !
311
00:26:37,511 --> 00:26:39,388
Este extenuant...
312
00:26:39,805 --> 00:26:43,934
P�n� acum avem o criminal�, o femeie
aflat� pe moarte �i o victim� a unui viol.
313
00:26:44,894 --> 00:26:46,812
Tot mai avem nevoie de recru�i.
314
00:26:47,605 --> 00:26:49,064
�tiu asta...
315
00:26:51,108 --> 00:26:52,818
Dar cum r�m�ne cu prostituatele ?
316
00:26:53,110 --> 00:26:54,820
Trebuie s� ne g�ndim la prostituate.
317
00:26:57,072 --> 00:27:00,159
Chiar dac� ar fi a�a, nu am de
g�nd s� te ajut s�-�i umpli agenda.
318
00:27:07,166 --> 00:27:10,711
Serios, Stone, doar m� cuno�ti,
am fete capabile de orice.
319
00:27:10,794 --> 00:27:12,713
Dac� pre�ul este corect.
320
00:27:12,963 --> 00:27:14,798
Chiar �i s� ucid� ?
321
00:27:17,510 --> 00:27:20,513
Domnule maior, e�ti
pu�in cam dep�it de situa�ie.
322
00:27:21,972 --> 00:27:24,141
Ascult�-m�, tic�losule
�tiu destule despre
323
00:27:24,391 --> 00:27:27,019
opera�iunile tale ilicite
ca s� te bag la �nchisoare.
324
00:27:27,561 --> 00:27:29,021
Pentru totdeauna !
325
00:27:29,605 --> 00:27:31,232
Suntem am�ndoi �n aceia�i situa�ie !
326
00:27:31,690 --> 00:27:34,902
Ce ai spune s� mergem �n camera din
spate ca s� purt�m o discu�ie privat� ?
327
00:27:35,152 --> 00:27:38,072
Bine, �n regul�, nu spun c� nu te ajut.
328
00:27:39,198 --> 00:27:41,534
Asta este tot ce vreau, amice,
doar s� m� ascul�i.
329
00:27:44,328 --> 00:27:45,621
�n regul�, ce vrei ?
330
00:27:46,872 --> 00:27:48,415
�i-a spus deja !
331
00:27:48,541 --> 00:27:51,877
Vreau o fat� care arat� bine, capabil�
s� st�rneasc� un b�rbat �i apoi s�-I ucid�.
332
00:27:51,961 --> 00:27:54,922
La naiba, Stone, nu am pe cineva de
genul �sta care s� lucreze pentru mine.
333
00:27:55,005 --> 00:27:56,632
Tu nu �n�elegi...
334
00:28:00,844 --> 00:28:04,556
�tii ceva, tu nu �n�elegi,
eu nu vreau s� m� joc cu tine.
335
00:28:05,266 --> 00:28:07,309
Vreau o fat� care s�-mi fie de folos.
336
00:28:07,685 --> 00:28:09,812
Altfel o s� ajungi �n fa�a cur�ii mar�iale.
337
00:28:10,688 --> 00:28:13,482
- �i po�i paria pe asta !
- �ncerci s� m� p�c�le�ti !
338
00:28:15,484 --> 00:28:17,152
Pune-m� la �ncercare !
339
00:28:37,214 --> 00:28:39,466
Bine, �n regul�, o s�-�i aduc fata.
340
00:28:40,259 --> 00:28:42,636
Care este numele ei �i de unde o ai ?
341
00:28:43,595 --> 00:28:45,389
Numele ei este Cindy Lee Dawson.
342
00:28:46,598 --> 00:28:49,393
I-a tras pe sfoar� pe cei din mafie
�i are un pre� pus pe capul ei.
343
00:28:50,310 --> 00:28:51,603
Bine...
344
00:28:52,312 --> 00:28:53,605
Une locuie�te ?
345
00:28:54,773 --> 00:28:57,568
�n apartamentul "3F" de la Healey.
346
00:29:12,708 --> 00:29:14,835
- Da, cine este ?
- Fizz, m-a trimis.
347
00:29:15,836 --> 00:29:18,297
- Pleac�, sunt ocupat�.
- Este ceva important.
348
00:29:26,305 --> 00:29:28,682
Uite domnule, te po�i �ntoarce m�ine ?
349
00:29:28,807 --> 00:29:31,268
- Am avut o sear� �ngrozitoare.
- Nu o s� dureze mult.
350
00:29:32,061 --> 00:29:34,605
Nu �n seara asta, te rog,
nu am dispozi�ia necesar�.
351
00:29:35,814 --> 00:29:37,858
�i-am spus s� ui�i de asta, tic�losule.
352
00:29:38,025 --> 00:29:39,526
Deschide, am s� intru !
353
00:29:39,610 --> 00:29:42,154
Nu �tiu ce �ncerci s�
dovede�ti, dar nu o s�-�i mearg�.
354
00:29:42,488 --> 00:29:44,823
Hei, ce se �nt�mpl� aici ?
355
00:29:46,116 --> 00:29:47,910
Ai s� afli �n cur�nd.
356
00:29:48,535 --> 00:29:49,828
�n regul�.
357
00:29:50,037 --> 00:29:51,330
Bine...
358
00:29:51,872 --> 00:29:53,165
Ce vrei ?
359
00:29:54,166 --> 00:29:56,251
Ceva ce nu ai mai f�cut p�n� acum.
360
00:29:57,961 --> 00:30:00,255
M� �ndoiesc, domnule maior.
361
00:30:01,340 --> 00:30:03,717
Dac� m� scuzi, merg s� m� aranjez pu�in.
362
00:30:05,052 --> 00:30:06,804
Nu este nevoie de asta.
363
00:30:10,682 --> 00:30:12,184
�nchide u�a !
364
00:30:12,476 --> 00:30:15,145
Sunt sigur� c� te po�i
controla �nc� c�teva minute.
365
00:30:15,312 --> 00:30:17,314
Nu am venit aici s� facem sex.
366
00:30:19,107 --> 00:30:20,400
Oh !
367
00:30:20,734 --> 00:30:22,903
Atunci de ce ai venit aici ?
368
00:30:23,362 --> 00:30:24,696
Ce vrei ?
369
00:30:25,322 --> 00:30:27,407
S� �ncepem prin a-mi
spune numele t�u adev�rat.
370
00:30:27,824 --> 00:30:29,952
�n regul�, ai mers destul de departe.
371
00:30:30,327 --> 00:30:32,496
- Cred c� ai face mai bine s� pleci.
- Nu !
372
00:30:33,247 --> 00:30:36,083
Cred c� ai face bine s� ascul�i,
pentru c� ai o gr�mad� de probleme.
373
00:30:36,583 --> 00:30:39,211
�tiu c� ai fugit �i te
ascunzi de anumi�i oameni.
374
00:30:40,337 --> 00:30:42,965
Dac� ei au s� afle c� e�ti
aici, e�ti ca �i moart�.
375
00:30:44,091 --> 00:30:45,634
Dar eu te pot ajuta.
376
00:30:46,176 --> 00:30:48,887
��i pot garanta c� o s�
pleci liber� din Australia,
377
00:30:49,596 --> 00:30:52,558
ai s� prime�ti documente de c�l�torie
�i acte noi, dac� cooperezi cu mine.
378
00:30:53,725 --> 00:30:55,644
Dar ce vrei de la mine ?
379
00:30:55,936 --> 00:30:58,146
Vreau s� te oferi voluntar�
pentru o misiune special�,
380
00:30:58,272 --> 00:31:00,148
de asasinare a unor
ofi�eri superiori japonezi.
381
00:31:02,025 --> 00:31:04,945
Adic� spionaj, agen�i
secre�i �i rahaturi din astea ?
382
00:31:05,988 --> 00:31:07,781
Da, ceva de genul �sta.
383
00:31:09,324 --> 00:31:10,617
Nu...
384
00:31:10,993 --> 00:31:13,996
Am �i a�a destule probleme,
nu am nevoie de altele.
385
00:31:14,329 --> 00:31:17,040
- Sigur vrei s� spui nu ?
- Cu siguran�� !
386
00:31:18,125 --> 00:31:19,876
Nu vrei s� te r�zg�nde�ti ?
387
00:31:20,669 --> 00:31:22,629
Uite, �i-am spus deja !
388
00:31:23,088 --> 00:31:26,967
Absolut, pozitiv,
�i �n mod definitiv ��i spun "nu" !
389
00:31:32,556 --> 00:31:35,392
Mai trebuie s� spun ceva,
�mi pare r�u c� te-am deranjat.
390
00:31:36,977 --> 00:31:39,896
- Dar tot cred c� putem c�dea la �nvoial�.
- Ei bine, eu nu cred !
391
00:31:54,995 --> 00:31:57,664
- Hei, �tii ce s� faci cu chestia aia ?
- Da, am pu�in� practica.
392
00:31:58,165 --> 00:32:00,167
- Unde este ?
- Cred c� e pe acoperi�.
393
00:32:05,255 --> 00:32:07,758
- D�-l �ncoace !
- Nu, p�n� nu termin cu el !
394
00:32:19,186 --> 00:32:21,271
Cred c� i-am speriat pe to�i !
395
00:32:22,022 --> 00:32:23,607
Dar se vor �ntoarce.
396
00:32:28,403 --> 00:32:30,155
Ai unde s� te duci ?
397
00:32:31,114 --> 00:32:33,033
Fizz, o s�-mi g�seasc� un loc.
398
00:32:33,200 --> 00:32:35,285
Dup� aceia, nu mai �tiu...
399
00:32:35,869 --> 00:32:37,746
Cred c� o s� plec �i eu.
400
00:32:37,996 --> 00:32:39,831
- Domnule maior !
- Da ?
401
00:32:40,123 --> 00:32:43,627
�n leg�tur� cu misiunea, po�i rezolva
lucrurile pentru mine dac� sunt de acord ?
402
00:32:43,752 --> 00:32:45,337
A�a am spus, nu-i a�a ?
403
00:32:45,504 --> 00:32:48,632
�i �n�elegerea include o camer�,
bilete de c�l�torie �i bani de cheltuial� ?
404
00:32:48,715 --> 00:32:50,342
Po�i s� fi sigur� de asta.
405
00:32:51,093 --> 00:32:54,346
- Bine, m� ofer voluntar�.
- Termin� de �mpachetat.
406
00:32:54,596 --> 00:32:56,807
- Eu o s� verific dac� este liber.
- �n regul�.
407
00:33:05,899 --> 00:33:08,360
- Te sim�i bine ?
- Da...
408
00:33:08,777 --> 00:33:10,946
Dar nu datorit� �ie, am fost total expus !
409
00:33:11,363 --> 00:33:13,323
De unde naiba era s� �tiu c� are o arm� ?
410
00:33:13,490 --> 00:33:15,700
Acum ia-�i chestia asta de aici �i dispari.
411
00:33:16,117 --> 00:33:17,619
Hei, Stone !
412
00:33:17,911 --> 00:33:19,913
- Te-ai �ndr�gostit de ea ?
- La bine �i la r�u !
413
00:33:20,080 --> 00:33:21,790
Acum pleca de aici !
414
00:33:22,624 --> 00:33:24,835
O petrecere, chiar acum ?
415
00:33:25,418 --> 00:33:27,212
Doar ca s� s�rb�torim pu�in.
416
00:33:31,716 --> 00:33:33,969
Avem un nou recrut.
417
00:33:34,886 --> 00:33:36,596
Ai dreptate, locotenente.
418
00:33:37,222 --> 00:33:38,515
A�a este !
419
00:33:38,598 --> 00:33:39,933
Eu merg acas�.
420
00:33:40,183 --> 00:33:42,644
Hei, �ine-�i c�ma�a pe tine, locotenente !
421
00:33:45,355 --> 00:33:46,648
Ce s-a �nt�mplat ?
422
00:33:46,940 --> 00:33:49,526
Am senza�ia c� sunt o �int�
pentru tine, �n noaptea asta.
423
00:33:49,734 --> 00:33:53,321
Acum �ns�rcinarea mea s-a terminat
�i nu �mi place asta.
424
00:33:53,613 --> 00:33:55,949
Nu, nu este deloc a�a, locotenente.
425
00:33:57,742 --> 00:33:59,953
Am o nou� �ns�rcinare pentru tine.
426
00:34:00,829 --> 00:34:02,664
Am nevoie de ajutor
ca s� instruiesc fetele.
427
00:34:02,747 --> 00:34:05,250
De ce nu folose�ti un b�rbat,
care este calificat ?
428
00:34:07,794 --> 00:34:11,464
Pentru c� a� vrea s�
m� aju�i tu, Jenniffer...
429
00:34:33,653 --> 00:34:35,238
Ave�i grij� c�nd cobor��i.
430
00:34:40,201 --> 00:34:42,120
�n regul� fetelor, sta�i �mpreun�.
431
00:35:10,774 --> 00:35:12,567
Lua�i loc fetelor.
432
00:35:16,571 --> 00:35:18,406
Domnule maior, sunt ale dumitale.
433
00:35:18,573 --> 00:35:20,241
Mul�umesc, locotenente.
434
00:35:26,873 --> 00:35:29,459
Fiecare din voi a fost informat�
cu privire la aceast� misiune.
435
00:35:30,126 --> 00:35:32,003
Acum s� trecem la detalii.
436
00:35:33,129 --> 00:35:35,256
O s� merge�i �n insulele Filipineze.
437
00:35:35,924 --> 00:35:38,802
Paco Rodriguez o s� v� fac�
leg�tur� cu mi�carea de rezisten��.
438
00:35:39,886 --> 00:35:42,555
Iar ei au s� v� ajute s� v�
infiltra�i �ntr-o trup� de prostituate.
439
00:35:43,264 --> 00:35:44,933
O s� m� simt c� acas� !
440
00:35:50,772 --> 00:35:54,901
�ntr-o anumit� dat�, voi
�i un alt grup de doamne,
441
00:35:56,027 --> 00:35:58,488
ve�i participa la o petrecere pe insul�.
442
00:35:58,905 --> 00:36:00,365
Vre�i s� veni�i aici, v� rog ?
443
00:36:04,619 --> 00:36:05,954
Aceasta este insula.
444
00:36:08,748 --> 00:36:13,336
La aceast� petrecere ve�i c�uta
anumi�i ofi�eri japonezi de rang �nalt.
445
00:36:14,295 --> 00:36:16,714
�i ve�i ademeni �n paturi
�i apoi o s�-i ucide�i.
446
00:36:17,048 --> 00:36:19,425
O s� fi�i antrenate s�
face�i asta repede �i eficient.
447
00:36:20,051 --> 00:36:24,389
Pentru supravie�uirea voastr� e important
s� �ndeplini�i partea voastr� din misiune
448
00:36:24,430 --> 00:36:28,768
�nainte ca for�ele de diversiune
s� atace pe plaja sudic�.
449
00:36:29,352 --> 00:36:32,814
Pe acest drum ve�i ie�i din cas�,
o s� v� �nt�lni�i cu Paco,
450
00:36:33,690 --> 00:36:37,151
care o s� v� conduc� spre cealalt�
parte a insulei, pe plaj� de nord.
451
00:36:38,486 --> 00:36:42,156
Acolo o s� v� a�tepte o barc� rapid�
�i ve�i fi transportate c�tre un submarin.
452
00:36:43,908 --> 00:36:45,952
Asta este totul, fetelor.
453
00:36:47,495 --> 00:36:49,706
Sunte�i libere s� renun�a�i.
454
00:36:50,582 --> 00:36:54,502
Dar dac� face�i asta,
ve�i fi trimise la izolare.
455
00:36:55,295 --> 00:36:57,463
P�n� ce misiune are s� fie complet�.
456
00:36:57,630 --> 00:36:59,340
Asta din motive de siguran�a.
457
00:37:00,592 --> 00:37:02,385
Vrea cineva s� renun�e ?
458
00:37:15,565 --> 00:37:17,025
�n regul� !
459
00:37:18,776 --> 00:37:21,738
Pentru supravie�uirea voastr�
este de asemenea foarte necesar,
460
00:37:23,031 --> 00:37:26,409
�i va depinde de ceea ce ve�i �nv��a
�n urm�toarele 40 de zile.
461
00:37:32,498 --> 00:37:34,334
Asta este tot.
462
00:37:36,919 --> 00:37:38,504
Mul�umesc.
463
00:37:39,505 --> 00:37:41,716
- Eu cred c� o s� mearg�.
- Este imposibil !
464
00:38:22,548 --> 00:38:24,133
Te sim�i bine ?
465
00:38:28,388 --> 00:38:31,808
�i toate astea numai ca s�
le-o tragem la ni�te japonezi !
466
00:38:32,308 --> 00:38:34,060
Oh, Ro�e !
467
00:38:34,352 --> 00:38:37,313
Cum te po�i g�ndi la
b�rba�i �ntr-un moment ca asta ?
468
00:38:39,273 --> 00:38:41,484
Un pat frumos �i moale, asta da !
469
00:38:42,151 --> 00:38:44,237
Dar un b�rbat, nu !
470
00:38:45,613 --> 00:38:48,741
B�rba�ii, cred c� �i vreau pe to�i !
471
00:38:50,118 --> 00:38:52,286
Da, ar fi frumos s� avem
un b�rbat �n preajm�.
472
00:38:52,370 --> 00:38:53,830
Aoleu !
473
00:38:53,913 --> 00:38:56,415
Dar numai dac� ar face el toat� treaba !
474
00:38:56,749 --> 00:38:58,376
Da, asta sun� grozav !
475
00:38:59,168 --> 00:39:02,338
Hei, unde crezi c� putem s�
avem parte de ceva ac�iune pe aici ?
476
00:39:03,172 --> 00:39:05,466
Ei bine, ce spui de domnul maior ?
477
00:39:06,217 --> 00:39:08,678
Uit� de asta, el are
ochi numai pentru West.
478
00:39:08,845 --> 00:39:10,388
Da...
479
00:39:11,806 --> 00:39:13,516
Paco are un z�mbet frumos.
480
00:39:14,058 --> 00:39:15,893
Sigur, dac� te cheam� Anna.
481
00:39:18,229 --> 00:39:21,315
Hei, Anna, ce ai spune
s�-I �mpar�i pe Paco cu noi ?
482
00:39:23,359 --> 00:39:25,444
Anna, m�car o parte din el !
483
00:39:26,154 --> 00:39:27,446
Doarme...
484
00:39:27,905 --> 00:39:29,365
Hei, pu�toaico !
485
00:39:30,950 --> 00:39:33,286
Ziua de azi a fost doar
�nceputul la ce are s� urmeze.
486
00:39:33,578 --> 00:39:36,497
S� dormim este a doua cea mai bun�
idee, pe care o avem �n seara asta.
487
00:39:40,293 --> 00:39:42,378
Noapte bun�, Cindy Lee !
488
00:39:42,670 --> 00:39:44,297
Noapte bun�, fetelor...
489
00:39:45,089 --> 00:39:46,591
St�ngul, st�ngul...
490
00:39:47,258 --> 00:39:49,385
St�ngul, dreptul, st�ngul...
491
00:39:50,219 --> 00:39:51,721
Haide, haide...
492
00:40:39,018 --> 00:40:41,854
�ine�i cotul st�ng deasupra
genunchiului st�ng,
493
00:40:42,104 --> 00:40:44,440
cotul drept la nivelul um�rului,
494
00:40:44,649 --> 00:40:47,443
iar c�lc�iul drept ca
suport, spatele drept.
495
00:40:49,111 --> 00:40:50,946
Relaxa�i-v�, inspira�i ad�nc...
496
00:40:51,238 --> 00:40:53,991
V� rog, nu for�a�i tr�gaciul !
497
00:40:54,283 --> 00:40:57,411
Gata de tragere,
num�rul unu, foc la comanda mea.
498
00:40:58,621 --> 00:41:00,289
Num�rul doi, foc la comanda mea.
499
00:41:00,998 --> 00:41:02,625
Num�rul trei, foc la comanda mea.
500
00:41:03,709 --> 00:41:05,503
Num�rul patru, foc la comanda mea.
501
00:41:06,170 --> 00:41:07,838
Haide num�rul unu.
502
00:41:08,089 --> 00:41:09,757
Haide num�rul doi.
503
00:41:10,132 --> 00:41:11,759
Haide num�rul trei.
504
00:41:12,051 --> 00:41:13,678
Haide num�rul patru.
505
00:41:14,178 --> 00:41:19,058
�n regul�, sta�i lipite de
sol �i �nainta�i cu mare grij�.
506
00:41:19,850 --> 00:41:22,561
Trece�i acolo, nu l�sa�i
s�rm� ghimpat� s� v� aga�e.
507
00:41:22,728 --> 00:41:25,272
A�a fetelor, asta nu este o
chestie cu care s� v� prosti�i.
508
00:41:25,523 --> 00:41:28,234
Trece�i dincolo, haide
m�i repede num�rul patru.
509
00:41:28,275 --> 00:41:31,237
Mereu r�m�i ultima, num�rul patru !
510
00:41:31,654 --> 00:41:34,615
Mai avem cinci mile
p�n� ajungem acolo, mi�ca�i-v� !
511
00:41:35,574 --> 00:41:38,160
Haide�i, m�ri�i ritmul pu�in !
512
00:41:39,078 --> 00:41:40,830
Haide, mi�ca�i-v� !
513
00:41:40,913 --> 00:41:42,331
Mai repede !
514
00:41:42,373 --> 00:41:44,333
Trebuie s� �nota�i mai repede !
515
00:41:44,417 --> 00:41:47,128
Asta este, v� descurca�i minunat
fetelor, v� descurca�i minunat.
516
00:41:47,378 --> 00:41:49,213
V� descurca�i
minunat, haide�i fetelor !
517
00:41:49,380 --> 00:41:52,133
B�ie�i, aduce�i ni�te
s�rm� ghimpat� acolo.
518
00:41:53,008 --> 00:41:55,010
�n regul�, s� o lu�m de la cap�t.
519
00:41:55,845 --> 00:41:58,180
Fetelor, v� mi�ca�i ca o turm� de oi !
520
00:42:02,226 --> 00:42:04,603
Haide, pute�i s� face�i asta !
521
00:42:05,396 --> 00:42:07,481
Ave�i grij� la arme, haide !
522
00:42:46,979 --> 00:42:49,732
Nu are de ce s�-�i fie team�,
trebuie doar s� sari, o s�-�i plac�.
523
00:42:54,236 --> 00:42:56,405
Haide, deschide ochii !
524
00:43:08,918 --> 00:43:11,128
- Acum este r�ndul t�u, Paco.
- Ce ?
525
00:43:11,420 --> 00:43:13,923
Oh, nu, eu nu sar !
526
00:43:14,173 --> 00:43:15,591
Nu vreau !
527
00:43:15,758 --> 00:43:18,010
�l vrem pe Paco, �l vrem pe Paco !
528
00:43:25,768 --> 00:43:27,311
Oh, la naiba !
529
00:43:27,603 --> 00:43:30,105
Nu vreau s� sar, �i-am
spus c� nu vreau s� sar !
530
00:43:30,314 --> 00:43:33,275
�I vrem pe Paco, �l vrem pe Paco !
531
00:43:33,525 --> 00:43:35,569
- Este pu�in cam t�rziu, nu-i a�a ?
- Uit�-te acolo.
532
00:43:35,694 --> 00:43:38,447
�l vrem pe Paco, �l vrem pe Paco !
533
00:43:39,698 --> 00:43:41,867
Nu am mai f�cut asta,
este pentru prima dat�...
534
00:43:42,242 --> 00:43:43,911
Mar� acolo !
535
00:43:45,329 --> 00:43:46,997
Stai a�a, a�teapt�...
536
00:43:48,582 --> 00:43:50,292
Geronimo !
537
00:44:16,735 --> 00:44:18,737
Dac� nu e�ti un b�rbat, nu vrem altceva !
538
00:44:19,196 --> 00:44:21,198
Sunt eu Paco, sunte�i �mbr�cate ?
539
00:44:21,407 --> 00:44:23,575
Da, dar peste o clip� nu o s� m� fim.
540
00:44:30,791 --> 00:44:32,334
Bun� seara !
541
00:44:32,543 --> 00:44:34,378
Uite fetelor, arunca�i o privire la asta.
542
00:44:35,295 --> 00:44:37,172
Un b�rbat adev�rat !
543
00:44:39,383 --> 00:44:42,928
Tu te po�i uita c�t vrei,
eu prefer s� �l ating.
544
00:44:43,303 --> 00:44:45,556
Vino cu mine �i totul are s� fie �n regul�.
545
00:44:45,848 --> 00:44:49,393
Nu fi at�t de lacom�, Cindy
Lee, las�-ne �i pe noi s�-l vedem.
546
00:44:49,643 --> 00:44:51,562
- Nu-i a�a, Paco ?
- A�tepta�i...
547
00:44:52,438 --> 00:44:54,815
Eu o c�utam pe Anna...
548
00:44:55,023 --> 00:44:57,317
Anna ?
Ce are ea �i nu avem �i noi ?
549
00:44:57,943 --> 00:45:00,779
Dou� pasarele �n m�na fac
mai mult dec�t una de pe gard.
550
00:45:01,029 --> 00:45:03,073
Da, haide s� lu�m o pauz� !
551
00:45:03,574 --> 00:45:05,784
Nu o s�-�i par� r�u, Paco.
552
00:45:08,370 --> 00:45:09,746
Sonia...
553
00:45:09,955 --> 00:45:12,583
- Unde este Anna ?
- A ie�it s� fac� o plimbare.
554
00:45:15,002 --> 00:45:16,962
Scuza�i-m�, pot s� ies �i eu ?
555
00:45:17,921 --> 00:45:20,841
Bine, �mechere,
dar nu �tii ce pierzi !
556
00:45:21,425 --> 00:45:23,177
Dar cu r�m�ne cu noi ?
557
00:45:24,344 --> 00:45:26,054
Mul�umesc, mul�umesc...
558
00:45:28,015 --> 00:45:29,641
Noapte bun� !
559
00:45:33,979 --> 00:45:35,606
Mul�umesc...
560
00:45:38,275 --> 00:45:39,818
Bun� !
561
00:45:40,444 --> 00:45:42,779
- Tu erai ?
- Pot s� stau cu tine ?
562
00:45:43,655 --> 00:45:45,866
Sigur c� da, dac� nu te deranjeaz�.
563
00:45:46,241 --> 00:45:49,161
Nu prea mult, voiam s� vorbesc cu cineva.
564
00:45:51,622 --> 00:45:54,249
- Este adev�rat ce a spus Sonia ?
- Nu �tiu.
565
00:45:54,958 --> 00:45:56,251
Ce a spus ?
566
00:45:57,169 --> 00:46:01,548
Ceva despre un talisman,
care te protejeaz� toate cele rele.
567
00:46:02,007 --> 00:46:04,134
Oh, amuleta mea.
568
00:46:04,593 --> 00:46:06,136
Este doar o supersti�ie.
569
00:46:06,428 --> 00:46:10,057
Oamenii cred c� aduce noroc
�i te protejeaz� de spiritele rele.
570
00:46:11,058 --> 00:46:13,644
Dar tu, crezi �n asta ?
571
00:46:14,061 --> 00:46:17,356
S� spunem c� vreau s� cred,
p�n� �n ziua �n care am s� mor.
572
00:46:22,027 --> 00:46:23,487
F� ceva !
573
00:46:23,695 --> 00:46:25,155
Pl�ngi, c�nta ceva !
574
00:46:25,530 --> 00:46:27,824
Danseaz�, pentru numele
lui Dumnezeu, dezbrac�-te !
575
00:46:28,575 --> 00:46:30,702
F� ceva, orice !
576
00:46:35,749 --> 00:46:37,918
Hei, ce s-a �nt�mplat ?
577
00:46:40,128 --> 00:46:42,089
Am spus ceva gre�it ?
578
00:46:47,344 --> 00:46:49,137
Vrei s� r�m�i singur� ?
579
00:46:52,391 --> 00:46:54,977
Paco, te rog s� �n�elegi.
580
00:46:55,852 --> 00:46:58,105
Asta nu are nimic de-a face cu tine.
581
00:47:03,068 --> 00:47:04,778
A dat-o �n bar� !
582
00:47:05,904 --> 00:47:08,156
Cum a putut s� fac� a�a ceva ?
583
00:47:08,615 --> 00:47:10,701
Poate c� �i mirosea respira�ia.
584
00:47:11,702 --> 00:47:14,204
�i ce dac�, nu trebuia s�-I s�rute !
585
00:47:24,256 --> 00:47:26,550
- �ti�i ceva ?
- Ce ?
586
00:47:27,718 --> 00:47:29,636
Poate c� nu este atras� de el.
587
00:47:29,761 --> 00:47:31,221
Asta este imposibil.
588
00:47:31,346 --> 00:47:32,931
Este b�rbat, nu-i a�a ?
589
00:47:33,432 --> 00:47:35,642
Ro�e, vrei s�-mi faci o favoare ?
590
00:47:36,059 --> 00:47:37,686
Nu mai folosi cuv�ntul �sta din nou.
591
00:47:37,769 --> 00:47:40,897
- Nu mai suport !
- Da, �tiu asta.
592
00:47:41,898 --> 00:47:45,652
Este doar un g�nd care m� face
s� simt furnic�turi peste tot.
593
00:47:52,451 --> 00:47:54,995
Bine, atunci despre ce
s� vorbim �n afar� de...
594
00:47:55,579 --> 00:47:57,038
�tii ceva ?
595
00:47:57,456 --> 00:48:00,792
Tot ce �tiu este c� �nc� o s�pt�m�n� ca
asta �i am s� sf�r�esc la casa de nebuni.
596
00:48:00,959 --> 00:48:05,255
Sigur c� da, m� �ntreb ce
tortura au preg�tit pentru m�ine.
597
00:48:06,840 --> 00:48:09,718
Las� asta pe seama lui
Stone, o s� scoat� el ceva la iveal�.
598
00:48:11,219 --> 00:48:13,346
Da, a� vrea �i eu !
599
00:48:15,056 --> 00:48:16,558
Fete �i petreceri !
600
00:48:16,641 --> 00:48:19,060
Serios, domnule maior, nu �i
se pare c� mergi prea departe ?
601
00:48:23,440 --> 00:48:25,400
Ai s� vezi tu acum !
602
00:48:31,865 --> 00:48:34,784
Domnule maior, vrei s� vezi
cum facem asta �n fundul gol ?
603
00:48:34,868 --> 00:48:36,411
Nu !
604
00:48:36,703 --> 00:48:38,538
Hei, termina�i cu asta.
605
00:48:38,663 --> 00:48:40,707
Avem treburi serioase, �nceta�i imediat.
606
00:48:40,790 --> 00:48:43,752
- Stone, voiam doar s� ne distr�m pu�in.
- Nu avem timp de distrac�ie.
607
00:48:43,877 --> 00:48:46,963
Asta e u�or de spus pentru tine,
c�nd ai f�cut sex ultima oar� ?
608
00:48:48,006 --> 00:48:49,508
Asta nu conteaz� !
609
00:48:49,591 --> 00:48:51,801
La naiba nu conteaz�, ne-ai
fiert a�a de o s�pt�m�n�.
610
00:48:51,927 --> 00:48:54,137
Suntem �i noi oameni,
la ce te a�tep�i ?
611
00:48:54,429 --> 00:48:57,515
Ce �ncerci s� faci,
vrei s� pui la cale orgie ?
612
00:48:57,599 --> 00:48:59,726
Asta pare o idee grozav�.
613
00:48:59,809 --> 00:49:02,395
�n regul�, domnule maior,
totul a ajuns mult prea departe.
614
00:49:02,604 --> 00:49:04,231
Te rog, stai deoparte de asta.
615
00:49:04,397 --> 00:49:05,857
Domnule maior, obiectez !
616
00:49:06,066 --> 00:49:08,151
Francis, termin�, asta este misiunea mea.
617
00:49:08,735 --> 00:49:10,362
Nu pentru mult� vreme, maior Stone.
618
00:49:10,946 --> 00:49:12,697
Nu pentru mult� vreme.
619
00:49:13,740 --> 00:49:16,159
Stone, asta a uitat de c�nd
a fost ultima dat� la femei.
620
00:49:16,993 --> 00:49:19,120
Uita de asta, o s�
aranj�m totul mai t�rziu.
621
00:49:19,412 --> 00:49:22,040
Acum asculta�i-m�, avem o problem�.
622
00:49:22,916 --> 00:49:27,712
Cum faci un b�rbat s� devin� slab
�i u�or de ucis ?
623
00:49:28,713 --> 00:49:32,092
Domnule general, maiorul Stone a
transformat aceast� misiune �ntr-o fars�.
624
00:49:33,718 --> 00:49:35,262
Lupte corp la corp, nu-i a�a ?
625
00:49:35,929 --> 00:49:38,181
- Pare distractiv.
- Dar cine o s� suporte cheltuielile ?
626
00:49:39,140 --> 00:49:41,768
�mi pare r�u domnule, dar se
pare c� cineva a sc�pat fr�iele...
627
00:49:42,143 --> 00:49:44,479
Francis, ��i faci prea multe griji.
628
00:49:45,105 --> 00:49:47,148
Domnule, vre�i s� spune�i
c� crede�i cu adev�rat
629
00:49:47,482 --> 00:49:49,734
ca femeie poate s� ucid� un
b�rbat cu m�inile goale ?
630
00:49:49,943 --> 00:49:51,277
Asta e o �ntrebare bun�, Francis.
631
00:49:51,611 --> 00:49:53,405
Nu m-am g�ndit prea mult la a�a ceva.
632
00:49:53,655 --> 00:49:54,948
Domnule...
633
00:49:55,031 --> 00:49:57,283
Imagina�i-v� �n pat cu una din acele femei.
634
00:49:57,534 --> 00:49:59,995
Chiar crede�i c� una din ele
v-ar putea lua prin surprindere ?
635
00:50:01,371 --> 00:50:02,664
Domnule general...
636
00:50:03,039 --> 00:50:05,333
"Super Woman" exista
numai �n benzile desenate.
637
00:50:07,836 --> 00:50:10,714
Crede�i-m� fetelor, dac� a�
�tii ce se �nt�mpla v-a� spune.
638
00:50:11,840 --> 00:50:13,133
Dar, nu �tiu...
639
00:50:14,342 --> 00:50:16,970
Domnule maior a spus c� sunt
ni�te probleme la Cartierul General.
640
00:50:17,721 --> 00:50:19,681
Ce altceva este nou ?
641
00:50:19,723 --> 00:50:21,558
�nveseli�i-v�, fetelor.
642
00:50:22,100 --> 00:50:23,309
V� aduc ve�ti bune.
643
00:50:23,893 --> 00:50:26,896
Pute�i s� v� relaxa�i cu toate, a�i sc�pat.
644
00:50:27,480 --> 00:50:29,733
- Misiunea a fost anulat�.
- Ce ?
645
00:50:30,650 --> 00:50:32,819
- Ce ?
- Ce naiba, cum a�a ?
646
00:50:33,028 --> 00:50:34,446
Da...
647
00:50:34,529 --> 00:50:38,491
Colonelul I-a convins pe
domnul general c� nu este posibil,
648
00:50:38,575 --> 00:50:41,369
ca o femeie s� �nving� un b�rbat
�ntr-o astfel de situa�ie.
649
00:50:41,703 --> 00:50:44,831
Pe naiba, eu pot s�-I �nving
pe Blake �i legat� la ochi.
650
00:50:45,081 --> 00:50:48,376
�mi pare r�u, fetelor, dar astea
sunt ordinele domnului general.
651
00:50:48,501 --> 00:50:51,296
- Este decizia final� ?
- Este decizia oficial�, dac� �n�elegi.
652
00:50:51,504 --> 00:50:52,881
Deci este oficial !
653
00:50:53,047 --> 00:50:56,176
M� bucur pentru tine, domnule maior,
tu po�i s� pleci, dar cum r�m�ne cu noi ?
654
00:50:56,259 --> 00:50:58,178
Da, cum r�m�ne cu
mine, am avut o �n�elegere !
655
00:50:58,344 --> 00:51:00,263
Doamnelor, citez din
raportul domnului colonel.
656
00:51:00,430 --> 00:51:03,767
Domnule maior, este un r�zboi acolo,
nu avem timp s� d�d�cim
657
00:51:03,933 --> 00:51:07,312
o trup� de fete frustrate
cu funduri frumoase.
658
00:51:08,271 --> 00:51:09,564
Am �ncheiat citatul.
659
00:51:09,773 --> 00:51:12,108
- Nu avem ce s� facem ?
- Chiar nimic !
660
00:51:15,028 --> 00:51:16,571
Unde mergi ?
661
00:51:17,363 --> 00:51:19,073
Trebuie s� m� �ntorc la Cartierul General.
662
00:51:19,199 --> 00:51:21,951
Colonelul face preg�tiri pentru o
ac�iune a para�uti�tilor pe insul�.
663
00:51:22,118 --> 00:51:24,162
- Asta este sinucidere curat� !
- Tu ai spus asta.
664
00:51:24,913 --> 00:51:26,915
Tu ai spus-o...
665
00:51:28,958 --> 00:51:31,544
Ei bine, cred c� eu trebuie s�
m� �ntorc la �nchisoare.
666
00:51:32,670 --> 00:51:35,965
Oricum, am s� fiu cea mai
tare t�rfa din sectorul de sud.
667
00:51:36,424 --> 00:51:38,718
Cel pu�in tu ai s� fii �n
siguran�� �n spatele gratiilor.
668
00:51:39,552 --> 00:51:42,514
- Dar cu mine cum r�m�ne ?
- Asta este cea mai mare lovitur�...
669
00:51:43,056 --> 00:51:45,183
Fetelor, v� rog, face�i lini�te !
670
00:51:47,018 --> 00:51:48,728
Nu am fost �nvinse �nc� !
671
00:51:49,312 --> 00:51:52,440
Cred c� este momentul s� fim unite
�i s�-i educ�m pe b�rba�i.
672
00:52:11,209 --> 00:52:12,627
Bun� seara !
673
00:52:12,710 --> 00:52:15,880
Scuz�-m� locotenente, nu e permis accesul
�n birou dec�t personalului autorizat.
674
00:52:16,214 --> 00:52:17,507
Da �tiu asta, soldat.
675
00:52:17,882 --> 00:52:20,885
Am un prieten acolo �i
a� vrea s�-i trimit un mesaj.
676
00:52:21,928 --> 00:52:23,513
Scrie�i-I aici �i o s�-I transmit.
677
00:52:23,930 --> 00:52:25,223
Mul�umesc...
678
00:52:27,850 --> 00:52:29,352
Grozav !
679
00:52:29,978 --> 00:52:31,578
��i vine s� crezi c� i-am uitat numele ?
680
00:52:31,854 --> 00:52:33,356
Dar este c�pitan !
681
00:52:33,523 --> 00:52:36,192
Locotenente, avem cel
pu�in 25 de ofi�eri cantona�i aici,
682
00:52:36,317 --> 00:52:37,944
�i o treime din ei sunt c�pitani.
683
00:52:38,194 --> 00:52:39,654
At�t de mul�i ?
684
00:52:40,154 --> 00:52:43,324
Ei bine, dac� a� vedea dosarele,
sunt sigur� c� i-a� recunoa�te numele.
685
00:53:36,169 --> 00:53:38,046
Hei, ce vrei ?
686
00:53:45,261 --> 00:53:46,804
Hei...
687
00:54:10,119 --> 00:54:11,579
Centrala ?
688
00:54:12,163 --> 00:54:14,499
F�-mi leg�tura cu
generalului Mc Cane, te rog.
689
00:54:15,541 --> 00:54:16,918
Mul�umesc...
690
00:54:25,676 --> 00:54:27,261
Da, ce este ?
691
00:54:27,970 --> 00:54:29,555
Ce ?
692
00:54:31,140 --> 00:54:32,975
S� vin la birou ?
693
00:54:33,351 --> 00:54:34,894
Cine este ?
694
00:54:35,394 --> 00:54:36,938
Vreau s� �tiu cine este ?
695
00:54:37,146 --> 00:54:38,481
Alo !
696
00:54:38,606 --> 00:54:39,941
Alo...
697
00:55:07,301 --> 00:55:09,470
�n regul�, soldat, ce s-a �nt�mplat aici ?
698
00:55:09,929 --> 00:55:12,348
A fost o femeie domnule, un locotenent.
699
00:55:13,057 --> 00:55:15,518
A s�rit la mine �i asta
este tot ce �mi pot aminti.
700
00:55:36,414 --> 00:55:38,207
Cum po�i explica asta ?
701
00:55:38,457 --> 00:55:40,418
Domnule general, nu
o s� v� vin� s� crede�i.
702
00:55:40,585 --> 00:55:42,253
A fost o femeie !
703
00:55:42,545 --> 00:55:44,630
- O singur� femeie ?
- Da, domnule.
704
00:55:44,880 --> 00:55:46,424
Nu este destul ?
705
00:56:13,993 --> 00:56:16,203
Vino aici, las�-m� s� te ajut, Francis.
706
00:56:32,261 --> 00:56:34,472
Spune-mi un singur
lucru, Francis, cine a fost ?
707
00:56:34,638 --> 00:56:38,059
"Wonder Woman", "Super Woman",
sau "Sheena Regina Junglei" ?
708
00:57:02,416 --> 00:57:04,668
- Mult noroc, domnule maior.
- V� mul�umesc, domnule !
709
00:58:21,704 --> 00:58:24,039
Domnule maior, ne
apropiem de zon� deschis�.
710
00:58:24,873 --> 00:58:26,959
Fi�i gata pentru salt, preg�ti�i fetele.
711
00:58:28,002 --> 00:58:30,170
�n regul�, ne apropiem de zona de lansare.
712
00:58:30,754 --> 00:58:33,841
Ocupa�i-v� pozi�iile, ag��a�i
c�rligele �i fi�i preg�tite.
713
00:58:36,802 --> 00:58:38,637
Fi�i preg�tite, ajungem �n 30 de secunde.
714
00:58:48,230 --> 00:58:49,940
30 de secunde...
715
00:58:53,110 --> 00:58:54,737
15 secunde...
716
00:59:01,619 --> 00:59:03,454
Da�i-i drumul !
717
00:59:40,741 --> 00:59:42,701
Haide, s� plec�m naibii de aici !
718
01:03:13,662 --> 01:03:15,122
Bun� ziua, Marco !
719
01:03:15,247 --> 01:03:18,333
- Comandante !
- Comandantul este �n siguran��.
720
01:03:19,376 --> 01:03:20,919
Bun�, Guido !
721
01:03:22,546 --> 01:03:24,881
M� bucur s� te v�d comandante,
cum a fost �n Australia ?
722
01:03:25,048 --> 01:03:26,466
Nu a fost prea r�u.
723
01:03:26,675 --> 01:03:28,218
Uit�-te �i tu...
724
01:03:37,227 --> 01:03:39,354
B�ie�i, ajuta�i-i s� adune armele.
725
01:03:40,355 --> 01:03:42,274
- Ele sunt cu tine ?
- Da.
726
01:03:42,482 --> 01:03:44,401
Au s� ne ajute s� lupt�m cu japonezii.
727
01:03:45,235 --> 01:03:46,695
�tii ce cred eu ?
728
01:03:46,778 --> 01:03:48,864
Probabil te-ai distrat
de minune �n Australia
729
01:03:48,989 --> 01:03:51,116
Ai g�sit gr�mada de fete frumoase acolo.
730
01:03:51,491 --> 01:03:53,076
Nu este timp de glume, Guido.
731
01:03:53,201 --> 01:03:55,829
S� mergem �n tab�r�,
avem multe lucruri de discutat.
732
01:03:56,163 --> 01:03:58,456
�i foarte pu�in timp...
733
01:04:06,631 --> 01:04:08,717
O s� ajungem la ora 12 la miezul nop�ii.
734
01:04:09,217 --> 01:04:10,886
La ora trei diminea�a.
735
01:04:11,469 --> 01:04:13,096
Trebuie s� �ncepe�i atacul.
736
01:04:13,346 --> 01:04:15,390
Face�i c�t mai mult zgomot pute�i.
737
01:04:15,932 --> 01:04:17,976
Dar, nu risca�i inutil.
738
01:04:19,477 --> 01:04:21,229
Distragerea pe care o vei provoca,
739
01:04:21,438 --> 01:04:23,481
are s�-mi acorde timp
ca s� le recuperez pe fete,
740
01:04:23,648 --> 01:04:25,775
�i s� le conduc spre plaj� de nord.
741
01:04:26,026 --> 01:04:27,319
�i apoi ce facem ?
742
01:04:28,236 --> 01:04:30,739
Demeter, ai s� fi pe
coasta ca s� ne iei de acolo.
743
01:04:30,989 --> 01:04:33,617
Nu �tiu, Paco,
planul pare �n regul�.
744
01:04:33,742 --> 01:04:36,870
Dar s� duci fetele la petrecere,
asta este cea mai grea parte.
745
01:04:37,120 --> 01:04:38,914
Asta nu este problema noastr�.
746
01:04:39,247 --> 01:04:41,833
Madam Connie are s� se ocupe de toate.
747
01:04:42,626 --> 01:04:46,129
CLUBUL LUI CONNIE
748
01:05:05,649 --> 01:05:08,109
- Spune-i lui Paolo c� Paco este aici.
- Da, domnule.
749
01:05:09,736 --> 01:05:11,696
- Gr�be�te-te !
- Da, domnule.
750
01:05:47,148 --> 01:05:49,526
Paco, e�ti nebun s� vii aici !
751
01:05:49,901 --> 01:05:52,070
A trebuit, este foarte important Connie.
752
01:05:52,404 --> 01:05:54,489
- Am nevoie de ajutor.
- Sigur, orice...
753
01:05:55,031 --> 01:05:57,283
Dar mai repede, trebuie s� m� �ntorc.
754
01:06:09,295 --> 01:06:11,047
Paco, asta nu depinde de mine.
755
01:06:11,506 --> 01:06:14,801
Sigur c� eu procur
fetele, dar xxx le alege.
756
01:06:16,553 --> 01:06:19,305
Nu �tiu nici m�car c�te,
sau pe cine anume o s� aleag�.
757
01:06:20,640 --> 01:06:23,977
�tiu asta, Connie, dar care sunt �ansele ?
758
01:06:24,602 --> 01:06:27,272
De obicei le alege pe cele albe mai �nt�i.
759
01:06:27,647 --> 01:06:31,943
Dar ��i spun din nou, depinde �i de c�t
de atractive sunt fetele.
760
01:06:37,490 --> 01:06:39,367
O s� m� ocup eu de asta.
761
01:06:41,161 --> 01:06:43,079
Ai grij� s� aib� acte �n regul�.
762
01:06:43,246 --> 01:06:47,041
Vrei s� ri�ti s� te duci �n ora�,
sau s� le alegi la docuri ?
763
01:06:51,212 --> 01:06:54,340
Sunt fete discrete, po�i
s� ai �ncredere �n ele.
764
01:06:54,841 --> 01:06:57,014
Cu c�t �tiu mai pu�ine,
cu at�t este mai bine.
765
01:07:10,148 --> 01:07:12,775
�mi pare r�u, m-ai a�teptat mult� vreme ?
766
01:07:13,943 --> 01:07:16,196
Haide, s� mergem...
767
01:07:43,556 --> 01:07:45,111
�n regul� !
768
01:07:51,689 --> 01:07:53,983
O limuzin� era mai bun�, dar ce naiba !
769
01:08:14,420 --> 01:08:17,048
Paco, este ceva...
770
01:08:17,674 --> 01:08:19,842
Este ceva ce vreau s� ��i spun.
771
01:08:20,218 --> 01:08:22,261
Pentru numele lui Dumnezeu,
Anna, mi�c�-�i fundul !
772
01:08:22,929 --> 01:08:24,406
Haide !
773
01:08:25,848 --> 01:08:27,141
Ce este, Anna ?
774
01:08:30,062 --> 01:08:32,458
Mul�umesc, mul�umesc pentru toate.
775
01:09:17,354 --> 01:09:19,485
Locotenente, sper c�
nu te-am f�cut s� a�tep�i.
776
01:09:20,341 --> 01:09:21,696
Haide, haide...
777
01:09:21,916 --> 01:09:23,611
Veni�i fetelor, alinia�i-v� la docuri.
778
01:09:33,666 --> 01:09:35,241
Vino aici...
779
01:09:43,885 --> 01:09:45,783
Vino, vino...
780
01:09:47,513 --> 01:09:49,186
Haide...
781
01:09:53,352 --> 01:09:55,153
Vino, vino, vino...
782
01:09:59,192 --> 01:10:00,775
Vino...
783
01:10:04,405 --> 01:10:06,657
Vino, vino...
784
01:10:18,753 --> 01:10:20,880
- Este �n regul� ?
- Da, da, da...
785
01:10:35,603 --> 01:10:37,395
Nu mai putem lua �nc� una ?
786
01:10:41,567 --> 01:10:43,237
Vino, vino, vino...
787
01:10:47,615 --> 01:10:49,290
S� mergem !
788
01:10:54,538 --> 01:10:56,749
Mai repede, mai repede !
789
01:11:02,463 --> 01:11:04,423
Haide, haide...
790
01:11:07,923 --> 01:11:09,929
Marco, barca este preg�tit� ?
791
01:11:10,137 --> 01:11:11,430
Totul este �n regul�.
792
01:11:11,722 --> 01:11:13,766
- Dar oamenii ?
- Sunt gata.
793
01:11:14,850 --> 01:11:17,019
Nu ��i face griji, comandante,
�tim ce avem de f�cut.
794
01:11:17,269 --> 01:11:19,313
�n regul�, s� mergem Marco.
795
01:11:24,402 --> 01:11:26,487
Hei, pu�toaico, m� po�i ajuta cu asta ?
796
01:11:30,491 --> 01:11:32,994
- Ce se �nt�mpla, e�ti nervoas� ?
- Da, pu�in...
797
01:11:33,953 --> 01:11:36,599
A trecut at�t de mult� vreme
de c�nd nu am mai fost cu un b�rbat.
798
01:11:36,706 --> 01:11:37,999
Cred c� am uitat cum se face.
799
01:11:39,125 --> 01:11:40,418
Au !
800
01:11:40,751 --> 01:11:43,838
Hei, se pare c� nu sunt
singura care este nervoas�.
801
01:11:44,130 --> 01:11:46,882
Ro�e, asta este o nebunie,
nu �tiu dac� pot s� fac asta.
802
01:11:48,801 --> 01:11:50,177
Ei bine, ai s� o faci.
803
01:11:50,845 --> 01:11:52,366
Nu ai de ales.
804
01:11:53,097 --> 01:11:54,390
Ce s-a �nt�mplat ?
805
01:11:59,562 --> 01:12:01,154
Mi-e team� !
806
01:12:03,065 --> 01:12:04,675
Lini�te�te-te, Anna.
807
01:12:06,152 --> 01:12:07,694
Asta este situa�ia.
808
01:12:10,531 --> 01:12:13,159
Veni�i aici, toat� lumea !
809
01:12:14,452 --> 01:12:16,746
Haide, toat� lumea.
810
01:12:30,863 --> 01:12:32,532
- Marco !
- Da, domnule ?
811
01:12:33,179 --> 01:12:35,110
Ai face bine s� ajungi la timp !
812
01:12:35,931 --> 01:12:37,641
Nu ��i face griji, am s� fiu acolo.
813
01:13:24,980 --> 01:13:27,191
- Ai dori ni�te sake ?
- Sigur c� da !
814
01:13:34,198 --> 01:13:35,991
Spune-mi, nu �i se pare ciudat ?
815
01:13:36,533 --> 01:13:38,744
Ciudat, ce vrei s� spui ?
816
01:13:39,870 --> 01:13:41,664
Credeam c� vor fi mai mul�i b�rba�i.
817
01:13:42,998 --> 01:13:45,751
Adic� mai mul�i...
818
01:13:46,377 --> 01:13:48,462
Nu sunt destui b�rba�i ?
819
01:13:48,754 --> 01:13:50,839
Da, ceva de genul �sta...
820
01:14:05,854 --> 01:14:07,606
Cred c� avem o problem�...
821
01:14:14,989 --> 01:14:16,463
Drep�i !
822
01:14:36,552 --> 01:14:39,596
S� tr�i�i, domnule comandant !
823
01:14:40,038 --> 01:14:41,665
S� tr�i�i, Okada S�n.
824
01:14:43,183 --> 01:14:45,227
S� tr�i�i, Fujita S�n.
825
01:14:46,603 --> 01:14:48,278
S� tr�i�i, Suzuki S�n.
826
01:14:48,689 --> 01:14:50,287
Pe loc repaus !
827
01:15:05,914 --> 01:15:07,591
Mai dori�i sake ?
828
01:15:10,794 --> 01:15:12,838
Mul�umesc pentru b�utur�, pu�tiule !
829
01:15:13,028 --> 01:15:14,321
Mai dori�i...
830
01:15:21,638 --> 01:15:23,891
Bun� seara, domnule general.
831
01:15:24,600 --> 01:15:26,518
Bine a�i venit la mica noastr� petrecere.
832
01:15:30,189 --> 01:15:32,524
Vre�i s�-mi acorda�i pl�cerea
s� be�i ceva cu mine ?
833
01:15:34,735 --> 01:15:36,487
Ah, sake !
834
01:15:37,976 --> 01:15:39,573
Ei bine, ce mai a�tept�m ?
835
01:15:56,006 --> 01:15:58,651
Bun� seara, domnul amiral
dore�te compania unei femei ?
836
01:16:02,304 --> 01:16:03,853
�mi pare r�u, dar nu.
837
01:16:04,431 --> 01:16:07,643
Cu toate acestea, colegul meu,
generalul Fujita ar putea s� fie interesat.
838
01:16:08,393 --> 01:16:10,637
Cum se face c� vorbe�ti at�t
de bine limba englez� ?
839
01:16:11,438 --> 01:16:13,568
Am studiat la Harvard, promo�ia 1928.
840
01:16:13,916 --> 01:16:16,360
- Nu glumi�i cu mine !
- Nu glumesc.
841
01:16:16,828 --> 01:16:18,518
Am studiat la Harvard.
842
01:16:18,776 --> 01:16:22,366
�i f�r� glum�, nu m� aflu aici
�n c�utarea pl�cerilor carnale.
843
01:16:23,650 --> 01:16:25,577
Nu inten�ionez s� v� ofensez.
844
01:16:26,328 --> 01:16:28,121
Da, a�a cred �i eu.
845
01:16:28,330 --> 01:16:33,585
Poate c� generalul Fujita ar putea
s� fie interesat de compania dumitale.
846
01:16:39,215 --> 01:16:41,095
V� mul�umesc, domnule amiral.
847
01:16:43,887 --> 01:16:45,597
S� mergem...
848
01:16:56,138 --> 01:16:58,110
Dori�i ni�te sake ?
849
01:17:01,321 --> 01:17:02,864
Da...
850
01:17:05,200 --> 01:17:07,494
Bea, bea...
851
01:17:10,831 --> 01:17:12,874
Spune-mi generale,
unde ai fost repartizat ?
852
01:17:13,103 --> 01:17:16,524
Nu, nu pot s�-�i spun,
asta este un secret militar.
853
01:17:29,266 --> 01:17:30,809
Uite acolo !
854
01:17:53,248 --> 01:17:55,292
Alarm� fals� !
855
01:17:56,209 --> 01:17:58,295
Alarm� fals�...
856
01:17:59,463 --> 01:18:01,381
- Ce este ?
- Nu este nimic.
857
01:18:01,757 --> 01:18:03,925
A fost o alarm� fals�.
858
01:18:19,228 --> 01:18:20,751
Bea ni�te sake !
859
01:18:21,162 --> 01:18:22,884
Nu, mul�umesc, eu nu beau.
860
01:18:23,153 --> 01:18:24,960
Bea cu mine !
861
01:18:25,405 --> 01:18:27,240
Haide, bea !
862
01:18:27,949 --> 01:18:29,701
Bea !
863
01:18:44,800 --> 01:18:47,344
�mi cer cele mai umile scuze,
864
01:18:47,527 --> 01:18:49,613
pentru comportamentul
unora din oamenii mei.
865
01:18:50,181 --> 01:18:52,098
Vorbi�i limba englez� foarte bine.
866
01:18:52,474 --> 01:18:54,684
V� mul�umesc, am studiat �n �ara dumitale.
867
01:18:55,310 --> 01:18:58,563
- E�ti din America, nu-i a�a ?
- Nu, sunt din Scandinavia.
868
01:18:58,925 --> 01:19:01,399
Am �n�eles, �ncearc� s� te relaxezi.
869
01:19:02,181 --> 01:19:03,891
Nu trebuie s�-�i fie team� de mine.
870
01:19:04,277 --> 01:19:07,539
G�sesc c� toate aceste
rela�ii de curtoazie au s�-�i fac� bine.
871
01:19:08,198 --> 01:19:10,575
- Dar cu toate astea, mi-e team�.
- �ntr-adev�r.
872
01:19:11,576 --> 01:19:13,787
Te-am observat tot timpul.
873
01:19:14,079 --> 01:19:15,781
E�ti diferit�...
874
01:19:19,885 --> 01:19:21,595
De ce ai venit aici ?
875
01:19:25,787 --> 01:19:27,748
Nu trebuie s�-mi explici.
876
01:19:27,842 --> 01:19:30,094
Chiar nu este treaba mea.
877
01:19:31,015 --> 01:19:35,642
Poate c� ar trebui s� �mi adresez
mie �nsumi aceia�i �ntrebare.
878
01:19:38,732 --> 01:19:41,147
De ce nu vrei s� vorbe�ti cu mine ?
879
01:19:50,836 --> 01:19:52,754
Mai dore�ti s� bei ceva ?
880
01:19:54,028 --> 01:19:55,481
Ce spui ?
881
01:20:13,888 --> 01:20:15,723
Mai dore�ti sake ?
882
01:20:16,044 --> 01:20:17,434
S� bem...
883
01:20:24,482 --> 01:20:27,680
Bine, �n regul�, foarte bine.
884
01:20:38,813 --> 01:20:40,707
Mergem, domnule general ?
885
01:20:52,761 --> 01:20:54,429
S� mergem sus...
886
01:22:33,181 --> 01:22:35,099
Se pare c� am fost p�r�si�i.
887
01:22:35,881 --> 01:22:37,174
Este p�cat...
888
01:22:37,574 --> 01:22:39,576
Ei bine, nu trebuie s�-�i faci griji.
889
01:22:40,159 --> 01:22:41,452
O s� fi �n siguran��.
890
01:22:41,703 --> 01:22:44,903
Am s�-i cer locotenentului Fukuri s�
preg�teasc� o camer� pentru dumneata.
891
01:22:48,126 --> 01:22:50,545
- Domnule amiral...
- Da ?
892
01:22:51,754 --> 01:22:53,398
Ce este ?
893
01:22:53,756 --> 01:22:55,800
V� rog, nu m� �n�elege�i gre�it.
894
01:22:56,134 --> 01:22:57,677
Dar...
895
01:22:58,116 --> 01:22:59,649
Doar ca...
896
01:23:00,388 --> 01:23:03,808
Nu te sim�i �n siguran��,
s� r�m�i singur� ?
897
01:23:05,268 --> 01:23:07,913
Ei bine, asta nu este o propunere.
898
01:23:08,980 --> 01:23:12,509
Dar e�ti mai mult dec�t bine venit�,
s� �mp�r�im camera mea.
899
01:23:14,363 --> 01:23:16,949
Asta este cea mai amabila
invita�ie pe care am primit-o vreodat�.
900
01:23:29,417 --> 01:23:31,873
Hei, generale, m� po�i ajuta cu asta ?
901
01:23:33,379 --> 01:23:35,039
- Rochia ?
- Da...
902
01:23:37,133 --> 01:23:38,834
Bine, �n regul�...
903
01:23:39,204 --> 01:23:40,916
Mul�umesc...
904
01:23:43,931 --> 01:23:46,815
Oh, iubitule,
f�r� �osete �n patul meu !
905
01:23:47,018 --> 01:23:48,557
Scoate-le !
906
01:23:51,731 --> 01:23:53,249
�n regul�...
907
01:23:55,606 --> 01:23:59,530
Acum generale, relaxeaz�-te
�i ia-o c�t mai u�or.
908
01:23:59,813 --> 01:24:02,356
Am a�teptat prea mult ca
s� o dau �n bar� tocmai acum.
909
01:24:04,118 --> 01:24:05,978
�n regul�...
910
01:24:42,106 --> 01:24:44,784
So�ia dumitale este foarte frumoas�.
911
01:24:45,706 --> 01:24:47,870
Da, a fost...
912
01:24:49,104 --> 01:24:50,448
A fost ?
913
01:24:50,581 --> 01:24:52,583
�mi pare r�u, nu am �tiut.
914
01:24:54,467 --> 01:24:56,595
M-ai �n�eles gre�it.
915
01:24:58,381 --> 01:25:01,342
�mi imaginez c� �nc� mai este.
916
01:25:02,552 --> 01:25:04,554
Nu am mai v�zut-o de trei ani.
917
01:25:04,846 --> 01:25:07,306
Pentru o femeie trei ani
nu �nseamn� prea mult.
918
01:25:07,473 --> 01:25:09,231
Presupun c� nu...
919
01:25:10,059 --> 01:25:12,353
Dar pentru copii, conteaz�...
920
01:25:15,068 --> 01:25:18,150
Asta kimono nu este foarte nou,
dar este foarte comod.
921
01:25:19,026 --> 01:25:22,339
�i sunt convins c� o s� fie mai confortabil
s� dormi �n el dec�t cu rochia.
922
01:25:23,322 --> 01:25:25,324
Dar dumneata ?
923
01:25:25,741 --> 01:25:27,702
M-am obi�nuit s� dorm �n uniform�.
924
01:25:28,512 --> 01:25:30,181
Te po�i schimba �n baie.
925
01:25:33,749 --> 01:25:35,251
V� mul�umesc.
926
01:25:40,923 --> 01:25:42,432
Po�i s� dormi �n pat.
927
01:25:42,733 --> 01:25:45,042
- Eu am s� dorm pe podea.
- Nu, stai a�a !
928
01:25:45,386 --> 01:25:47,013
Este deja prea mult.
929
01:25:47,077 --> 01:25:49,382
Dumneata ai s� dormi �n pat,
iar eu o s� dorm pe podea.
930
01:25:50,006 --> 01:25:54,833
�n �ara mea, o femeie este mereu
mai presus de dorin�ele unui b�rbat.
931
01:25:55,396 --> 01:25:57,260
Dar nu suntem �n �ara dumitale.
932
01:25:58,900 --> 01:26:00,573
Dar te �n�eli !
933
01:26:02,111 --> 01:26:03,886
Acesta este �ara mea.
934
01:26:06,706 --> 01:26:09,839
Face parte acum din Imperiul Japonez.
935
01:26:10,520 --> 01:26:13,314
�i doresc ca dumneata s� dormi �n pat.
936
01:26:19,892 --> 01:26:23,178
Doamne, cu siguran�� e�ti general,
din cap p�n� �n picioare !
937
01:26:24,404 --> 01:26:26,447
Ce vrei s� spui ?
938
01:26:26,580 --> 01:26:28,689
P�n� �i �n pat st�rne�ti aten�ia.
939
01:26:30,665 --> 01:26:33,184
Uit� de asta,
d�-i drumul artileriei !
940
01:26:33,643 --> 01:26:36,228
Asta este b�t�lia pe care o a�tept.
941
01:27:27,335 --> 01:27:29,782
Nu, nu, a�teapt� !
942
01:27:30,549 --> 01:27:32,020
Te rog !
943
01:27:32,109 --> 01:27:33,606
Te rog, opre�te-te !
944
01:27:33,994 --> 01:27:35,599
Nu �nc� !
945
01:27:36,287 --> 01:27:38,290
Oh, la naiba !
946
01:27:46,924 --> 01:27:48,659
Am terminat...
947
01:27:52,776 --> 01:27:54,598
Minunat, ��i mul�umesc.
948
01:27:54,788 --> 01:27:56,235
Haide !
949
01:28:04,024 --> 01:28:05,585
Dezbrac�-te !
950
01:28:06,002 --> 01:28:07,632
Bine...
951
01:31:35,402 --> 01:31:37,404
- Unde este Anna ?
- Nu �tiu.
952
01:31:38,113 --> 01:31:39,573
Haide !
953
01:32:38,757 --> 01:32:40,842
Cindy, s� mergem !
954
01:35:03,652 --> 01:35:05,278
Vreau s� iei asta...
955
01:35:05,737 --> 01:35:08,184
Nu, tu trebuie s� pleci,
eu am s� te acop�r.
956
01:35:08,907 --> 01:35:11,243
Nu, eu am s� te acop�r pe tine.
957
01:35:11,618 --> 01:35:14,871
Paco, nu �n�elegi, eu o s� mor oricum.
958
01:35:15,372 --> 01:35:17,249
Am ceva care o s� te ajute.
959
01:35:22,337 --> 01:35:23,865
�ine asta !
960
01:35:26,424 --> 01:35:28,385
Acum du-te !
961
01:35:28,635 --> 01:35:30,762
- Pleac� !
- Nu, am s� r�m�n.
962
01:37:12,780 --> 01:37:14,365
Unde sunt ceilal�i ?
963
01:37:17,160 --> 01:37:19,329
Mi-a dat talismanul lui norocos.
964
01:37:21,080 --> 01:37:23,082
De parc� ar fi �tiut.
965
01:37:24,918 --> 01:37:26,836
Poate c� a �tiut...
966
01:38:16,589 --> 01:38:20,593
SF�R�IT
77737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.