All language subtitles for fico-hsquad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,249 --> 00:00:44,253 "ECHIPA DE SCANDALAGIOAICE" 2 00:00:50,342 --> 00:00:54,346 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:01:14,533 --> 00:01:16,576 Nu pleca nic�ieri... 4 00:06:11,454 --> 00:06:14,916 CARTIERUL GENERAL AL ALIA�ILOR PACIFICUL DE SUD VEST, AUSTRALIA 5 00:06:27,554 --> 00:06:28,846 Bun� diminea�a, domnule general. 6 00:06:29,764 --> 00:06:31,057 �n regul�, s� auzim. 7 00:06:31,307 --> 00:06:33,643 Domnule, am primit ni�te rapoarte din Filipine 8 00:06:33,977 --> 00:06:36,771 c� s-a �ncercat o ac�iune de gueril� �mpotriva hotelului de pe insul�. 9 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 - �i ? - Un dezastru total, domnule. 10 00:06:39,190 --> 00:06:41,734 A existat un singur supravie�uitor, care ne-a povestit totul. 11 00:06:42,193 --> 00:06:44,487 Asta face lucrurile pu�in mai dificile pentru noi. 12 00:06:44,946 --> 00:06:49,367 P�rerea c�pitanului Holland este c� orice ac�iune pe insula ar fi sinucidere curat�. 13 00:06:50,076 --> 00:06:51,995 Francis, las�-m� s�-�i spun asta mai clar. 14 00:06:52,120 --> 00:06:55,123 Peste exact 60 de zile bordelul �la de pe insul�, 15 00:06:55,290 --> 00:06:57,959 are s� fie �nchiriat de �naltul Comandament Japonez. 16 00:06:58,042 --> 00:06:59,335 Trebuie s� ajungem acolo. 17 00:06:59,544 --> 00:07:02,964 Chiar dac� ar �nseamn� c� c�pitanul Holland �i cu tine o s� conduce�i singuri atacul. 18 00:07:04,090 --> 00:07:05,383 Ai �n�eles ? 19 00:07:07,677 --> 00:07:08,970 - Da, domnule. - �n regul�. 20 00:07:09,178 --> 00:07:10,471 �ine-m� la curent. 21 00:07:18,855 --> 00:07:20,523 Este exact a�a cum m� a�teptam. 22 00:07:21,107 --> 00:07:23,651 Cred c� ai face bine s� g�se�ti dosarul maiorului Stone. 23 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 Domnule colonel, sunte�i sigur c� vre�i s�-I folosi�i pe Stone ? 24 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 M� tem c� nu avem de ales. 25 00:07:38,082 --> 00:07:41,294 Domnule maior Stone, colonelul Blake ar vrea s� v� vad� �n biroul lui de �ndat�. 26 00:07:41,544 --> 00:07:43,004 Vrei s� �nchizi u�a, c�pitane ? 27 00:07:43,212 --> 00:07:45,506 Colonelul va trebui s� mai a�tepte. 28 00:07:47,383 --> 00:07:48,968 Plusez cu 50 de dolari. 29 00:07:52,805 --> 00:07:54,348 Eu am ie�it. 30 00:07:55,433 --> 00:07:56,934 �i eu am ie�it. 31 00:08:01,856 --> 00:08:04,233 Asta nu m� face mai pu�in b�rbat, nu-i a�a ? 32 00:08:04,776 --> 00:08:06,277 Vreau una... 33 00:08:07,695 --> 00:08:09,363 C�te vrei, Martin ? 34 00:08:11,783 --> 00:08:13,409 Dealerul ia dou�. 35 00:08:14,911 --> 00:08:16,537 Face�i pariurile, b�ie�i. 36 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 Vreau s� v�d c� maiorul asuda. 37 00:08:24,420 --> 00:08:26,923 Uite cei 50 de dolari ai t�i... 38 00:08:27,673 --> 00:08:29,342 �i plusez cu �nc� o sut�. 39 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 Cred c� o s� ies �i eu. 40 00:08:38,768 --> 00:08:40,061 Eu nu cred asta. 41 00:08:40,353 --> 00:08:43,022 Uite suta ta �i �nc� o sut�... 42 00:08:46,692 --> 00:08:48,319 Merg... 43 00:08:52,782 --> 00:08:54,367 �nc� trei sute. 44 00:09:00,581 --> 00:09:02,458 Bine, acum te cred. 45 00:09:19,475 --> 00:09:21,143 Haide, c�pitane ! 46 00:09:21,602 --> 00:09:23,437 S� nu-I l�s�m pe colonel s� a�tepte. 47 00:09:30,444 --> 00:09:32,655 Tic�losul naibii ! 48 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 De ce eu ? 49 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 Pentru c� tu e�ti cel mai neconven�ional ofi�er aflat sub comanda mea. 50 00:09:37,910 --> 00:09:41,080 O misiune neortodox� c� asta necesit� o minte diabolic�. 51 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 Trebuia tu s� �ntrebi ! 52 00:09:42,665 --> 00:09:44,417 La naiba, asta nu este un r�spuns. 53 00:09:44,500 --> 00:09:47,420 Domnule maior, totul este trecut aici �n dosarul t�u de contrainforma�ii. 54 00:09:47,503 --> 00:09:49,922 E�ti singurul care se apropie de cerin�ele necesare. 55 00:09:50,423 --> 00:09:53,342 - Asta �mi pare o mare prostie, domnule. - Taci din gur�, domnule maior. 56 00:09:53,426 --> 00:09:56,470 Conform mesajelor interceptate �i decodificate de serviciul de informa�ii 57 00:09:56,512 --> 00:10:00,349 generalii, Suzuki, Okada �i Fujita precum �i amiralul Kubo, 58 00:10:00,474 --> 00:10:04,228 au s� se afle la hotelul de pe insul�, pe data de 15 iunie, �mpreun� cu al�i ofi�eri. 59 00:10:05,646 --> 00:10:07,565 Asta �nseamn� c� ai exact 60 de zile 60 00:10:07,940 --> 00:10:10,109 ca s� concepi un plan de atac viabil. 61 00:10:11,444 --> 00:10:12,987 La naiba ! 62 00:10:15,072 --> 00:10:18,784 �ti�i prea bine c� o astfel de ac�iune o s� fie aproape imposibil s� ne duc� pe insul�. 63 00:10:19,201 --> 00:10:21,287 Este treaba ta s� o faci s� devin� posibil�. 64 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 �n regul�. 65 00:10:27,501 --> 00:10:29,420 Dar am nevoie de tot ajutorul. 66 00:10:29,754 --> 00:10:31,088 Ai sprijinul domnului general, 67 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 noi o s�-�i furniz�m toate rapoartele de spionaj, 68 00:10:34,216 --> 00:10:36,969 plus toate informa�iile pe care le ob�inem de la filipinezi 69 00:10:37,219 --> 00:10:39,930 Avem un lupt�tor de gueril� din Filipine, pe nume Paco Rodriguez. 70 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 El a condus atacul �mpotriva insulei. 71 00:10:42,641 --> 00:10:44,121 De fapt este cel care a supravie�uit. 72 00:10:44,393 --> 00:10:46,354 Aduce�i-I aici, vreau s� stau de vorb� cu el ! 73 00:10:46,645 --> 00:10:47,938 Domnule maior... 74 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 M� tem c� asta este imposibil. 75 00:10:51,192 --> 00:10:54,695 Trebuie s�-i reamintesc domnului colonel c� e treaba lui s� fac� s� fie posibil ? 76 00:11:08,959 --> 00:11:11,045 - Cine e�ti ? - Locotenent Valeriano. 77 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 Ce cau�i aici ? 78 00:11:13,589 --> 00:11:15,591 Am un mesaj pentru Paco Rodriguez. 79 00:11:16,008 --> 00:11:17,510 Despre ce este vorba ? 80 00:11:17,593 --> 00:11:19,470 Ordinul este s�-i livrez mesajul personal. 81 00:11:32,566 --> 00:11:35,778 - Ce este, Leto ? - Locotenentul Valeriano, vrea s� te vad�. 82 00:11:36,362 --> 00:11:38,030 Locotenent Valeriano ? 83 00:11:38,656 --> 00:11:41,575 - De la ce unitate vii ? - Unitatea de contrainforma�ii, domnule. 84 00:11:41,867 --> 00:11:43,702 Uita�i ordinele de comandament. 85 00:11:45,913 --> 00:11:47,289 Am primit ordin s� v� iau cu mine. 86 00:11:47,706 --> 00:11:50,292 A fost aranjat s� merge�i �n Australia. 87 00:11:52,253 --> 00:11:54,755 - Cine a dat ordinele astea ? - Americanii, domnule. 88 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 Toate aranjamentele au fost f�cute. 89 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Nu ar trebui s� mai pierdem timpul. 90 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Guido... 91 00:12:01,887 --> 00:12:03,180 M� cheam� datoria. 92 00:12:03,305 --> 00:12:05,349 Tu ai s�-mi �ii locul c�t timp sunt plecat. 93 00:12:05,474 --> 00:12:08,561 Dac� am s�-�i �in locul nu crezi c� ar trebui s�-mi dai amuleta ta norocoas� ? 94 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 E�ti nebun ? 95 00:12:10,771 --> 00:12:12,982 Cine este cel care a dobor�t pas�rea aia mecanic� ? 96 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 Cine altul �n afar� de mine ? 97 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 Haide ! 98 00:12:25,160 --> 00:12:26,871 - Tu e�ti Rodriguez ? - Da ! 99 00:12:27,037 --> 00:12:29,164 Domnul colonel Blake vrea s� te vad�. 100 00:12:29,456 --> 00:12:31,584 Pe aici, te rog. 101 00:12:45,931 --> 00:12:48,851 Am debarcat aici �i to�i oamenii mei erau pe deal. 102 00:12:49,393 --> 00:12:50,686 Nu au avut nici o �ans�... 103 00:12:55,399 --> 00:12:58,944 Asta este singura cale posibil� ca s� ajungem pe insul�. 104 00:13:00,446 --> 00:13:01,739 Dar... 105 00:13:02,156 --> 00:13:06,285 Trebuie s� trecem de aici, p�n� acolo, prin zona junglei. 106 00:13:07,494 --> 00:13:09,663 Vrei s� spui c� asta nu se poate face. 107 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 Nu ! 108 00:13:12,291 --> 00:13:14,960 Dac� trimite�i ni�te bombardiere, sau lansa�i ni�te tancuri... 109 00:13:15,127 --> 00:13:16,879 Asta este imposibil. 110 00:13:17,046 --> 00:13:20,299 Trebuie a fie o unitate mic�, care s� foloseasc� elementul surpriz�. 111 00:13:21,175 --> 00:13:22,801 O lovitur� rapid� ! 112 00:13:23,093 --> 00:13:25,512 Nu are s� func�ioneze, este prea riscant. 113 00:13:25,846 --> 00:13:28,182 Este un risc pe care trebuie s� ni-I asum�m. 114 00:13:28,307 --> 00:13:31,101 De pe plaj� p�n� la cas�, sunt vreo 200 de metri. 115 00:13:31,226 --> 00:13:32,978 Ar putea la fel de bine s� fie 200 de mile. 116 00:13:33,270 --> 00:13:35,189 Trebuie s� g�sim o cale... 117 00:13:36,732 --> 00:13:38,942 Uit� de fete, o s� ai numai probleme. 118 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 Fata aia se tot uit� la mine, ce ar trebui s� fac ? 119 00:13:42,112 --> 00:13:43,572 - S� fiu nepoliticos ? - Da ! 120 00:13:43,697 --> 00:13:46,033 Trebuie s� g�sim o cale s� intr�m �n casa aia. 121 00:13:46,825 --> 00:13:48,410 Apoi te po�i uita c�t vrei. 122 00:13:48,619 --> 00:13:50,662 Problema cu tine este c� munce�ti tot timpul. 123 00:13:50,871 --> 00:13:52,664 - Ai dreptate ! - Unde mergi ? 124 00:13:52,998 --> 00:13:55,292 Am ni�te afaceri de care trebuie s� m� ocup. 125 00:14:09,723 --> 00:14:11,141 Bun�, Mike ! 126 00:14:11,266 --> 00:14:13,268 Nu I-am mai v�zut e prietenul t�u p�n� acum. 127 00:14:13,602 --> 00:14:16,271 Ai face bine s�-i spui s�-�i �in� ochii departe de fata mea. 128 00:14:17,272 --> 00:14:18,565 Fata ta ? 129 00:14:18,941 --> 00:14:20,734 S� fiu al naibii ! 130 00:14:21,985 --> 00:14:23,862 Credeam c� este un cangur. 131 00:14:25,030 --> 00:14:27,282 Ai naibii yankei, sunte�i to�i la fel. 132 00:14:27,449 --> 00:14:30,244 Crede�i c� pute�i c�tiga blestematul �sta de r�zboi de unii singuri. 133 00:14:33,831 --> 00:14:35,249 Noroc ! 134 00:14:35,707 --> 00:14:37,376 La naiba ! 135 00:14:41,505 --> 00:14:44,883 Scuza�i-m�, doamn�, dar amicul meu �i cu mine avem ni�te afaceri de discutat. 136 00:14:45,509 --> 00:14:46,885 Uite Stone... 137 00:14:47,010 --> 00:14:49,304 la-�i blestematele alea de mani de pe mine ! 138 00:15:17,124 --> 00:15:18,917 �la este Jim al meu ! 139 00:15:24,715 --> 00:15:26,550 Oh, la naiba ! 140 00:15:27,175 --> 00:15:30,304 Haide, dragule, s� plec�m din locul �sta blestemat. 141 00:15:40,314 --> 00:15:42,524 Stone, am g�sit ! 142 00:15:43,817 --> 00:15:47,571 Acum �tiu, cum putem s� intr�m �n cas�. 143 00:15:47,988 --> 00:15:49,489 Cu fete ! 144 00:15:50,866 --> 00:15:54,786 O s� amestec�m ni�te fete printre t�rfele care o s�-i distreze la petrecere, 145 00:15:55,078 --> 00:15:57,414 �i putem s� le antren�m s�-i ucid� pe ofi�erii japonezi. 146 00:15:58,081 --> 00:15:59,458 Asta este absurd ! 147 00:15:59,583 --> 00:16:01,627 - Este cea mai ridicol�... - Stai pu�in, Francis. 148 00:16:02,294 --> 00:16:03,587 S-ar putea s� avem ceva aici. 149 00:16:03,754 --> 00:16:06,465 Nu este tocmai ce s-ar numi o procedur� militar� standard. 150 00:16:06,506 --> 00:16:08,592 Dar e cel mai bun plan pe care I-am auzit p�n� acum. 151 00:16:08,675 --> 00:16:10,427 Am �ns� c�teva �ntreb�ri. 152 00:16:10,594 --> 00:16:11,887 Da, domnule, da�i-i drumul. 153 00:16:12,888 --> 00:16:16,016 Unde inten�ionezi s� g�se�ti orientale, sau orice fel de femei de genul �sta, 154 00:16:16,224 --> 00:16:18,101 ca s� le antrenezi pentru o astfel de misiune ? 155 00:16:18,518 --> 00:16:20,854 �n primul r�nd, nu trebuie s� fie orientale. 156 00:16:21,063 --> 00:16:25,317 Sunt multe fete filipineze, americane �i europene, care au fost prinse �n r�zboi. 157 00:16:25,817 --> 00:16:28,028 S-au apucat s� prostitu�ie pentru a putea supravie�ui. 158 00:16:28,612 --> 00:16:31,323 Asta tot nu-mi r�spunde la �ntrebarea, unde ai s� g�se�ti recru�ii ? 159 00:16:31,782 --> 00:16:33,533 Asta o s� fie pu�in mai greu. 160 00:16:34,242 --> 00:16:38,705 Dar dac� �mi da�i pe cineva de la personal, ar putea s� m� �ndrume �n direc�ia corect�. 161 00:16:39,456 --> 00:16:43,210 Nu asta este singura problem�, s� g�se�ti recru�ii �i s�-i antrenezi. 162 00:16:44,127 --> 00:16:47,506 Cum ai de g�nd s� le infiltrezi printre celelalte prostituate ? 163 00:16:50,926 --> 00:16:53,345 Madam Connie, este o matroan� din Filipine, domnule. 164 00:16:55,055 --> 00:16:57,516 Ea este persoana potrivit� pentru aceast� slujb�, domnule. 165 00:16:58,308 --> 00:17:00,519 Este o bun� prieten� a noastr�. 166 00:17:00,977 --> 00:17:03,688 �n regul�, maior Stone, merit� s� �ncerc�m. 167 00:17:04,731 --> 00:17:07,025 Am s�-�i repartizez pe cineva de la serviciul personal. 168 00:17:07,150 --> 00:17:08,485 Mul�umesc, domnule general. 169 00:17:08,527 --> 00:17:09,820 Haide, Paco ! 170 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 Doar o clip�, te rog. 171 00:17:18,829 --> 00:17:21,081 Da, pot s� fac ceva pentru dumneata ? 172 00:17:21,748 --> 00:17:24,126 De fapt, ai putea face ceva. 173 00:17:24,835 --> 00:17:27,671 - Unde este locotenentul West ? - Eu sunt locotenentul West. 174 00:17:29,548 --> 00:17:31,174 La naiba ! 175 00:17:31,716 --> 00:17:33,009 Generalul nu putea s�-mi spun� ? 176 00:17:33,593 --> 00:17:35,846 - Nu mai conteaz�. - Domnul general Mc Cane ? 177 00:17:36,721 --> 00:17:38,014 Ai dreptate. 178 00:17:38,140 --> 00:17:41,101 - Dumneata trebuie s� fi maiorul Stone. - A�a este, locotenent. 179 00:17:41,768 --> 00:17:45,939 Generalul mi-a oferit o descriere complet� �i simt c� trebuie s� spun domnule maior, 180 00:17:46,273 --> 00:17:49,276 eu cred c� asta este cel mai nebunesc lucru pe care I-am auzit vreodat�. 181 00:17:50,402 --> 00:17:52,779 Nu te intereseaz� �n mod special p�rerea mea, nu-i a�a ? 182 00:17:52,821 --> 00:17:54,281 Nu �n mod special. 183 00:17:54,364 --> 00:17:56,283 Atunci va trebui s� ne apuc�m imediat de treab�. 184 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Am toate rapoartele �n birou, 185 00:17:58,451 --> 00:18:00,704 �i �n m�sura �n care g�sim ni�te posibili candida�i, 186 00:18:00,787 --> 00:18:02,330 cred c� o s� putem �ncepe de �ndat�. 187 00:18:02,372 --> 00:18:05,292 Prima femeie se afla la penitenciar, a�a c� dac� sunte�i de acord... 188 00:18:15,969 --> 00:18:17,679 Desp�r�i�i-v� ! 189 00:18:19,222 --> 00:18:22,851 A�a de curiozitate, v� deranjeaz� s�-mi spune�i ce c�uta�i mai exact ? 190 00:18:23,059 --> 00:18:26,479 M� tem c� nu se poate, astea sunt informa�ii confiden�iale. 191 00:18:27,230 --> 00:18:29,149 Cine este fata aceia s�lbatic� ? 192 00:18:31,026 --> 00:18:33,737 Este Ro�e Carson, cea mai mare scandalagioaica. 193 00:18:34,112 --> 00:18:35,488 Asta c�ut�m �i noi. 194 00:18:35,614 --> 00:18:37,282 - Carson ! - Carson... 195 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 - Cine a �nceput ? - Ea a �nceput ! 196 00:18:40,160 --> 00:18:42,037 Carson, am s� te bat de o s� faci pe tine ! 197 00:18:43,246 --> 00:18:45,165 �ncearc� numai s� te iei de mine ! 198 00:18:46,207 --> 00:18:47,834 Asta este bun� ! 199 00:18:48,335 --> 00:18:51,046 A fost condamnat� pentru omor de gradul doi, ea este fata potrivit�. 200 00:18:51,463 --> 00:18:54,132 - Vreau s� vorbesc cu ea �n particular. - Asta se poate aranja. 201 00:18:55,759 --> 00:18:58,178 S� presupunem c� vreau s� le-o trag p�n� am s�-i omor ! 202 00:19:00,889 --> 00:19:03,058 Este �n regul�, at�ta vreme c�t �i ucizi. 203 00:19:03,642 --> 00:19:05,644 Nu �mi pas� cum o faci. 204 00:19:07,103 --> 00:19:10,398 �tii, am devenit cam �nfierb�ntat� de c�nd am fost �inut� departe de b�rba�i. 205 00:19:13,193 --> 00:19:15,362 - Pare �n regul� din partea mea - Atunci ai s� o faci ? 206 00:19:16,529 --> 00:19:17,822 E�ti nebun ? 207 00:19:18,114 --> 00:19:21,284 Ascult�, soldat, am primit �nchisoare pe via�� pentru c� i-am rupt g�tul unuia, 208 00:19:21,409 --> 00:19:24,037 doar pentru c� i-am tras-o unuia �nainte s� mi-o trag� el mie. 209 00:19:24,287 --> 00:19:26,623 Acum spune-mi, ai s� m� la�i s� plec liber� 210 00:19:26,706 --> 00:19:29,709 dac� am s� le-o trag unor japonezi care se �ndr�gostesc de mine, nu-i a�a ? 211 00:19:31,127 --> 00:19:33,171 Po�i s� pariezi pe ce vrei, c� am s� fac asta. 212 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 - Ai putea s� fii ucis�. - Da ! 213 00:19:36,633 --> 00:19:39,386 Sau a� putea s�-mi petrec restul zilelor f�r� nici un b�rbat. 214 00:19:40,428 --> 00:19:42,722 Orice este mai bine dec�t asta. 215 00:19:44,724 --> 00:19:47,394 - Cum ai convins-o s� intre �n asta ? - Nu am convins-o. 216 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 Atunci cum de s-a oferit voluntar� ? 217 00:19:50,730 --> 00:19:54,192 S� spunem doar, c� am apelat la instinctele ei primare. 218 00:19:55,151 --> 00:19:57,791 M� �ndoiesc c� asta o s� func�ioneze �n cazul urm�toarei candidate. 219 00:19:58,655 --> 00:20:01,491 - Cine este ? - O fat� din Scandinavia. 220 00:20:02,409 --> 00:20:03,702 Anna Oleson. 221 00:20:03,868 --> 00:20:06,204 Este asistenta voluntar� �ntr-o tab�r� de refugia�i. 222 00:20:07,205 --> 00:20:09,416 Ei bine, ce o face s� fie chiar at�t de special� ? 223 00:20:09,958 --> 00:20:11,751 Nu mai are mult de tr�it... 224 00:20:14,462 --> 00:20:17,048 - La o pastil� la fiecare patru de ore. - Mul�umesc. 225 00:20:22,971 --> 00:20:24,264 Domnule maior... 226 00:20:25,640 --> 00:20:30,562 S� ucid o fiin�� uman�, nu este ceva �n care obi�nuiesc s� cred. 227 00:20:33,398 --> 00:20:36,443 Dar pentru ultimele luni, mi-ai oferit o �n�elegere grozav�. 228 00:20:38,611 --> 00:20:41,072 Am v�zut at�t de mult� suferin�� �i moarte, 229 00:20:43,032 --> 00:20:45,785 �n aceast� �ncercare de a-mi �n�elege propria via��. 230 00:20:48,079 --> 00:20:50,790 Dac� te refuz, ai s� g�se�ti pe altcineva s� fac� asta. 231 00:20:51,207 --> 00:20:52,542 Ai dreptate ! 232 00:20:54,669 --> 00:20:58,214 Poate pe cineva a c�rui �ntreaga via�� i-ar fi pus� �n balan��. 233 00:20:59,716 --> 00:21:02,760 Cineva care ar muri, �ncerc�nd s� duc� misiunea la cap�t. 234 00:21:03,553 --> 00:21:05,972 Da, asta este o posibilitate. 235 00:21:09,893 --> 00:21:14,355 Atunci, sta �n puterea mea s� salvez via�a unei alte persoane. 236 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 D�nd-o �n schimb pe a mea. 237 00:21:18,401 --> 00:21:21,029 - Ai putea s� supravie�uie�ti �i tu. - Sigur c� da... 238 00:21:22,197 --> 00:21:24,282 Numai ca s� mor o lun� sau dou� mai t�rziu. 239 00:21:25,450 --> 00:21:28,745 Domnule maior, ai venit aici ca s� vorbe�ti cu mine 240 00:21:29,245 --> 00:21:31,539 pentru c� sunt, cum se spune, dispensabila. 241 00:21:31,998 --> 00:21:34,000 Domni�oara Oleson, me nu �mi pas� de toate astea ! 242 00:21:34,083 --> 00:21:36,711 �ntr-un fel sau altul vreau un r�spuns direct, da sau nu ? 243 00:21:37,545 --> 00:21:39,464 E�ti un om ner�bd�tor, domnule maior. 244 00:21:40,006 --> 00:21:43,134 Anna, misiunea aceasta ar putea salva multe vie�i. 245 00:21:47,597 --> 00:21:51,309 Nu sunt sigur�, dac� ar putea fi capabil� s� ucid. 246 00:21:51,976 --> 00:21:54,270 Ai s� fi instruit� s� faci asta. 247 00:21:59,776 --> 00:22:02,904 �n regul�, vreau s� �ncerc. 248 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 La naiba ! 249 00:22:21,297 --> 00:22:23,174 �mi pare foarte r�u pentru asta. 250 00:22:23,424 --> 00:22:25,468 - E�ti din Filipine cumva ? - De ce vrei s� �tii ? 251 00:22:25,510 --> 00:22:27,845 - Voiam doar s� fac conversa�ie. - Nu am chef de vorb� ! 252 00:22:27,887 --> 00:22:29,180 Dar sunt din Filipine. 253 00:22:29,347 --> 00:22:31,432 - Te-ai n�scut �n Filipine ? - Eu ce am spus ? 254 00:22:31,891 --> 00:22:34,477 - M-a n�scut �i am crescut acolo. - �mi cer scuze. 255 00:22:34,686 --> 00:22:37,563 - Acum las�-m�, am treburi de f�cut. - Doar o clip�... 256 00:22:38,022 --> 00:22:39,816 Nu vrei s� mai st�m pu�in de vorb� ? 257 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Eu sunt Paco Rodriguez, tu cine e�ti ? 258 00:22:42,986 --> 00:22:45,321 Am auzit de tine, dar credeam c� e�ti �n Filipine. 259 00:22:45,697 --> 00:22:46,990 Am fost... 260 00:22:47,031 --> 00:22:49,617 Dar americanii m-au adus aici, ca s� r�spund la c�teva �ntreb�ri. 261 00:22:49,992 --> 00:22:51,786 �mi pare r�u, nu am �tiut c� e�ti aici. 262 00:22:52,328 --> 00:22:55,123 - Eu sunt Sonia. - Bun�, Sonia... 263 00:23:03,548 --> 00:23:06,175 Doi recru�i dup� 27 de interviuri. 264 00:23:07,135 --> 00:23:08,886 Nu este o medie prea bun�. 265 00:23:09,679 --> 00:23:10,972 La ce te a�teptai ? 266 00:23:11,639 --> 00:23:14,392 Nu este tocmai o slujb� cu beneficii. 267 00:23:15,643 --> 00:23:18,479 Cred c� lumea asta mai are nevoie de �nc� c�teva nimfomane. 268 00:23:19,230 --> 00:23:20,523 Cu instincte criminale... 269 00:23:21,941 --> 00:23:23,818 Ce ai spune de ceva mai pu�ine t�rfe ? 270 00:23:25,403 --> 00:23:27,613 Ce ai spune de un alt caz terminal ? 271 00:23:29,282 --> 00:23:32,243 Domnule maior, nu g�sesc morbidul t�u sim� al umorului c� e foarte amuzant. 272 00:23:32,368 --> 00:23:33,911 Nici nu inten�ionam asta... 273 00:23:38,332 --> 00:23:41,043 �tii ceva, chiar cred c� nu te plac ! 274 00:23:48,968 --> 00:23:51,471 Nici nu te-ai str�duit destul, locotenente. 275 00:23:53,431 --> 00:23:55,224 E�ti aici, Stone ? 276 00:23:56,684 --> 00:23:59,437 Paco, �n regul�, ce este ? 277 00:24:00,021 --> 00:24:03,024 Am adus pe cineva care vrea s� te vad�, a venit din Filipine s� fie cu noi. 278 00:24:04,650 --> 00:24:05,943 Vino aici ! 279 00:24:07,195 --> 00:24:09,947 Paco, nu �tiu ce ai de g�nd, dar... 280 00:24:10,239 --> 00:24:12,617 Nu, domnule maior, este voluntar pentru misiune ! 281 00:24:21,542 --> 00:24:23,794 De ce te-ai oferit voluntar pentru misiunea asta ? 282 00:24:24,837 --> 00:24:26,839 - Asta este datoria mea. - De ce ? 283 00:24:28,883 --> 00:24:30,760 Motivele mele sunt de natura personal�. 284 00:24:31,010 --> 00:24:33,429 Cum ar fi transportul gratuit �napoi �n insulele Filipineze ? 285 00:24:33,596 --> 00:24:35,640 Nu, nu este vorba de asta. 286 00:24:36,682 --> 00:24:39,101 Eu nu am de ce s� m� �ntorc acolo... 287 00:24:44,482 --> 00:24:46,275 Care sunt motivele ei, Paco ? 288 00:24:46,651 --> 00:24:48,402 Domnule maior, poate v� pot explica... 289 00:24:48,569 --> 00:24:50,655 Nu Paco, am s� o fac eu. 290 00:24:53,074 --> 00:24:54,992 Am avut o familie, 291 00:24:55,409 --> 00:25:00,039 mama, tata �i doi fra�i. 292 00:25:01,582 --> 00:25:03,834 Un soldat american i-a sc�pat de japonezi. 293 00:25:04,502 --> 00:25:06,212 �i i-au dus pe insul�. 294 00:25:08,422 --> 00:25:10,049 Apoi i-au ascuns undeva �n mun�i. 295 00:25:11,968 --> 00:25:13,761 Dar japonezii au venit dup� ei. 296 00:25:14,804 --> 00:25:16,764 L-au torturat pe tat� p�n� la moarte. 297 00:25:17,348 --> 00:25:19,725 La fel �i pe fra�ii mei. 298 00:25:20,351 --> 00:25:22,770 Mama a refuzat s� le spun� despre american. 299 00:25:24,188 --> 00:25:27,441 Apoi m-au violat �i asta a fost mai mult dec�t a putut ea suporta. 300 00:25:28,859 --> 00:25:30,653 A�a c� au ucis-o... 301 00:25:32,697 --> 00:25:35,074 Eu am reu�it s� scap �i s� m� al�tur americanilor. 302 00:25:36,867 --> 00:25:41,163 Ei m-au luat de acolo �i m-au trimis �ntr-o tab�r� de refugia�i, aici �n Australia. 303 00:25:44,875 --> 00:25:48,087 Domnule maior, acum ai �n�eles ? 304 00:26:00,349 --> 00:26:02,893 Este destul pentru mine, pune pe list� �i o victim� a violului. 305 00:26:03,561 --> 00:26:05,855 E�ti un adev�rat tic�los, �tii asta ? 306 00:26:09,483 --> 00:26:11,026 Cu siguran�� ! 307 00:26:21,412 --> 00:26:23,330 Am o treab� de f�cut. 308 00:26:23,748 --> 00:26:25,875 �i asta face lucrurile mai u�oare, asta este tot. 309 00:26:29,920 --> 00:26:32,006 Ce altceva mai avem �n dosar, locotenente ? 310 00:26:34,175 --> 00:26:35,760 Nimic ! 311 00:26:37,511 --> 00:26:39,388 Este extenuant... 312 00:26:39,805 --> 00:26:43,934 P�n� acum avem o criminal�, o femeie aflat� pe moarte �i o victim� a unui viol. 313 00:26:44,894 --> 00:26:46,812 Tot mai avem nevoie de recru�i. 314 00:26:47,605 --> 00:26:49,064 �tiu asta... 315 00:26:51,108 --> 00:26:52,818 Dar cum r�m�ne cu prostituatele ? 316 00:26:53,110 --> 00:26:54,820 Trebuie s� ne g�ndim la prostituate. 317 00:26:57,072 --> 00:27:00,159 Chiar dac� ar fi a�a, nu am de g�nd s� te ajut s�-�i umpli agenda. 318 00:27:07,166 --> 00:27:10,711 Serios, Stone, doar m� cuno�ti, am fete capabile de orice. 319 00:27:10,794 --> 00:27:12,713 Dac� pre�ul este corect. 320 00:27:12,963 --> 00:27:14,798 Chiar �i s� ucid� ? 321 00:27:17,510 --> 00:27:20,513 Domnule maior, e�ti pu�in cam dep�it de situa�ie. 322 00:27:21,972 --> 00:27:24,141 Ascult�-m�, tic�losule �tiu destule despre 323 00:27:24,391 --> 00:27:27,019 opera�iunile tale ilicite ca s� te bag la �nchisoare. 324 00:27:27,561 --> 00:27:29,021 Pentru totdeauna ! 325 00:27:29,605 --> 00:27:31,232 Suntem am�ndoi �n aceia�i situa�ie ! 326 00:27:31,690 --> 00:27:34,902 Ce ai spune s� mergem �n camera din spate ca s� purt�m o discu�ie privat� ? 327 00:27:35,152 --> 00:27:38,072 Bine, �n regul�, nu spun c� nu te ajut. 328 00:27:39,198 --> 00:27:41,534 Asta este tot ce vreau, amice, doar s� m� ascul�i. 329 00:27:44,328 --> 00:27:45,621 �n regul�, ce vrei ? 330 00:27:46,872 --> 00:27:48,415 �i-a spus deja ! 331 00:27:48,541 --> 00:27:51,877 Vreau o fat� care arat� bine, capabil� s� st�rneasc� un b�rbat �i apoi s�-I ucid�. 332 00:27:51,961 --> 00:27:54,922 La naiba, Stone, nu am pe cineva de genul �sta care s� lucreze pentru mine. 333 00:27:55,005 --> 00:27:56,632 Tu nu �n�elegi... 334 00:28:00,844 --> 00:28:04,556 �tii ceva, tu nu �n�elegi, eu nu vreau s� m� joc cu tine. 335 00:28:05,266 --> 00:28:07,309 Vreau o fat� care s�-mi fie de folos. 336 00:28:07,685 --> 00:28:09,812 Altfel o s� ajungi �n fa�a cur�ii mar�iale. 337 00:28:10,688 --> 00:28:13,482 - �i po�i paria pe asta ! - �ncerci s� m� p�c�le�ti ! 338 00:28:15,484 --> 00:28:17,152 Pune-m� la �ncercare ! 339 00:28:37,214 --> 00:28:39,466 Bine, �n regul�, o s�-�i aduc fata. 340 00:28:40,259 --> 00:28:42,636 Care este numele ei �i de unde o ai ? 341 00:28:43,595 --> 00:28:45,389 Numele ei este Cindy Lee Dawson. 342 00:28:46,598 --> 00:28:49,393 I-a tras pe sfoar� pe cei din mafie �i are un pre� pus pe capul ei. 343 00:28:50,310 --> 00:28:51,603 Bine... 344 00:28:52,312 --> 00:28:53,605 Une locuie�te ? 345 00:28:54,773 --> 00:28:57,568 �n apartamentul "3F" de la Healey. 346 00:29:12,708 --> 00:29:14,835 - Da, cine este ? - Fizz, m-a trimis. 347 00:29:15,836 --> 00:29:18,297 - Pleac�, sunt ocupat�. - Este ceva important. 348 00:29:26,305 --> 00:29:28,682 Uite domnule, te po�i �ntoarce m�ine ? 349 00:29:28,807 --> 00:29:31,268 - Am avut o sear� �ngrozitoare. - Nu o s� dureze mult. 350 00:29:32,061 --> 00:29:34,605 Nu �n seara asta, te rog, nu am dispozi�ia necesar�. 351 00:29:35,814 --> 00:29:37,858 �i-am spus s� ui�i de asta, tic�losule. 352 00:29:38,025 --> 00:29:39,526 Deschide, am s� intru ! 353 00:29:39,610 --> 00:29:42,154 Nu �tiu ce �ncerci s� dovede�ti, dar nu o s�-�i mearg�. 354 00:29:42,488 --> 00:29:44,823 Hei, ce se �nt�mpl� aici ? 355 00:29:46,116 --> 00:29:47,910 Ai s� afli �n cur�nd. 356 00:29:48,535 --> 00:29:49,828 �n regul�. 357 00:29:50,037 --> 00:29:51,330 Bine... 358 00:29:51,872 --> 00:29:53,165 Ce vrei ? 359 00:29:54,166 --> 00:29:56,251 Ceva ce nu ai mai f�cut p�n� acum. 360 00:29:57,961 --> 00:30:00,255 M� �ndoiesc, domnule maior. 361 00:30:01,340 --> 00:30:03,717 Dac� m� scuzi, merg s� m� aranjez pu�in. 362 00:30:05,052 --> 00:30:06,804 Nu este nevoie de asta. 363 00:30:10,682 --> 00:30:12,184 �nchide u�a ! 364 00:30:12,476 --> 00:30:15,145 Sunt sigur� c� te po�i controla �nc� c�teva minute. 365 00:30:15,312 --> 00:30:17,314 Nu am venit aici s� facem sex. 366 00:30:19,107 --> 00:30:20,400 Oh ! 367 00:30:20,734 --> 00:30:22,903 Atunci de ce ai venit aici ? 368 00:30:23,362 --> 00:30:24,696 Ce vrei ? 369 00:30:25,322 --> 00:30:27,407 S� �ncepem prin a-mi spune numele t�u adev�rat. 370 00:30:27,824 --> 00:30:29,952 �n regul�, ai mers destul de departe. 371 00:30:30,327 --> 00:30:32,496 - Cred c� ai face mai bine s� pleci. - Nu ! 372 00:30:33,247 --> 00:30:36,083 Cred c� ai face bine s� ascul�i, pentru c� ai o gr�mad� de probleme. 373 00:30:36,583 --> 00:30:39,211 �tiu c� ai fugit �i te ascunzi de anumi�i oameni. 374 00:30:40,337 --> 00:30:42,965 Dac� ei au s� afle c� e�ti aici, e�ti ca �i moart�. 375 00:30:44,091 --> 00:30:45,634 Dar eu te pot ajuta. 376 00:30:46,176 --> 00:30:48,887 ��i pot garanta c� o s� pleci liber� din Australia, 377 00:30:49,596 --> 00:30:52,558 ai s� prime�ti documente de c�l�torie �i acte noi, dac� cooperezi cu mine. 378 00:30:53,725 --> 00:30:55,644 Dar ce vrei de la mine ? 379 00:30:55,936 --> 00:30:58,146 Vreau s� te oferi voluntar� pentru o misiune special�, 380 00:30:58,272 --> 00:31:00,148 de asasinare a unor ofi�eri superiori japonezi. 381 00:31:02,025 --> 00:31:04,945 Adic� spionaj, agen�i secre�i �i rahaturi din astea ? 382 00:31:05,988 --> 00:31:07,781 Da, ceva de genul �sta. 383 00:31:09,324 --> 00:31:10,617 Nu... 384 00:31:10,993 --> 00:31:13,996 Am �i a�a destule probleme, nu am nevoie de altele. 385 00:31:14,329 --> 00:31:17,040 - Sigur vrei s� spui nu ? - Cu siguran�� ! 386 00:31:18,125 --> 00:31:19,876 Nu vrei s� te r�zg�nde�ti ? 387 00:31:20,669 --> 00:31:22,629 Uite, �i-am spus deja ! 388 00:31:23,088 --> 00:31:26,967 Absolut, pozitiv, �i �n mod definitiv ��i spun "nu" ! 389 00:31:32,556 --> 00:31:35,392 Mai trebuie s� spun ceva, �mi pare r�u c� te-am deranjat. 390 00:31:36,977 --> 00:31:39,896 - Dar tot cred c� putem c�dea la �nvoial�. - Ei bine, eu nu cred ! 391 00:31:54,995 --> 00:31:57,664 - Hei, �tii ce s� faci cu chestia aia ? - Da, am pu�in� practica. 392 00:31:58,165 --> 00:32:00,167 - Unde este ? - Cred c� e pe acoperi�. 393 00:32:05,255 --> 00:32:07,758 - D�-l �ncoace ! - Nu, p�n� nu termin cu el ! 394 00:32:19,186 --> 00:32:21,271 Cred c� i-am speriat pe to�i ! 395 00:32:22,022 --> 00:32:23,607 Dar se vor �ntoarce. 396 00:32:28,403 --> 00:32:30,155 Ai unde s� te duci ? 397 00:32:31,114 --> 00:32:33,033 Fizz, o s�-mi g�seasc� un loc. 398 00:32:33,200 --> 00:32:35,285 Dup� aceia, nu mai �tiu... 399 00:32:35,869 --> 00:32:37,746 Cred c� o s� plec �i eu. 400 00:32:37,996 --> 00:32:39,831 - Domnule maior ! - Da ? 401 00:32:40,123 --> 00:32:43,627 �n leg�tur� cu misiunea, po�i rezolva lucrurile pentru mine dac� sunt de acord ? 402 00:32:43,752 --> 00:32:45,337 A�a am spus, nu-i a�a ? 403 00:32:45,504 --> 00:32:48,632 �i �n�elegerea include o camer�, bilete de c�l�torie �i bani de cheltuial� ? 404 00:32:48,715 --> 00:32:50,342 Po�i s� fi sigur� de asta. 405 00:32:51,093 --> 00:32:54,346 - Bine, m� ofer voluntar�. - Termin� de �mpachetat. 406 00:32:54,596 --> 00:32:56,807 - Eu o s� verific dac� este liber. - �n regul�. 407 00:33:05,899 --> 00:33:08,360 - Te sim�i bine ? - Da... 408 00:33:08,777 --> 00:33:10,946 Dar nu datorit� �ie, am fost total expus ! 409 00:33:11,363 --> 00:33:13,323 De unde naiba era s� �tiu c� are o arm� ? 410 00:33:13,490 --> 00:33:15,700 Acum ia-�i chestia asta de aici �i dispari. 411 00:33:16,117 --> 00:33:17,619 Hei, Stone ! 412 00:33:17,911 --> 00:33:19,913 - Te-ai �ndr�gostit de ea ? - La bine �i la r�u ! 413 00:33:20,080 --> 00:33:21,790 Acum pleca de aici ! 414 00:33:22,624 --> 00:33:24,835 O petrecere, chiar acum ? 415 00:33:25,418 --> 00:33:27,212 Doar ca s� s�rb�torim pu�in. 416 00:33:31,716 --> 00:33:33,969 Avem un nou recrut. 417 00:33:34,886 --> 00:33:36,596 Ai dreptate, locotenente. 418 00:33:37,222 --> 00:33:38,515 A�a este ! 419 00:33:38,598 --> 00:33:39,933 Eu merg acas�. 420 00:33:40,183 --> 00:33:42,644 Hei, �ine-�i c�ma�a pe tine, locotenente ! 421 00:33:45,355 --> 00:33:46,648 Ce s-a �nt�mplat ? 422 00:33:46,940 --> 00:33:49,526 Am senza�ia c� sunt o �int� pentru tine, �n noaptea asta. 423 00:33:49,734 --> 00:33:53,321 Acum �ns�rcinarea mea s-a terminat �i nu �mi place asta. 424 00:33:53,613 --> 00:33:55,949 Nu, nu este deloc a�a, locotenente. 425 00:33:57,742 --> 00:33:59,953 Am o nou� �ns�rcinare pentru tine. 426 00:34:00,829 --> 00:34:02,664 Am nevoie de ajutor ca s� instruiesc fetele. 427 00:34:02,747 --> 00:34:05,250 De ce nu folose�ti un b�rbat, care este calificat ? 428 00:34:07,794 --> 00:34:11,464 Pentru c� a� vrea s� m� aju�i tu, Jenniffer... 429 00:34:33,653 --> 00:34:35,238 Ave�i grij� c�nd cobor��i. 430 00:34:40,201 --> 00:34:42,120 �n regul� fetelor, sta�i �mpreun�. 431 00:35:10,774 --> 00:35:12,567 Lua�i loc fetelor. 432 00:35:16,571 --> 00:35:18,406 Domnule maior, sunt ale dumitale. 433 00:35:18,573 --> 00:35:20,241 Mul�umesc, locotenente. 434 00:35:26,873 --> 00:35:29,459 Fiecare din voi a fost informat� cu privire la aceast� misiune. 435 00:35:30,126 --> 00:35:32,003 Acum s� trecem la detalii. 436 00:35:33,129 --> 00:35:35,256 O s� merge�i �n insulele Filipineze. 437 00:35:35,924 --> 00:35:38,802 Paco Rodriguez o s� v� fac� leg�tur� cu mi�carea de rezisten��. 438 00:35:39,886 --> 00:35:42,555 Iar ei au s� v� ajute s� v� infiltra�i �ntr-o trup� de prostituate. 439 00:35:43,264 --> 00:35:44,933 O s� m� simt c� acas� ! 440 00:35:50,772 --> 00:35:54,901 �ntr-o anumit� dat�, voi �i un alt grup de doamne, 441 00:35:56,027 --> 00:35:58,488 ve�i participa la o petrecere pe insul�. 442 00:35:58,905 --> 00:36:00,365 Vre�i s� veni�i aici, v� rog ? 443 00:36:04,619 --> 00:36:05,954 Aceasta este insula. 444 00:36:08,748 --> 00:36:13,336 La aceast� petrecere ve�i c�uta anumi�i ofi�eri japonezi de rang �nalt. 445 00:36:14,295 --> 00:36:16,714 �i ve�i ademeni �n paturi �i apoi o s�-i ucide�i. 446 00:36:17,048 --> 00:36:19,425 O s� fi�i antrenate s� face�i asta repede �i eficient. 447 00:36:20,051 --> 00:36:24,389 Pentru supravie�uirea voastr� e important s� �ndeplini�i partea voastr� din misiune 448 00:36:24,430 --> 00:36:28,768 �nainte ca for�ele de diversiune s� atace pe plaja sudic�. 449 00:36:29,352 --> 00:36:32,814 Pe acest drum ve�i ie�i din cas�, o s� v� �nt�lni�i cu Paco, 450 00:36:33,690 --> 00:36:37,151 care o s� v� conduc� spre cealalt� parte a insulei, pe plaj� de nord. 451 00:36:38,486 --> 00:36:42,156 Acolo o s� v� a�tepte o barc� rapid� �i ve�i fi transportate c�tre un submarin. 452 00:36:43,908 --> 00:36:45,952 Asta este totul, fetelor. 453 00:36:47,495 --> 00:36:49,706 Sunte�i libere s� renun�a�i. 454 00:36:50,582 --> 00:36:54,502 Dar dac� face�i asta, ve�i fi trimise la izolare. 455 00:36:55,295 --> 00:36:57,463 P�n� ce misiune are s� fie complet�. 456 00:36:57,630 --> 00:36:59,340 Asta din motive de siguran�a. 457 00:37:00,592 --> 00:37:02,385 Vrea cineva s� renun�e ? 458 00:37:15,565 --> 00:37:17,025 �n regul� ! 459 00:37:18,776 --> 00:37:21,738 Pentru supravie�uirea voastr� este de asemenea foarte necesar, 460 00:37:23,031 --> 00:37:26,409 �i va depinde de ceea ce ve�i �nv��a �n urm�toarele 40 de zile. 461 00:37:32,498 --> 00:37:34,334 Asta este tot. 462 00:37:36,919 --> 00:37:38,504 Mul�umesc. 463 00:37:39,505 --> 00:37:41,716 - Eu cred c� o s� mearg�. - Este imposibil ! 464 00:38:22,548 --> 00:38:24,133 Te sim�i bine ? 465 00:38:28,388 --> 00:38:31,808 �i toate astea numai ca s� le-o tragem la ni�te japonezi ! 466 00:38:32,308 --> 00:38:34,060 Oh, Ro�e ! 467 00:38:34,352 --> 00:38:37,313 Cum te po�i g�ndi la b�rba�i �ntr-un moment ca asta ? 468 00:38:39,273 --> 00:38:41,484 Un pat frumos �i moale, asta da ! 469 00:38:42,151 --> 00:38:44,237 Dar un b�rbat, nu ! 470 00:38:45,613 --> 00:38:48,741 B�rba�ii, cred c� �i vreau pe to�i ! 471 00:38:50,118 --> 00:38:52,286 Da, ar fi frumos s� avem un b�rbat �n preajm�. 472 00:38:52,370 --> 00:38:53,830 Aoleu ! 473 00:38:53,913 --> 00:38:56,415 Dar numai dac� ar face el toat� treaba ! 474 00:38:56,749 --> 00:38:58,376 Da, asta sun� grozav ! 475 00:38:59,168 --> 00:39:02,338 Hei, unde crezi c� putem s� avem parte de ceva ac�iune pe aici ? 476 00:39:03,172 --> 00:39:05,466 Ei bine, ce spui de domnul maior ? 477 00:39:06,217 --> 00:39:08,678 Uit� de asta, el are ochi numai pentru West. 478 00:39:08,845 --> 00:39:10,388 Da... 479 00:39:11,806 --> 00:39:13,516 Paco are un z�mbet frumos. 480 00:39:14,058 --> 00:39:15,893 Sigur, dac� te cheam� Anna. 481 00:39:18,229 --> 00:39:21,315 Hei, Anna, ce ai spune s�-I �mpar�i pe Paco cu noi ? 482 00:39:23,359 --> 00:39:25,444 Anna, m�car o parte din el ! 483 00:39:26,154 --> 00:39:27,446 Doarme... 484 00:39:27,905 --> 00:39:29,365 Hei, pu�toaico ! 485 00:39:30,950 --> 00:39:33,286 Ziua de azi a fost doar �nceputul la ce are s� urmeze. 486 00:39:33,578 --> 00:39:36,497 S� dormim este a doua cea mai bun� idee, pe care o avem �n seara asta. 487 00:39:40,293 --> 00:39:42,378 Noapte bun�, Cindy Lee ! 488 00:39:42,670 --> 00:39:44,297 Noapte bun�, fetelor... 489 00:39:45,089 --> 00:39:46,591 St�ngul, st�ngul... 490 00:39:47,258 --> 00:39:49,385 St�ngul, dreptul, st�ngul... 491 00:39:50,219 --> 00:39:51,721 Haide, haide... 492 00:40:39,018 --> 00:40:41,854 �ine�i cotul st�ng deasupra genunchiului st�ng, 493 00:40:42,104 --> 00:40:44,440 cotul drept la nivelul um�rului, 494 00:40:44,649 --> 00:40:47,443 iar c�lc�iul drept ca suport, spatele drept. 495 00:40:49,111 --> 00:40:50,946 Relaxa�i-v�, inspira�i ad�nc... 496 00:40:51,238 --> 00:40:53,991 V� rog, nu for�a�i tr�gaciul ! 497 00:40:54,283 --> 00:40:57,411 Gata de tragere, num�rul unu, foc la comanda mea. 498 00:40:58,621 --> 00:41:00,289 Num�rul doi, foc la comanda mea. 499 00:41:00,998 --> 00:41:02,625 Num�rul trei, foc la comanda mea. 500 00:41:03,709 --> 00:41:05,503 Num�rul patru, foc la comanda mea. 501 00:41:06,170 --> 00:41:07,838 Haide num�rul unu. 502 00:41:08,089 --> 00:41:09,757 Haide num�rul doi. 503 00:41:10,132 --> 00:41:11,759 Haide num�rul trei. 504 00:41:12,051 --> 00:41:13,678 Haide num�rul patru. 505 00:41:14,178 --> 00:41:19,058 �n regul�, sta�i lipite de sol �i �nainta�i cu mare grij�. 506 00:41:19,850 --> 00:41:22,561 Trece�i acolo, nu l�sa�i s�rm� ghimpat� s� v� aga�e. 507 00:41:22,728 --> 00:41:25,272 A�a fetelor, asta nu este o chestie cu care s� v� prosti�i. 508 00:41:25,523 --> 00:41:28,234 Trece�i dincolo, haide m�i repede num�rul patru. 509 00:41:28,275 --> 00:41:31,237 Mereu r�m�i ultima, num�rul patru ! 510 00:41:31,654 --> 00:41:34,615 Mai avem cinci mile p�n� ajungem acolo, mi�ca�i-v� ! 511 00:41:35,574 --> 00:41:38,160 Haide�i, m�ri�i ritmul pu�in ! 512 00:41:39,078 --> 00:41:40,830 Haide, mi�ca�i-v� ! 513 00:41:40,913 --> 00:41:42,331 Mai repede ! 514 00:41:42,373 --> 00:41:44,333 Trebuie s� �nota�i mai repede ! 515 00:41:44,417 --> 00:41:47,128 Asta este, v� descurca�i minunat fetelor, v� descurca�i minunat. 516 00:41:47,378 --> 00:41:49,213 V� descurca�i minunat, haide�i fetelor ! 517 00:41:49,380 --> 00:41:52,133 B�ie�i, aduce�i ni�te s�rm� ghimpat� acolo. 518 00:41:53,008 --> 00:41:55,010 �n regul�, s� o lu�m de la cap�t. 519 00:41:55,845 --> 00:41:58,180 Fetelor, v� mi�ca�i ca o turm� de oi ! 520 00:42:02,226 --> 00:42:04,603 Haide, pute�i s� face�i asta ! 521 00:42:05,396 --> 00:42:07,481 Ave�i grij� la arme, haide ! 522 00:42:46,979 --> 00:42:49,732 Nu are de ce s�-�i fie team�, trebuie doar s� sari, o s�-�i plac�. 523 00:42:54,236 --> 00:42:56,405 Haide, deschide ochii ! 524 00:43:08,918 --> 00:43:11,128 - Acum este r�ndul t�u, Paco. - Ce ? 525 00:43:11,420 --> 00:43:13,923 Oh, nu, eu nu sar ! 526 00:43:14,173 --> 00:43:15,591 Nu vreau ! 527 00:43:15,758 --> 00:43:18,010 �l vrem pe Paco, �l vrem pe Paco ! 528 00:43:25,768 --> 00:43:27,311 Oh, la naiba ! 529 00:43:27,603 --> 00:43:30,105 Nu vreau s� sar, �i-am spus c� nu vreau s� sar ! 530 00:43:30,314 --> 00:43:33,275 �I vrem pe Paco, �l vrem pe Paco ! 531 00:43:33,525 --> 00:43:35,569 - Este pu�in cam t�rziu, nu-i a�a ? - Uit�-te acolo. 532 00:43:35,694 --> 00:43:38,447 �l vrem pe Paco, �l vrem pe Paco ! 533 00:43:39,698 --> 00:43:41,867 Nu am mai f�cut asta, este pentru prima dat�... 534 00:43:42,242 --> 00:43:43,911 Mar� acolo ! 535 00:43:45,329 --> 00:43:46,997 Stai a�a, a�teapt�... 536 00:43:48,582 --> 00:43:50,292 Geronimo ! 537 00:44:16,735 --> 00:44:18,737 Dac� nu e�ti un b�rbat, nu vrem altceva ! 538 00:44:19,196 --> 00:44:21,198 Sunt eu Paco, sunte�i �mbr�cate ? 539 00:44:21,407 --> 00:44:23,575 Da, dar peste o clip� nu o s� m� fim. 540 00:44:30,791 --> 00:44:32,334 Bun� seara ! 541 00:44:32,543 --> 00:44:34,378 Uite fetelor, arunca�i o privire la asta. 542 00:44:35,295 --> 00:44:37,172 Un b�rbat adev�rat ! 543 00:44:39,383 --> 00:44:42,928 Tu te po�i uita c�t vrei, eu prefer s� �l ating. 544 00:44:43,303 --> 00:44:45,556 Vino cu mine �i totul are s� fie �n regul�. 545 00:44:45,848 --> 00:44:49,393 Nu fi at�t de lacom�, Cindy Lee, las�-ne �i pe noi s�-l vedem. 546 00:44:49,643 --> 00:44:51,562 - Nu-i a�a, Paco ? - A�tepta�i... 547 00:44:52,438 --> 00:44:54,815 Eu o c�utam pe Anna... 548 00:44:55,023 --> 00:44:57,317 Anna ? Ce are ea �i nu avem �i noi ? 549 00:44:57,943 --> 00:45:00,779 Dou� pasarele �n m�na fac mai mult dec�t una de pe gard. 550 00:45:01,029 --> 00:45:03,073 Da, haide s� lu�m o pauz� ! 551 00:45:03,574 --> 00:45:05,784 Nu o s�-�i par� r�u, Paco. 552 00:45:08,370 --> 00:45:09,746 Sonia... 553 00:45:09,955 --> 00:45:12,583 - Unde este Anna ? - A ie�it s� fac� o plimbare. 554 00:45:15,002 --> 00:45:16,962 Scuza�i-m�, pot s� ies �i eu ? 555 00:45:17,921 --> 00:45:20,841 Bine, �mechere, dar nu �tii ce pierzi ! 556 00:45:21,425 --> 00:45:23,177 Dar cu r�m�ne cu noi ? 557 00:45:24,344 --> 00:45:26,054 Mul�umesc, mul�umesc... 558 00:45:28,015 --> 00:45:29,641 Noapte bun� ! 559 00:45:33,979 --> 00:45:35,606 Mul�umesc... 560 00:45:38,275 --> 00:45:39,818 Bun� ! 561 00:45:40,444 --> 00:45:42,779 - Tu erai ? - Pot s� stau cu tine ? 562 00:45:43,655 --> 00:45:45,866 Sigur c� da, dac� nu te deranjeaz�. 563 00:45:46,241 --> 00:45:49,161 Nu prea mult, voiam s� vorbesc cu cineva. 564 00:45:51,622 --> 00:45:54,249 - Este adev�rat ce a spus Sonia ? - Nu �tiu. 565 00:45:54,958 --> 00:45:56,251 Ce a spus ? 566 00:45:57,169 --> 00:46:01,548 Ceva despre un talisman, care te protejeaz� toate cele rele. 567 00:46:02,007 --> 00:46:04,134 Oh, amuleta mea. 568 00:46:04,593 --> 00:46:06,136 Este doar o supersti�ie. 569 00:46:06,428 --> 00:46:10,057 Oamenii cred c� aduce noroc �i te protejeaz� de spiritele rele. 570 00:46:11,058 --> 00:46:13,644 Dar tu, crezi �n asta ? 571 00:46:14,061 --> 00:46:17,356 S� spunem c� vreau s� cred, p�n� �n ziua �n care am s� mor. 572 00:46:22,027 --> 00:46:23,487 F� ceva ! 573 00:46:23,695 --> 00:46:25,155 Pl�ngi, c�nta ceva ! 574 00:46:25,530 --> 00:46:27,824 Danseaz�, pentru numele lui Dumnezeu, dezbrac�-te ! 575 00:46:28,575 --> 00:46:30,702 F� ceva, orice ! 576 00:46:35,749 --> 00:46:37,918 Hei, ce s-a �nt�mplat ? 577 00:46:40,128 --> 00:46:42,089 Am spus ceva gre�it ? 578 00:46:47,344 --> 00:46:49,137 Vrei s� r�m�i singur� ? 579 00:46:52,391 --> 00:46:54,977 Paco, te rog s� �n�elegi. 580 00:46:55,852 --> 00:46:58,105 Asta nu are nimic de-a face cu tine. 581 00:47:03,068 --> 00:47:04,778 A dat-o �n bar� ! 582 00:47:05,904 --> 00:47:08,156 Cum a putut s� fac� a�a ceva ? 583 00:47:08,615 --> 00:47:10,701 Poate c� �i mirosea respira�ia. 584 00:47:11,702 --> 00:47:14,204 �i ce dac�, nu trebuia s�-I s�rute ! 585 00:47:24,256 --> 00:47:26,550 - �ti�i ceva ? - Ce ? 586 00:47:27,718 --> 00:47:29,636 Poate c� nu este atras� de el. 587 00:47:29,761 --> 00:47:31,221 Asta este imposibil. 588 00:47:31,346 --> 00:47:32,931 Este b�rbat, nu-i a�a ? 589 00:47:33,432 --> 00:47:35,642 Ro�e, vrei s�-mi faci o favoare ? 590 00:47:36,059 --> 00:47:37,686 Nu mai folosi cuv�ntul �sta din nou. 591 00:47:37,769 --> 00:47:40,897 - Nu mai suport ! - Da, �tiu asta. 592 00:47:41,898 --> 00:47:45,652 Este doar un g�nd care m� face s� simt furnic�turi peste tot. 593 00:47:52,451 --> 00:47:54,995 Bine, atunci despre ce s� vorbim �n afar� de... 594 00:47:55,579 --> 00:47:57,038 �tii ceva ? 595 00:47:57,456 --> 00:48:00,792 Tot ce �tiu este c� �nc� o s�pt�m�n� ca asta �i am s� sf�r�esc la casa de nebuni. 596 00:48:00,959 --> 00:48:05,255 Sigur c� da, m� �ntreb ce tortura au preg�tit pentru m�ine. 597 00:48:06,840 --> 00:48:09,718 Las� asta pe seama lui Stone, o s� scoat� el ceva la iveal�. 598 00:48:11,219 --> 00:48:13,346 Da, a� vrea �i eu ! 599 00:48:15,056 --> 00:48:16,558 Fete �i petreceri ! 600 00:48:16,641 --> 00:48:19,060 Serios, domnule maior, nu �i se pare c� mergi prea departe ? 601 00:48:23,440 --> 00:48:25,400 Ai s� vezi tu acum ! 602 00:48:31,865 --> 00:48:34,784 Domnule maior, vrei s� vezi cum facem asta �n fundul gol ? 603 00:48:34,868 --> 00:48:36,411 Nu ! 604 00:48:36,703 --> 00:48:38,538 Hei, termina�i cu asta. 605 00:48:38,663 --> 00:48:40,707 Avem treburi serioase, �nceta�i imediat. 606 00:48:40,790 --> 00:48:43,752 - Stone, voiam doar s� ne distr�m pu�in. - Nu avem timp de distrac�ie. 607 00:48:43,877 --> 00:48:46,963 Asta e u�or de spus pentru tine, c�nd ai f�cut sex ultima oar� ? 608 00:48:48,006 --> 00:48:49,508 Asta nu conteaz� ! 609 00:48:49,591 --> 00:48:51,801 La naiba nu conteaz�, ne-ai fiert a�a de o s�pt�m�n�. 610 00:48:51,927 --> 00:48:54,137 Suntem �i noi oameni, la ce te a�tep�i ? 611 00:48:54,429 --> 00:48:57,515 Ce �ncerci s� faci, vrei s� pui la cale orgie ? 612 00:48:57,599 --> 00:48:59,726 Asta pare o idee grozav�. 613 00:48:59,809 --> 00:49:02,395 �n regul�, domnule maior, totul a ajuns mult prea departe. 614 00:49:02,604 --> 00:49:04,231 Te rog, stai deoparte de asta. 615 00:49:04,397 --> 00:49:05,857 Domnule maior, obiectez ! 616 00:49:06,066 --> 00:49:08,151 Francis, termin�, asta este misiunea mea. 617 00:49:08,735 --> 00:49:10,362 Nu pentru mult� vreme, maior Stone. 618 00:49:10,946 --> 00:49:12,697 Nu pentru mult� vreme. 619 00:49:13,740 --> 00:49:16,159 Stone, asta a uitat de c�nd a fost ultima dat� la femei. 620 00:49:16,993 --> 00:49:19,120 Uita de asta, o s� aranj�m totul mai t�rziu. 621 00:49:19,412 --> 00:49:22,040 Acum asculta�i-m�, avem o problem�. 622 00:49:22,916 --> 00:49:27,712 Cum faci un b�rbat s� devin� slab �i u�or de ucis ? 623 00:49:28,713 --> 00:49:32,092 Domnule general, maiorul Stone a transformat aceast� misiune �ntr-o fars�. 624 00:49:33,718 --> 00:49:35,262 Lupte corp la corp, nu-i a�a ? 625 00:49:35,929 --> 00:49:38,181 - Pare distractiv. - Dar cine o s� suporte cheltuielile ? 626 00:49:39,140 --> 00:49:41,768 �mi pare r�u domnule, dar se pare c� cineva a sc�pat fr�iele... 627 00:49:42,143 --> 00:49:44,479 Francis, ��i faci prea multe griji. 628 00:49:45,105 --> 00:49:47,148 Domnule, vre�i s� spune�i c� crede�i cu adev�rat 629 00:49:47,482 --> 00:49:49,734 ca femeie poate s� ucid� un b�rbat cu m�inile goale ? 630 00:49:49,943 --> 00:49:51,277 Asta e o �ntrebare bun�, Francis. 631 00:49:51,611 --> 00:49:53,405 Nu m-am g�ndit prea mult la a�a ceva. 632 00:49:53,655 --> 00:49:54,948 Domnule... 633 00:49:55,031 --> 00:49:57,283 Imagina�i-v� �n pat cu una din acele femei. 634 00:49:57,534 --> 00:49:59,995 Chiar crede�i c� una din ele v-ar putea lua prin surprindere ? 635 00:50:01,371 --> 00:50:02,664 Domnule general... 636 00:50:03,039 --> 00:50:05,333 "Super Woman" exista numai �n benzile desenate. 637 00:50:07,836 --> 00:50:10,714 Crede�i-m� fetelor, dac� a� �tii ce se �nt�mpla v-a� spune. 638 00:50:11,840 --> 00:50:13,133 Dar, nu �tiu... 639 00:50:14,342 --> 00:50:16,970 Domnule maior a spus c� sunt ni�te probleme la Cartierul General. 640 00:50:17,721 --> 00:50:19,681 Ce altceva este nou ? 641 00:50:19,723 --> 00:50:21,558 �nveseli�i-v�, fetelor. 642 00:50:22,100 --> 00:50:23,309 V� aduc ve�ti bune. 643 00:50:23,893 --> 00:50:26,896 Pute�i s� v� relaxa�i cu toate, a�i sc�pat. 644 00:50:27,480 --> 00:50:29,733 - Misiunea a fost anulat�. - Ce ? 645 00:50:30,650 --> 00:50:32,819 - Ce ? - Ce naiba, cum a�a ? 646 00:50:33,028 --> 00:50:34,446 Da... 647 00:50:34,529 --> 00:50:38,491 Colonelul I-a convins pe domnul general c� nu este posibil, 648 00:50:38,575 --> 00:50:41,369 ca o femeie s� �nving� un b�rbat �ntr-o astfel de situa�ie. 649 00:50:41,703 --> 00:50:44,831 Pe naiba, eu pot s�-I �nving pe Blake �i legat� la ochi. 650 00:50:45,081 --> 00:50:48,376 �mi pare r�u, fetelor, dar astea sunt ordinele domnului general. 651 00:50:48,501 --> 00:50:51,296 - Este decizia final� ? - Este decizia oficial�, dac� �n�elegi. 652 00:50:51,504 --> 00:50:52,881 Deci este oficial ! 653 00:50:53,047 --> 00:50:56,176 M� bucur pentru tine, domnule maior, tu po�i s� pleci, dar cum r�m�ne cu noi ? 654 00:50:56,259 --> 00:50:58,178 Da, cum r�m�ne cu mine, am avut o �n�elegere ! 655 00:50:58,344 --> 00:51:00,263 Doamnelor, citez din raportul domnului colonel. 656 00:51:00,430 --> 00:51:03,767 Domnule maior, este un r�zboi acolo, nu avem timp s� d�d�cim 657 00:51:03,933 --> 00:51:07,312 o trup� de fete frustrate cu funduri frumoase. 658 00:51:08,271 --> 00:51:09,564 Am �ncheiat citatul. 659 00:51:09,773 --> 00:51:12,108 - Nu avem ce s� facem ? - Chiar nimic ! 660 00:51:15,028 --> 00:51:16,571 Unde mergi ? 661 00:51:17,363 --> 00:51:19,073 Trebuie s� m� �ntorc la Cartierul General. 662 00:51:19,199 --> 00:51:21,951 Colonelul face preg�tiri pentru o ac�iune a para�uti�tilor pe insul�. 663 00:51:22,118 --> 00:51:24,162 - Asta este sinucidere curat� ! - Tu ai spus asta. 664 00:51:24,913 --> 00:51:26,915 Tu ai spus-o... 665 00:51:28,958 --> 00:51:31,544 Ei bine, cred c� eu trebuie s� m� �ntorc la �nchisoare. 666 00:51:32,670 --> 00:51:35,965 Oricum, am s� fiu cea mai tare t�rfa din sectorul de sud. 667 00:51:36,424 --> 00:51:38,718 Cel pu�in tu ai s� fii �n siguran�� �n spatele gratiilor. 668 00:51:39,552 --> 00:51:42,514 - Dar cu mine cum r�m�ne ? - Asta este cea mai mare lovitur�... 669 00:51:43,056 --> 00:51:45,183 Fetelor, v� rog, face�i lini�te ! 670 00:51:47,018 --> 00:51:48,728 Nu am fost �nvinse �nc� ! 671 00:51:49,312 --> 00:51:52,440 Cred c� este momentul s� fim unite �i s�-i educ�m pe b�rba�i. 672 00:52:11,209 --> 00:52:12,627 Bun� seara ! 673 00:52:12,710 --> 00:52:15,880 Scuz�-m� locotenente, nu e permis accesul �n birou dec�t personalului autorizat. 674 00:52:16,214 --> 00:52:17,507 Da �tiu asta, soldat. 675 00:52:17,882 --> 00:52:20,885 Am un prieten acolo �i a� vrea s�-i trimit un mesaj. 676 00:52:21,928 --> 00:52:23,513 Scrie�i-I aici �i o s�-I transmit. 677 00:52:23,930 --> 00:52:25,223 Mul�umesc... 678 00:52:27,850 --> 00:52:29,352 Grozav ! 679 00:52:29,978 --> 00:52:31,578 ��i vine s� crezi c� i-am uitat numele ? 680 00:52:31,854 --> 00:52:33,356 Dar este c�pitan ! 681 00:52:33,523 --> 00:52:36,192 Locotenente, avem cel pu�in 25 de ofi�eri cantona�i aici, 682 00:52:36,317 --> 00:52:37,944 �i o treime din ei sunt c�pitani. 683 00:52:38,194 --> 00:52:39,654 At�t de mul�i ? 684 00:52:40,154 --> 00:52:43,324 Ei bine, dac� a� vedea dosarele, sunt sigur� c� i-a� recunoa�te numele. 685 00:53:36,169 --> 00:53:38,046 Hei, ce vrei ? 686 00:53:45,261 --> 00:53:46,804 Hei... 687 00:54:10,119 --> 00:54:11,579 Centrala ? 688 00:54:12,163 --> 00:54:14,499 F�-mi leg�tura cu generalului Mc Cane, te rog. 689 00:54:15,541 --> 00:54:16,918 Mul�umesc... 690 00:54:25,676 --> 00:54:27,261 Da, ce este ? 691 00:54:27,970 --> 00:54:29,555 Ce ? 692 00:54:31,140 --> 00:54:32,975 S� vin la birou ? 693 00:54:33,351 --> 00:54:34,894 Cine este ? 694 00:54:35,394 --> 00:54:36,938 Vreau s� �tiu cine este ? 695 00:54:37,146 --> 00:54:38,481 Alo ! 696 00:54:38,606 --> 00:54:39,941 Alo... 697 00:55:07,301 --> 00:55:09,470 �n regul�, soldat, ce s-a �nt�mplat aici ? 698 00:55:09,929 --> 00:55:12,348 A fost o femeie domnule, un locotenent. 699 00:55:13,057 --> 00:55:15,518 A s�rit la mine �i asta este tot ce �mi pot aminti. 700 00:55:36,414 --> 00:55:38,207 Cum po�i explica asta ? 701 00:55:38,457 --> 00:55:40,418 Domnule general, nu o s� v� vin� s� crede�i. 702 00:55:40,585 --> 00:55:42,253 A fost o femeie ! 703 00:55:42,545 --> 00:55:44,630 - O singur� femeie ? - Da, domnule. 704 00:55:44,880 --> 00:55:46,424 Nu este destul ? 705 00:56:13,993 --> 00:56:16,203 Vino aici, las�-m� s� te ajut, Francis. 706 00:56:32,261 --> 00:56:34,472 Spune-mi un singur lucru, Francis, cine a fost ? 707 00:56:34,638 --> 00:56:38,059 "Wonder Woman", "Super Woman", sau "Sheena Regina Junglei" ? 708 00:57:02,416 --> 00:57:04,668 - Mult noroc, domnule maior. - V� mul�umesc, domnule ! 709 00:58:21,704 --> 00:58:24,039 Domnule maior, ne apropiem de zon� deschis�. 710 00:58:24,873 --> 00:58:26,959 Fi�i gata pentru salt, preg�ti�i fetele. 711 00:58:28,002 --> 00:58:30,170 �n regul�, ne apropiem de zona de lansare. 712 00:58:30,754 --> 00:58:33,841 Ocupa�i-v� pozi�iile, ag��a�i c�rligele �i fi�i preg�tite. 713 00:58:36,802 --> 00:58:38,637 Fi�i preg�tite, ajungem �n 30 de secunde. 714 00:58:48,230 --> 00:58:49,940 30 de secunde... 715 00:58:53,110 --> 00:58:54,737 15 secunde... 716 00:59:01,619 --> 00:59:03,454 Da�i-i drumul ! 717 00:59:40,741 --> 00:59:42,701 Haide, s� plec�m naibii de aici ! 718 01:03:13,662 --> 01:03:15,122 Bun� ziua, Marco ! 719 01:03:15,247 --> 01:03:18,333 - Comandante ! - Comandantul este �n siguran��. 720 01:03:19,376 --> 01:03:20,919 Bun�, Guido ! 721 01:03:22,546 --> 01:03:24,881 M� bucur s� te v�d comandante, cum a fost �n Australia ? 722 01:03:25,048 --> 01:03:26,466 Nu a fost prea r�u. 723 01:03:26,675 --> 01:03:28,218 Uit�-te �i tu... 724 01:03:37,227 --> 01:03:39,354 B�ie�i, ajuta�i-i s� adune armele. 725 01:03:40,355 --> 01:03:42,274 - Ele sunt cu tine ? - Da. 726 01:03:42,482 --> 01:03:44,401 Au s� ne ajute s� lupt�m cu japonezii. 727 01:03:45,235 --> 01:03:46,695 �tii ce cred eu ? 728 01:03:46,778 --> 01:03:48,864 Probabil te-ai distrat de minune �n Australia 729 01:03:48,989 --> 01:03:51,116 Ai g�sit gr�mada de fete frumoase acolo. 730 01:03:51,491 --> 01:03:53,076 Nu este timp de glume, Guido. 731 01:03:53,201 --> 01:03:55,829 S� mergem �n tab�r�, avem multe lucruri de discutat. 732 01:03:56,163 --> 01:03:58,456 �i foarte pu�in timp... 733 01:04:06,631 --> 01:04:08,717 O s� ajungem la ora 12 la miezul nop�ii. 734 01:04:09,217 --> 01:04:10,886 La ora trei diminea�a. 735 01:04:11,469 --> 01:04:13,096 Trebuie s� �ncepe�i atacul. 736 01:04:13,346 --> 01:04:15,390 Face�i c�t mai mult zgomot pute�i. 737 01:04:15,932 --> 01:04:17,976 Dar, nu risca�i inutil. 738 01:04:19,477 --> 01:04:21,229 Distragerea pe care o vei provoca, 739 01:04:21,438 --> 01:04:23,481 are s�-mi acorde timp ca s� le recuperez pe fete, 740 01:04:23,648 --> 01:04:25,775 �i s� le conduc spre plaj� de nord. 741 01:04:26,026 --> 01:04:27,319 �i apoi ce facem ? 742 01:04:28,236 --> 01:04:30,739 Demeter, ai s� fi pe coasta ca s� ne iei de acolo. 743 01:04:30,989 --> 01:04:33,617 Nu �tiu, Paco, planul pare �n regul�. 744 01:04:33,742 --> 01:04:36,870 Dar s� duci fetele la petrecere, asta este cea mai grea parte. 745 01:04:37,120 --> 01:04:38,914 Asta nu este problema noastr�. 746 01:04:39,247 --> 01:04:41,833 Madam Connie are s� se ocupe de toate. 747 01:04:42,626 --> 01:04:46,129 CLUBUL LUI CONNIE 748 01:05:05,649 --> 01:05:08,109 - Spune-i lui Paolo c� Paco este aici. - Da, domnule. 749 01:05:09,736 --> 01:05:11,696 - Gr�be�te-te ! - Da, domnule. 750 01:05:47,148 --> 01:05:49,526 Paco, e�ti nebun s� vii aici ! 751 01:05:49,901 --> 01:05:52,070 A trebuit, este foarte important Connie. 752 01:05:52,404 --> 01:05:54,489 - Am nevoie de ajutor. - Sigur, orice... 753 01:05:55,031 --> 01:05:57,283 Dar mai repede, trebuie s� m� �ntorc. 754 01:06:09,295 --> 01:06:11,047 Paco, asta nu depinde de mine. 755 01:06:11,506 --> 01:06:14,801 Sigur c� eu procur fetele, dar xxx le alege. 756 01:06:16,553 --> 01:06:19,305 Nu �tiu nici m�car c�te, sau pe cine anume o s� aleag�. 757 01:06:20,640 --> 01:06:23,977 �tiu asta, Connie, dar care sunt �ansele ? 758 01:06:24,602 --> 01:06:27,272 De obicei le alege pe cele albe mai �nt�i. 759 01:06:27,647 --> 01:06:31,943 Dar ��i spun din nou, depinde �i de c�t de atractive sunt fetele. 760 01:06:37,490 --> 01:06:39,367 O s� m� ocup eu de asta. 761 01:06:41,161 --> 01:06:43,079 Ai grij� s� aib� acte �n regul�. 762 01:06:43,246 --> 01:06:47,041 Vrei s� ri�ti s� te duci �n ora�, sau s� le alegi la docuri ? 763 01:06:51,212 --> 01:06:54,340 Sunt fete discrete, po�i s� ai �ncredere �n ele. 764 01:06:54,841 --> 01:06:57,014 Cu c�t �tiu mai pu�ine, cu at�t este mai bine. 765 01:07:10,148 --> 01:07:12,775 �mi pare r�u, m-ai a�teptat mult� vreme ? 766 01:07:13,943 --> 01:07:16,196 Haide, s� mergem... 767 01:07:43,556 --> 01:07:45,111 �n regul� ! 768 01:07:51,689 --> 01:07:53,983 O limuzin� era mai bun�, dar ce naiba ! 769 01:08:14,420 --> 01:08:17,048 Paco, este ceva... 770 01:08:17,674 --> 01:08:19,842 Este ceva ce vreau s� ��i spun. 771 01:08:20,218 --> 01:08:22,261 Pentru numele lui Dumnezeu, Anna, mi�c�-�i fundul ! 772 01:08:22,929 --> 01:08:24,406 Haide ! 773 01:08:25,848 --> 01:08:27,141 Ce este, Anna ? 774 01:08:30,062 --> 01:08:32,458 Mul�umesc, mul�umesc pentru toate. 775 01:09:17,354 --> 01:09:19,485 Locotenente, sper c� nu te-am f�cut s� a�tep�i. 776 01:09:20,341 --> 01:09:21,696 Haide, haide... 777 01:09:21,916 --> 01:09:23,611 Veni�i fetelor, alinia�i-v� la docuri. 778 01:09:33,666 --> 01:09:35,241 Vino aici... 779 01:09:43,885 --> 01:09:45,783 Vino, vino... 780 01:09:47,513 --> 01:09:49,186 Haide... 781 01:09:53,352 --> 01:09:55,153 Vino, vino, vino... 782 01:09:59,192 --> 01:10:00,775 Vino... 783 01:10:04,405 --> 01:10:06,657 Vino, vino... 784 01:10:18,753 --> 01:10:20,880 - Este �n regul� ? - Da, da, da... 785 01:10:35,603 --> 01:10:37,395 Nu mai putem lua �nc� una ? 786 01:10:41,567 --> 01:10:43,237 Vino, vino, vino... 787 01:10:47,615 --> 01:10:49,290 S� mergem ! 788 01:10:54,538 --> 01:10:56,749 Mai repede, mai repede ! 789 01:11:02,463 --> 01:11:04,423 Haide, haide... 790 01:11:07,923 --> 01:11:09,929 Marco, barca este preg�tit� ? 791 01:11:10,137 --> 01:11:11,430 Totul este �n regul�. 792 01:11:11,722 --> 01:11:13,766 - Dar oamenii ? - Sunt gata. 793 01:11:14,850 --> 01:11:17,019 Nu ��i face griji, comandante, �tim ce avem de f�cut. 794 01:11:17,269 --> 01:11:19,313 �n regul�, s� mergem Marco. 795 01:11:24,402 --> 01:11:26,487 Hei, pu�toaico, m� po�i ajuta cu asta ? 796 01:11:30,491 --> 01:11:32,994 - Ce se �nt�mpla, e�ti nervoas� ? - Da, pu�in... 797 01:11:33,953 --> 01:11:36,599 A trecut at�t de mult� vreme de c�nd nu am mai fost cu un b�rbat. 798 01:11:36,706 --> 01:11:37,999 Cred c� am uitat cum se face. 799 01:11:39,125 --> 01:11:40,418 Au ! 800 01:11:40,751 --> 01:11:43,838 Hei, se pare c� nu sunt singura care este nervoas�. 801 01:11:44,130 --> 01:11:46,882 Ro�e, asta este o nebunie, nu �tiu dac� pot s� fac asta. 802 01:11:48,801 --> 01:11:50,177 Ei bine, ai s� o faci. 803 01:11:50,845 --> 01:11:52,366 Nu ai de ales. 804 01:11:53,097 --> 01:11:54,390 Ce s-a �nt�mplat ? 805 01:11:59,562 --> 01:12:01,154 Mi-e team� ! 806 01:12:03,065 --> 01:12:04,675 Lini�te�te-te, Anna. 807 01:12:06,152 --> 01:12:07,694 Asta este situa�ia. 808 01:12:10,531 --> 01:12:13,159 Veni�i aici, toat� lumea ! 809 01:12:14,452 --> 01:12:16,746 Haide, toat� lumea. 810 01:12:30,863 --> 01:12:32,532 - Marco ! - Da, domnule ? 811 01:12:33,179 --> 01:12:35,110 Ai face bine s� ajungi la timp ! 812 01:12:35,931 --> 01:12:37,641 Nu ��i face griji, am s� fiu acolo. 813 01:13:24,980 --> 01:13:27,191 - Ai dori ni�te sake ? - Sigur c� da ! 814 01:13:34,198 --> 01:13:35,991 Spune-mi, nu �i se pare ciudat ? 815 01:13:36,533 --> 01:13:38,744 Ciudat, ce vrei s� spui ? 816 01:13:39,870 --> 01:13:41,664 Credeam c� vor fi mai mul�i b�rba�i. 817 01:13:42,998 --> 01:13:45,751 Adic� mai mul�i... 818 01:13:46,377 --> 01:13:48,462 Nu sunt destui b�rba�i ? 819 01:13:48,754 --> 01:13:50,839 Da, ceva de genul �sta... 820 01:14:05,854 --> 01:14:07,606 Cred c� avem o problem�... 821 01:14:14,989 --> 01:14:16,463 Drep�i ! 822 01:14:36,552 --> 01:14:39,596 S� tr�i�i, domnule comandant ! 823 01:14:40,038 --> 01:14:41,665 S� tr�i�i, Okada S�n. 824 01:14:43,183 --> 01:14:45,227 S� tr�i�i, Fujita S�n. 825 01:14:46,603 --> 01:14:48,278 S� tr�i�i, Suzuki S�n. 826 01:14:48,689 --> 01:14:50,287 Pe loc repaus ! 827 01:15:05,914 --> 01:15:07,591 Mai dori�i sake ? 828 01:15:10,794 --> 01:15:12,838 Mul�umesc pentru b�utur�, pu�tiule ! 829 01:15:13,028 --> 01:15:14,321 Mai dori�i... 830 01:15:21,638 --> 01:15:23,891 Bun� seara, domnule general. 831 01:15:24,600 --> 01:15:26,518 Bine a�i venit la mica noastr� petrecere. 832 01:15:30,189 --> 01:15:32,524 Vre�i s�-mi acorda�i pl�cerea s� be�i ceva cu mine ? 833 01:15:34,735 --> 01:15:36,487 Ah, sake ! 834 01:15:37,976 --> 01:15:39,573 Ei bine, ce mai a�tept�m ? 835 01:15:56,006 --> 01:15:58,651 Bun� seara, domnul amiral dore�te compania unei femei ? 836 01:16:02,304 --> 01:16:03,853 �mi pare r�u, dar nu. 837 01:16:04,431 --> 01:16:07,643 Cu toate acestea, colegul meu, generalul Fujita ar putea s� fie interesat. 838 01:16:08,393 --> 01:16:10,637 Cum se face c� vorbe�ti at�t de bine limba englez� ? 839 01:16:11,438 --> 01:16:13,568 Am studiat la Harvard, promo�ia 1928. 840 01:16:13,916 --> 01:16:16,360 - Nu glumi�i cu mine ! - Nu glumesc. 841 01:16:16,828 --> 01:16:18,518 Am studiat la Harvard. 842 01:16:18,776 --> 01:16:22,366 �i f�r� glum�, nu m� aflu aici �n c�utarea pl�cerilor carnale. 843 01:16:23,650 --> 01:16:25,577 Nu inten�ionez s� v� ofensez. 844 01:16:26,328 --> 01:16:28,121 Da, a�a cred �i eu. 845 01:16:28,330 --> 01:16:33,585 Poate c� generalul Fujita ar putea s� fie interesat de compania dumitale. 846 01:16:39,215 --> 01:16:41,095 V� mul�umesc, domnule amiral. 847 01:16:43,887 --> 01:16:45,597 S� mergem... 848 01:16:56,138 --> 01:16:58,110 Dori�i ni�te sake ? 849 01:17:01,321 --> 01:17:02,864 Da... 850 01:17:05,200 --> 01:17:07,494 Bea, bea... 851 01:17:10,831 --> 01:17:12,874 Spune-mi generale, unde ai fost repartizat ? 852 01:17:13,103 --> 01:17:16,524 Nu, nu pot s�-�i spun, asta este un secret militar. 853 01:17:29,266 --> 01:17:30,809 Uite acolo ! 854 01:17:53,248 --> 01:17:55,292 Alarm� fals� ! 855 01:17:56,209 --> 01:17:58,295 Alarm� fals�... 856 01:17:59,463 --> 01:18:01,381 - Ce este ? - Nu este nimic. 857 01:18:01,757 --> 01:18:03,925 A fost o alarm� fals�. 858 01:18:19,228 --> 01:18:20,751 Bea ni�te sake ! 859 01:18:21,162 --> 01:18:22,884 Nu, mul�umesc, eu nu beau. 860 01:18:23,153 --> 01:18:24,960 Bea cu mine ! 861 01:18:25,405 --> 01:18:27,240 Haide, bea ! 862 01:18:27,949 --> 01:18:29,701 Bea ! 863 01:18:44,800 --> 01:18:47,344 �mi cer cele mai umile scuze, 864 01:18:47,527 --> 01:18:49,613 pentru comportamentul unora din oamenii mei. 865 01:18:50,181 --> 01:18:52,098 Vorbi�i limba englez� foarte bine. 866 01:18:52,474 --> 01:18:54,684 V� mul�umesc, am studiat �n �ara dumitale. 867 01:18:55,310 --> 01:18:58,563 - E�ti din America, nu-i a�a ? - Nu, sunt din Scandinavia. 868 01:18:58,925 --> 01:19:01,399 Am �n�eles, �ncearc� s� te relaxezi. 869 01:19:02,181 --> 01:19:03,891 Nu trebuie s�-�i fie team� de mine. 870 01:19:04,277 --> 01:19:07,539 G�sesc c� toate aceste rela�ii de curtoazie au s�-�i fac� bine. 871 01:19:08,198 --> 01:19:10,575 - Dar cu toate astea, mi-e team�. - �ntr-adev�r. 872 01:19:11,576 --> 01:19:13,787 Te-am observat tot timpul. 873 01:19:14,079 --> 01:19:15,781 E�ti diferit�... 874 01:19:19,885 --> 01:19:21,595 De ce ai venit aici ? 875 01:19:25,787 --> 01:19:27,748 Nu trebuie s�-mi explici. 876 01:19:27,842 --> 01:19:30,094 Chiar nu este treaba mea. 877 01:19:31,015 --> 01:19:35,642 Poate c� ar trebui s� �mi adresez mie �nsumi aceia�i �ntrebare. 878 01:19:38,732 --> 01:19:41,147 De ce nu vrei s� vorbe�ti cu mine ? 879 01:19:50,836 --> 01:19:52,754 Mai dore�ti s� bei ceva ? 880 01:19:54,028 --> 01:19:55,481 Ce spui ? 881 01:20:13,888 --> 01:20:15,723 Mai dore�ti sake ? 882 01:20:16,044 --> 01:20:17,434 S� bem... 883 01:20:24,482 --> 01:20:27,680 Bine, �n regul�, foarte bine. 884 01:20:38,813 --> 01:20:40,707 Mergem, domnule general ? 885 01:20:52,761 --> 01:20:54,429 S� mergem sus... 886 01:22:33,181 --> 01:22:35,099 Se pare c� am fost p�r�si�i. 887 01:22:35,881 --> 01:22:37,174 Este p�cat... 888 01:22:37,574 --> 01:22:39,576 Ei bine, nu trebuie s�-�i faci griji. 889 01:22:40,159 --> 01:22:41,452 O s� fi �n siguran��. 890 01:22:41,703 --> 01:22:44,903 Am s�-i cer locotenentului Fukuri s� preg�teasc� o camer� pentru dumneata. 891 01:22:48,126 --> 01:22:50,545 - Domnule amiral... - Da ? 892 01:22:51,754 --> 01:22:53,398 Ce este ? 893 01:22:53,756 --> 01:22:55,800 V� rog, nu m� �n�elege�i gre�it. 894 01:22:56,134 --> 01:22:57,677 Dar... 895 01:22:58,116 --> 01:22:59,649 Doar ca... 896 01:23:00,388 --> 01:23:03,808 Nu te sim�i �n siguran��, s� r�m�i singur� ? 897 01:23:05,268 --> 01:23:07,913 Ei bine, asta nu este o propunere. 898 01:23:08,980 --> 01:23:12,509 Dar e�ti mai mult dec�t bine venit�, s� �mp�r�im camera mea. 899 01:23:14,363 --> 01:23:16,949 Asta este cea mai amabila invita�ie pe care am primit-o vreodat�. 900 01:23:29,417 --> 01:23:31,873 Hei, generale, m� po�i ajuta cu asta ? 901 01:23:33,379 --> 01:23:35,039 - Rochia ? - Da... 902 01:23:37,133 --> 01:23:38,834 Bine, �n regul�... 903 01:23:39,204 --> 01:23:40,916 Mul�umesc... 904 01:23:43,931 --> 01:23:46,815 Oh, iubitule, f�r� �osete �n patul meu ! 905 01:23:47,018 --> 01:23:48,557 Scoate-le ! 906 01:23:51,731 --> 01:23:53,249 �n regul�... 907 01:23:55,606 --> 01:23:59,530 Acum generale, relaxeaz�-te �i ia-o c�t mai u�or. 908 01:23:59,813 --> 01:24:02,356 Am a�teptat prea mult ca s� o dau �n bar� tocmai acum. 909 01:24:04,118 --> 01:24:05,978 �n regul�... 910 01:24:42,106 --> 01:24:44,784 So�ia dumitale este foarte frumoas�. 911 01:24:45,706 --> 01:24:47,870 Da, a fost... 912 01:24:49,104 --> 01:24:50,448 A fost ? 913 01:24:50,581 --> 01:24:52,583 �mi pare r�u, nu am �tiut. 914 01:24:54,467 --> 01:24:56,595 M-ai �n�eles gre�it. 915 01:24:58,381 --> 01:25:01,342 �mi imaginez c� �nc� mai este. 916 01:25:02,552 --> 01:25:04,554 Nu am mai v�zut-o de trei ani. 917 01:25:04,846 --> 01:25:07,306 Pentru o femeie trei ani nu �nseamn� prea mult. 918 01:25:07,473 --> 01:25:09,231 Presupun c� nu... 919 01:25:10,059 --> 01:25:12,353 Dar pentru copii, conteaz�... 920 01:25:15,068 --> 01:25:18,150 Asta kimono nu este foarte nou, dar este foarte comod. 921 01:25:19,026 --> 01:25:22,339 �i sunt convins c� o s� fie mai confortabil s� dormi �n el dec�t cu rochia. 922 01:25:23,322 --> 01:25:25,324 Dar dumneata ? 923 01:25:25,741 --> 01:25:27,702 M-am obi�nuit s� dorm �n uniform�. 924 01:25:28,512 --> 01:25:30,181 Te po�i schimba �n baie. 925 01:25:33,749 --> 01:25:35,251 V� mul�umesc. 926 01:25:40,923 --> 01:25:42,432 Po�i s� dormi �n pat. 927 01:25:42,733 --> 01:25:45,042 - Eu am s� dorm pe podea. - Nu, stai a�a ! 928 01:25:45,386 --> 01:25:47,013 Este deja prea mult. 929 01:25:47,077 --> 01:25:49,382 Dumneata ai s� dormi �n pat, iar eu o s� dorm pe podea. 930 01:25:50,006 --> 01:25:54,833 �n �ara mea, o femeie este mereu mai presus de dorin�ele unui b�rbat. 931 01:25:55,396 --> 01:25:57,260 Dar nu suntem �n �ara dumitale. 932 01:25:58,900 --> 01:26:00,573 Dar te �n�eli ! 933 01:26:02,111 --> 01:26:03,886 Acesta este �ara mea. 934 01:26:06,706 --> 01:26:09,839 Face parte acum din Imperiul Japonez. 935 01:26:10,520 --> 01:26:13,314 �i doresc ca dumneata s� dormi �n pat. 936 01:26:19,892 --> 01:26:23,178 Doamne, cu siguran�� e�ti general, din cap p�n� �n picioare ! 937 01:26:24,404 --> 01:26:26,447 Ce vrei s� spui ? 938 01:26:26,580 --> 01:26:28,689 P�n� �i �n pat st�rne�ti aten�ia. 939 01:26:30,665 --> 01:26:33,184 Uit� de asta, d�-i drumul artileriei ! 940 01:26:33,643 --> 01:26:36,228 Asta este b�t�lia pe care o a�tept. 941 01:27:27,335 --> 01:27:29,782 Nu, nu, a�teapt� ! 942 01:27:30,549 --> 01:27:32,020 Te rog ! 943 01:27:32,109 --> 01:27:33,606 Te rog, opre�te-te ! 944 01:27:33,994 --> 01:27:35,599 Nu �nc� ! 945 01:27:36,287 --> 01:27:38,290 Oh, la naiba ! 946 01:27:46,924 --> 01:27:48,659 Am terminat... 947 01:27:52,776 --> 01:27:54,598 Minunat, ��i mul�umesc. 948 01:27:54,788 --> 01:27:56,235 Haide ! 949 01:28:04,024 --> 01:28:05,585 Dezbrac�-te ! 950 01:28:06,002 --> 01:28:07,632 Bine... 951 01:31:35,402 --> 01:31:37,404 - Unde este Anna ? - Nu �tiu. 952 01:31:38,113 --> 01:31:39,573 Haide ! 953 01:32:38,757 --> 01:32:40,842 Cindy, s� mergem ! 954 01:35:03,652 --> 01:35:05,278 Vreau s� iei asta... 955 01:35:05,737 --> 01:35:08,184 Nu, tu trebuie s� pleci, eu am s� te acop�r. 956 01:35:08,907 --> 01:35:11,243 Nu, eu am s� te acop�r pe tine. 957 01:35:11,618 --> 01:35:14,871 Paco, nu �n�elegi, eu o s� mor oricum. 958 01:35:15,372 --> 01:35:17,249 Am ceva care o s� te ajute. 959 01:35:22,337 --> 01:35:23,865 �ine asta ! 960 01:35:26,424 --> 01:35:28,385 Acum du-te ! 961 01:35:28,635 --> 01:35:30,762 - Pleac� ! - Nu, am s� r�m�n. 962 01:37:12,780 --> 01:37:14,365 Unde sunt ceilal�i ? 963 01:37:17,160 --> 01:37:19,329 Mi-a dat talismanul lui norocos. 964 01:37:21,080 --> 01:37:23,082 De parc� ar fi �tiut. 965 01:37:24,918 --> 01:37:26,836 Poate c� a �tiut... 966 01:38:16,589 --> 01:38:20,593 SF�R�IT 77737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.