All language subtitles for eyes-of-the-dead-2015-english-47228-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,263 --> 00:00:16,765 - [Carla] Eddie, Eddie! 2 00:00:16,765 --> 00:00:18,767 - [Todd] Stay behind me, stay behind me! 3 00:00:18,767 --> 00:00:20,352 (screaming) 4 00:00:20,352 --> 00:00:26,150 (snarling and growling) 5 00:00:26,150 --> 00:00:28,318 - Todd! - Run, Carla, run! 6 00:00:28,318 --> 00:00:30,195 Get outta here! 7 00:00:31,739 --> 00:00:38,036 - Oh, no, Eddie, Eddie, Eddie, Eddie! 8 00:00:38,036 --> 00:00:42,541 Eddie, stop, please, no! 9 00:00:42,541 --> 00:00:46,253 Shit. Eddie, Eddie, it's me! 10 00:00:46,253 --> 00:00:47,629 It's me, Carla! 11 00:00:47,629 --> 00:00:50,382 No, Eddie, help, help, help! 12 00:00:50,382 --> 00:00:52,384 (helicopter passing) 13 00:00:52,384 --> 00:00:54,219 - Help! - (gunfire) 14 00:00:54,219 --> 00:00:55,471 Help! 15 00:00:55,471 --> 00:00:58,557 Oh, God, oh! 16 00:00:58,557 --> 00:01:00,976 Eddie, it's me. 17 00:01:00,976 --> 00:01:03,687 Come on, Eddie! Please don't make me! 18 00:01:03,687 --> 00:01:06,398 Oh, shit. Oh, my God, Eddie, oh, shit! 19 00:01:06,398 --> 00:01:09,443 (gunfire) 20 00:01:09,443 --> 00:01:11,487 Oh, God, no! 21 00:01:11,487 --> 00:01:13,322 Eddie, please! 22 00:01:15,240 --> 00:01:18,452 You awake? 23 00:01:18,452 --> 00:01:21,455 Todd and Emily are gonna be here any minute. 24 00:01:23,165 --> 00:01:25,000 Eddie, please. 25 00:01:32,132 --> 00:01:35,844 Eddie, I can't help if you don't talk to me. 26 00:01:39,723 --> 00:01:44,436 Let's, let's try not to ruin tonight, okay? 27 00:01:44,436 --> 00:01:47,022 We need this. 28 00:01:47,022 --> 00:01:50,818 We need a normal night with our friends. 29 00:01:50,818 --> 00:01:54,696 ♪♪ (soft piano) 30 00:01:57,574 --> 00:01:59,993 - [Eddie] Oh, God. 31 00:02:36,655 --> 00:02:40,576 - [Carla] Hope you're up. 32 00:02:40,576 --> 00:02:42,619 (Eddie groans) 33 00:02:47,082 --> 00:02:49,877 - [Carla] Eddie? - [Eddie] Oh, Jesus. 34 00:03:06,435 --> 00:03:10,022 - [Carla] Eddie, come on! 35 00:03:24,661 --> 00:03:27,247 (laughter) 36 00:03:30,584 --> 00:03:32,920 - [Eddie] Whoa, what the fuck? 37 00:03:35,380 --> 00:03:37,007 Jesus Christ. 38 00:03:37,007 --> 00:03:39,426 - [Radio] I'm Kevin Kruse at Bucks FM. 39 00:03:39,426 --> 00:03:41,428 It's gonna be a warm day, mostly sunny 40 00:03:41,428 --> 00:03:43,347 with the occasional cloud bank rolling through. 41 00:03:43,347 --> 00:03:45,891 Expect it to heat up tomorrow and through the weekend... 42 00:03:45,891 --> 00:03:48,018 - [banging on door] - That's them, can you get it? 43 00:03:48,018 --> 00:03:49,645 - Days like these, I'm happy to be in a cool studio 44 00:03:49,645 --> 00:03:51,480 with the AC humming next to me. 45 00:03:51,480 --> 00:03:53,523 Sorry to all your working stiffs outside today. 46 00:03:53,523 --> 00:03:55,233 - What's up boss, you see that drone flying in? 47 00:03:55,233 --> 00:03:56,985 - [Eddie] Fucking thing was outside my window. 48 00:03:56,985 --> 00:03:58,946 - It dusted the field. - I didn't think we had one. 49 00:03:58,946 --> 00:04:00,238 - [Eddie] We don't. Did Willie call it in? 50 00:04:00,238 --> 00:04:01,865 - No, I thought you did. 51 00:04:01,865 --> 00:04:03,617 - [Eddie] Goddammit. How many were in the field? 52 00:04:03,617 --> 00:04:06,453 I saw Mike and Millie heading out a second ago. 53 00:04:06,453 --> 00:04:08,705 - I mean there's a few of them. We'll get 'em clean, 54 00:04:08,705 --> 00:04:10,666 but boss, you gotta realize things have been 55 00:04:10,666 --> 00:04:13,377 real hectic around here with you being sick and all. 56 00:04:13,377 --> 00:04:15,629 - [Eddie] Uh huh, need anything else? 57 00:04:15,629 --> 00:04:17,714 - Nah, I mean just Billy's got a hog that needs looking at, 58 00:04:17,714 --> 00:04:19,299 - but other than that-- - (banging on door) 59 00:04:19,299 --> 00:04:20,842 - [Carla] Eddie, get the door, please. 60 00:04:20,842 --> 00:04:22,010 - [Eddie] Tell Billy it'll have to wait. 61 00:04:22,010 --> 00:04:23,762 - You got it. 62 00:04:23,762 --> 00:04:25,847 - Eddie, I asked if you could please get the door. 63 00:04:25,847 --> 00:04:27,391 - [Eddie] I did, it was the back, Troy needed something. 64 00:04:27,391 --> 00:04:29,851 - Now it's the front - Can you please get it? 65 00:04:29,851 --> 00:04:32,145 - (banging on door) - [Eddie] All right, I am. 66 00:04:32,145 --> 00:04:36,942 ♪ So does it do for you what it does for me ♪ 67 00:04:36,942 --> 00:04:38,610 - There he is. - [Eddie] Hey. 68 00:04:38,610 --> 00:04:40,404 - Welcome back to the land of the living, brother. 69 00:04:40,404 --> 00:04:42,281 - [Eddie] Thanks, man. - Hey, Eddie (laughs). 70 00:04:42,281 --> 00:04:43,907 - [Eddie] Hi, how are, ooh! - [Emily] Good, oh! 71 00:04:43,907 --> 00:04:46,535 - [Eddie] Sorry. - [Emily] It's okay. 72 00:04:46,535 --> 00:04:49,621 - Eddie, you remember Emily's sister, Amanda? 73 00:04:49,621 --> 00:04:51,373 - We met, last New Year's? 74 00:04:51,373 --> 00:04:52,374 You might not remember. 75 00:04:52,374 --> 00:04:55,252 - [Eddie] Right. 76 00:04:55,252 --> 00:04:56,712 - Hey, I'm so sorry, brother. 77 00:04:56,712 --> 00:04:58,463 - [Eddie] Yeah. 78 00:04:58,463 --> 00:05:01,591 - Well, hey, I brought you something. 79 00:05:01,591 --> 00:05:05,262 Home run, LSU, Conference Finals, bottom of the ninth. 80 00:05:05,262 --> 00:05:07,681 We needed you, you pulled us through, man. 81 00:05:07,681 --> 00:05:10,350 - [Eddie] Yeah, sure. 82 00:05:10,350 --> 00:05:12,352 - Maybe for later. - [Carla] Hey, guys. 83 00:05:12,352 --> 00:05:14,646 - [Emily] Hi, I know you said not to, 84 00:05:14,646 --> 00:05:16,523 but I brought a little something (chuckles). 85 00:05:16,523 --> 00:05:17,858 - That's so sweet. 86 00:05:18,942 --> 00:05:20,694 Come on in. 87 00:05:20,694 --> 00:05:23,989 - [Eddie] Listen, you guys just plop down anywhere. 88 00:05:26,158 --> 00:05:28,160 - Emily nearly brought this new game over. 89 00:05:28,160 --> 00:05:30,203 It's a good one. 90 00:05:30,203 --> 00:05:32,789 It's like a concentration game or some shit like that. 91 00:05:32,789 --> 00:05:35,375 Speak of the devil, 92 00:05:35,375 --> 00:05:37,210 still has the imprint of the spiral on it. 93 00:05:37,210 --> 00:05:39,671 Man, that kid had a strong arm, but you, sir, had his number. 94 00:05:39,671 --> 00:05:41,798 - [Eddie] So you were, um, looking at schools? 95 00:05:41,798 --> 00:05:43,383 - I'm going to State. 96 00:05:43,383 --> 00:05:45,343 - Ugh, sound sadder why don't you. 97 00:05:45,343 --> 00:05:47,304 - What do you call getting into Tufts 98 00:05:47,304 --> 00:05:48,930 and having to go in state? 99 00:05:48,930 --> 00:05:51,475 - [Todd] Amanda, this isn't the time. 100 00:05:51,475 --> 00:05:54,478 - What, he asked. It's the truth isn't it? 101 00:05:54,478 --> 00:05:55,896 - [Todd] And who'd be paying for it? 102 00:05:55,896 --> 00:05:57,522 Your sister and I have a kid on the way. 103 00:05:57,522 --> 00:06:00,233 - Yeah, maybe I'll just hang around and raise it. 104 00:06:00,233 --> 00:06:03,487 Old Aunty Amanda, buck-toothed, uneducated Amanda, 105 00:06:03,487 --> 00:06:05,530 whose sis was too mean to send her to college. 106 00:06:05,530 --> 00:06:07,783 - [Eddie] Listen, um, does anyone want anything? 107 00:06:07,783 --> 00:06:09,993 - How 'bout a beer? - [Todd] Amanda! 108 00:06:09,993 --> 00:06:11,161 - Just water. 109 00:06:11,161 --> 00:06:13,163 - A beer does sound good though. 110 00:06:13,163 --> 00:06:14,998 Feeling punchy today? 111 00:06:14,998 --> 00:06:17,459 Maybe tone it down. 112 00:06:17,459 --> 00:06:19,294 - [Emily] If it's too soon, we can go. 113 00:06:19,294 --> 00:06:20,962 - No I want you here, I'm glad you're here. 114 00:06:20,962 --> 00:06:25,383 It's just he was drunk at nine, slept all day. 115 00:06:25,383 --> 00:06:27,135 - And still taking the pills? 116 00:06:27,135 --> 00:06:28,553 - I tried to get him to stop, he won't. 117 00:06:28,553 --> 00:06:33,600 He says it's too dark without them. 118 00:06:33,600 --> 00:06:37,979 It's just, he said he can't find a reason in living. 119 00:06:37,979 --> 00:06:41,441 He said that last night. 120 00:06:41,441 --> 00:06:46,655 It's like, it hasn't been easy on either of us, 121 00:06:46,655 --> 00:06:51,451 but he always knew what to do, had an answer, you know? 122 00:06:51,451 --> 00:06:53,870 Or even if he didn't, he tried. 123 00:06:53,870 --> 00:06:56,456 I could depend on him. 124 00:06:56,456 --> 00:06:59,417 Now it's like, I don't even trust him. 125 00:06:59,417 --> 00:07:01,419 - Oh, Carla, I can't even imagine-- 126 00:07:01,419 --> 00:07:04,047 - Hey, you okay, man? 127 00:07:04,047 --> 00:07:06,800 - [Eddie] Um, yeah, I, uh... 128 00:07:10,470 --> 00:07:13,140 Give me a second, would you? - Okay. 129 00:07:23,275 --> 00:07:25,569 - [Carla] Sorry if these are a little burned. 130 00:07:25,569 --> 00:07:27,571 - [Amanda] Yeah, they look burned. 131 00:07:30,574 --> 00:07:32,450 - [Radio] All right, we're back. 132 00:07:32,450 --> 00:07:34,411 Looks like some activity at the airbase today, 133 00:07:34,411 --> 00:07:35,871 traffic backed up for miles 134 00:07:35,871 --> 00:07:37,372 with emergency vehicles on the scene. 135 00:07:37,372 --> 00:07:38,874 No word yet what's cooking, 136 00:07:38,874 --> 00:07:40,834 but we'll let you know when we do. 137 00:07:40,834 --> 00:07:43,879 Till then, I'd avoid the bypass and duck down the local roads. 138 00:07:43,879 --> 00:07:45,630 To the guys I took a dig at earlier, 139 00:07:45,630 --> 00:07:48,216 working in this God-awful heat outside today, 140 00:07:48,216 --> 00:07:50,218 you'll be happy to know my AC broke 141 00:07:50,218 --> 00:07:52,804 and the studio is creeping up past 80 as we speak. 142 00:07:52,804 --> 00:07:54,848 - [Eddie] Carla, Carla! - Karma's a bitch. 143 00:07:54,848 --> 00:07:56,308 Thank you very much. 144 00:08:08,069 --> 00:08:10,071 (toilet sloshes) 145 00:08:15,911 --> 00:08:20,040 - [Eddie] Enough. Come on, man, enough. 146 00:08:29,216 --> 00:08:31,676 - [Todd] Eddie, where you at, man? 147 00:08:33,637 --> 00:08:35,388 - [Eddie] Coming. 148 00:08:39,392 --> 00:08:40,894 So does anyone, uh, want anything? 149 00:08:40,894 --> 00:08:42,479 Todd, beer, Amanda, water. 150 00:08:42,479 --> 00:08:43,813 Carla, Emily, anything? 151 00:08:43,813 --> 00:08:46,274 - Love a glass of wine, but... 152 00:08:47,484 --> 00:08:50,403 Just water, please, Eddie. 153 00:08:50,403 --> 00:08:52,155 - White. 154 00:08:52,155 --> 00:08:54,199 - [Radio] Sorry, to cut into the tunes there, folks. 155 00:08:54,199 --> 00:08:55,408 Just had a caller from that traffic backup 156 00:08:55,408 --> 00:08:57,035 outside the airbase. 157 00:08:57,035 --> 00:08:58,954 Looks like things are movin' again, 158 00:08:58,954 --> 00:09:00,914 but reports are coming in that a gas main may have ruptured 159 00:09:00,914 --> 00:09:02,499 in neighboring Owen County. 160 00:09:02,499 --> 00:09:04,501 An explosion captured on video and submitted 161 00:09:04,501 --> 00:09:06,461 by a regular Bucks FM listener 162 00:09:06,461 --> 00:09:09,839 shows a suburban cul-de-sac engulfed in flames. 163 00:09:09,839 --> 00:09:11,466 We're gonna post the post the video to our homepage 164 00:09:11,466 --> 00:09:12,676 if you wanna check it out. 165 00:09:12,676 --> 00:09:14,511 Fire and EMTs are on the scene, 166 00:09:14,511 --> 00:09:16,638 but the blaze is said to be burning outta control, 167 00:09:16,638 --> 00:09:18,765 with at least three houses raging. 168 00:09:18,765 --> 00:09:21,393 - Hang on. - (upbeat lively music) 169 00:09:21,393 --> 00:09:23,061 - [Eddie] What the hell? 170 00:09:32,445 --> 00:09:34,906 I'll, um, be right back. 171 00:09:34,906 --> 00:09:36,366 - Where's my water? 172 00:09:36,366 --> 00:09:37,575 - [Carla] Eddie. 173 00:09:39,619 --> 00:09:43,498 - [Eddie] Help you? - Yeah, you work here? 174 00:09:43,498 --> 00:09:46,084 - [Eddie] Yeah, I'm manager, Eddie Lipson. 175 00:09:46,084 --> 00:09:47,544 - Mr. Lipson, pleased to meet you. 176 00:09:47,544 --> 00:09:49,838 I'm Agent Hewitt. This is Agent Wood. 177 00:09:49,838 --> 00:09:51,715 We're with the Food and Drug Administration. 178 00:09:51,715 --> 00:09:54,384 - [Eddie] Oh, God, I've got guests, can this wait? 179 00:09:54,384 --> 00:09:57,470 - Sorry, Mr. Lipson, we just need to check your fields. 180 00:09:57,470 --> 00:10:00,098 - Eddie, Eddie! 181 00:10:00,098 --> 00:10:02,767 - [Eddie] I gotta take these guys out real quick. 182 00:10:05,603 --> 00:10:09,274 Shit. - Won't take more than a few. 183 00:10:09,274 --> 00:10:12,235 - [Eddie] You know, uh, let's take my whip. 184 00:10:17,782 --> 00:10:19,117 Hop in. 185 00:10:27,417 --> 00:10:29,461 (engine putters) 186 00:10:30,962 --> 00:10:32,589 - [Hewitt] Not worried about these clouds? 187 00:10:32,589 --> 00:10:34,257 - [Eddie] Nah, should be in and out all day. 188 00:10:34,257 --> 00:10:36,634 No rain coming. 189 00:10:36,634 --> 00:10:39,679 - [Wood] You're the manager. Why not live there? 190 00:10:39,679 --> 00:10:42,807 - [Eddie] Old owners moved out. It's been empty a spell. 191 00:10:42,807 --> 00:10:46,853 Needs some work, but haven't gotten around to it. 192 00:10:46,853 --> 00:10:49,564 There's that sun going out. 193 00:10:49,564 --> 00:10:51,775 You know, it seems early for you lot. 194 00:10:51,775 --> 00:10:54,069 - [Hewitt] What's that? 195 00:10:54,069 --> 00:10:57,489 - [Eddie] Early, in the season. Y'all usually stop by later 196 00:10:57,489 --> 00:10:59,449 when we've actually got something to check. 197 00:10:59,449 --> 00:11:02,535 - [Wood] You got a drone duster out here today? 198 00:11:02,535 --> 00:11:04,329 - [Eddie] Oh, yeah. That what this is about? 199 00:11:04,329 --> 00:11:06,247 Bit of a mix up. 200 00:11:06,247 --> 00:11:08,583 - Anybody out working the fields when it flew over? 201 00:11:08,583 --> 00:11:11,169 - [Eddie] Probably. Happened a few years back. 202 00:11:11,169 --> 00:11:14,839 Nothing major. A few people got sprayed, irritated skin. 203 00:11:14,839 --> 00:11:17,425 We got a decontamination shower now. 204 00:11:21,471 --> 00:11:22,889 Hey, Steph. 205 00:11:22,889 --> 00:11:24,766 - [Steph] Hi, Eddie. - [Eddie] Hi, Adam. 206 00:11:24,766 --> 00:11:27,477 - Were you out in the fields when the duster flew over? 207 00:11:27,477 --> 00:11:30,647 - No, my son and I were heading out to pick some tomatoes. 208 00:11:30,647 --> 00:11:32,482 - I'm gonna get a whole bush. 209 00:11:32,482 --> 00:11:35,860 - (chuckles) Bushel, hon. - [Eddie] They're in season. 210 00:11:35,860 --> 00:11:39,280 - Best in town. Y'all should grab some before you go. 211 00:11:39,280 --> 00:11:41,366 - [Adam] Can't catch me! 212 00:11:41,366 --> 00:11:45,453 - Well, duty calls. Real blessing being a parent. 213 00:11:46,830 --> 00:11:48,748 - Yeah, I'm beginning to see 214 00:11:48,748 --> 00:11:51,876 the attraction of the simple life. 215 00:11:51,876 --> 00:11:55,713 - You ever... - [Eddie] No. 216 00:11:55,713 --> 00:11:59,801 - Shame, but then I guess you're a happily married man, right? 217 00:12:04,180 --> 00:12:06,349 This will do. 218 00:12:27,120 --> 00:12:28,788 - [Eddie] You know, if this is about that drone, 219 00:12:28,788 --> 00:12:30,748 I can find out where it was tasked from. 220 00:12:30,748 --> 00:12:33,960 Pilot's in hella trouble for spraying our crops. 221 00:12:33,960 --> 00:12:35,753 Got a reputation to uphold, organic and all. 222 00:12:35,753 --> 00:12:36,921 - [Wood] That's all right, Mr. Lipson. 223 00:12:36,921 --> 00:12:38,673 We know where the drone's from. 224 00:12:38,673 --> 00:12:40,175 - [Eddie] 'Scuse me? 225 00:12:40,175 --> 00:12:41,718 (screeching) 226 00:12:50,185 --> 00:12:52,479 - [Hewitt] You see anything? 227 00:12:52,479 --> 00:12:54,981 - [Wood] No, nothing. 228 00:12:54,981 --> 00:12:56,816 - [Hewitt] Mr. Lipson, any thoughts? 229 00:12:56,816 --> 00:12:57,901 (screeching) 230 00:12:57,901 --> 00:12:59,736 - What was that? 231 00:12:59,736 --> 00:13:02,614 - [Eddie] Probably just a farm dog. 232 00:13:12,457 --> 00:13:14,083 - [Hewitt] Jumpy? 233 00:13:14,083 --> 00:13:15,835 - [Wood] You're not? 234 00:13:15,835 --> 00:13:19,589 - [Hewitt] First time I was boots down in Laos, never since. 235 00:13:20,673 --> 00:13:22,509 - Fucking A for you. 236 00:13:22,509 --> 00:13:25,678 Not all of us have been in the shit, pops. 237 00:13:25,678 --> 00:13:27,764 - Pissing yourself in a cornfield. 238 00:13:27,764 --> 00:13:29,265 That's rich. 239 00:13:34,020 --> 00:13:35,605 (screeching) 240 00:13:35,605 --> 00:13:37,148 - [Eddie] Hey, dude. 241 00:13:37,148 --> 00:13:38,566 - [Wood] Where'd you get that blood on you, boy? 242 00:13:38,566 --> 00:13:40,443 - Get what? - [Hewitt] Come here! 243 00:13:40,443 --> 00:13:42,028 - [Eddie] Whoa, hey! - Back off, back off! 244 00:13:42,028 --> 00:13:43,530 - [Hewitt] Get down! 245 00:13:43,530 --> 00:13:45,198 - [Adam] Ow! 246 00:13:45,198 --> 00:13:47,408 - What're you doing to him? - Stay back! 247 00:13:48,785 --> 00:13:52,455 Partner, what do you got? - I need a read. 248 00:13:52,455 --> 00:13:54,207 - [Eddie] What? 249 00:13:54,207 --> 00:13:55,708 - [Hewitt] Come on! 250 00:13:58,044 --> 00:13:59,420 Stay down. 251 00:14:01,548 --> 00:14:03,883 - [Eddie] What is that? You know, the blood's probably 252 00:14:03,883 --> 00:14:05,760 from some deer got hit up on the highway, 253 00:14:05,760 --> 00:14:07,220 comes down into the forest, gets clipped, 254 00:14:07,220 --> 00:14:08,513 gets picked apart down here. 255 00:14:08,513 --> 00:14:10,390 - [Wood] Oxygen levels are subnormal. 256 00:14:10,390 --> 00:14:12,642 Massive cellular degeneration. - Please, you're hurting me. 257 00:14:12,642 --> 00:14:14,143 - [Wood] Little to no clotting. 258 00:14:14,143 --> 00:14:15,603 Jesus, HB-24D is loose. 259 00:14:15,603 --> 00:14:17,939 - [Stephanie] Adam! 260 00:14:17,939 --> 00:14:18,982 - [Eddie] Stephanie! 261 00:14:18,982 --> 00:14:21,442 - [Stephanie] Adam, Adam! 262 00:14:21,442 --> 00:14:23,528 Oh, there you are. - [Adam] Mommy! 263 00:14:23,528 --> 00:14:24,862 - [Eddie] What are you doing? 264 00:14:24,862 --> 00:14:26,114 - [Hewitt] Shoot them! Shoot them both! 265 00:14:26,114 --> 00:14:27,407 - [Eddie] Stephanie run! (gun fires) 266 00:14:27,407 --> 00:14:29,367 (Eddie grunts) 267 00:14:29,367 --> 00:14:30,827 - Stop. 268 00:14:30,827 --> 00:14:32,870 Stop! 269 00:14:32,870 --> 00:14:34,414 Calm, Wood. 270 00:14:34,414 --> 00:14:35,915 Breathe. 271 00:14:38,126 --> 00:14:42,088 Call it in. We need fast response teams on us stat. 272 00:14:42,088 --> 00:14:43,965 Containment protocols are authorized. 273 00:14:43,965 --> 00:14:45,258 Full burn. 274 00:14:45,258 --> 00:14:47,427 - [Eddie] You're not FDA, are you? 275 00:14:50,305 --> 00:14:51,598 - Base, this is Wood on site. 276 00:14:51,598 --> 00:14:54,392 We have confirmation HB-24D is loose. 277 00:14:54,392 --> 00:14:56,603 Initiate exposure radius from our center. 278 00:14:56,603 --> 00:14:58,229 - [Base] Copy, Agent Wood. 279 00:14:58,229 --> 00:15:00,064 Quarantine teams busy at another location. 280 00:15:00,064 --> 00:15:01,232 On you in one hour. 281 00:15:01,232 --> 00:15:03,026 - We don't have an hour, base! 282 00:15:03,026 --> 00:15:04,652 - [Eddie] Who are you guys? 283 00:15:04,652 --> 00:15:06,154 - [Base] Proceed with isolating patient zero. 284 00:15:06,154 --> 00:15:08,281 Contain with all necessary force. 285 00:15:08,281 --> 00:15:09,532 (radio static crackles) 286 00:15:09,532 --> 00:15:11,075 - Dammit, base. 287 00:15:11,075 --> 00:15:13,411 (screaming) 288 00:15:13,411 --> 00:15:15,913 - [Eddie] Huh, what is that? 289 00:15:17,457 --> 00:15:21,836 (screaming) 290 00:15:21,836 --> 00:15:24,005 What the hell was that? 291 00:15:26,090 --> 00:15:27,550 - [Wood] We should wait for backup. 292 00:15:27,550 --> 00:15:30,303 - [Hewitt] There's no time! 293 00:15:30,303 --> 00:15:32,180 We have to contain this. 294 00:15:32,180 --> 00:15:33,556 - [Wood] Fuck. 295 00:15:37,352 --> 00:15:39,103 - [Eddie] What the hell? 296 00:15:49,489 --> 00:15:51,199 Fuck this. 297 00:15:57,080 --> 00:16:01,876 (flies buzzing) 298 00:16:24,232 --> 00:16:26,901 (screaming) 299 00:16:26,901 --> 00:16:30,613 (screeching) 300 00:16:30,613 --> 00:16:34,367 (woman groaning) 301 00:16:36,911 --> 00:16:39,122 Jesus! 302 00:16:39,122 --> 00:16:43,459 Millie? Millie! 303 00:16:43,459 --> 00:16:45,336 Oh, Jesus, are you okay? 304 00:16:45,336 --> 00:16:47,755 Millie, Millie. Oh, my God. 305 00:16:47,755 --> 00:16:49,215 - He's here. - [Eddie] What? 306 00:16:49,215 --> 00:16:50,508 - He's here. 307 00:16:50,508 --> 00:16:51,718 - [Wood] Get away from her! 308 00:16:51,718 --> 00:16:53,094 (Millie screams) 309 00:16:53,094 --> 00:16:55,263 - Base, Base, this is Agent Hewitt. 310 00:16:55,263 --> 00:16:56,639 - [Eddie] What's happening to her? 311 00:16:56,639 --> 00:16:57,932 - [Wood] She's hemorrhaging! 312 00:16:57,932 --> 00:17:00,268 Stage one mutation, fluids at 80%. 313 00:17:00,268 --> 00:17:03,438 (Millie grunts and screams) - Grab her! 314 00:17:03,438 --> 00:17:04,981 - [Eddie] Oh, my God. 315 00:17:04,981 --> 00:17:07,608 - Help me! Get over here! 316 00:17:09,068 --> 00:17:11,738 - [Eddie] I got you, I got you! 317 00:17:11,738 --> 00:17:13,823 Oh, my God. Oh, my God! 318 00:17:13,823 --> 00:17:18,786 (tense dramatic music) 319 00:17:18,786 --> 00:17:23,499 Oh, my God. Oh, my God. Oh, God. 320 00:17:23,499 --> 00:17:24,709 What the hell? 321 00:17:24,709 --> 00:17:26,669 I mean, what are you doing, huh? 322 00:17:26,669 --> 00:17:27,795 No, wait! (gun clicks) 323 00:17:27,795 --> 00:17:29,589 - Sorry, Mr.-- (Eddie screams) 324 00:17:29,589 --> 00:17:30,840 (creature snarling) 325 00:17:30,840 --> 00:17:31,841 - No! 326 00:17:31,841 --> 00:17:33,551 (gun fires) 327 00:17:33,551 --> 00:17:35,470 - [Eddie] Come on, help him! What are you doing? 328 00:17:35,470 --> 00:17:37,138 Don't stand there! 329 00:17:37,138 --> 00:17:38,806 (gun fires) 330 00:17:38,806 --> 00:17:41,142 - [Wood] Come on, champ! 331 00:17:41,142 --> 00:17:43,060 Jesus, partner, hang in there. - [Eddie] Oh, my God. 332 00:17:43,060 --> 00:17:44,479 - [Wood] Base, Base, this is Agent Wood. 333 00:17:44,479 --> 00:17:46,147 My partner is down. 334 00:17:46,147 --> 00:17:48,274 Repeat, Agent Hewitt is down. - [Eddie] Oh, my God! 335 00:17:48,274 --> 00:17:49,942 - [Wood] I need those quarantine teams! 336 00:17:49,942 --> 00:17:53,029 - Hewitt, Hewitt! 337 00:17:53,029 --> 00:17:54,572 - [Eddie] Jesus Christ, you know what this is? 338 00:17:54,572 --> 00:17:55,907 - [Wood] You motherfucker! 339 00:17:55,907 --> 00:17:57,575 - [Eddie] Do you know what this is? 340 00:17:57,575 --> 00:17:59,160 Fuck, fuck! 341 00:17:59,160 --> 00:18:05,666 (creature screams and growls) 342 00:18:05,666 --> 00:18:06,918 (gun fires) 343 00:18:10,838 --> 00:18:13,424 (tense dramatic music) 344 00:18:13,424 --> 00:18:17,345 (Eddie pants) 345 00:18:17,345 --> 00:18:18,721 - [Wood] Come on! Come get some. 346 00:18:18,721 --> 00:18:21,516 (creature screams) 347 00:18:21,516 --> 00:18:22,975 (Wood screams) 348 00:18:33,236 --> 00:18:35,363 (creature screeches) 349 00:18:38,491 --> 00:18:39,951 (gun fires) 350 00:18:47,750 --> 00:18:50,753 - [Wood] Mr. Lipson, help me! 351 00:18:50,753 --> 00:18:52,380 - [Eddie] Oh, God! 352 00:18:52,380 --> 00:18:55,341 (tense dramatic music) 353 00:19:00,596 --> 00:19:03,015 Guys, guys! 354 00:19:03,015 --> 00:19:06,477 (Eddie grunts and breathes heavily) 355 00:19:07,895 --> 00:19:09,480 - [Todd] There he is. - Where were you? 356 00:19:09,480 --> 00:19:11,107 - I couldn't help it. I threw it on. 357 00:19:11,107 --> 00:19:13,776 - Eddie, where'd you go? - It's outta here! 358 00:19:13,776 --> 00:19:16,612 Mr. Eddie Lipson enters the history books. 359 00:19:16,612 --> 00:19:18,406 - [Eddie] Turn it off! Turn it off! 360 00:19:18,406 --> 00:19:20,408 - Buddy, breathe, breathe. - Honey, what's the matter? 361 00:19:20,408 --> 00:19:22,410 - [Emily] Oh, Amanda, get him some water. 362 00:19:22,410 --> 00:19:23,995 - [Eddie] No, no, no, no. 363 00:19:23,995 --> 00:19:26,163 Don't go out there, don't go out there. 364 00:19:26,163 --> 00:19:28,374 - [Carla] What the-- Eddie? 365 00:19:28,374 --> 00:19:29,750 - [Amanda] Emily, he's freaking me out. 366 00:19:29,750 --> 00:19:31,168 - [Todd] Eddie, what's with you man? 367 00:19:31,168 --> 00:19:32,795 (knocking on door) - [Carla] Who is that? 368 00:19:32,795 --> 00:19:34,297 - It's okay, I got it. 369 00:19:34,297 --> 00:19:35,840 - [Eddie] No, wait, wait! Don't open it. 370 00:19:35,840 --> 00:19:37,466 Don't open it! (muffled yelling) 371 00:19:37,466 --> 00:19:38,718 No! 372 00:19:38,718 --> 00:19:40,511 - Is this a joke? - [Eddie] No. 373 00:19:40,511 --> 00:19:42,138 (all scream and yell) - [Todd] Oh, fuck! 374 00:19:42,138 --> 00:19:44,599 - [Eddie] Barricade the door! Barricade the door! 375 00:19:44,599 --> 00:19:45,975 - [Carla] Eddie, what is happening? 376 00:19:45,975 --> 00:19:48,185 What is going on? 377 00:19:50,354 --> 00:19:52,565 Eddie! - Did he just get eaten? 378 00:19:52,565 --> 00:19:54,692 - [Operator] 911, what's your emergency? 379 00:19:54,692 --> 00:19:57,445 - [Eddie] There are-- People are dead! 380 00:19:57,445 --> 00:19:59,405 - [Operator] Calm down, sir. Who's dead? 381 00:19:59,405 --> 00:20:00,948 Tell me where you are. 382 00:20:00,948 --> 00:20:03,451 - [Eddie] In my house. Winding Brooks Farm. 383 00:20:03,451 --> 00:20:05,286 - Get down! (screeching) 384 00:20:05,286 --> 00:20:07,622 - [Carla] Oh, my God! 385 00:20:07,622 --> 00:20:09,290 - [Operator] Is anyone there with you? 386 00:20:09,290 --> 00:20:10,708 - [Eddie] There are five of us. 387 00:20:10,708 --> 00:20:13,085 We've barricaded the door. 388 00:20:13,085 --> 00:20:15,004 - [Operator] Five in the main house. 389 00:20:15,004 --> 00:20:16,505 - [Man] I knew it wasn't contained. 390 00:20:16,505 --> 00:20:18,424 We can't afford loose ends. 391 00:20:18,424 --> 00:20:19,884 Saddle up. We got another one. 392 00:20:19,884 --> 00:20:21,719 - [Eddie] Who is this? 393 00:20:21,719 --> 00:20:23,346 - [Operator] You're on with the 911 Operator, sir. 394 00:20:23,346 --> 00:20:24,597 Just stay on the line with me. 395 00:20:24,597 --> 00:20:26,307 - [Eddie] Who were you talking to? 396 00:20:26,307 --> 00:20:28,517 - [Man] Get to the chopper. Move, move, move! 397 00:20:28,517 --> 00:20:30,394 - [Eddie] You know what this is, don't you? 398 00:20:30,394 --> 00:20:32,271 You're not the cops. 399 00:20:32,271 --> 00:20:34,273 - [Operator] It'll be easier if you kill yourselves. 400 00:20:34,273 --> 00:20:36,400 (phone beeps) 401 00:20:36,400 --> 00:20:37,652 (glass shatters) 402 00:20:37,652 --> 00:20:39,362 - [Todd] What the hell? 403 00:20:41,781 --> 00:20:43,324 - [Emily] Eddie, what is going on? 404 00:20:43,324 --> 00:20:45,117 - [Eddie] In the field, Millie, she was dead. 405 00:20:45,117 --> 00:20:46,577 - Millie's dead? - [Eddie] No, no, no, no, 406 00:20:46,577 --> 00:20:48,537 But she got back up again. 407 00:20:48,537 --> 00:20:49,705 - [Carla] So is she okay? Where is she? 408 00:20:49,705 --> 00:20:50,915 - [Amanda] What happened? 409 00:20:50,915 --> 00:20:51,999 - [Eddie] I think Mike killed her, 410 00:20:51,999 --> 00:20:53,501 but he was dead too. 411 00:20:53,501 --> 00:20:55,086 - Hold up. What do you mean, he was dead too? 412 00:20:55,086 --> 00:20:56,253 - [Eddie] You didn't see anything? 413 00:20:56,253 --> 00:20:57,588 Hear the gunshots? 414 00:20:57,588 --> 00:20:59,090 - Gunshots? What gunshots? 415 00:20:59,090 --> 00:21:00,424 - We were watching your game. 416 00:21:00,424 --> 00:21:04,303 - Eddie, what is going on? 417 00:21:04,303 --> 00:21:07,390 - [Eddie] I think Mike and Millie died, 418 00:21:07,390 --> 00:21:09,600 and then came back to life. 419 00:21:09,600 --> 00:21:14,397 - Okay, honey, what pills did you take? 420 00:21:14,397 --> 00:21:16,691 - [Eddie] No, it's not-- 421 00:21:16,691 --> 00:21:18,526 It's-- Wait. 422 00:21:18,526 --> 00:21:23,531 Oh, God, oh, God, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 423 00:21:32,331 --> 00:21:35,876 (growling and grunting) 424 00:21:35,876 --> 00:21:38,295 (men scream) 425 00:21:51,392 --> 00:21:52,435 (Amanda screams) 426 00:21:52,435 --> 00:21:54,645 - What the fuck? Who are they? 427 00:21:54,645 --> 00:21:56,439 - They're the farm workers. 428 00:21:56,439 --> 00:21:57,523 - Not anymore. 429 00:21:57,523 --> 00:21:59,525 - What are we gonna do? 430 00:22:03,946 --> 00:22:07,116 - [Eddie] I think we're safe. 431 00:22:07,116 --> 00:22:09,410 (creature growls) 432 00:22:09,410 --> 00:22:12,038 - [Eddie] Oh, go, go, go, go, go, go, go! 433 00:22:14,915 --> 00:22:17,126 - No, no, no, it doesn't work. - [Todd] What? 434 00:22:17,126 --> 00:22:18,878 - It's decorative. - Decorative? 435 00:22:18,878 --> 00:22:21,255 What the fuck good is having decorative gun lying around? 436 00:22:21,255 --> 00:22:23,966 - [Eddie] Hold on, hold on. I got this, I got this. 437 00:22:23,966 --> 00:22:26,177 - Eddie, Eddie, are you okay? 438 00:22:26,177 --> 00:22:27,720 - [Eddie] Yeah, I'm fine. 439 00:22:27,720 --> 00:22:29,263 - They didn't bite you or anything, right? 440 00:22:29,263 --> 00:22:31,140 - [Eddie] No, I'm okay. - Okay. 441 00:22:31,140 --> 00:22:34,393 - [Eddie] We're gonna be okay. - Okay. 442 00:22:34,393 --> 00:22:35,853 - Eddie, wait. - [Eddie] No, no, no. 443 00:22:35,853 --> 00:22:37,646 No time, come on. 444 00:22:43,486 --> 00:22:44,612 - Stop. 445 00:22:44,612 --> 00:22:48,115 Listen, man, what'd you see? 446 00:22:48,115 --> 00:22:50,076 - [Eddie] It didn't make sense. 447 00:22:50,076 --> 00:22:51,744 Millie, we found her. 448 00:22:51,744 --> 00:22:54,288 She died, man, she died, 449 00:22:54,288 --> 00:22:58,000 and then a second later, she's up, trying to bite me. 450 00:22:58,000 --> 00:22:59,502 - Bite you? 451 00:22:59,502 --> 00:23:01,045 - [Eddie] Mike, he killed one of the agents. 452 00:23:01,045 --> 00:23:03,422 He ripped his neck right open. 453 00:23:03,422 --> 00:23:05,466 - You know what that sounds like, don't you? 454 00:23:05,466 --> 00:23:08,886 - [Eddie] Now who's talking crazy? 455 00:23:08,886 --> 00:23:13,182 You know, it all started with that drone. 456 00:23:13,182 --> 00:23:14,934 - Drone? What the fuck, man? 457 00:23:14,934 --> 00:23:16,352 - [Eddie] I thought it was some kind of new crop duster. 458 00:23:16,352 --> 00:23:18,437 I mean, God knows what it sprayed. 459 00:23:19,563 --> 00:23:23,067 - Jesus, I had a bad feeling. 460 00:23:23,067 --> 00:23:24,652 Just as we were coming down the drive, 461 00:23:24,652 --> 00:23:26,737 for a second, I thought-- 462 00:23:26,737 --> 00:23:28,114 - [Eddie] What? 463 00:23:28,114 --> 00:23:29,949 - I thought I saw something fly above us. 464 00:23:29,949 --> 00:23:32,284 Some dark shawdowy object crossed the windshield. 465 00:23:32,284 --> 00:23:33,911 It buzzed so low, 466 00:23:33,911 --> 00:23:36,580 I figured it was a bird or a crow or something. 467 00:23:36,580 --> 00:23:40,084 At the very least, my eyes playing tricks on me. 468 00:23:40,084 --> 00:23:43,462 - [Eddie] You didn't get it on you, did you? 469 00:23:43,462 --> 00:23:46,423 - What, the spray? - [Eddie] Yeah. 470 00:23:46,423 --> 00:23:49,051 - No. The windows were up, the air was off. 471 00:23:49,051 --> 00:23:50,928 Nothing hit the windshield. 472 00:23:50,928 --> 00:23:53,264 Maybe it stopped spraying already. 473 00:23:55,975 --> 00:23:57,768 - [Adam] Mommy, where are we going? 474 00:23:57,768 --> 00:23:59,436 - What is that? 475 00:24:01,689 --> 00:24:03,357 - [Adam] Where are we going? 476 00:24:03,357 --> 00:24:04,817 - [Eddie] Oh, God, no. No, no, no, no. 477 00:24:04,817 --> 00:24:07,319 Hey, hey, hey, hey, hey. 478 00:24:07,319 --> 00:24:09,029 Don't do that, don't. - [Adam] Where are we going? 479 00:24:09,029 --> 00:24:10,739 [Eddie] Oh, Jesus, their car's not starting. 480 00:24:10,739 --> 00:24:12,408 Buddy, your car's not starting. 481 00:24:12,408 --> 00:24:14,618 Their car's not-- We gotta get them! 482 00:24:14,618 --> 00:24:17,913 - [Todd] No, no, no, no! Look, look, look, look. 483 00:24:17,913 --> 00:24:19,623 - [Eddie] What, what? 484 00:24:19,623 --> 00:24:21,542 - [Todd] Nothing. 485 00:24:21,542 --> 00:24:22,918 Yeah, nothing. 486 00:24:25,588 --> 00:24:27,423 - [Eddie] You think they're gone? 487 00:24:27,423 --> 00:24:31,051 - They're, they're coming. Could be anywhere. 488 00:24:31,051 --> 00:24:33,095 (slow reserved music) 489 00:24:33,095 --> 00:24:34,805 - [Eddie] Let's get Steph and Adam. 490 00:24:34,805 --> 00:24:36,765 - No, no, no, no, listen, listen, listen. 491 00:24:36,765 --> 00:24:39,435 This is our chance, brother. 492 00:24:39,435 --> 00:24:42,271 Wherever those dead or undead bloodsuckers are, 493 00:24:42,271 --> 00:24:44,231 they're not here. 494 00:24:44,231 --> 00:24:45,733 Let's get my car around back, 495 00:24:45,733 --> 00:24:48,444 and get everyone the hell outta here. 496 00:24:48,444 --> 00:24:50,487 - [Eddie] What about Steph and Adam? 497 00:24:50,487 --> 00:24:53,324 - Pick 'em up on the way. There's plenty of room. 498 00:24:53,324 --> 00:24:57,912 - [Eddie] Okay, okay, let's do it. 499 00:24:59,997 --> 00:25:01,832 - Listen, I love your spread and all, 500 00:25:01,832 --> 00:25:04,168 but I ain't dying, holed up like some coward. 501 00:25:04,168 --> 00:25:05,794 - [Eddie] Okay, okay. 502 00:25:15,054 --> 00:25:16,430 - [Emily] What are you doing? 503 00:25:16,430 --> 00:25:18,974 - Fuck this. I'm having one. 504 00:25:18,974 --> 00:25:21,143 - [Todd] We're gonna go now. 505 00:25:22,478 --> 00:25:24,521 - What? 506 00:25:24,521 --> 00:25:27,024 - We're gonna take my car and make a run for it. 507 00:25:27,024 --> 00:25:28,400 - Is that a good idea? 508 00:25:28,400 --> 00:25:30,152 - [Eddie] Steph and Adam are outside. 509 00:25:30,152 --> 00:25:32,154 They're in their car. Their car won't turn over. 510 00:25:32,154 --> 00:25:35,157 We go now, or they're sitting ducks. 511 00:25:35,157 --> 00:25:36,659 - Okay. 512 00:25:36,659 --> 00:25:38,661 Hey, we'll make it. We'll make it. 513 00:25:38,661 --> 00:25:40,496 Look at me. We're gonna be fine. 514 00:25:40,496 --> 00:25:42,581 We're gonna make it. 515 00:25:42,581 --> 00:25:44,708 Okay, let's go. - Okay. 516 00:25:44,708 --> 00:25:47,586 - Let's go. Come on, it's gonna be fine. 517 00:25:47,586 --> 00:25:50,506 (Emily whimpers) 518 00:25:50,506 --> 00:25:52,132 Shh. 519 00:25:56,720 --> 00:26:00,724 Hey, hey, come on, come on. 520 00:26:04,561 --> 00:26:06,730 - What if they're waiting for us? 521 00:26:06,730 --> 00:26:08,983 - We just have to hope they're not that smart. 522 00:26:08,983 --> 00:26:10,985 - They can come back any moment, 523 00:26:10,985 --> 00:26:12,945 but it looks clear now. 524 00:26:12,945 --> 00:26:15,489 - I don't wanna do this. - You'll be fine. 525 00:26:15,489 --> 00:26:18,993 - Hey, hey, just stay with us, okay? 526 00:26:18,993 --> 00:26:21,662 - Why can't we wait for someone to come, the police? 527 00:26:21,662 --> 00:26:24,581 - [Eddie] The police aren't coming, 528 00:26:24,581 --> 00:26:27,126 and I don't know who is. 529 00:26:28,961 --> 00:26:31,380 - Come on, we gotta go. 530 00:26:31,380 --> 00:26:33,799 - You ready? - Yes. 531 00:26:33,799 --> 00:26:35,009 - [Eddie] Yep. 532 00:26:39,638 --> 00:26:41,348 (door creaks) Shh. 533 00:26:47,521 --> 00:26:48,897 Let's go. 534 00:26:48,897 --> 00:26:50,482 (Emily whimpers) 535 00:27:06,457 --> 00:27:07,666 - [Carla] Get down. 536 00:27:22,806 --> 00:27:26,060 - [Eddie] Wait, wait, wait, wait, wait, let me go. 537 00:27:31,607 --> 00:27:33,984 (creature snarling) 538 00:27:37,529 --> 00:27:39,990 Hold it. Be careful. 539 00:27:39,990 --> 00:27:42,117 - What do you think? - It's now or never. 540 00:27:42,117 --> 00:27:43,619 - [Eddie] Let me look. 541 00:27:45,579 --> 00:27:47,456 Oh, God. 542 00:27:47,456 --> 00:27:49,583 Okay. 543 00:27:49,583 --> 00:27:51,585 - Okay, buddy, you ready to do this? 544 00:27:51,585 --> 00:27:53,170 - [Eddie] Let's do this. - Go. 545 00:27:53,170 --> 00:27:54,463 - [Eddie] Go. 546 00:27:54,463 --> 00:27:56,924 - [Todd] Go in now, go in now. 547 00:27:56,924 --> 00:27:59,760 Go, go, come on. 548 00:28:06,183 --> 00:28:10,354 - [Eddie] Sorry, okay, you're okay, you're okay. 549 00:28:16,276 --> 00:28:18,695 What do you see? - I didn't look. Get ready. 550 00:28:18,695 --> 00:28:20,114 Ready? 551 00:28:29,206 --> 00:28:31,250 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 552 00:28:31,250 --> 00:28:33,836 - Okay, you go first. Unlock the doors. 553 00:28:33,836 --> 00:28:35,629 Amanda take Emily. 554 00:28:35,629 --> 00:28:38,215 - [Todd] Let's go, sweetheart. 555 00:28:38,215 --> 00:28:39,425 - Are you ready? 556 00:28:39,425 --> 00:28:41,969 - [Eddie] Carla, I let you down. 557 00:28:41,969 --> 00:28:43,303 - This is not the time, Eddie. 558 00:28:43,303 --> 00:28:45,222 - [Eddie] In case something happens. 559 00:28:45,222 --> 00:28:47,516 - Nothing's gonna happen. Let's go. 560 00:28:47,516 --> 00:28:48,934 - [Eddie] Carla. 561 00:29:08,162 --> 00:29:09,830 - [Todd] Get down, get down. 562 00:29:14,751 --> 00:29:16,462 Okay. 563 00:29:16,462 --> 00:29:18,380 - [Eddie] Wait, wait, wait, don't beep it. 564 00:29:18,380 --> 00:29:21,133 It'll make noise. Just unlock it. 565 00:29:23,510 --> 00:29:25,721 Carla, are we okay? 566 00:29:25,721 --> 00:29:28,724 - Yeah, we're good. Let's go, let's go. 567 00:29:28,724 --> 00:29:30,517 - [Eddie] Okay, come on. 568 00:29:33,353 --> 00:29:35,355 Okay, go, go. 569 00:29:41,153 --> 00:29:42,196 - [Todd] Come on, baby. 570 00:29:42,196 --> 00:29:43,614 - [Carla] Okay, get in, get in. 571 00:29:43,614 --> 00:29:46,533 - [Todd] Come on get her in here. Get her in. 572 00:29:46,533 --> 00:29:47,784 (door closes) 573 00:29:47,784 --> 00:29:50,120 - [Carla] Start the car. - Shh, shh, shh. 574 00:29:51,497 --> 00:29:55,542 (car revs and beeps) 575 00:29:55,542 --> 00:29:57,002 - [Emily] Baby, let's go. 576 00:30:00,839 --> 00:30:02,883 - [Amanda] Go, go, go, go. 577 00:30:05,761 --> 00:30:07,554 - [Eddie] We gotta go back for Steph and Adam. 578 00:30:07,554 --> 00:30:09,389 - They're cut off. - [Eddie] Goddammit. 579 00:30:09,389 --> 00:30:12,768 - [Carla] Oh, my God, look out, look out, look out! 580 00:30:12,768 --> 00:30:14,603 - Oh, shit! - [Emily] Keep going! 581 00:30:14,603 --> 00:30:16,688 (creature screeches) 582 00:30:20,400 --> 00:30:23,570 - Baby, stay with me. 583 00:30:23,570 --> 00:30:25,822 - We're gonna be fine. - We're gonna make it. 584 00:30:25,822 --> 00:30:27,449 - Here we are. We're gonna make it. 585 00:30:27,449 --> 00:30:29,201 - [Carla] Shit! - We're gonna make it. Shit! 586 00:30:29,201 --> 00:30:31,620 (car crashes) 587 00:30:31,620 --> 00:30:35,541 (slow tense music) 588 00:30:35,541 --> 00:30:38,335 Is everyone all right? Carla? 589 00:30:38,335 --> 00:30:39,753 - I'm all right. 590 00:30:42,297 --> 00:30:44,925 - [Eddie] Buddy, start the car, start the car. 591 00:30:44,925 --> 00:30:46,468 - [Todd] It won't turn, it won't start. 592 00:30:46,468 --> 00:30:49,638 - [Eddie] Oh, Jesus. - It won't turn over. 593 00:30:49,638 --> 00:30:53,225 - Get out, get out. - [Todd] Get out. 594 00:30:53,225 --> 00:30:55,602 - [Emily] Oh, God. - [Todd] Let's go, let's go. 595 00:30:55,602 --> 00:30:58,230 - [Emily] Okay. - [Carla] Oh, God. 596 00:30:58,230 --> 00:31:00,941 - [Amanda] Ow. 597 00:31:00,941 --> 00:31:04,152 - Stephanie and Adam, we have to help Stephanie and Adam. 598 00:31:04,152 --> 00:31:05,654 - Let's get back to the house while they're distracted. 599 00:31:05,654 --> 00:31:07,030 - [Emily] Shut up, Amanda. 600 00:31:07,030 --> 00:31:08,907 - No, she's right. You take Emily. 601 00:31:08,907 --> 00:31:10,701 It's safer for you and the baby-- 602 00:31:10,701 --> 00:31:12,411 I'll get her back You should come with us. 603 00:31:12,411 --> 00:31:13,787 - [Eddie] Carla, go with them. I want you safe. 604 00:31:13,787 --> 00:31:15,581 - If you're scared, you go, Eddie. 605 00:31:15,581 --> 00:31:17,291 - [Emily] Come on, Amanda. - [Todd] Amanda, let's go! 606 00:31:17,291 --> 00:31:18,584 - No, come on, Amanda! 607 00:31:18,584 --> 00:31:19,626 - [Eddie] I'll get Adam. I got him. 608 00:31:19,626 --> 00:31:21,962 - [Carla] All right, okay, no. 609 00:31:21,962 --> 00:31:23,964 Adam? 610 00:31:23,964 --> 00:31:25,591 - [Eddie] I got ya, buddy. I got ya, I'm coming. 611 00:31:25,591 --> 00:31:27,217 - [Carla] Adam, open the door. - [Eddie] I got her. 612 00:31:27,217 --> 00:31:28,969 - [Carla] Adam, I need you to come out. 613 00:31:28,969 --> 00:31:30,804 - [Eddie] Adam, you okay, buddy? - [Carla] Okay, honey, come on. 614 00:31:30,804 --> 00:31:34,349 She's gonna be all right. She's gonna be okay, Adam. 615 00:31:34,349 --> 00:31:37,144 Come to me. We're just gonna run to the house, okay? 616 00:31:37,144 --> 00:31:39,271 - [Eddie] There you go, big guy. - [Carla] Come on, all right. 617 00:31:39,271 --> 00:31:40,647 - [Eddie] You got him, got him? 618 00:31:40,647 --> 00:31:42,941 Oh, Jesus, Stephanie, you okay? 619 00:31:42,941 --> 00:31:44,860 Stephanie, Stephanie? 620 00:31:44,860 --> 00:31:46,028 We're here, we're here, come on. 621 00:31:46,028 --> 00:31:47,571 (creature snarls) Get off! 622 00:31:47,571 --> 00:31:51,158 (screaming) 623 00:31:51,158 --> 00:31:54,953 - [Eddie] Run, run, run! 624 00:31:54,953 --> 00:31:57,372 Go, go, run! 625 00:31:57,372 --> 00:31:58,999 (creature grunts) 626 00:32:03,879 --> 00:32:06,798 (all screaming) 627 00:32:12,471 --> 00:32:13,805 - [Carla] Run! 628 00:32:22,898 --> 00:32:24,941 Oh, my God! Shut the door! 629 00:32:24,941 --> 00:32:26,443 Shut the door! 630 00:32:26,443 --> 00:32:28,195 (women screaming) 631 00:32:30,572 --> 00:32:31,907 Eddie! 632 00:32:33,617 --> 00:32:34,660 (head thuds) 633 00:32:34,660 --> 00:32:36,119 Kick him out! 634 00:32:36,119 --> 00:32:38,288 - What are they? - They ate Stephanie! 635 00:32:38,288 --> 00:32:39,665 [Amanda] I just saw what they just did. 636 00:32:39,665 --> 00:32:41,291 - Okay, Emily, take him into the kitchen. 637 00:32:41,291 --> 00:32:43,460 Find him some juice. - Stay away from the windows. 638 00:32:43,460 --> 00:32:44,920 Why do you have to have such big windows? 639 00:32:44,920 --> 00:32:46,630 - What are we gonna do, what are we gonna do? 640 00:32:46,630 --> 00:32:48,632 - Pull yourself together! 641 00:32:48,632 --> 00:32:50,092 Jesus, that's a little boy in there. 642 00:32:50,092 --> 00:32:51,927 He doesn't need to hear you screaming 643 00:32:51,927 --> 00:32:55,180 about his mother being murdered, like a scared bitch. 644 00:32:55,180 --> 00:32:57,933 - Hey, Amanda, you go upstairs and keep watch. 645 00:32:57,933 --> 00:33:00,560 You tell us if they're coming, you understand? 646 00:33:03,480 --> 00:33:05,524 This isn't getting us anywhere. 647 00:33:05,524 --> 00:33:08,652 Whatever happens, we're riding it out. 648 00:33:08,652 --> 00:33:10,904 Now let's secure all the doors and the windows. 649 00:33:10,904 --> 00:33:13,240 Tools still in the basement? 650 00:33:13,240 --> 00:33:14,324 Eddie! 651 00:33:14,324 --> 00:33:16,243 - [Eddie] Uh, yeah. 652 00:33:28,463 --> 00:33:30,549 Are you okay? 653 00:33:30,549 --> 00:33:32,759 - No, Eddie, I'm not. 654 00:33:32,759 --> 00:33:34,845 (slow melancholic music)) 655 00:33:34,845 --> 00:33:37,848 - [Eddie] What can I do? 656 00:33:37,848 --> 00:33:39,599 - What can you do? 657 00:33:43,353 --> 00:33:48,150 Eddie, I have no idea what's happening out there. 658 00:33:48,150 --> 00:33:50,444 And part of me really needs you. 659 00:33:51,611 --> 00:33:53,321 But I've needed you for weeks, 660 00:33:53,321 --> 00:33:55,699 and you haven't been there, 661 00:33:55,699 --> 00:33:59,327 and you never even asked. 662 00:33:59,327 --> 00:34:04,583 And you know what's starting to scare me the most is that... 663 00:34:04,583 --> 00:34:06,918 I'm getting used to it. 664 00:34:08,128 --> 00:34:10,297 To not needing you. 665 00:34:12,174 --> 00:34:15,010 - [Eddie] Carla. 666 00:34:15,010 --> 00:34:17,721 It became our everything. 667 00:34:17,721 --> 00:34:20,807 All I wanted was-- 668 00:34:20,807 --> 00:34:25,228 And when it happened, I didn't know what to do. 669 00:34:25,228 --> 00:34:30,025 I felt empty, like a walking shell, 670 00:34:30,025 --> 00:34:32,486 dead to the world. 671 00:34:32,486 --> 00:34:35,614 I had nothing to live for. 672 00:34:37,199 --> 00:34:39,076 - You had me. 673 00:34:50,629 --> 00:34:53,465 - You did a brave thing. She'll come around. 674 00:35:15,445 --> 00:35:17,197 - [Adam] Where's Mom? 675 00:35:20,492 --> 00:35:21,827 - Now what? 676 00:35:23,787 --> 00:35:25,956 I came from the city to get safe, you know? 677 00:35:25,956 --> 00:35:28,583 - [Eddie] Yeah. 678 00:35:28,583 --> 00:35:32,045 - Move to the burbs, peace and quiet. 679 00:35:32,045 --> 00:35:35,590 Only thing they kill here is deer. 680 00:35:35,590 --> 00:35:38,927 Fill potholes, coach Little League. 681 00:35:38,927 --> 00:35:41,596 That's it. That's all I wanted. Simple. 682 00:35:43,181 --> 00:35:47,018 Buddy, what's in your head, man? 683 00:35:48,770 --> 00:35:51,690 - [Eddie] I'm a failure, bro. 684 00:35:51,690 --> 00:35:53,567 I know I am. 685 00:35:55,193 --> 00:35:59,656 Better or worse. That's what we said. 686 00:35:59,656 --> 00:36:02,993 We were 24 years old. 687 00:36:02,993 --> 00:36:05,662 How were we supposed to know what worse was? 688 00:36:08,790 --> 00:36:11,751 You know that day at the hospital-- 689 00:36:11,751 --> 00:36:13,503 (footsteps clatter) 690 00:36:13,503 --> 00:36:16,631 - They're coming back! - Where? 691 00:36:16,631 --> 00:36:20,302 (creatures growl) 692 00:36:24,931 --> 00:36:26,600 (women scream) 693 00:36:26,600 --> 00:36:28,393 - [Todd] Eddie, what do I do? 694 00:36:28,393 --> 00:36:31,938 What do I do? Come on, come on! 695 00:36:31,938 --> 00:36:34,399 - [Eddie] Run, run! 696 00:36:34,399 --> 00:36:36,443 Shit! 697 00:36:36,443 --> 00:36:37,444 (thud) 698 00:36:46,953 --> 00:36:49,664 - Run, Eddie, run! 699 00:36:49,664 --> 00:36:52,459 (creature growl and snarl) 700 00:36:54,794 --> 00:36:56,463 - [Eddie] Upstairs, Todd! 701 00:36:59,716 --> 00:37:03,136 Go, go, go, go, get up there. 702 00:37:12,062 --> 00:37:14,064 - Where's Emily? Where's Emily! 703 00:37:14,064 --> 00:37:15,273 - Oh, God, she was going to the bathroom. 704 00:37:15,273 --> 00:37:16,399 - [Amanda] Oh, no! 705 00:37:16,399 --> 00:37:18,234 - [Eddie] Todd, no, no, no. 706 00:37:19,361 --> 00:37:20,779 Don't go, come here. 707 00:37:20,779 --> 00:37:25,450 (Emily screams) - [Todd] Emily, Emily, no! 708 00:37:25,450 --> 00:37:27,744 Look at me, Emily! 709 00:37:27,744 --> 00:37:30,705 Look at my eyes! 710 00:37:30,705 --> 00:37:34,542 Don't let go! Emily, please, baby, Emily! 711 00:37:34,542 --> 00:37:35,794 Emily! 712 00:37:35,794 --> 00:37:37,337 - I love you! 713 00:37:37,337 --> 00:37:39,714 (screaming) 714 00:37:47,472 --> 00:37:49,099 - [Eddie] It's too late, it's too late! 715 00:37:49,099 --> 00:37:51,476 - [Todd] No! 716 00:37:51,476 --> 00:37:54,062 No! 717 00:37:54,062 --> 00:37:56,064 Emily! 718 00:37:56,064 --> 00:37:59,359 - [Amanda] Where is she? Todd, where is she? 719 00:37:59,359 --> 00:38:03,321 - [Eddie] I'm so sorry. - [Todd] Get off me! 720 00:38:03,321 --> 00:38:04,864 - [Amanda] Todd, where is she? 721 00:38:04,864 --> 00:38:06,241 - (crying) - [Eddie] I'm so sorry. 722 00:38:06,241 --> 00:38:10,245 - [Todd] Get off of me! - I'm sorry. 723 00:38:10,245 --> 00:38:11,746 - [Eddie] Oh, Jesus. 724 00:38:14,165 --> 00:38:15,875 Carla. 725 00:38:15,875 --> 00:38:17,961 Carla. 726 00:38:17,961 --> 00:38:19,754 - Oh, my God. 727 00:38:23,049 --> 00:38:25,260 - [Eddie] Oh, my God, I'm so sorry. 728 00:38:33,435 --> 00:38:37,605 Adam, you okay, buddy? 729 00:38:37,605 --> 00:38:40,400 Hey, you okay? 730 00:38:40,400 --> 00:38:42,068 - I wanna go home. 731 00:38:42,068 --> 00:38:44,612 - [Eddie] You can't go home right now. 732 00:38:44,612 --> 00:38:46,489 You gotta stay here where it's safe. 733 00:38:46,489 --> 00:38:48,450 I'm sorry. 734 00:38:48,450 --> 00:38:49,576 Hey. 735 00:38:51,911 --> 00:38:53,163 - When I have bad dreams, 736 00:38:53,163 --> 00:38:55,665 I hide in the barn in the corner. 737 00:38:55,665 --> 00:38:59,878 It's safe there with the rabbits. 738 00:38:59,878 --> 00:39:03,089 - [Eddie] Yeah, well, 739 00:39:03,089 --> 00:39:08,219 how 'bout we pretend 740 00:39:08,219 --> 00:39:10,972 that this is your rabbit, okay? 741 00:39:10,972 --> 00:39:13,099 Can you do that for me? Can we pretend? 742 00:39:13,099 --> 00:39:14,559 - But it's not. 743 00:39:14,559 --> 00:39:17,604 - [Eddie] I know, but let's pretend, okay? 744 00:39:17,604 --> 00:39:20,815 I'll pretend, too. Can you do that for me? 745 00:39:20,815 --> 00:39:23,318 - I don't wanna pretend. 746 00:39:23,318 --> 00:39:25,278 We're all gonna die. 747 00:39:25,278 --> 00:39:27,864 (slow somber music) 748 00:39:39,209 --> 00:39:41,252 - [Eddie] Oh, God. 749 00:39:46,966 --> 00:39:49,677 Carla, Carla? 750 00:39:51,471 --> 00:39:54,474 (creatures growl) 751 00:39:54,474 --> 00:39:57,143 (floors creaking) 752 00:40:00,688 --> 00:40:03,233 (slow ominous music) 753 00:41:31,529 --> 00:41:33,031 (cries softly) 754 00:41:42,123 --> 00:41:47,295 - He was so... healthy then. 755 00:41:49,339 --> 00:41:51,925 Just our little gray blob. 756 00:41:54,260 --> 00:41:57,430 - [Eddie] I never thought he wouldn't make it. 757 00:42:00,850 --> 00:42:03,519 - I think I knew. 758 00:42:03,519 --> 00:42:05,021 - [Eddie] What? 759 00:42:07,315 --> 00:42:09,776 - I didn't want to. 760 00:42:13,446 --> 00:42:18,284 I told myself that it wouldn't happen, that... 761 00:42:20,954 --> 00:42:23,790 miracles do occur, but... 762 00:42:26,501 --> 00:42:29,045 when they took him from me... 763 00:42:32,173 --> 00:42:34,384 when I couldn't hold him... 764 00:42:38,179 --> 00:42:42,809 And then looking at him in that glass box... 765 00:42:45,645 --> 00:42:47,897 all those tubes. 766 00:42:56,614 --> 00:42:59,826 I just really wanted to hold him once. 767 00:43:04,789 --> 00:43:07,041 I really wanted to hold him. 768 00:43:11,004 --> 00:43:12,755 (sobbing) 769 00:43:17,719 --> 00:43:18,970 - [Eddie] Carla? 770 00:43:20,471 --> 00:43:22,598 - You abandoned me. 771 00:43:30,148 --> 00:43:33,526 You completely abandoned me. 772 00:43:35,320 --> 00:43:39,824 - [Eddie] Carla, I am so sorry I wasn't there for you. 773 00:43:39,824 --> 00:43:41,868 - Where were you? 774 00:43:44,162 --> 00:43:45,955 I needed you. 775 00:43:45,955 --> 00:43:48,416 - [Eddie] He was my son. 776 00:43:48,416 --> 00:43:50,835 Our son, but I'm your husband. 777 00:43:50,835 --> 00:43:52,587 You shouldn't have had to lose both of us. 778 00:43:52,587 --> 00:43:54,047 One was enough. 779 00:43:54,047 --> 00:43:55,548 Too much. 780 00:44:00,178 --> 00:44:03,639 I'm here now for the rest of our lives. 781 00:44:05,600 --> 00:44:07,643 - That may not be long. 782 00:44:12,523 --> 00:44:15,777 - [Eddie] I'm gonna get us out of here, I promise you. 783 00:44:17,612 --> 00:44:20,365 I'm gonna get us out. 784 00:44:20,365 --> 00:44:22,909 Hey, hey, hey, look at me. 785 00:44:24,744 --> 00:44:26,162 I love you. 786 00:44:27,955 --> 00:44:31,417 I'm getting us out, I promise you. 787 00:44:31,417 --> 00:44:34,045 I promise you. 788 00:44:34,045 --> 00:44:36,047 - Where was this man? 789 00:44:38,257 --> 00:44:40,551 - [Eddie] I lost my way. I nearly lost you. 790 00:44:40,551 --> 00:44:43,429 I'm not gonna let that happen again. 791 00:44:46,057 --> 00:44:51,437 Carla, you mean everything to me. 792 00:44:57,360 --> 00:44:58,861 Carla. 793 00:45:00,446 --> 00:45:02,156 Okay? 794 00:45:02,156 --> 00:45:04,784 Hey, okay? 795 00:45:06,536 --> 00:45:09,122 I hear people on the highway. 796 00:45:09,122 --> 00:45:10,957 Let's go see them. 797 00:45:18,589 --> 00:45:20,425 It's okay, honey. 798 00:45:20,425 --> 00:45:24,262 I've got you now, and I always will. 799 00:45:27,181 --> 00:45:31,060 Hey, guys, I'm so sorry. 800 00:45:33,563 --> 00:45:34,897 Where's Adam? 801 00:45:36,482 --> 00:45:39,110 Guys, where's Adam? - [Carla] Where's-- 802 00:45:39,110 --> 00:45:41,112 - [Eddie] Is he in there? Carla. 803 00:45:41,112 --> 00:45:42,947 - [Carla] Adam? - [Eddie] Oh, where'd he go? 804 00:45:42,947 --> 00:45:45,241 - [Carla] Adam? - [Eddie] Guys, come on. 805 00:45:46,909 --> 00:45:48,578 - [Carla] Oh, shit. - [Eddie] Oh, no. 806 00:45:48,578 --> 00:45:50,329 - [Carla] Oh, God, no. - [Eddie] Oh, no. 807 00:45:50,329 --> 00:45:51,497 - [Carla] No. 808 00:45:53,124 --> 00:45:55,501 - [Eddie] Oh, Jesus. 809 00:45:55,501 --> 00:45:57,378 - Why would he go down? 810 00:45:57,378 --> 00:45:59,505 - [Eddie] He was terrified. 811 00:45:59,505 --> 00:46:02,175 - Who could blame him? 812 00:46:02,175 --> 00:46:03,718 - Oh, God. 813 00:46:10,475 --> 00:46:11,476 - [Eddie] I'm going down. 814 00:46:11,476 --> 00:46:13,352 - What? 815 00:46:13,352 --> 00:46:16,606 - [Eddie] Listen, if he made it, so can I. 816 00:46:16,606 --> 00:46:18,483 Think about this for a second, 817 00:46:18,483 --> 00:46:21,068 if no one else is coming, and we're on our own, 818 00:46:21,068 --> 00:46:22,612 we have to get outta here. 819 00:46:22,612 --> 00:46:25,406 Carla, the old truck is behind the barn. 820 00:46:25,406 --> 00:46:26,657 I'm gonna go for it. 821 00:46:26,657 --> 00:46:28,826 We'll go for the highway. 822 00:46:28,826 --> 00:46:30,786 - Then I'm coming too. - [Eddie] No, man, you can't-- 823 00:46:30,786 --> 00:46:32,455 - No, these motherfuckers need to pay. 824 00:46:32,455 --> 00:46:34,290 Get off of me! Get off of me! 825 00:46:34,290 --> 00:46:35,833 - [Eddie] Emily is dead! 826 00:46:35,833 --> 00:46:37,627 Going and taking these things on 827 00:46:37,627 --> 00:46:40,713 is not gonna bring her back, okay? 828 00:46:40,713 --> 00:46:42,173 - Fuck. 829 00:46:42,173 --> 00:46:44,300 - [Eddie] Think about Amanda. Look at her. 830 00:46:44,300 --> 00:46:49,472 Look at her. You have to protect her. 831 00:46:49,472 --> 00:46:52,016 She's Emily's sister, man. 832 00:46:54,227 --> 00:46:58,564 You have to protect Carla for me, okay? 833 00:46:58,564 --> 00:47:01,025 Can you do that, man? 834 00:47:03,236 --> 00:47:05,613 I need you to. 835 00:47:05,613 --> 00:47:11,452 - Okay, okay. 836 00:47:11,452 --> 00:47:14,038 - [Eddie] I'm going down, guys. 837 00:47:14,038 --> 00:47:18,668 If I'm not back in 10 minutes, leave without me, okay? 838 00:47:18,668 --> 00:47:22,129 - Just come back. 839 00:47:22,129 --> 00:47:27,969 - Please don't. Just don't go, don't go. 840 00:47:27,969 --> 00:47:30,054 - [Eddie] I love you. 841 00:47:30,054 --> 00:47:33,641 I'm coming back, Carla. I'm getting you out. 842 00:47:33,641 --> 00:47:35,893 I'm getting all of us out. 843 00:47:37,311 --> 00:47:38,729 - [Amanda] Good luck. 844 00:47:48,114 --> 00:47:50,116 - [Eddie] Oh, Jesus Christ. 845 00:47:55,496 --> 00:47:56,581 Oh, God. 846 00:48:21,439 --> 00:48:23,524 (creatures growling) 847 00:48:29,071 --> 00:48:33,367 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 848 00:48:47,381 --> 00:48:48,382 (bird squawks) 849 00:48:48,382 --> 00:48:51,886 Oh, oh, oh, Jesus! 850 00:48:51,886 --> 00:48:54,889 Oh, Jesus. Oh, God. 851 00:48:54,889 --> 00:48:58,100 I am so sorry, I'm so sorry. 852 00:49:02,647 --> 00:49:04,899 (panting) 853 00:49:20,831 --> 00:49:22,416 (cow moos) 854 00:49:25,711 --> 00:49:28,130 (mooing) 855 00:49:38,891 --> 00:49:41,060 (mooing) 856 00:49:51,320 --> 00:49:54,115 You're good, guys. You're good, you're good. 857 00:49:58,202 --> 00:50:00,037 (sheep bleat) 858 00:50:42,663 --> 00:50:45,750 (flies buzz) (groans) 859 00:50:48,085 --> 00:50:49,462 Billy. 860 00:50:49,462 --> 00:50:50,671 - Hey, boss. 861 00:50:50,671 --> 00:50:52,673 - [Eddie] Billy. - Yeah, 862 00:50:52,673 --> 00:50:55,301 She was acting real sick, you know, real crazy, 863 00:50:55,301 --> 00:50:57,094 knocking into things. 864 00:50:57,094 --> 00:50:58,721 I thought that maybe if I could get her in here, 865 00:50:58,721 --> 00:51:00,139 I could calm her down a little bit, 866 00:51:00,139 --> 00:51:02,558 but she kept charging me down, and, uh... 867 00:51:02,558 --> 00:51:04,643 - [Eddie] What hap-- Oh, Jesus. 868 00:51:04,643 --> 00:51:06,520 - (laughs) 869 00:51:06,520 --> 00:51:09,732 Yeah, you know... 870 00:51:09,732 --> 00:51:12,276 (groans) She was eating that corn. 871 00:51:12,276 --> 00:51:14,153 You know, the corn that the boys brought up. 872 00:51:14,153 --> 00:51:15,821 - [Eddie] From out in the field? 873 00:51:15,821 --> 00:51:17,656 - [Billy] Right after the duster, that's right. 874 00:51:17,656 --> 00:51:20,034 - [Eddie] Jesus Christ. - Mm-hmm. 875 00:51:20,034 --> 00:51:23,204 They were taking it down to the food hut for decontainment. 876 00:51:23,204 --> 00:51:26,707 I don't know, said his skin was burning. 877 00:51:26,707 --> 00:51:28,542 (groans) 878 00:51:28,542 --> 00:51:32,505 - She was doing so well. - [Eddie] Was she expecting? 879 00:51:32,505 --> 00:51:35,049 - [Billy] She was doing so well. - [Eddie] Oh, my God. 880 00:51:35,049 --> 00:51:38,093 - [Billy] Big girl. Brand new litter on the way. 881 00:51:38,093 --> 00:51:39,762 - [Eddie] A litter? - Doc checked her out. 882 00:51:39,762 --> 00:51:41,639 Said nine pups at least. 883 00:51:41,639 --> 00:51:43,849 - [Eddie] Nine pups, Jesus. Let me get you up. 884 00:51:43,849 --> 00:51:46,227 - (grunts) - [Eddie] Come on, come on. 885 00:51:46,227 --> 00:51:48,938 - (straining) - [Eddie] Jesus. 886 00:51:48,938 --> 00:51:51,482 - Oh, God, that smarts! 887 00:51:52,566 --> 00:51:55,569 So you wouldn't believe it, 888 00:51:55,569 --> 00:52:00,366 but all the screaming, I had to get in there. 889 00:52:00,366 --> 00:52:01,992 I had to do something. 890 00:52:03,661 --> 00:52:04,703 I had to do something. 891 00:52:04,703 --> 00:52:08,415 - [Eddie] Jesus, what is that? 892 00:52:08,415 --> 00:52:11,544 - All the screaming, you know. 893 00:52:11,544 --> 00:52:13,462 I had to cut 'em out. 894 00:52:15,005 --> 00:52:18,175 (piglets squealing) 895 00:52:20,052 --> 00:52:22,012 - [Eddie] Oh, my God. 896 00:52:22,012 --> 00:52:25,599 What the hell? What the hell? 897 00:52:29,687 --> 00:52:32,523 - She had the devil inside her. 898 00:52:32,523 --> 00:52:34,233 (piglets squealing) 899 00:52:34,233 --> 00:52:36,694 (flies buzzing) 900 00:52:38,070 --> 00:52:40,072 (animals screeching) 901 00:52:42,157 --> 00:52:45,703 - [Eddie] Do you hear that? Do you hear it? 902 00:52:45,703 --> 00:52:48,330 Jesus Christ, Jesus Christ. 903 00:52:48,330 --> 00:52:50,457 Billy, we gotta get outta here. 904 00:52:50,457 --> 00:52:52,459 We gotta get outta here. 905 00:52:52,459 --> 00:52:53,919 - [Billy] Just get outta here, boss. 906 00:52:53,919 --> 00:52:56,213 - [Eddie] Let's go, boss, hit the bricks. 907 00:52:56,213 --> 00:52:57,965 - [Billy] I don't think we're gonna make there, chief. 908 00:52:57,965 --> 00:52:59,133 - [Eddie] Oh, fuck. 909 00:52:59,133 --> 00:53:01,969 - [Billy] Hey. 910 00:53:01,969 --> 00:53:04,013 Got it, boss, hit the bricks. 911 00:53:04,013 --> 00:53:05,389 - [Eddie] Come on, come on. 912 00:53:05,389 --> 00:53:06,599 - [Billy] I'm not gonna make it, man. 913 00:53:06,599 --> 00:53:07,766 - [Eddie] Come on. - Screw it. 914 00:53:07,766 --> 00:53:10,019 Get the fuck outta here. 915 00:53:10,019 --> 00:53:11,729 - [Eddie] Keep going, keep going. 916 00:53:11,729 --> 00:53:13,564 - [Billy] Fuck! 917 00:53:13,564 --> 00:53:16,358 (creatures growling) 918 00:53:16,358 --> 00:53:18,611 - [Eddie] Come on, they're coming. 919 00:53:18,611 --> 00:53:20,237 You're doing great. 920 00:53:20,237 --> 00:53:22,156 Keep going, keep going. 921 00:53:24,992 --> 00:53:26,911 Come on, come on! 922 00:53:26,911 --> 00:53:29,121 We gotta go, we gotta go! 923 00:53:29,121 --> 00:53:32,750 Oh, God, I'm so sorry, I'm so sorry. 924 00:53:32,750 --> 00:53:34,293 - Hey, it's all right. 925 00:53:34,293 --> 00:53:36,003 - [Eddie] You still got that shotgun? 926 00:53:36,003 --> 00:53:38,422 - [Billy] Just check inside. I've got a fucking... 927 00:53:38,422 --> 00:53:40,382 I got a trench sweeper in there. 928 00:53:40,382 --> 00:53:42,676 - [Eddie] Oh, oh, my God. - [Billy] Whoo! 929 00:53:42,676 --> 00:53:45,471 - [Eddie] That CB radio work? 930 00:53:45,471 --> 00:53:48,015 Fuck. 931 00:53:48,015 --> 00:53:50,059 Watch out, buddy. 932 00:53:50,059 --> 00:53:52,645 - [Billy] I just, uh... 933 00:53:52,645 --> 00:53:56,482 gonna just catch my breath here for a second, all right? 934 00:53:56,482 --> 00:53:57,942 Feeling a little-- (radio buzzes) 935 00:53:57,942 --> 00:53:59,735 - [Eddie] Hello, hello? 936 00:53:59,735 --> 00:54:01,779 - [Billy] Easy there, boss. 937 00:54:01,779 --> 00:54:03,989 - [Eddie] Hello, this is Eddie Lipson, 938 00:54:03,989 --> 00:54:05,616 Winding Brooks Farm. 939 00:54:05,616 --> 00:54:07,910 Anyone there? Hello? 940 00:54:10,079 --> 00:54:11,163 - [Agent Wood On Radio] Multiple hostiles, 941 00:54:11,163 --> 00:54:12,665 exposure levels unknown. 942 00:54:12,665 --> 00:54:14,291 - Crisis clock one hour from initial release. 943 00:54:14,291 --> 00:54:15,751 - [Eddie] Eddie Lipson at Winding Brooks Farm. 944 00:54:15,751 --> 00:54:18,337 Can anybody hear me? (radio static crackles) 945 00:54:18,337 --> 00:54:20,047 Buddy, are you okay? - [base] Copy, Agent Wood. 946 00:54:20,047 --> 00:54:22,675 Continue to contain with all necessary force. 947 00:54:22,675 --> 00:54:24,468 - [Agent Wood On Radio] Okay, copy, base. 948 00:54:24,468 --> 00:54:26,637 I'm in the main house at the end of the drive. 949 00:54:26,637 --> 00:54:30,265 - [Base] Drone has been shot down over Doylestown. 950 00:54:30,265 --> 00:54:33,018 Quarantine units on your location in 15. 951 00:54:33,018 --> 00:54:36,146 (radio static crackles) 952 00:54:38,691 --> 00:54:42,820 (slow foreboding music) 953 00:54:42,820 --> 00:54:44,238 (rifle clicks) (creature growls) 954 00:54:44,238 --> 00:54:45,823 - [Billy] We making a run for it, boss? 955 00:54:45,823 --> 00:54:47,616 - [Eddie] Come on, we gotta run. 956 00:54:47,616 --> 00:54:49,576 Time to run, buddy, time to run. 957 00:54:49,576 --> 00:54:50,619 (Billy groans) 958 00:54:50,619 --> 00:54:53,205 (creature growls) 959 00:54:56,208 --> 00:54:58,419 Come on! 960 00:54:58,419 --> 00:55:00,295 Come on! 961 00:55:00,295 --> 00:55:01,797 (Billy screams) 962 00:55:01,797 --> 00:55:03,716 Get off you piece of shit! 963 00:55:03,716 --> 00:55:05,884 (creature growling) 964 00:55:12,307 --> 00:55:13,809 [Eddie] Oh, my God. 965 00:55:20,858 --> 00:55:22,276 (grunts) 966 00:55:27,698 --> 00:55:29,992 Goddammit, goddammit, Troy. 967 00:55:33,537 --> 00:55:35,372 Troy, don't make me do this, buddy. 968 00:55:35,372 --> 00:55:37,124 Don't make me do this. 969 00:55:37,124 --> 00:55:39,710 Troy, don't make me do this, buddy. 970 00:55:39,710 --> 00:55:41,003 (gunshot) 971 00:55:43,130 --> 00:55:44,798 (door thuds) 972 00:55:44,798 --> 00:55:46,675 (heartbeat thumping) 973 00:55:46,675 --> 00:55:48,343 Oh, Jesus Christ. 974 00:55:53,724 --> 00:55:54,850 Oh, God. 975 00:56:20,584 --> 00:56:23,045 (banging on door) 976 00:57:40,080 --> 00:57:41,456 Oh, God. 977 00:57:48,714 --> 00:57:50,799 (distant whimpering) 978 00:57:55,721 --> 00:57:57,014 Hello? 979 00:58:01,059 --> 00:58:03,520 (distant whimpering) 980 00:58:40,474 --> 00:58:43,060 Adam, are you okay? 981 00:58:43,060 --> 00:58:45,270 Adam, are you-- Did they bite you? 982 00:58:45,270 --> 00:58:48,398 Adam, are you bit? Adam? 983 00:58:48,398 --> 00:58:51,193 Hey, hey. 984 00:58:51,193 --> 00:58:54,071 Oh, my God. Adam, oh, my God. 985 00:58:54,071 --> 00:58:55,322 Adam, look at me, look at me. 986 00:58:55,322 --> 00:58:57,866 Are you okay? 987 00:58:57,866 --> 00:59:01,828 Hey, say something. Say something, Adam. 988 00:59:01,828 --> 00:59:03,205 (creature growls) 989 00:59:03,205 --> 00:59:04,748 No! Get off! 990 00:59:04,748 --> 00:59:05,874 (chomp) (screams) 991 00:59:05,874 --> 00:59:08,293 Get off me! Oh, my God! 992 00:59:10,045 --> 00:59:11,672 (rifle clicks) 993 00:59:11,672 --> 00:59:13,590 (rifle fires) 994 00:59:13,590 --> 00:59:16,885 (body thuds) (moaning) 995 00:59:26,478 --> 00:59:29,273 (footsteps) 996 00:59:29,273 --> 00:59:30,899 - [Wood] Put the gun down. 997 00:59:30,899 --> 00:59:33,235 - [Eddie] I'm gonna fucking kill you. 998 00:59:35,237 --> 00:59:36,655 Ah, no! 999 00:59:36,655 --> 00:59:39,199 - [Wood] Put the gun down. 1000 00:59:39,199 --> 00:59:41,159 - [Eddie] You don't look so good. 1001 00:59:41,159 --> 00:59:45,163 - [Wood] I can kill you before you chamber another round. 1002 00:59:45,163 --> 00:59:48,375 - [Eddie] What is this? - [Wood] Classified. 1003 00:59:48,375 --> 00:59:50,502 - [Eddie] Fuck that, and fuck you. 1004 00:59:50,502 --> 00:59:52,838 My friends are dying out there. 1005 00:59:52,838 --> 00:59:56,300 (groaning) 1006 00:59:56,300 --> 00:59:59,136 - [Wood] It's a fast-acting toxin. 1007 01:00:00,470 --> 01:00:03,348 - [Eddie] You mean you made this? 1008 01:00:03,348 --> 01:00:06,310 - [Wood] It's an herbicide, like Agent Orange, 1009 01:00:06,310 --> 01:00:08,687 meant for agrarian warfare, 1010 01:00:08,687 --> 01:00:11,815 eradicate an enemy's crops, food source, 1011 01:00:11,815 --> 01:00:14,234 erode terrorist groups' rural support network 1012 01:00:14,234 --> 01:00:16,528 by driving people to the city. 1013 01:00:16,528 --> 01:00:19,406 (Eddie screams) 1014 01:00:19,406 --> 01:00:21,158 What's it doing to me? 1015 01:00:21,158 --> 01:00:23,160 - [Wood] It dramatically dehydrates the body, 1016 01:00:23,160 --> 01:00:25,620 forcefully expelling all fluids. 1017 01:00:25,620 --> 01:00:28,582 The hunger, or rather the thirst, comes on quickly, 1018 01:00:28,582 --> 01:00:30,625 driving the host, even after brain function drops, 1019 01:00:30,625 --> 01:00:33,128 to almost subhuman levels. 1020 01:00:33,128 --> 01:00:37,424 All that's left is the need to survive. 1021 01:00:37,424 --> 01:00:41,720 And to survive, the host has to replenish fluids, blood, 1022 01:00:41,720 --> 01:00:46,224 plasma, all the things only another human can provide. 1023 01:00:46,224 --> 01:00:47,934 So you've got that. 1024 01:00:47,934 --> 01:00:50,479 - [Eddie] Adam, get out of the way! 1025 01:00:50,479 --> 01:00:52,022 (body thuds) 1026 01:00:56,943 --> 01:01:00,530 - Take me to your friends. - [Eddie] Fuck you. 1027 01:01:00,530 --> 01:01:02,532 - My people are almost here. I can save them. 1028 01:01:02,532 --> 01:01:04,534 - [Eddie] You're lying. 1029 01:01:04,534 --> 01:01:06,745 - [Wood] Look at me. Why do you think I'm not in pain? 1030 01:01:06,745 --> 01:01:10,749 Look at all these bites. Why haven't I changed? 1031 01:01:10,749 --> 01:01:12,876 - [Eddie] You have an antidote. 1032 01:01:15,003 --> 01:01:17,672 - Take me to your friends, and it's yours. 1033 01:01:17,672 --> 01:01:20,550 One dose for you, one for the boy. 1034 01:01:25,597 --> 01:01:28,016 - [Eddie] Gimme the boy, then I'll take you. 1035 01:01:28,016 --> 01:01:31,728 Just gimme the boy. Come on. 1036 01:01:31,728 --> 01:01:34,398 - [Wood] Don't try anything, Mr. Lipson. 1037 01:01:34,398 --> 01:01:36,191 - [Eddie] Adam, you okay? 1038 01:01:36,191 --> 01:01:39,027 - [Adam] You came for me. 1039 01:01:39,027 --> 01:01:41,029 - [Eddie] I promised someone that I would. 1040 01:01:41,029 --> 01:01:45,283 - [Adam] I'm glad you did. 1041 01:01:45,283 --> 01:01:46,618 - [Eddie] Don't look. Don't look back. 1042 01:01:46,618 --> 01:01:48,370 Come on, down the stairs. 1043 01:01:48,370 --> 01:01:49,871 - [Wood] Playing dad now? 1044 01:01:49,871 --> 01:01:52,124 - [Eddie] You won't get away with this. 1045 01:01:52,124 --> 01:01:54,167 Too many people know. 1046 01:01:54,167 --> 01:01:56,253 - [Wood] Don't fool yourself. 1047 01:01:56,253 --> 01:01:57,838 One little farm in the middle of nowhere? 1048 01:01:57,838 --> 01:01:59,089 This won't even make the news. 1049 01:01:59,089 --> 01:02:00,382 There are forces at work here 1050 01:02:00,382 --> 01:02:03,635 much larger than you can comprehend. 1051 01:02:03,635 --> 01:02:05,303 (Eddie groaning) 1052 01:02:15,105 --> 01:02:16,731 - [Eddie] The government? 1053 01:02:18,150 --> 01:02:19,693 - [Wood] They wish they had our resources. 1054 01:02:19,693 --> 01:02:21,695 - [Adam] Where are we going? 1055 01:02:21,695 --> 01:02:22,779 - [Eddie] Home. 1056 01:02:22,779 --> 01:02:24,698 Oh, God, oh, God! 1057 01:02:24,698 --> 01:02:26,324 (groaning) 1058 01:02:26,324 --> 01:02:28,160 - [Wood] It's acting fast now. 1059 01:02:28,160 --> 01:02:32,414 - [Eddie] Gimme the antidote, please, please. 1060 01:02:33,623 --> 01:02:35,083 - [Wood] No. 1061 01:02:40,172 --> 01:02:41,923 (Eddie groans) 1062 01:02:41,923 --> 01:02:44,092 - [Wood] Get out there! Don't give up. 1063 01:02:44,092 --> 01:02:47,929 (heart beating rapidly) 1064 01:02:50,140 --> 01:02:53,560 Don't give up on me now, Mr. Lipson, come on. 1065 01:02:57,564 --> 01:03:00,901 Look alive, fellas. Head on a swivel, Eddie, okay? 1066 01:03:00,901 --> 01:03:02,777 - [Eddie] My friend, his hog had a litter 1067 01:03:02,777 --> 01:03:04,529 all melted together. 1068 01:03:04,529 --> 01:03:07,616 - [Wood] In Vietnam, they called it Operation Ranch Hand. 1069 01:03:09,451 --> 01:03:11,578 Public had no idea we were spraying till '65. 1070 01:03:11,578 --> 01:03:14,539 That was three years in. 1071 01:03:14,539 --> 01:03:16,208 Eyes up front. 1072 01:03:20,879 --> 01:03:22,714 Agent Orange and Agent Blue, they were just for the crops, 1073 01:03:22,714 --> 01:03:26,551 but the women started having babies. 1074 01:03:26,551 --> 01:03:29,137 These babies were coming out with two heads, 1075 01:03:29,137 --> 01:03:32,766 no bodies, no legs, 1076 01:03:32,766 --> 01:03:34,976 stillborn, 1077 01:03:34,976 --> 01:03:36,269 heinously deformed. 1078 01:03:36,269 --> 01:03:37,771 - [Adam] Are we gonna be all right? 1079 01:03:37,771 --> 01:03:39,481 - [Eddie] Yes, I've got you. 1080 01:03:39,481 --> 01:03:40,899 - [Wood] You know what it was? 1081 01:03:40,899 --> 01:03:44,277 Prenatal dioxin exposure. 1082 01:03:46,071 --> 01:03:48,532 You think that was bad? 1083 01:03:48,532 --> 01:03:50,825 This strain's gonna be much worse. 1084 01:03:57,457 --> 01:03:58,959 They better be here. 1085 01:03:58,959 --> 01:04:01,294 You want your perfect little family, Mr. L, 1086 01:04:01,294 --> 01:04:05,340 nice little wife, this rugrat can be your son, 1087 01:04:05,340 --> 01:04:06,716 do not screw me. 1088 01:04:06,716 --> 01:04:08,552 - [Eddie] They're here. 1089 01:04:08,552 --> 01:04:10,136 - Adam, you found him! 1090 01:04:10,136 --> 01:04:11,846 - [Eddie] Amanda, we're gonna be all right. 1091 01:04:11,846 --> 01:04:12,889 Oh, oh! 1092 01:04:12,889 --> 01:04:14,266 (body thuds) 1093 01:04:16,685 --> 01:04:20,021 - Oh, you son of a bitch. You're all gonna die. 1094 01:04:20,021 --> 01:04:22,566 It's a full burn, no witnesses. 1095 01:04:22,566 --> 01:04:24,526 - [Eddie] You motherfucker! 1096 01:04:24,526 --> 01:04:26,611 - You're as good as dead. 1097 01:04:26,611 --> 01:04:28,488 - Eddie, Eddie! 1098 01:04:36,830 --> 01:04:38,623 Oh, my God. 1099 01:04:38,623 --> 01:04:40,166 (Eddie groans) 1100 01:04:40,166 --> 01:04:42,627 - [Eddie] God! (groaning) 1101 01:04:42,627 --> 01:04:46,798 - Eddie, Eddie, Eddie, it's okay, you made it. 1102 01:04:46,798 --> 01:04:50,427 You came back, baby. It's okay, it's all right. 1103 01:04:50,427 --> 01:04:52,387 - [Eddie] His pocket. 1104 01:04:52,387 --> 01:04:53,680 - What? 1105 01:04:53,680 --> 01:04:55,932 - [Eddie] His pocket! - Okay. 1106 01:04:58,059 --> 01:05:01,104 What, this? Is this what you wanted? 1107 01:05:01,104 --> 01:05:04,774 - [Eddie] Another one, another one. 1108 01:05:04,774 --> 01:05:07,527 - There's only one, baby. There's only one. 1109 01:05:07,527 --> 01:05:09,571 Is this it? 1110 01:05:09,571 --> 01:05:11,865 Is this what you wanted? 1111 01:05:11,865 --> 01:05:14,534 Tell me what's wrong, baby. 1112 01:05:14,534 --> 01:05:17,454 What's wrong, what is it? 1113 01:05:17,454 --> 01:05:19,456 - [Eddie] Nothing. 1114 01:05:19,456 --> 01:05:20,582 Nothing. 1115 01:05:24,836 --> 01:05:26,713 I love you. 1116 01:05:26,713 --> 01:05:29,257 - I love you too. 1117 01:05:29,257 --> 01:05:32,761 - [Eddie] Give it to him, give it to him. 1118 01:05:34,929 --> 01:05:38,266 (heart thumping) 1119 01:05:48,943 --> 01:05:50,612 (Eddie screams) - [Carla] Oh, my God! 1120 01:05:50,612 --> 01:05:52,864 - Eddie! Come on, boy! 1121 01:05:52,864 --> 01:05:55,450 - Eddie! - Don't go, man, don't go! 1122 01:05:55,450 --> 01:05:57,285 (baby cries) 1123 01:05:57,285 --> 01:05:59,746 BOY: Mommy, can I-- 1124 01:06:02,499 --> 01:06:03,625 (bike bell chimes) 1125 01:06:07,212 --> 01:06:08,713 - Eddie! - Get up, Eddie! 1126 01:06:13,635 --> 01:06:15,637 - [Eddie] Sorry. - It's okay. 1127 01:06:21,518 --> 01:06:23,436 Oh, God, Eddie, Eddie! 1128 01:06:28,525 --> 01:06:29,651 - Eddie! 1129 01:06:29,651 --> 01:06:30,985 (church bells ring) 1130 01:06:33,780 --> 01:06:36,157 - Wake up, come on! - Wake up, wake up! 1131 01:06:36,157 --> 01:06:37,325 (slap) Wake up! 1132 01:06:39,703 --> 01:06:40,954 Please, come on! 1133 01:06:42,414 --> 01:06:43,665 (baby cries) 1134 01:06:43,665 --> 01:06:45,500 (Eddie gasps) - Oh, God! 1135 01:06:47,127 --> 01:06:49,337 Oh, God, you're okay. 1136 01:06:49,337 --> 01:06:50,463 - You're back. 1137 01:06:53,717 --> 01:06:56,678 - [Eddie] I-I couldn't breathe. 1138 01:06:56,678 --> 01:06:59,556 - Are you okay? You're okay now? You all right? 1139 01:06:59,556 --> 01:07:01,433 - [Eddie] Need something to drink. 1140 01:07:01,433 --> 01:07:02,892 - Okay, Eddie. 1141 01:07:02,892 --> 01:07:04,602 - Want a beer? 1142 01:07:04,602 --> 01:07:08,273 - Eddie, give me your hand. (Eddie screams) 1143 01:07:08,273 --> 01:07:12,736 - Oh, Eddie. Help him up, help him up, help him up! 1144 01:07:12,736 --> 01:07:17,031 Okay, Eddie, the water's out. There's no water. 1145 01:07:18,283 --> 01:07:21,244 - [Eddie] Backups in the basement. 1146 01:07:22,620 --> 01:07:23,872 - Oh, God. 1147 01:07:25,874 --> 01:07:29,002 Hey, hey, Eddie. 1148 01:07:32,130 --> 01:07:35,717 Tell me, tell me what's wrong. 1149 01:07:35,717 --> 01:07:41,639 - [Eddie] You remember that day hiking the Appalachian, 1150 01:07:41,639 --> 01:07:43,516 that huge ravine? 1151 01:07:43,516 --> 01:07:46,686 - When you forgot the water? 1152 01:07:46,686 --> 01:07:48,521 - [Eddie] I thought that was it. 1153 01:07:48,521 --> 01:07:49,898 I was so-- 1154 01:07:49,898 --> 01:07:51,149 - You were so sweaty. 1155 01:07:51,149 --> 01:07:53,443 - [Eddie] Yeah. 1156 01:07:53,443 --> 01:07:55,445 Oh, God, 1157 01:07:55,445 --> 01:07:58,615 I watched you... 1158 01:07:58,615 --> 01:08:02,410 complaining and moaning all the way. 1159 01:08:04,746 --> 01:08:08,792 Hating me at every step. 1160 01:08:08,792 --> 01:08:13,838 And all I could think was how we had to make it out 1161 01:08:13,838 --> 01:08:15,548 'cause I couldn't imagine not having 1162 01:08:15,548 --> 01:08:19,427 another day exactly like that one. 1163 01:08:22,138 --> 01:08:25,642 Carla, I love you. 1164 01:08:27,685 --> 01:08:30,188 You would have been a wonderful mother. 1165 01:08:31,731 --> 01:08:33,191 - I love you, too. 1166 01:08:37,862 --> 01:08:40,281 - (Eddie screams) - Honey! 1167 01:08:40,281 --> 01:08:41,741 Honey. 1168 01:08:41,741 --> 01:08:44,702 - [Eddie] I'm all right, I'm all right. 1169 01:08:44,702 --> 01:08:49,541 Just get everyone ready to go. 1170 01:08:51,751 --> 01:08:54,128 (slow tense music) 1171 01:09:36,838 --> 01:09:39,215 (whimpering) 1172 01:10:13,291 --> 01:10:14,667 (retches) 1173 01:11:07,804 --> 01:11:09,514 See you soon, buddy. 1174 01:11:12,558 --> 01:11:13,601 (gun clicks) 1175 01:11:20,650 --> 01:11:23,194 (heart beating) 1176 01:11:42,714 --> 01:11:45,258 (water trickling) 1177 01:11:53,099 --> 01:11:55,518 (growling) 1178 01:12:11,200 --> 01:12:14,412 (slow sinister music) 1179 01:12:14,412 --> 01:12:17,206 (growling) 1180 01:13:25,775 --> 01:13:27,985 - [Amanda] Help us in here. 1181 01:13:27,985 --> 01:13:29,403 - [Todd] Yeah, I'm coming. 1182 01:13:33,783 --> 01:13:35,743 (chatter) 1183 01:13:41,499 --> 01:13:43,042 - [Todd] Amanda, you wanna help him? 1184 01:13:43,042 --> 01:13:44,544 - [Amanda] Sure. 1185 01:13:44,544 --> 01:13:46,629 Come help me get stuff from the fridge, Adam. 1186 01:13:46,629 --> 01:13:48,131 Get that bag. 1187 01:13:53,261 --> 01:13:54,637 - [Adam] Amanda. 1188 01:13:54,637 --> 01:13:56,139 - (Amanda screams) Oh, my God! 1189 01:13:56,139 --> 01:13:58,099 - [Todd] Run! 1190 01:13:58,099 --> 01:14:00,059 - Eddie? - Holy shit! 1191 01:14:00,059 --> 01:14:03,271 - [Carla] Eddie, Eddie, Eddie. - [Todd] What's wrong with you? 1192 01:14:03,271 --> 01:14:04,605 - Eddie. - Kill him! 1193 01:14:04,605 --> 01:14:06,399 - No! Please don't! - Kill him! 1194 01:14:06,399 --> 01:14:09,735 (screaming) - [Todd] Run, run, run! 1195 01:14:09,735 --> 01:14:12,196 - [Carla] Eddie, Eddie! Oh, no. 1196 01:14:12,196 --> 01:14:14,157 - [Todd] Stand behind me, stand behind me. 1197 01:14:14,157 --> 01:14:15,700 (screaming) 1198 01:14:21,998 --> 01:14:28,379 - [Todd] Run, Carla, run! Get outta here! 1199 01:14:28,379 --> 01:14:30,840 - Eddie, Eddie, Eddie! 1200 01:14:30,840 --> 01:14:39,015 Eddie, Eddie, Eddie, stop! Please, no! 1201 01:14:39,015 --> 01:14:41,642 Eddie, Eddie, it's me. 1202 01:14:41,642 --> 01:14:43,352 It's me, Carla. 1203 01:14:43,352 --> 01:14:44,562 Eddie! Help, help! 1204 01:14:44,562 --> 01:14:45,813 (helicopter whirs) 1205 01:14:45,813 --> 01:14:48,608 Help, help! 1206 01:14:48,608 --> 01:14:49,901 (gun fires) 1207 01:14:49,901 --> 01:14:51,986 Help! Oh, God! 1208 01:14:54,155 --> 01:14:57,867 Eddie, it's me. Come on Eddie, please. 1209 01:14:57,867 --> 01:15:00,161 Don't make me. 1210 01:15:00,161 --> 01:15:03,122 - [Man] Drop the gun! (guns fire) 1211 01:15:04,332 --> 01:15:07,210 (screaming) 1212 01:15:07,210 --> 01:15:08,711 - [Carla] Eddie, please! 1213 01:15:08,711 --> 01:15:10,129 - [Woman On Megaphone] Come out of your home. 1214 01:15:10,129 --> 01:15:11,923 We are here to protect you. 1215 01:15:11,923 --> 01:15:14,175 If you or any member of your family has been exposed, 1216 01:15:14,175 --> 01:15:15,343 please let us treat you. (gun clicks) 1217 01:15:15,343 --> 01:15:17,094 The contagion can be stopped. 1218 01:15:17,094 --> 01:15:19,514 (gun clicks) (screams) 1219 01:15:19,514 --> 01:15:22,516 (screaming) (chomping) 1220 01:15:28,314 --> 01:15:30,566 - Oh, God! Eddie! 1221 01:15:32,276 --> 01:15:33,736 - [Man] Stop, stop! 1222 01:15:33,736 --> 01:15:36,697 (screaming continues) 1223 01:15:55,132 --> 01:15:57,551 (Carla sobs and screams) 1224 01:16:14,610 --> 01:16:16,070 - [Todd] Eddie, fuck! 1225 01:16:16,070 --> 01:16:17,530 Carla! 1226 01:16:17,530 --> 01:16:19,240 Oh, my God, Carla! 1227 01:16:19,240 --> 01:16:21,492 (sobs) 1228 01:16:21,492 --> 01:16:23,244 There's too much blood. There's too much blood. 1229 01:16:23,244 --> 01:16:25,663 Carla, hey, hey, hey, hey. 1230 01:16:25,663 --> 01:16:28,082 Look at me, look at me, look at me, look at me, look. 1231 01:16:28,082 --> 01:16:29,875 Don't go, don't go. Don't, don't, don't go. 1232 01:16:29,875 --> 01:16:32,211 Don't go, don't go, don't go. 1233 01:16:32,211 --> 01:16:34,005 Carla! (sobs) 1234 01:16:34,005 --> 01:16:35,464 Carla, please, please. 1235 01:16:35,464 --> 01:16:37,383 - [Carla] This is where he would have grown up. 1236 01:16:37,383 --> 01:16:39,302 - [Todd] No, no, no, no. 1237 01:16:39,302 --> 01:16:40,886 Don't say that, Carla. Don't say-- 1238 01:16:40,886 --> 01:16:43,222 (Todd screaming) 1239 01:16:51,397 --> 01:16:52,940 - [Man] Where are they? 1240 01:16:52,940 --> 01:16:55,484 Doc, we got another one. You, with me. 1241 01:16:55,484 --> 01:16:57,486 (screaming continues) 1242 01:16:57,486 --> 01:16:58,571 (Amanda screams) 1243 01:16:58,571 --> 01:16:59,655 (gun fires) 1244 01:16:59,655 --> 01:17:01,657 (Todd moans) 1245 01:17:07,997 --> 01:17:10,666 - [Man] Body armor, motherfucker! 1246 01:17:10,666 --> 01:17:12,960 Means game over! 1247 01:17:12,960 --> 01:17:14,879 - [Todd] No, no, no, no, no! 1248 01:17:14,879 --> 01:17:18,299 (sinister music) 1249 01:17:22,178 --> 01:17:23,346 - Sit rep. 1250 01:17:23,346 --> 01:17:24,639 - [Man] One female, DOA, 1251 01:17:24,639 --> 01:17:27,183 multiple wounds, high exposure. 1252 01:17:27,183 --> 01:17:29,602 - [Doctor] Has she turned? - [Man] She's in limbo. 1253 01:17:29,602 --> 01:17:33,272 The girl's clean, the male is contaminated. 1254 01:17:33,272 --> 01:17:34,815 - How far? 1255 01:17:34,815 --> 01:17:37,026 - Help, help, help. - [Amanda] Todd! 1256 01:17:37,026 --> 01:17:38,527 - Get the fuck off! What are you? 1257 01:17:38,527 --> 01:17:40,279 - [Man] Stage one. - Get off me! 1258 01:17:40,279 --> 01:17:43,032 Get off me! Get the gun down! 1259 01:17:43,032 --> 01:17:44,742 - [Doctor] Give him the shot. 1260 01:17:44,742 --> 01:17:47,411 I want him back at the lab and prepped for observation. 1261 01:17:47,411 --> 01:17:49,997 - Don't shoot me. Amanda, you're all right. 1262 01:17:49,997 --> 01:17:54,168 - Wrap this place. Full burn, no witnesses. 1263 01:17:56,045 --> 01:17:57,338 - [Amanda] Wait, what? 1264 01:17:57,338 --> 01:17:58,672 (gun fires) (Amanda screams) 1265 01:17:58,672 --> 01:18:04,929 - No! Amanda! No, no, no, no! 1266 01:18:04,929 --> 01:18:07,306 - Wrap this place. 1267 01:18:09,725 --> 01:18:13,562 (slow sinister music) 1268 01:18:13,562 --> 01:18:15,731 - [Man] You heard the doc. Torch it. 1269 01:18:24,281 --> 01:18:26,909 Smells like my kinda hell. 1270 01:18:26,909 --> 01:18:28,702 (creature screeches) (gun fires) 1271 01:18:54,228 --> 01:18:57,273 ♪ You call it love, I call it strange ♪ 1272 01:18:57,273 --> 01:19:01,777 ♪ I feel like I'm always slippin' ♪ 1273 01:19:01,777 --> 01:19:07,074 - [Todd] Hey, get this thing off me, motherfucker. 1274 01:19:07,074 --> 01:19:09,702 Where am I? What'd you do with everybody? 1275 01:19:09,702 --> 01:19:12,705 I'm gonna fucking get out of here! 1276 01:19:12,705 --> 01:19:14,665 Hey, how do I get out of here? Hey, I'm gonna get you. 1277 01:19:14,665 --> 01:19:16,333 Get off me! 1278 01:19:16,333 --> 01:19:21,338 ♪ I can't let you out of my hands again ♪ 1279 01:19:21,338 --> 01:19:24,592 ♪ It's a resolution ♪ 1280 01:19:24,592 --> 01:19:28,596 ♪ In the end ♪ 1281 01:19:28,596 --> 01:19:31,098 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1282 01:19:31,098 --> 01:19:33,684 ♪ It's a mistake ♪ 1283 01:19:33,684 --> 01:19:36,729 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1284 01:19:36,729 --> 01:19:40,566 ♪ I let you tell me ♪ 1285 01:19:40,566 --> 01:19:43,694 ♪ That it's all right ♪ 1286 01:19:43,694 --> 01:19:49,533 ♪ I know that it's all from you ♪ 1287 01:19:49,533 --> 01:19:54,830 ♪ Oh, tell me that it's all right ♪ 1288 01:19:54,830 --> 01:19:59,460 ♪ I know that it's all from you ♪ 1289 01:19:59,460 --> 01:20:01,420 - [Todd] Just stop one second. 1290 01:20:01,420 --> 01:20:04,340 You guys gave me the shot, they gave me the shot. 1291 01:20:04,340 --> 01:20:05,925 I'll be okay, I'll be okay. 1292 01:20:05,925 --> 01:20:07,593 I'm not gonna turn, I'm not gonna turn. 1293 01:20:07,593 --> 01:20:09,553 I'm not gonna turn. 1294 01:20:09,553 --> 01:20:13,891 Hey, hey, what is that? What is that in there? 1295 01:20:13,891 --> 01:20:16,310 Get this off me! 1296 01:20:16,310 --> 01:20:18,646 (sobs) You motherfucker! 1297 01:20:18,646 --> 01:20:21,941 Please, don't hit that button. Don't close the door. 1298 01:20:21,941 --> 01:20:24,985 Please, please, please let me-- 1299 01:20:24,985 --> 01:20:26,904 (grunts) 1300 01:20:28,822 --> 01:20:33,661 ♪ Whoo, whoo ♪ 1301 01:20:33,661 --> 01:20:36,622 ♪ All of the dreams I'm having ♪ 1302 01:20:36,622 --> 01:20:38,999 ♪ I love the dream I'm having ♪ 1303 01:20:38,999 --> 01:20:42,461 ♪ I can't shake you off again ♪ 1304 01:20:44,213 --> 01:20:46,590 ♪ It's too large a silhouette ♪ 1305 01:20:46,590 --> 01:20:49,844 ♪ To calmly find a way through ♪ 1306 01:20:49,844 --> 01:20:53,389 ♪ All that you could do different ♪ 1307 01:20:56,392 --> 01:20:59,019 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1308 01:20:59,019 --> 01:21:02,189 ♪ It's a mistake ♪ - [Todd] Carla. 1309 01:21:02,189 --> 01:21:04,733 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1310 01:21:04,733 --> 01:21:06,485 ♪ It's a mistake ♪ 1311 01:21:06,485 --> 01:21:07,987 (Todd grunts) 1312 01:21:07,987 --> 01:21:10,322 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1313 01:21:10,322 --> 01:21:13,117 ♪ It's a mistake ♪ 1314 01:21:13,117 --> 01:21:17,913 ♪ It's a mistake, it's a mistake ♪ 1315 01:22:11,175 --> 01:22:15,179 - [Todd] You have to get this thing off of me. 1316 01:22:15,179 --> 01:22:20,142 I'm not gonna say anything. Just let me out, please. 1317 01:22:21,185 --> 01:22:22,936 (whirring) 1318 01:22:22,936 --> 01:22:24,563 No, no, no, no, no! 1319 01:22:24,563 --> 01:22:27,024 No, no, no, no, no! 1320 01:22:27,024 --> 01:22:32,571 ♪ Whoo, whoo ♪ 1321 01:22:32,571 --> 01:22:35,366 ♪ Whoo ♪ 1322 01:22:35,366 --> 01:22:35,574 ♪ Whoo ♪ ♪ Whoo, whoo ♪ 1323 01:22:35,574 --> 01:22:38,661 ♪ Whoo, whoo ♪ 92667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.