All language subtitles for endeavour.s06e03.720p.bluray.x264-mayhem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:05,506 ♪ In the still of the night I' 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,968 ♪ I drift away a' 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,511 (fire roaring) 4 00:00:10,678 --> 00:00:14,515 ♪ And in that twilight hour X 5 00:00:14,682 --> 00:00:19,187 ♪ I hear you say S' 6 00:00:19,353 --> 00:00:23,608 ♪ We'll meet again S 7 00:00:23,774 --> 00:00:28,404 ♪ As true lovers do S 8 00:00:28,571 --> 00:00:33,242 ♪ But 'til we meet again X 9 00:00:33,409 --> 00:00:38,915 ♪ I'll dream of you 4' 10 00:00:39,081 --> 00:00:43,628 ♪ With every breath r 11 00:00:43,794 --> 00:00:48,424 ♪ I dream of you I' 12 00:00:48,591 --> 00:00:51,469 ♪ With every thought I' 13 00:00:51,636 --> 00:00:53,179 (whistle blowing) 14 00:00:53,346 --> 00:00:57,516 ♪ I dream of you I' 15 00:00:57,683 --> 00:01:02,772 ♪ I dream you're mine a' 16 00:01:02,939 --> 00:01:06,984 ♪ 'Til the end of time 4' 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,820 ♪ 'Til then T 18 00:01:09,987 --> 00:01:15,910 ♪ I'll dream of you, of you I 19 00:01:19,038 --> 00:01:24,669 ♪ The moonlight doesn't thrill me 4' 20 00:01:27,964 --> 00:01:31,801 ♪ The stars have lost their charm... 4' 21 00:01:31,968 --> 00:01:34,512 (dog barking, milk bottles clattering) 22 00:01:37,807 --> 00:01:39,475 Morning, Mr. Clamp. 23 00:01:39,642 --> 00:01:40,935 Letty. 24 00:01:41,102 --> 00:01:43,104 Just the one-- airmail. 25 00:01:45,564 --> 00:01:52,697 ♪ ...when you're not in my arms... S' 26 00:01:52,863 --> 00:01:55,783 Nothing today, Mr. Carraway. 27 00:01:55,950 --> 00:02:02,206 ♪ But then sometimes I find... A' 28 00:02:02,373 --> 00:02:06,752 (phone ringing) 29 00:02:06,919 --> 00:02:09,338 Chigton 3782, veterinary surgery. 30 00:02:09,505 --> 00:02:13,718 ♪ ...peace of mind' ♪ 31 00:02:13,884 --> 00:02:21,600 ♪ When I dream of you 4' 32 00:02:23,269 --> 00:02:30,067 ♪ When I dream of you 4' 33 00:02:33,946 --> 00:02:40,244 ♪ I dream of you. I' 34 00:02:40,411 --> 00:02:41,871 (gunshot) 35 00:02:47,293 --> 00:02:49,754 (dog barking in distance) 36 00:02:53,049 --> 00:02:59,722 S'? 37 00:02:59,889 --> 00:03:02,683 (people chattering) 38 00:03:13,319 --> 00:03:14,695 You're not dressed. 39 00:03:14,862 --> 00:03:16,072 I'm going to cry off. 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,238 Bit of a head. 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,199 CLEMMIE: Nonsense. 42 00:03:18,366 --> 00:03:19,658 Bit of fresh air 43 00:03:19,825 --> 00:03:21,911 put some color in your cheeks, do you good. 44 00:03:22,078 --> 00:03:23,954 Curling up with a good book will do me better. 45 00:03:24,121 --> 00:03:26,832 Pa won't like it. 46 00:03:26,999 --> 00:03:28,376 Well, he'll have to not like it, then, won't he? 47 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Have a wonderful time. 48 00:03:32,296 --> 00:03:33,381 Hounds, please. 49 00:03:33,547 --> 00:03:38,302 S'? 50 00:03:38,469 --> 00:03:44,475 (playing bugle, dogs barking) 51 00:03:57,113 --> 00:04:01,826 S'? 52 00:04:04,787 --> 00:04:07,748 Aye-aye, matey, doc. 53 00:04:07,915 --> 00:04:09,959 What's the what? 54 00:04:10,126 --> 00:04:11,877 Overdose, looks to be. 55 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 That'll be the fourth since August. 56 00:04:14,213 --> 00:04:16,715 Three others across Division. 57 00:04:16,882 --> 00:04:18,717 Choked on his own puke, has he? 58 00:04:18,884 --> 00:04:22,847 Been at the keats again, Sergeant? 59 00:04:23,013 --> 00:04:25,266 Yes, choked on his own puke, 60 00:04:25,433 --> 00:04:29,186 or asphyxia appears the most likely cause of death. 61 00:04:29,353 --> 00:04:32,523 Furthers and betters once I've had a fillet. 62 00:04:32,690 --> 00:04:35,067 Shall we say 2:00, Morse? 63 00:04:35,234 --> 00:04:36,444 Oh, I can't-- I'm seeing a flat at 2:00. 64 00:04:36,610 --> 00:04:37,987 I can cover for you. 65 00:04:38,154 --> 00:04:40,406 Give you the gen, if there's anything comes up. 66 00:04:40,573 --> 00:04:42,283 As you please. 67 00:04:42,450 --> 00:04:43,659 Thanks. 68 00:04:43,826 --> 00:04:45,536 Sergeant. 69 00:04:45,703 --> 00:04:47,788 What's with the flat? 70 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 I thought you were at the Section House. 71 00:04:49,832 --> 00:04:51,834 I'm just a bit long in the tooth for rugby songs 72 00:04:52,001 --> 00:04:53,711 and bare backsides in the hallway. 73 00:04:53,878 --> 00:04:55,963 I need my own four walls. 74 00:04:56,130 --> 00:04:58,382 Expect he could've done with a bit of that. 75 00:04:58,549 --> 00:05:00,551 Probably had it once, in all. 76 00:05:00,718 --> 00:05:02,303 Missus, too, maybe. 77 00:05:02,470 --> 00:05:05,431 Kids. Who knows? 78 00:05:08,851 --> 00:05:10,478 Keep your ear to the ground. 79 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 Hear anything else, you know where to find me. 80 00:05:17,151 --> 00:05:21,614 S'? 81 00:05:29,747 --> 00:05:34,543 (dogs barking) 82 00:05:38,422 --> 00:05:41,091 (horse hooves beating) 83 00:05:41,258 --> 00:05:43,802 (dogs barking) 84 00:05:43,969 --> 00:05:47,973 (indistinct chatter) 85 00:05:50,059 --> 00:05:53,646 (horse neighing) 86 00:05:54,605 --> 00:05:56,607 Rup. 87 00:05:56,774 --> 00:05:58,150 Rup! 88 00:05:58,317 --> 00:06:00,486 (horse neighing) 89 00:06:01,695 --> 00:06:03,364 Bucephalus is lame. 90 00:06:03,531 --> 00:06:05,950 Give me Old Glory. 91 00:06:06,116 --> 00:06:07,409 Aww. 92 00:06:10,204 --> 00:06:13,123 ENDEAVOUR: No ID on the victim. 93 00:06:13,290 --> 00:06:14,667 But I found these. 94 00:06:14,833 --> 00:06:17,628 Any leads on heroin? 95 00:06:17,795 --> 00:06:20,172 That truck stop out on the Bainbridge Road maybe. 96 00:06:20,339 --> 00:06:22,466 Lorries coming in from the continent. 97 00:06:22,633 --> 00:06:24,677 Been a few rocker types mooching about. 98 00:06:26,136 --> 00:06:28,681 Something and nothing. 99 00:06:39,233 --> 00:06:41,277 RUPERT: ls your father there? 100 00:06:41,443 --> 00:06:43,320 Pa's horse has gone lame. 101 00:06:45,406 --> 00:06:46,991 If you'd let him know when he returns, Mrs. Fairford, 102 00:06:47,157 --> 00:06:48,742 I'd be very grateful. 103 00:06:48,909 --> 00:06:51,495 Yes, I think it might be quite bad. 104 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Thank you. 105 00:06:53,539 --> 00:06:54,748 Good-bye. 106 00:07:05,467 --> 00:07:08,596 Sarah? 107 00:07:11,223 --> 00:07:12,558 (bell chiming) 108 00:07:12,725 --> 00:07:14,602 Morning, Farmer Bell. 109 00:07:16,979 --> 00:07:19,148 (engine fading in distance) 110 00:07:20,274 --> 00:07:21,984 (dogs barking) 111 00:07:25,654 --> 00:07:30,409 S'? 112 00:07:35,956 --> 00:07:40,544 (indistinct chatter) 113 00:07:41,962 --> 00:07:44,548 (chattering, laughter) 114 00:07:44,715 --> 00:07:46,675 Mmm! 115 00:07:54,683 --> 00:07:56,477 Sir! 116 00:07:56,644 --> 00:07:59,938 Master Murray! 117 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 (horse nickering) 118 00:08:11,617 --> 00:08:13,160 Easy, old boy. 119 00:08:13,327 --> 00:08:14,870 Easy,easy,easy. 120 00:08:15,037 --> 00:08:16,955 Shh. 121 00:08:27,257 --> 00:08:32,680 (various people calling "Pa!") 122 00:08:35,182 --> 00:08:37,059 RUPERT: Here! 123 00:08:37,226 --> 00:08:38,811 Here! 124 00:08:38,977 --> 00:08:40,270 (crying) 125 00:08:48,946 --> 00:08:50,656 JAGO: Deceased is one Greville Creswell, boss, 126 00:08:50,823 --> 00:08:52,700 according to the local bobby. 127 00:08:52,866 --> 00:08:55,035 TH U RS DAY: CreswelPs sweets? 128 00:08:55,202 --> 00:08:56,620 They're out Chigton Green way, aren't they? 129 00:08:56,787 --> 00:08:58,163 What, Milky Boy and all that? 130 00:08:58,330 --> 00:08:59,915 Mr. Creswell owned the company. 131 00:09:00,082 --> 00:09:01,583 The factory's a mile or so outside the village. 132 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 He lived at Creswell Hall, a few miles up the road. 133 00:09:04,169 --> 00:09:05,796 Right. 134 00:09:05,963 --> 00:09:07,715 Start the ball rolling. 135 00:09:11,468 --> 00:09:13,721 He was Master of the Chigton Hunt. 136 00:09:13,887 --> 00:09:14,972 His horse went lame, so he borrowed Rupert's, 137 00:09:15,139 --> 00:09:16,432 his youngest son. 138 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 THURSDAY: Doctor. 139 00:09:18,142 --> 00:09:20,769 MAX: Ah, gentlemen. 140 00:09:20,936 --> 00:09:22,771 One shot to the left side of the chest, 141 00:09:22,938 --> 00:09:25,941 which presumably knocked him out of the saddle. 142 00:09:26,108 --> 00:09:28,026 Unlikely he'd have survived 143 00:09:28,193 --> 00:09:29,820 without urgent medical attention. 144 00:09:29,987 --> 00:09:33,949 And the coup de grace to the head from point blank. 145 00:09:34,116 --> 00:09:36,116 Shotgun? 146 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Yes. 147 00:09:36,368 --> 00:09:38,829 12 bore by the look of things. 148 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Anything as to time? 149 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 2:39. 150 00:09:42,499 --> 00:09:45,753 One of the balls smashed his wristwatch. 151 00:09:48,881 --> 00:09:51,008 You make a start on the locals. 152 00:09:51,175 --> 00:09:54,845 Particulars and preliminary alibis for now. 153 00:09:55,012 --> 00:09:56,847 Who was where between 2:00 and 3:00. 154 00:09:58,766 --> 00:10:00,559 Anything we should know about the family? 155 00:10:00,726 --> 00:10:02,603 No, sir, all very well liked. 156 00:10:02,770 --> 00:10:04,770 All got on, did they? 157 00:10:03,771 --> 00:10:04,980 As far as I know, sir. 158 00:10:07,649 --> 00:10:10,319 S'? 159 00:10:34,384 --> 00:10:36,094 (car doors shutting) 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,394 (doorbell rings) 161 00:10:48,899 --> 00:10:51,151 Detective Inspector Thursday, Thames Valley. 162 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 Detective Sergeant Morse. 163 00:10:52,444 --> 00:10:54,822 Murray Creswell. How do you do? 164 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 My wife Clemmie, my younger brother Rupert, 165 00:10:56,240 --> 00:10:57,282 and his fiancée Sarah. 166 00:10:57,449 --> 00:10:58,951 Our condolences. 167 00:10:59,117 --> 00:11:04,414 Thank you. Thank you very much. 168 00:11:04,581 --> 00:11:08,168 Yes, it's been an enormous shock, as you can imagine. 169 00:11:08,335 --> 00:11:09,545 THURSDAY: I'm sure. 170 00:11:09,711 --> 00:11:14,007 Nevertheless, there are some questions 171 00:11:14,174 --> 00:11:16,718 we'll need to ask to find out who did this to your father. 172 00:11:16,885 --> 00:11:18,345 Of course. 173 00:11:18,512 --> 00:11:20,889 Is there a Mrs. Creswell Senior? 174 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 Ma? No, Ma died six years ago. 175 00:11:22,808 --> 00:11:23,976 Much missed. 176 00:11:24,142 --> 00:11:26,436 At least she didn't live to see this day. 177 00:11:26,603 --> 00:11:29,106 No. No, there's that. 178 00:11:29,273 --> 00:11:31,733 May I offer you some refreshment? 179 00:11:31,900 --> 00:11:34,069 Tea? Something stronger? 180 00:11:34,236 --> 00:11:35,946 Not for me, thank you. 181 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 Can I start by asking you 182 00:11:40,534 --> 00:11:44,371 where you were between the hours of 2:30 and 3:00, say'? 183 00:11:44,538 --> 00:11:47,207 We'll also need to talk to the staff here. 184 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 But we're not bloody suspects, for God's sake. 185 00:11:49,501 --> 00:11:51,962 I'm sure it's just procedure. 186 00:11:52,129 --> 00:11:54,298 I was on my way back to the house with Pa's horse. 187 00:11:54,464 --> 00:11:56,133 I suppose I got back here 188 00:11:56,300 --> 00:11:58,552 about half past 1:00, quarter to 2:00. 189 00:11:58,719 --> 00:12:02,180 Walked Bucephalus round the stable. 190 00:12:02,347 --> 00:12:03,557 I called Shepherd, the vet. 191 00:12:03,724 --> 00:12:06,393 And that was about it, really. 192 00:12:06,560 --> 00:12:08,103 MURRAY: Clemmie and I 193 00:12:08,270 --> 00:12:12,232 were out with the hunt, somewhere toward Pigstanton. 194 00:12:12,399 --> 00:12:14,776 Was that the same for you, Miss... 195 00:12:14,943 --> 00:12:18,322 Clamp. No. 196 00:12:18,488 --> 00:12:20,574 I had a headache. I didn't go out, stayed here. 197 00:12:20,741 --> 00:12:22,409 I thought you said you went for a walk. 198 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 In the end, I went for a turn around the grounds, 199 00:12:27,289 --> 00:12:28,457 see if I could shake it off. 200 00:12:28,624 --> 00:12:30,208 Next thing I knew, everyone was back. 201 00:12:30,375 --> 00:12:32,711 Can anyone vouch for you? 202 00:12:32,878 --> 00:12:35,547 I didn't run into any of the staff, if that's what you mean. 203 00:12:37,257 --> 00:12:39,217 Did Mr. Creswell have any enemies? 204 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 No. 205 00:12:41,053 --> 00:12:42,220 No troubles at work? 206 00:12:42,387 --> 00:12:44,348 Good heavens, no. 207 00:12:44,514 --> 00:12:46,475 Pa was a very fair employer. 208 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 Creswell's is a family firm. 209 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 We've always been taught to look on the workers 210 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 as part of the family. 211 00:12:53,857 --> 00:12:55,609 ENDEAVOUR: We've heard talk of a possible takeover by Gidbury's. 212 00:12:55,776 --> 00:12:57,569 Anything in that? 213 00:12:57,736 --> 00:13:00,113 It wouldn't have been a takeover. 214 00:13:00,280 --> 00:13:03,033 More of a partnership-- Creswell and Gidbury. 215 00:13:03,200 --> 00:13:04,576 And how long would that have lasted? 216 00:13:04,743 --> 00:13:06,370 Gidbury's would've 217 00:13:06,536 --> 00:13:08,956 sold us to Consolidated Foodstuffs 218 00:13:09,122 --> 00:13:12,000 the first chance they got-- an American firm. 219 00:13:12,167 --> 00:13:14,795 Who will be head of the company now? 220 00:13:14,962 --> 00:13:16,046 CLEMMIE: Really? 221 00:13:16,213 --> 00:13:17,589 Is that something to ask today? 222 00:13:17,756 --> 00:13:20,300 MURRAY: It's not something we've discussed. 223 00:13:20,467 --> 00:13:22,678 We thought Pa would go on 224 00:13:22,844 --> 00:13:24,972 for a long time yet. 225 00:13:25,138 --> 00:13:26,640 Ru and I both work there, but on different sides 226 00:13:26,807 --> 00:13:27,933 of the company. 227 00:13:28,100 --> 00:13:32,437 Pa had the final say 228 00:13:32,604 --> 00:13:36,233 in all things. 229 00:13:39,152 --> 00:13:40,654 TH U RS DAY: There's Jago. 230 00:13:45,826 --> 00:13:47,411 I'll speak to this vet, Shepherd, see if 231 00:13:47,577 --> 00:13:48,954 Rupert Creswell's story stands up. 232 00:13:49,121 --> 00:13:50,414 Right. 233 00:13:55,836 --> 00:13:57,836 S'? 234 00:13:59,131 --> 00:14:02,592 So, Greville Creswell. 235 00:14:02,759 --> 00:14:05,554 No, he's not been formally identified yet. 236 00:14:05,721 --> 00:14:07,389 Anything to go on? 237 00:14:07,556 --> 00:14:08,890 Well, nothing that we want to see in the papers. 238 00:14:09,057 --> 00:14:11,268 Do you know the place? 239 00:14:11,435 --> 00:14:13,270 More or less. 240 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 Well somewhere like it, at least. 241 00:14:15,522 --> 00:14:18,734 If you want the real inside gen on Chigton Green, 242 00:14:18,900 --> 00:14:21,069 you could do worse than talk to Miss Ling, 243 00:14:21,236 --> 00:14:22,946 our advice columnist. 244 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 "Dear Worried Brown Eyes..." 245 00:14:24,865 --> 00:14:26,575 She's very good. I'm sure. 246 00:14:26,742 --> 00:14:27,868 If you could pass her number to PC Potter, 247 00:14:28,035 --> 00:14:29,703 the local bobby. 248 00:14:29,870 --> 00:14:31,329 Only got a P.O. box for her. 249 00:14:31,496 --> 00:14:32,789 She's a bit of a mystery. 250 00:14:32,956 --> 00:14:34,207 Values her anonymity. 251 00:14:34,374 --> 00:14:36,668 Don't we all. 252 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 (knocking) 253 00:14:44,134 --> 00:14:46,720 Hello-- Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 254 00:14:46,887 --> 00:14:48,887 Miss... 255 00:14:48,013 --> 00:14:49,431 Mrs. Fairford. 256 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Won't you come in? 257 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 Thank you. 258 00:14:57,481 --> 00:15:01,443 Is this about what happened with Grev Creswell? 259 00:15:01,610 --> 00:15:03,236 It's all round the place. 260 00:15:03,403 --> 00:15:05,403 No secrets here, I'm afraid. 261 00:15:04,404 --> 00:15:05,614 Village life. 262 00:15:05,781 --> 00:15:08,033 Yes, yes, it is. 263 00:15:08,200 --> 00:15:09,785 That's Henry, 264 00:15:09,951 --> 00:15:11,203 my little boy. 265 00:15:11,369 --> 00:15:12,746 Dad's with a patient. 266 00:15:12,913 --> 00:15:14,913 I'll let him know you're here. 267 00:15:13,747 --> 00:15:15,123 Oh, thank you. 268 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 I shan't keep you. 269 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 Dad, a policeman's here to see you. 270 00:15:23,173 --> 00:15:27,844 Let's see-- I had lunch here at the surgery with Isla. 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,471 Mm-hmm. 272 00:15:29,638 --> 00:15:31,389 But I was on my way to Mr. Swann's farm 273 00:15:31,556 --> 00:15:33,266 by about 'LOO-sh. 274 00:15:33,433 --> 00:15:35,977 And I'd left again by, what, about 3:00? 275 00:15:36,144 --> 00:15:39,606 And I telephoned here to see if there'd been any more calls. 276 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 And that's when Isla told me about Bucephalus. 277 00:15:42,317 --> 00:15:44,986 And so you know Mr. Creswell well? 278 00:15:45,153 --> 00:15:46,863 Not really, no. 279 00:15:47,030 --> 00:15:48,990 I've looked after their animals since we first moved to Chigton 280 00:15:49,157 --> 00:15:53,245 in '63, but I can't really say I know any of them. 281 00:15:53,411 --> 00:15:56,123 Oh, apart from Sarah Clamp, of course-- 282 00:15:56,289 --> 00:15:57,874 I know her slightly. 283 00:15:58,041 --> 00:15:59,751 How's that? 284 00:15:59,918 --> 00:16:01,670 I used to have a small animal practice at Upper Pembury. 285 00:16:01,837 --> 00:16:04,381 She's a cousin there, Rufus. 286 00:16:04,548 --> 00:16:07,134 Nice boy, rather highly strung. 287 00:16:07,300 --> 00:16:08,468 Anyway, he's done well for himself. 288 00:16:08,635 --> 00:16:09,886 He's at Oxford now. 289 00:16:10,053 --> 00:16:11,972 His mother had 290 00:16:12,139 --> 00:16:13,974 a very overfed Pekingese. 291 00:16:14,141 --> 00:16:15,892 I must have run into Sarah 292 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 once or twice over there. 293 00:16:19,855 --> 00:16:21,982 Nice girl. 294 00:16:28,488 --> 00:16:33,201 S'? 295 00:16:35,495 --> 00:16:37,330 Old Ezekiel says he saw Farmer Bell, 296 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 Rennett Bell, making his way up into the Hangman's Wood 297 00:16:39,624 --> 00:16:42,169 with a shotgun just after half-2:00. 298 00:16:42,335 --> 00:16:43,753 Anything between Bell and Creswell? 299 00:16:43,920 --> 00:16:46,256 Not that I know of. 300 00:16:46,423 --> 00:16:48,175 Ren's a moody sod at the best of times. 301 00:16:48,341 --> 00:16:51,178 Take a run out there, have a word with Bell. 302 00:16:51,344 --> 00:16:53,638 See what he was doing out in the woods. 303 00:16:57,559 --> 00:16:59,603 You been out this way long? 304 00:16:59,769 --> 00:17:01,980 Five years, more or less. 305 00:17:02,147 --> 00:17:04,147 Decent beat? 306 00:17:03,273 --> 00:17:04,441 I like it. 307 00:17:04,608 --> 00:17:06,693 Nothing out of the ordinary. 308 00:17:06,860 --> 00:17:09,404 Just people going about their business. 309 00:17:12,282 --> 00:17:13,783 Oh, take the next left. 310 00:17:24,127 --> 00:17:28,006 S'? 311 00:17:30,091 --> 00:17:31,468 Christ. 312 00:17:32,761 --> 00:17:34,804 Call it in. 313 00:17:41,853 --> 00:17:43,855 Call it in, Constable. 314 00:17:47,192 --> 00:17:49,110 POTTER: Information Room from four two nine two. 315 00:17:49,277 --> 00:17:50,862 Urgent assistance required at Bell's Farm. 316 00:17:51,029 --> 00:17:52,572 You're not going in? 317 00:17:52,739 --> 00:17:54,574 He's armed! 318 00:17:54,741 --> 00:17:56,159 DISPATCHER ON RADIO: Do you require medical assistance? 319 00:18:00,747 --> 00:18:02,666 ENDEAVOUR: Hello? 320 00:18:08,046 --> 00:18:10,131 Hello, Mr. Bell? 321 00:18:10,298 --> 00:18:12,133 It's the police! 322 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 Is there anybody there? 323 00:18:29,901 --> 00:18:32,445 I'm coming up the stairs! 324 00:19:01,975 --> 00:19:03,893 (bird screeching) 325 00:19:12,694 --> 00:19:17,157 S'? 326 00:19:26,666 --> 00:19:28,001 (exhales sharply) 327 00:19:28,168 --> 00:19:30,003 S'? 328 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 Looks to have taken both barrels in the back 329 00:19:35,842 --> 00:19:38,053 at fairly short range. 330 00:19:38,219 --> 00:19:41,347 Massive hemorrhaging and heaven knows what 331 00:19:41,514 --> 00:19:43,349 damage to her organs. 332 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 Death would have been more or less instantaneous. 333 00:19:46,770 --> 00:19:49,856 Between eight and 12 hours ago. 334 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 Well, she's in her work uniform. 335 00:19:51,566 --> 00:19:53,359 POTTER: Yeah, she... 336 00:19:53,526 --> 00:19:55,445 She... she worked at Creswell's. 337 00:19:55,612 --> 00:19:58,239 Well if she clocked on at 8:30, 9:00, 338 00:19:58,406 --> 00:20:00,950 that would make it 7:30, 8:00 this morning. 339 00:20:01,117 --> 00:20:02,660 What about him upstairs? 340 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 Oh, no-- much later. 341 00:20:05,705 --> 00:20:07,624 Three to four hours ago. 342 00:20:15,799 --> 00:20:17,008 THURSDAY: He had a history of violence, you say? 343 00:20:18,551 --> 00:20:20,551 Constable? 344 00:20:21,679 --> 00:20:23,598 All right? 345 00:20:25,225 --> 00:20:26,851 Yeah, yeah. 346 00:20:27,018 --> 00:20:28,103 Just that... 347 00:20:28,269 --> 00:20:29,395 JAGO: You knew her? 348 00:20:31,397 --> 00:20:34,651 Bad luck. 349 00:20:34,818 --> 00:20:36,569 He was violent, Bell? 350 00:20:36,736 --> 00:20:38,196 Yeah, but nothing like this. 351 00:20:38,363 --> 00:20:40,657 Ren was just a brawler when the drinks were in him. 352 00:20:40,824 --> 00:20:42,492 And never with women. 353 00:20:42,659 --> 00:20:46,287 JAGO: So what do you make to it then? 354 00:20:46,454 --> 00:20:48,289 Man kills his wife and then another bloke, 355 00:20:48,456 --> 00:20:50,500 usually only one reason behind it. 356 00:20:50,667 --> 00:20:52,669 JAGO: And himself into the bargain. 357 00:20:52,836 --> 00:20:54,504 What about her next of kin? 358 00:20:54,671 --> 00:20:56,631 POTTER: Her brother's in the village. 359 00:20:56,798 --> 00:20:59,384 Michael Murphy, the baker. You want me to take you across? 360 00:20:59,551 --> 00:21:01,551 THURSDAY: No, no, you're all right. 361 00:21:00,552 --> 00:21:02,053 We'll manage. 362 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 Keep Sergeant Morse company 363 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 while he finishes up here. 364 00:21:04,973 --> 00:21:06,141 He'll run you to the village. 365 00:21:06,307 --> 00:21:08,307 But we're done, aren't we? 366 00:21:09,686 --> 00:21:12,355 Pays to be thorough, Sergeant. 367 00:21:12,522 --> 00:21:15,733 See you back at the ranch. 368 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 MAX: Is this your sister, 369 00:21:24,284 --> 00:21:26,035 Mandy-Jane Bell? 370 00:21:31,165 --> 00:21:35,628 S'? 371 00:22:04,991 --> 00:22:09,871 S'? 372 00:22:20,548 --> 00:22:23,718 We know your sister worked at the sweet factory. 373 00:22:23,885 --> 00:22:29,265 Is it possible she was involved with Greville Creswell? 374 00:22:31,392 --> 00:22:34,520 Mandy was a wild girl, but I can't believe 375 00:22:34,687 --> 00:22:37,732 she'd carry on with anyone behind Ren's back. 376 00:22:37,899 --> 00:22:39,150 And certainly not Creswell. 377 00:22:41,235 --> 00:22:43,363 Can you think of anything 378 00:22:43,529 --> 00:22:45,281 that could have led her husband to do what he did? 379 00:22:45,448 --> 00:22:48,034 No. 380 00:22:48,201 --> 00:22:50,328 No, he must've gone mad. 381 00:22:53,706 --> 00:22:56,751 POTTER: "Your wife is sleeping with Creswell." 382 00:22:56,918 --> 00:22:58,836 To the point. 383 00:22:59,003 --> 00:23:00,505 ENDEAVOR: It's not the first you've seen like that? 384 00:23:00,672 --> 00:23:02,173 With the Happy Families card? 385 00:23:02,340 --> 00:23:03,883 You get letters like this 386 00:23:04,050 --> 00:23:05,718 in any town or village. 387 00:23:05,885 --> 00:23:09,472 These always come with one of them in. 388 00:23:09,639 --> 00:23:11,474 Calling card, you might say. 389 00:23:11,641 --> 00:23:13,434 How many is always? 390 00:23:13,601 --> 00:23:15,436 Once a week or so. 391 00:23:15,603 --> 00:23:17,939 Since when? 392 00:23:18,106 --> 00:23:21,025 January maybe. 393 00:23:21,192 --> 00:23:23,695 Started after Sarah Clamp's grandmother died. 394 00:23:23,861 --> 00:23:25,822 Natural causes, the inquest found. 395 00:23:25,989 --> 00:23:28,282 Only the Clamps got a letter to say that Mr. Carraway 396 00:23:28,449 --> 00:23:30,034 had sold the old girl some bad fish. 397 00:23:30,201 --> 00:23:32,787 Anything in it? 398 00:23:32,954 --> 00:23:34,372 Well, I wouldn't have said. 399 00:23:34,539 --> 00:23:36,791 I would have thought it was just some troublemaker. 400 00:23:36,958 --> 00:23:39,460 But since then we've had all sorts. 401 00:23:39,627 --> 00:23:43,047 Different envelopes, but always typed. 402 00:23:43,214 --> 00:23:44,382 And always with an Oxford postmark? 403 00:23:44,549 --> 00:23:45,883 Which doesn't make any sense. 404 00:23:46,050 --> 00:23:48,886 Because whoever sent them knows the village. 405 00:23:50,930 --> 00:23:54,600 SHEPHERD: Isla, do you have 406 00:23:54,767 --> 00:23:58,438 Mr. Cobb the Baker? 407 00:24:03,484 --> 00:24:07,238 Henry, do you have Master Cobb the baker's son? 408 00:24:07,405 --> 00:24:09,115 Oh, no! 409 00:24:09,282 --> 00:24:10,950 (laughing) 410 00:24:28,051 --> 00:24:29,761 You are good to me, Puli. 411 00:24:29,927 --> 00:24:31,095 Nonsense. 412 00:24:31,262 --> 00:24:32,555 But you are. 413 00:24:32,722 --> 00:24:34,307 If you say so. 414 00:24:41,397 --> 00:24:43,397 How was London? 415 00:24:42,523 --> 00:24:45,026 Ilookedin at the R.A. 416 00:24:45,193 --> 00:24:48,571 French paintings since 1900. 417 00:24:48,738 --> 00:24:50,490 And was it lovely? 418 00:24:50,656 --> 00:24:54,994 It was, rather. 419 00:24:57,455 --> 00:24:59,207 You know, I was thinking I might get someone in. 420 00:24:59,373 --> 00:25:01,373 Were you? 421 00:25:00,458 --> 00:25:02,251 For the garden. 422 00:25:02,418 --> 00:25:04,003 I thought perhaps I might put in some jasmine. 423 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 What do you think? 424 00:25:06,672 --> 00:25:08,758 We used to have a whole lump of the stuff 425 00:25:08,925 --> 00:25:10,718 at the Hill Station. Do you remember? 426 00:25:10,885 --> 00:25:14,764 You always said you... you liked the smell. 427 00:25:19,727 --> 00:25:21,395 My dear, was it something I said? 428 00:25:26,651 --> 00:25:28,111 What is it, then, my dear? 429 00:25:31,030 --> 00:25:32,907 Hmm? 430 00:25:33,074 --> 00:25:34,742 What's upset you? 431 00:25:34,909 --> 00:25:38,496 I don't think... 432 00:25:38,663 --> 00:25:41,791 ...I've been a very good wife. 433 00:25:41,958 --> 00:25:44,961 No man ever had a better. 434 00:25:52,802 --> 00:25:55,096 Looks a bit like Greville Creswell, don't you think? 435 00:25:55,263 --> 00:25:56,389 JAGO: What's this? 436 00:25:56,556 --> 00:26:00,101 Something Morse found at Bell's farm. 437 00:26:00,268 --> 00:26:02,854 We're done with Chigton Green, aren't we? 438 00:26:03,020 --> 00:26:05,523 Two victims, one killer. Bob's your mother's fancy man. 439 00:26:05,690 --> 00:26:07,525 Somebody wrote Bell a poison pen letter 440 00:26:07,692 --> 00:26:09,777 claiming that his wife was sleeping with Creswell. 441 00:26:09,944 --> 00:26:11,112 So? 442 00:26:11,279 --> 00:26:13,364 So, well, what if she wasn't? 443 00:26:13,531 --> 00:26:15,616 Well, you've only got her brother's word for that. 444 00:26:15,783 --> 00:26:17,410 It's what Bell thought that matters. 445 00:26:17,577 --> 00:26:19,120 We'll take a run out to the factory, 446 00:26:19,287 --> 00:26:20,538 talk to the Creswells. 447 00:26:20,705 --> 00:26:22,081 BOX: If it makes you feel better, 448 00:26:22,248 --> 00:26:23,958 but I don't want any more time spending on this 449 00:26:24,125 --> 00:26:25,334 than we have to. 450 00:26:25,501 --> 00:26:27,253 This is about as open and shut as it gets. 451 00:26:27,420 --> 00:26:29,547 And what if the next person to get one of these 452 00:26:29,714 --> 00:26:31,883 poison pen letters reacts in the same way as Rennett Bell? 453 00:26:32,049 --> 00:26:33,301 What then? 454 00:26:39,098 --> 00:26:42,560 S'? 455 00:26:58,367 --> 00:27:00,161 RUPERT: Good morning. 456 00:27:00,328 --> 00:27:01,704 Sorry to have kept you waiting. 457 00:27:01,871 --> 00:27:03,039 If you'd like to follow me, Murray's waiting 458 00:27:03,206 --> 00:27:04,332 in the boardroom. 459 00:27:05,917 --> 00:27:07,460 THURSDAY: Had your father been in receipt 460 00:27:07,627 --> 00:27:11,005 of any of these anonymous letters doing the rounds? 461 00:27:11,172 --> 00:27:13,799 If it were the case, he never mentioned it 462 00:27:13,966 --> 00:27:15,092 to either of us. 463 00:27:15,259 --> 00:27:16,594 How about yourselves? 464 00:27:16,761 --> 00:27:18,761 No, Why? 465 00:27:17,762 --> 00:27:21,265 Rennett Bell received one 466 00:27:21,432 --> 00:27:23,726 alleging an affair between your father and Mrs. Bell. 467 00:27:23,893 --> 00:27:26,437 An affair? 468 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 You think that's why... That's preposterous. 469 00:27:28,397 --> 00:27:30,566 Pa was old enough to be her father, 470 00:27:30,733 --> 00:27:33,653 I doubt he even knew her name. 471 00:27:33,819 --> 00:27:37,740 I'd be very grateful if you'd keep all that to yourselves. 472 00:27:37,907 --> 00:27:40,243 Pa's death has sent the share price tumbling. 473 00:27:40,409 --> 00:27:43,454 Any lower, we'd be liable to a hostile takeover from Gidbury's. 474 00:27:46,540 --> 00:27:48,834 How long had Mrs. Bell been working here? 475 00:27:49,001 --> 00:27:51,128 Ayear or two. 476 00:27:51,295 --> 00:27:53,339 You'd have to ask Miss Neal in Personnel for details. 477 00:27:53,506 --> 00:27:55,591 Ru can take you down there. 478 00:27:57,760 --> 00:27:59,262 THURSDAY: Sergeant Morse was tells me you've been here 479 00:27:59,428 --> 00:28:00,721 over a hundred years. 480 00:28:00,888 --> 00:28:04,725 Yes, yes, indeed-- 1832. 481 00:28:04,892 --> 00:28:06,352 I suppose things really got going in the Great Exhibition 482 00:28:06,519 --> 00:28:08,521 with the launch of the Happy Family Assortment Box. 483 00:28:08,688 --> 00:28:11,399 Became a bit of a craze-- collect them all. 484 00:28:11,565 --> 00:28:12,775 And Mr. Chou the confectioner is a caricature of your father, 485 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 lbefieve? 486 00:28:14,110 --> 00:28:15,611 That's right. 487 00:28:15,778 --> 00:28:16,988 Traditionally, they've been based on the workers 488 00:28:17,154 --> 00:28:18,698 and villagers hereabouts. 489 00:28:18,864 --> 00:28:21,826 All in good fun, of course. And we do ask permission. 490 00:28:21,993 --> 00:28:23,869 We get the odd grump, but most people take it 491 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 as a bit of an honor. 492 00:28:33,546 --> 00:28:35,298 This way please. 493 00:28:39,343 --> 00:28:41,470 MISS NEAL: Mrs. Bell 494 00:28:41,637 --> 00:28:43,681 had been with us 18 months. 495 00:28:43,848 --> 00:28:45,850 Only part time. 496 00:28:46,017 --> 00:28:49,020 Monday, Wednesday, and Friday. 497 00:28:49,186 --> 00:28:50,813 Reliable? 498 00:28:50,980 --> 00:28:53,899 Well, I see from her records that she had to be reprimanded 499 00:28:54,066 --> 00:28:56,066 earlier after the Christmas party. 500 00:28:55,151 --> 00:28:56,610 For what? 501 00:28:56,777 --> 00:29:00,364 She'd drunk rather too much, and was indiscreet 502 00:29:00,531 --> 00:29:02,616 about Mr. Rupert's fiancée. 503 00:29:02,783 --> 00:29:04,285 Miss Clamp? 504 00:29:04,452 --> 00:29:06,120 In what way? 505 00:29:06,287 --> 00:29:08,956 Miss Clamp used to work at the factory. 506 00:29:09,123 --> 00:29:11,334 So what happened? 507 00:29:11,500 --> 00:29:13,085 I don't know exactly what went on, 508 00:29:13,252 --> 00:29:14,337 but it ended up with Sarah throwing a drink over her. 509 00:29:14,503 --> 00:29:16,464 And would Mrs. Bell have anything to do 510 00:29:16,630 --> 00:29:18,174 with Mr. Creswell Senior? 511 00:29:18,341 --> 00:29:19,842 No. 512 00:29:20,009 --> 00:29:22,970 She worked in the jelly room. 513 00:29:23,137 --> 00:29:25,514 Has the company received any of these poison pen letters 514 00:29:25,681 --> 00:29:27,308 that have been doing the rounds? 515 00:29:27,475 --> 00:29:32,980 The company hasn't, but there's many of the staff have. 516 00:29:33,147 --> 00:29:35,775 I've had a few letters myself. 517 00:29:35,941 --> 00:29:37,568 Did you show them to Constable Potter? 518 00:29:37,735 --> 00:29:41,322 I couldn't very well, seeing as he's the subject 519 00:29:41,489 --> 00:29:42,948 of one of them. 520 00:29:43,115 --> 00:29:48,788 It came with a Mr. Truncheon the Policeman card, 521 00:29:48,954 --> 00:29:51,499 and intimated Mandy-Jane and he were... 522 00:29:53,626 --> 00:29:55,461 ls there anything in that? 523 00:29:55,628 --> 00:29:56,837 They were an item once... 524 00:29:58,506 --> 00:30:03,260 but I think she disappointed him. 525 00:30:09,558 --> 00:30:12,520 S'? 526 00:30:17,942 --> 00:30:20,486 If Mandy-Jane Bell was carrying on with Greville Creswell, 527 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 the family certainly didn't know about it. 528 00:30:22,071 --> 00:30:23,447 What about her workmates? 529 00:30:23,614 --> 00:30:25,032 None that we spoke to. 530 00:30:25,199 --> 00:30:26,742 They said she was high-spirited, 531 00:30:26,909 --> 00:30:27,910 a bit of a handful. 532 00:30:28,077 --> 00:30:29,245 But that she was devoted to him, 533 00:30:29,412 --> 00:30:30,454 even though he was a difficult type. 534 00:30:30,621 --> 00:30:31,789 You'd think if she was knocking off the boss, 535 00:30:31,956 --> 00:30:33,541 she might've let slip to her colleagues. 536 00:30:33,707 --> 00:30:34,959 Can't see her keeping it quiet. 537 00:30:35,126 --> 00:30:36,585 Not in a place like that where everyone knows 538 00:30:36,752 --> 00:30:38,421 each other's business. 539 00:30:38,587 --> 00:30:40,005 It was a lie, then, whoever sent the letter. 540 00:30:40,172 --> 00:30:42,550 No way to know that Bell would react the way he did. 541 00:30:42,716 --> 00:30:44,051 But what if they did know? 542 00:30:44,218 --> 00:30:47,054 Potter said Bell could be violent, 543 00:30:47,221 --> 00:30:49,221 unpredictable. 544 00:30:48,347 --> 00:30:49,473 What if that's what they gambled on? 545 00:30:49,640 --> 00:30:50,724 That he'd go mad and kill his wife 546 00:30:50,891 --> 00:30:52,226 and Creswell into the bargain? 547 00:30:52,393 --> 00:30:54,353 Well, it's a possibility, isn't it? 548 00:30:54,520 --> 00:30:56,564 What if whoever wrote the letter was pointing him at Creswell, 549 00:30:56,730 --> 00:30:58,232 hoping he'd react the way he did? 550 00:30:58,399 --> 00:31:00,276 Why would they? 551 00:31:00,443 --> 00:31:01,777 Well, there's a lot of worry in the area 552 00:31:01,944 --> 00:31:03,070 about the potential of the company moving away. 553 00:31:03,237 --> 00:31:04,572 I don't know. Feels off to me. 554 00:31:04,738 --> 00:31:06,282 Me too. 555 00:31:06,449 --> 00:31:08,784 The long and the short is Rennett Bell did for them both. 556 00:31:08,951 --> 00:31:11,245 Anything else is just speculation. 557 00:31:11,412 --> 00:31:13,330 Put it to bed. 558 00:31:13,497 --> 00:31:15,666 Well, I don't think that we've heard the last of it. 559 00:31:15,833 --> 00:31:17,626 Noted. 560 00:31:17,793 --> 00:31:19,420 Meantime, 561 00:31:19,587 --> 00:31:21,213 there's a sudden with your name on it come in 562 00:31:21,380 --> 00:31:23,048 over Hescott College. 563 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Jago's got the gen. 564 00:31:25,926 --> 00:31:27,678 Livener, Fred? 565 00:31:27,845 --> 00:31:30,264 Yeah. 566 00:31:32,057 --> 00:31:33,893 Yeah, why not? 567 00:31:37,897 --> 00:31:40,483 (bell tolling) 568 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 I'm sorry. 569 00:32:01,295 --> 00:32:03,547 It's all a bit coppery, I'm afraid. 570 00:32:03,714 --> 00:32:06,342 Appropriately enough. 571 00:32:06,509 --> 00:32:08,219 Just a hint of sucrose. 572 00:32:08,385 --> 00:32:10,221 Oh, must you? 573 00:32:10,387 --> 00:32:13,182 It's a bloodbath, not a Cotes du Rhone. 574 00:32:16,810 --> 00:32:18,604 What's the, uh... 575 00:32:18,771 --> 00:32:20,231 Chap called Bura. 576 00:32:20,397 --> 00:32:22,397 Rufus Bura. 577 00:32:21,398 --> 00:32:24,693 Research fellow, apparently. 578 00:32:24,860 --> 00:32:26,487 Anything suspicious? 579 00:32:26,654 --> 00:32:30,282 Medically, I can't really comment until after the PM, 580 00:32:30,449 --> 00:32:32,451 but it all looks pretty textbook. 581 00:32:32,618 --> 00:32:36,205 A couple of tentative slashes 582 00:32:36,372 --> 00:32:39,416 on the left wrist before screwing his courage 583 00:32:39,583 --> 00:32:41,293 to the sticking place. 584 00:32:41,460 --> 00:32:45,464 Aspirin and brandy for literal good measure. 585 00:32:45,631 --> 00:32:48,175 Otherwise, A/les in Ordnung. 586 00:32:48,342 --> 00:32:50,886 Mahler. 587 00:32:51,053 --> 00:32:53,347 No solipsistic impulse knowingly overlooked. 588 00:32:55,975 --> 00:32:58,269 People do despair, Morse. 589 00:32:58,435 --> 00:33:00,145 Hmm. 590 00:33:00,312 --> 00:33:02,606 You don't say. 591 00:33:05,359 --> 00:33:07,695 It'd gone, the flat. 592 00:33:07,861 --> 00:33:09,238 The 1:00 viewing took it. 593 00:33:09,405 --> 00:33:11,991 Oh, bad luck. 594 00:33:12,157 --> 00:33:13,158 I'm thinking of looking a little further out. 595 00:33:13,325 --> 00:33:15,786 How fan's further'? 596 00:33:15,953 --> 00:33:17,788 There's a place in Chigton Green to let. 597 00:33:17,955 --> 00:33:19,248 Looks quite nice. 598 00:33:19,415 --> 00:33:22,543 Well, all the best with it. 599 00:33:22,710 --> 00:33:23,836 How did you get on with the derelict 600 00:33:24,003 --> 00:33:25,337 the other morning? 601 00:33:25,504 --> 00:33:27,131 Oh, no surprises there. 602 00:33:27,298 --> 00:33:31,010 Asphyxia-- inhaled his own vomitus. 603 00:33:31,176 --> 00:33:33,345 Doesn't sound any better in Latin. 604 00:33:33,512 --> 00:33:35,764 Blood results came in this morning. 605 00:33:35,931 --> 00:33:39,143 Heroin cut with quinine to about the same ratio 606 00:33:39,310 --> 00:33:40,978 as the other overdoses. 607 00:33:41,145 --> 00:33:43,439 Same supplier, then. Or dealer, at least. 608 00:33:43,606 --> 00:33:45,024 I've copied in James Strange. 609 00:33:45,190 --> 00:33:48,027 He asked-- I trust that was all right. Mm-hmm. 610 00:33:48,193 --> 00:33:51,280 Dental and fingerprints attached. 611 00:33:51,447 --> 00:33:53,616 Still unidentified, I presume? 612 00:33:53,782 --> 00:33:57,077 Mmm. Soldier, possibly. 613 00:33:57,244 --> 00:34:00,414 Known unto God. 614 00:34:03,334 --> 00:34:07,713 (bells tolling) 615 00:34:21,310 --> 00:34:26,190 S'? 616 00:34:46,585 --> 00:34:50,214 S'? 617 00:35:16,448 --> 00:35:18,325 (door opening) 618 00:35:18,492 --> 00:35:19,910 THURSDAY: Home. 619 00:35:26,166 --> 00:35:29,294 Oh, off out, are you? 620 00:35:30,838 --> 00:35:32,089 You know I am. 621 00:35:37,302 --> 00:35:38,721 I was thinking, 622 00:35:38,887 --> 00:35:41,390 maybe we could go away somewhere 623 00:35:41,557 --> 00:35:43,475 for a week or two. 624 00:35:43,642 --> 00:35:45,519 I've got some leave due. 625 00:35:45,686 --> 00:35:47,104 What with? 626 00:35:47,271 --> 00:35:48,647 Washers? 627 00:35:52,401 --> 00:35:54,027 What's this? 628 00:35:54,194 --> 00:35:57,322 Oh, just some chocolates. 629 00:35:57,489 --> 00:36:00,909 You used to like Happy Family. 630 00:36:02,661 --> 00:36:04,037 Creswell's. 631 00:36:04,204 --> 00:36:05,581 That's right. 632 00:36:05,748 --> 00:36:07,875 Didn't one of them get killed? 633 00:36:08,041 --> 00:36:10,043 I read about it in the papers this morning. 634 00:36:10,210 --> 00:36:12,296 We were up the factory earlier, me and Morse. 635 00:36:12,463 --> 00:36:14,339 They've got a little kiosk there. 636 00:36:14,506 --> 00:36:17,426 I just saw them and thought of you. 637 00:36:17,593 --> 00:36:19,970 You needn't have. 638 00:36:20,137 --> 00:36:22,139 I wanted to. 639 00:36:25,100 --> 00:36:27,519 Put me in mind of when we'd settle down in here 640 00:36:27,686 --> 00:36:29,146 with the kids of a Saturday to watch the big film. 641 00:36:29,313 --> 00:36:31,313 You remember? 642 00:36:32,566 --> 00:36:36,737 Joanie and Sam were always after you for the card. 643 00:36:36,904 --> 00:36:38,489 You'd give one one week and the other the next. 644 00:36:38,655 --> 00:36:40,866 Remember? 645 00:36:41,033 --> 00:36:44,203 Still got them somewhere, I expect. 646 00:36:44,369 --> 00:36:47,039 Well, they'd be worth something now. 647 00:36:50,459 --> 00:36:51,668 To who? 648 00:36:52,961 --> 00:36:54,755 Somebody. 649 00:36:56,799 --> 00:36:58,091 Tat. 650 00:37:00,260 --> 00:37:02,471 I should throw them all away, really. 651 00:37:02,638 --> 00:37:04,139 Win... 652 00:37:04,306 --> 00:37:06,183 I won't be late. 653 00:37:06,350 --> 00:37:08,560 No. 654 00:37:08,727 --> 00:37:10,020 (door opens) 655 00:37:10,187 --> 00:37:11,271 All right. 656 00:37:11,438 --> 00:37:12,981 (door shuts) 657 00:37:18,821 --> 00:37:20,781 ENDEAVOUR: And I found this in the grate. 658 00:37:20,948 --> 00:37:21,949 I mean, there's not much of it left. 659 00:37:22,115 --> 00:37:23,408 Looks like it's been burned. 660 00:37:23,575 --> 00:37:25,494 But to me it looks like a Happy Families card. 661 00:37:25,661 --> 00:37:27,246 Not that again. 662 00:37:27,412 --> 00:37:28,956 The letter sent to Farmer Bell 663 00:37:29,122 --> 00:37:30,624 did have an Oxford postmark. 664 00:37:30,791 --> 00:37:31,917 You know how many Happy Family cards 665 00:37:32,084 --> 00:37:34,084 are out there? 666 00:37:33,210 --> 00:37:35,128 Tens of thousands. 667 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 Hundreds of thousands. 668 00:37:36,463 --> 00:37:37,965 THURSDAY: What's this? 669 00:37:38,131 --> 00:37:40,509 BOX: That sudden I sent him on at Hescott. 670 00:37:40,676 --> 00:37:42,553 Suicide, fellow called Bura. 671 00:37:42,719 --> 00:37:44,179 Morse has got it into his head he's something to do 672 00:37:44,346 --> 00:37:45,389 with what happened to Creswell. 673 00:37:45,556 --> 00:37:46,974 ENDEAVQUR: The vet, Shepherd, 674 00:37:47,140 --> 00:37:49,643 said he knew Sarah Clamp through a cousin of hers 675 00:37:49,810 --> 00:37:51,687 at Upper Pembury who's now in Oxford. 676 00:37:51,854 --> 00:37:54,189 The family had a Pekingese he used to treat. 677 00:37:54,356 --> 00:37:55,858 There's a photograph on Bura's desk 678 00:37:56,024 --> 00:37:57,901 of him with a woman and a Pekingese. 679 00:37:58,068 --> 00:38:01,071 So who's this Sarah Clamp? 680 00:38:01,238 --> 00:38:02,573 Daughter of the village greengrocer. 681 00:38:02,739 --> 00:38:05,158 She's set to marry Rupert Creswell. 682 00:38:05,325 --> 00:38:07,703 Anything untoward about the Bura suicide? 683 00:38:07,870 --> 00:38:09,288 Not according to Dr. DeBryn. 684 00:38:09,454 --> 00:38:11,874 I spoke to a Rhodes scholar that Bura played rugby with, 685 00:38:12,040 --> 00:38:14,585 name of Clinton. 686 00:38:14,751 --> 00:38:16,751 He said Rufus kept himself to himself. 687 00:38:15,752 --> 00:38:16,920 No girlfriend that we know off. 688 00:38:17,087 --> 00:38:18,881 You've got a call from that local yokel, 689 00:38:19,047 --> 00:38:20,257 Potter. 690 00:38:20,424 --> 00:38:21,800 Excuse me. 691 00:38:24,386 --> 00:38:27,431 S'? 692 00:38:52,748 --> 00:38:55,918 All typed, standard paper, Oxford postmark. 693 00:38:56,084 --> 00:38:57,544 Always a second-class stamp. 694 00:38:57,711 --> 00:38:58,795 And all from "A. Wellwisher." 695 00:38:58,962 --> 00:39:00,797 As I said, I sent them off 696 00:39:00,964 --> 00:39:02,341 for fingerprinting after the first few come through. 697 00:39:02,507 --> 00:39:04,259 And anything? 698 00:39:04,426 --> 00:39:06,178 Nothing on them, bar those they were sent to 699 00:39:06,345 --> 00:39:07,804 and anyone they'd shown them to. 700 00:39:07,971 --> 00:39:10,182 And John, of course. 701 00:39:10,349 --> 00:39:12,643 HAZEL: Rich asked my advice. 702 00:39:12,809 --> 00:39:15,646 Trying to nail down where they went into the postal system. 703 00:39:15,812 --> 00:39:17,564 Any luck? 704 00:39:17,731 --> 00:39:19,191 HAZEL: Well, we narrowed it down to a few boxes in Oxford, 705 00:39:19,358 --> 00:39:21,526 but never the same box twice 706 00:39:21,693 --> 00:39:24,613 and never the same day two weeks running. 707 00:39:24,780 --> 00:39:26,198 And we even kept a watch on one or two of the post boxes 708 00:39:26,365 --> 00:39:28,367 for a bit, on our own time, 709 00:39:28,533 --> 00:39:30,702 but we never saw who posted them. 710 00:39:32,454 --> 00:39:34,414 POTTER: Poor old Rufus. 711 00:39:34,581 --> 00:39:35,832 ENDEAVOUR: Mmm. 712 00:39:35,999 --> 00:39:37,626 Did he come to the village much? 713 00:39:37,793 --> 00:39:39,252 Yeah, before he went to Oxford. 714 00:39:39,419 --> 00:39:40,712 Not that he was too well liked. 715 00:39:40,879 --> 00:39:44,007 Little Lord Fauntleroy, the lads used to call him. 716 00:39:44,174 --> 00:39:45,509 Seems a bit cruel. 717 00:39:45,676 --> 00:39:47,844 Well, people are. 718 00:39:48,011 --> 00:39:49,554 He'd been a bit of a crybaby at school. 719 00:39:49,721 --> 00:39:51,264 Telltale tit. 720 00:39:51,431 --> 00:39:55,060 Always had his nose stuck in some book or another. 721 00:39:55,227 --> 00:39:58,730 But he'd drop by and see Sarah regular. 722 00:39:58,897 --> 00:40:00,399 Was a bit lonely, I expect. 723 00:40:00,565 --> 00:40:03,819 Now, you and Mandy-Jane Bell. 724 00:40:03,986 --> 00:40:05,570 I believe you were... 725 00:40:05,737 --> 00:40:07,114 something? 726 00:40:07,280 --> 00:40:09,741 Where'd you hear that? 727 00:40:12,119 --> 00:40:13,537 Yeah, for a bit. 728 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Right. 729 00:40:14,997 --> 00:40:16,373 And did Bell know? 730 00:40:16,540 --> 00:40:17,708 Well, not unless she told him. 731 00:40:17,874 --> 00:40:19,710 Look, it was years ago when we were kids. 732 00:40:19,876 --> 00:40:21,044 (bicycle bell chimes) 733 00:40:21,211 --> 00:40:22,671 That's why I didn't mentioned it. 734 00:40:22,838 --> 00:40:24,047 Far as I was concerned, it was all water 735 00:40:24,214 --> 00:40:25,298 under the bridge. 736 00:40:25,465 --> 00:40:27,426 No hard feelings? 737 00:40:27,592 --> 00:40:29,886 I knew I was just a distraction for her. 738 00:40:30,053 --> 00:40:32,556 Easy come, easy go. 739 00:40:35,100 --> 00:40:37,310 All right. 740 00:40:39,271 --> 00:40:40,897 (sighs) 741 00:40:45,485 --> 00:40:49,865 S'? 742 00:40:50,032 --> 00:40:52,576 ENDEAVOUR: Mrs. Clamp? 743 00:40:52,743 --> 00:40:55,370 Hello, I'm Detective Sergeant Morse. 744 00:40:55,537 --> 00:40:57,789 Thames Valley. 745 00:40:57,956 --> 00:41:00,125 It's all right, Cec, police. 746 00:41:02,210 --> 00:41:04,921 It's about your nephew, Rufus Bura. 747 00:41:05,088 --> 00:41:06,631 Rufus? What about him? 748 00:41:06,798 --> 00:41:11,344 Rufus was found dead this morning at Hescott College. 749 00:41:11,511 --> 00:41:13,430 Dead? 750 00:41:13,597 --> 00:41:17,017 Well, it would appear that he has taken his own life. 751 00:41:20,896 --> 00:41:22,773 Now, of course 752 00:41:22,939 --> 00:41:24,900 we'll notify our colleagues in Australia, 753 00:41:25,067 --> 00:41:26,485 but I thought your sister might prefer 754 00:41:26,651 --> 00:41:28,651 to hear it from you. 755 00:41:27,652 --> 00:41:29,652 Oh, poor Brenda. 756 00:41:28,653 --> 00:41:31,281 This will break her heart. 757 00:41:31,448 --> 00:41:32,991 When did you see him last? 758 00:41:33,158 --> 00:41:36,953 Easter. He come by for Easter. 759 00:41:37,120 --> 00:41:39,998 But I spoke to him every week, more or less. 760 00:41:40,165 --> 00:41:42,501 Sunday he calls. 761 00:41:42,667 --> 00:41:44,586 Him and Sarah have always been very close, you see. 762 00:41:44,753 --> 00:41:47,339 And since Brenda went abroad, 763 00:41:47,506 --> 00:41:50,175 well, we're his only family near. 764 00:41:50,342 --> 00:41:53,011 And the last time you spoke to him, how did he seem? 765 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 Was anything troubling him? 766 00:41:55,305 --> 00:41:57,305 Nothing on his mind? 767 00:41:56,306 --> 00:41:58,306 Normal, same as ever. 768 00:41:57,307 --> 00:41:59,307 Right. 769 00:42:01,353 --> 00:42:02,395 I'm sorry, I'm sorry. 770 00:42:02,562 --> 00:42:04,689 Oh, of course. 771 00:42:04,856 --> 00:42:06,608 Will you excuse me? I'd better call Brenda. 772 00:42:06,775 --> 00:42:08,985 Of course. My condolences. 773 00:42:13,657 --> 00:42:17,160 S'? 774 00:42:24,376 --> 00:42:25,919 (chattering) 775 00:42:29,214 --> 00:42:30,340 Hello. 776 00:42:30,507 --> 00:42:32,884 Oh, hello. 777 00:42:35,053 --> 00:42:37,013 I didn't think I'd see you again after Bell's farm. 778 00:42:37,180 --> 00:42:38,890 I've just been over to see Mrs. Clamp, 779 00:42:39,057 --> 00:42:40,350 the greengrocer. 780 00:42:40,517 --> 00:42:42,686 It's about her nephew. 781 00:42:42,853 --> 00:42:44,604 Rufus? 782 00:42:44,771 --> 00:42:47,357 Do you know him? Hello. 783 00:42:47,524 --> 00:42:49,734 He came into the surgery once in while with his dog. 784 00:42:49,901 --> 00:42:51,778 Why? 785 00:42:51,945 --> 00:42:54,114 It's about the poison pen letters. 786 00:42:54,281 --> 00:42:57,576 Henry, go and sit on the blanket. 787 00:43:01,163 --> 00:43:04,374 I don't suppose you or your father have received any? 788 00:43:04,541 --> 00:43:06,835 Someone sent one to my neighbor, Miss Neal. 789 00:43:07,002 --> 00:43:09,671 Miss Neal. 790 00:43:09,838 --> 00:43:12,674 Miss Neal who works at Creswell's? 791 00:43:12,841 --> 00:43:13,842 In the personnel department, that's right. 792 00:43:14,009 --> 00:43:17,179 So it wasn't to me, as such, 793 00:43:17,345 --> 00:43:18,471 but... 794 00:43:18,638 --> 00:43:19,764 But it was about you. 795 00:43:19,931 --> 00:43:21,558 (exhales) 796 00:43:24,477 --> 00:43:28,064 "Miss Pett, the Vet's daughter." 797 00:43:29,357 --> 00:43:31,026 If you were to ask my father 798 00:43:31,193 --> 00:43:36,198 about Henry and me, he'd tell you that I was widowed. 799 00:43:36,364 --> 00:43:40,660 Death, that's respectable, you see. 800 00:43:40,827 --> 00:43:43,163 No awkward questions. 801 00:43:45,040 --> 00:43:46,458 No shame. 802 00:43:46,625 --> 00:43:49,586 But the truth is 803 00:43:49,753 --> 00:43:53,840 my husband left me when Henry was quite small. 804 00:43:55,175 --> 00:43:56,760 For another woman. 805 00:43:56,927 --> 00:44:00,889 And that's what it said in the letter? 806 00:44:01,056 --> 00:44:02,933 I can give it to you in verbatim if you like. 807 00:44:03,099 --> 00:44:05,852 "Mrs. Fairford's husband is alive and well 808 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 and driving a taxi in Upper Pembury." 809 00:44:08,313 --> 00:44:11,066 Miss Neal thought I should know. 810 00:44:11,233 --> 00:44:13,652 Wasn't that kind of her? 811 00:44:15,487 --> 00:44:18,114 So there-- another woman. 812 00:44:20,116 --> 00:44:22,160 How awful must I be? 813 00:44:22,327 --> 00:44:25,997 I don't think you're awful at all. 814 00:44:34,339 --> 00:44:36,800 Look, I'm not in the habit of doing this, but, um... 815 00:44:39,094 --> 00:44:40,387 Would you like to go for a drink this evening? 816 00:44:40,553 --> 00:44:43,348 With me? 817 00:44:47,060 --> 00:44:48,436 Uh, yes. 818 00:44:53,942 --> 00:44:55,902 (car brakes squealing) 819 00:44:59,239 --> 00:45:02,867 S'? 820 00:45:04,786 --> 00:45:06,830 (gunshot) 821 00:45:13,586 --> 00:45:15,171 (sobbing) 822 00:45:15,338 --> 00:45:16,506 There. 823 00:45:18,925 --> 00:45:20,677 Bucephalus. 824 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 Greville's horse that went lame. 825 00:45:22,429 --> 00:45:24,514 Nothing to be done, I'm afraid. 826 00:45:24,681 --> 00:45:26,516 You'd better take her back to the house. 827 00:45:26,683 --> 00:45:27,684 Give her a drink or something. 828 00:45:27,851 --> 00:45:28,852 Of course. 829 00:45:32,480 --> 00:45:35,608 Mum telephoned. 830 00:45:35,775 --> 00:45:38,028 Suicide, she said. 831 00:45:38,194 --> 00:45:41,114 Yes. Yes, I'm sorry. 832 00:45:41,281 --> 00:45:42,907 Can you think of anything that would have 833 00:45:43,074 --> 00:45:44,617 prompted Rufus to kill himself? 834 00:45:47,078 --> 00:45:48,913 He's not infallible, of course. 835 00:45:51,207 --> 00:45:54,252 (ballroom dance music playing) 836 00:46:07,307 --> 00:46:12,103 (ballroom dance music continues) 837 00:46:31,081 --> 00:46:32,707 ISLA: I'm sorry if I seem nervous. 838 00:46:32,874 --> 00:46:35,043 I'm out of practice. 839 00:46:36,544 --> 00:46:37,629 You must think me very parochial. 840 00:46:37,796 --> 00:46:39,923 No, not at all. 841 00:46:40,090 --> 00:46:41,841 In fact I grew up somewhere just like this. 842 00:46:42,008 --> 00:46:44,302 Really? Mmm. 843 00:46:48,390 --> 00:46:49,808 Look, about earlier, 844 00:46:49,974 --> 00:46:51,810 I made a bit of a fool of myself. 845 00:46:51,976 --> 00:46:53,645 Oh? 846 00:46:53,812 --> 00:46:56,773 Someone was bound to tell you. 847 00:46:56,940 --> 00:47:00,360 It's just... 848 00:47:00,527 --> 00:47:03,071 I wouldn't want you to... 849 00:47:06,408 --> 00:47:08,368 It's important to tell the truth. 850 00:47:08,535 --> 00:47:10,535 Be honest. 851 00:47:09,661 --> 00:47:11,704 I'm through with the lies. 852 00:47:18,086 --> 00:47:21,297 You're... you don't have someone in town or... 853 00:47:21,464 --> 00:47:23,800 Oh, no, no. No. 854 00:47:23,967 --> 00:47:28,471 It's been a year, almost. 855 00:47:28,638 --> 00:47:31,182 What happened? 856 00:47:31,349 --> 00:47:32,559 Sorry, I shouldn't ask. 857 00:47:32,725 --> 00:47:34,725 No, no. 858 00:47:33,601 --> 00:47:35,854 What happened? 859 00:47:36,020 --> 00:47:38,648 She decided that a war 860 00:47:38,815 --> 00:47:41,901 was preferable to my company. 861 00:47:42,068 --> 00:47:43,653 Which probably tells you 862 00:47:43,820 --> 00:47:45,572 all you need to know about me. 863 00:47:45,738 --> 00:47:47,991 Flheylaugh) 864 00:47:48,158 --> 00:47:50,118 She was a photojournalist. 865 00:47:50,285 --> 00:47:52,245 Vietnam. 866 00:47:52,412 --> 00:47:54,873 Afraid I can't compete with that. 867 00:47:55,039 --> 00:47:57,375 Well, it's not a competition. 868 00:47:57,542 --> 00:47:58,710 Really, I'm very dull. 869 00:47:58,877 --> 00:48:01,045 No, you're not. 870 00:48:07,260 --> 00:48:09,596 I think Henry's a very lucky little boy. 871 00:48:09,762 --> 00:48:11,264 He's my world. 872 00:48:11,431 --> 00:48:12,682 Yeah, that's obvious 873 00:48:12,849 --> 00:48:14,767 to anyone who sees you both together. 874 00:48:14,934 --> 00:48:17,562 It doesn't put you off? 875 00:48:17,729 --> 00:48:19,355 Most men would run a million miles 876 00:48:19,522 --> 00:48:22,692 from a single woman with a kiddie in tow. 877 00:48:22,859 --> 00:48:25,570 More fool them. 878 00:48:37,165 --> 00:48:39,209 MURRAY: Look, I've kept quiet, Ru. 879 00:48:39,375 --> 00:48:41,085 But Pa was right. 880 00:48:41,252 --> 00:48:42,712 You don't really know this girl from Adam. 881 00:48:42,879 --> 00:48:44,214 RUPERT: What the hell does that mean? 882 00:48:44,380 --> 00:48:46,007 MURRAY: You think I'm going to have some village girl 883 00:48:46,174 --> 00:48:48,384 sitting on the Board? 884 00:48:48,551 --> 00:48:50,094 She worked in the factory for God's sake. 885 00:48:53,765 --> 00:48:55,808 She might have been raised in the village, 886 00:48:55,975 --> 00:48:57,852 but at least she's the manners to know one doesn't 887 00:48:58,019 --> 00:49:00,188 listen at keyholes, unlike your brood mare! 888 00:49:00,355 --> 00:49:02,148 Excuse me, Clemmie, won't you? 889 00:49:09,614 --> 00:49:11,908 ISLA: Here we are. 890 00:49:19,916 --> 00:49:22,418 I... I would ask you in. 891 00:49:22,585 --> 00:49:24,754 I'd like to. 892 00:49:24,921 --> 00:49:26,464 Really, I want to. 893 00:49:26,631 --> 00:49:28,800 It's... it's just with Henry... 894 00:49:28,967 --> 00:49:31,594 That's all right. 895 00:49:31,761 --> 00:49:33,429 I wasn't expecting you to. 896 00:49:33,596 --> 00:49:35,682 You hardly know me. 897 00:49:35,848 --> 00:49:37,016 It doesn't feel like that. 898 00:49:37,183 --> 00:49:39,686 (sighs) 899 00:49:39,852 --> 00:49:41,062 Is that mad? 900 00:49:45,775 --> 00:49:48,319 Love should be brave, don't you think? 901 00:49:48,486 --> 00:49:51,781 Even if it doesn't last. 902 00:50:08,715 --> 00:50:10,216 (sighs) 903 00:50:12,051 --> 00:50:14,304 You should go inside. 904 00:50:14,470 --> 00:50:15,638 I'll telephone. 905 00:50:29,110 --> 00:50:31,110 (door closing) 906 00:50:38,786 --> 00:50:41,539 (leaves rustling in wind) 907 00:50:41,706 --> 00:50:45,501 S'? 908 00:50:50,340 --> 00:50:52,925 MURRAY: I'll be back later, Clemmie. 909 00:51:00,183 --> 00:51:01,517 (door closing) 910 00:51:03,353 --> 00:51:05,647 (knocking on door) 911 00:51:05,813 --> 00:51:08,483 Stone me, matey. 912 00:51:08,650 --> 00:51:11,027 This what it's come to, has it? 913 00:51:11,194 --> 00:51:14,030 I was just getting 40 winks. 914 00:51:14,197 --> 00:51:17,659 Called in at the Section House. 915 00:51:20,870 --> 00:51:22,997 DeBryn said you went to the postmortem. 916 00:51:23,164 --> 00:51:25,249 Thank you. 917 00:51:25,416 --> 00:51:27,335 Any progress on the overdoses? 918 00:51:27,502 --> 00:51:30,046 No. 919 00:51:30,213 --> 00:51:32,131 You wonder why that is? 920 00:51:32,298 --> 00:51:33,800 It's not my case. 921 00:51:33,966 --> 00:51:35,259 Same question. 922 00:51:36,969 --> 00:51:40,098 You wonder why that is? 923 00:51:40,264 --> 00:51:42,642 What are you saying? I'm saying 924 00:51:42,809 --> 00:51:45,895 if Box's investigation into who's keeping Oxford 925 00:51:46,062 --> 00:51:48,064 supplied with heroin cut with quinine has stalled, 926 00:51:48,231 --> 00:51:50,775 maybe there's a reason for it. 927 00:51:50,942 --> 00:51:54,987 You want to crack this thing, it's down to us. 928 00:52:00,493 --> 00:52:02,495 Just watch your back here. 929 00:52:09,669 --> 00:52:12,422 I mean it. 930 00:52:12,588 --> 00:52:14,966 Trust no bugger. 931 00:52:15,133 --> 00:52:17,719 Even your closest. 932 00:52:17,885 --> 00:52:20,304 Be seeing you. 933 00:52:34,152 --> 00:52:36,112 There you go. 934 00:52:42,076 --> 00:52:43,202 (door unlocking) 935 00:52:46,372 --> 00:52:47,790 (door closing) 936 00:52:53,671 --> 00:52:55,882 S'? 937 00:52:56,048 --> 00:52:58,092 Home. 938 00:53:03,097 --> 00:53:07,351 S'? 939 00:53:07,518 --> 00:53:08,895 Chief Superintendent. 940 00:53:09,061 --> 00:53:10,313 Doctor, very good of you to meet me. 941 00:53:10,480 --> 00:53:12,190 Not at all. please. 942 00:53:12,356 --> 00:53:14,984 Thank you. 943 00:53:15,151 --> 00:53:16,778 What may I get for you? 944 00:53:16,944 --> 00:53:20,865 Oh, a brandy, I think. 945 00:53:21,032 --> 00:53:22,700 Albert, a brandy, if you would. 946 00:53:28,414 --> 00:53:31,501 Now, how may I be of service? 947 00:53:31,667 --> 00:53:35,797 I may rely on your discretion as a medical man? 948 00:53:35,963 --> 00:53:39,467 Oh, always. 949 00:53:39,634 --> 00:53:41,427 Please, speak freely. 950 00:53:41,594 --> 00:53:48,059 My wife has been diagnosed with cancer of the lungs. 951 00:53:48,226 --> 00:53:52,146 Inoperable, according to the specialist. 952 00:53:52,313 --> 00:53:55,358 She's scolded me for an optimistic fool, 953 00:53:55,525 --> 00:53:58,194 but I... I wonder if you can recommend anyone 954 00:53:58,361 --> 00:54:00,696 from whom one might seek a second opinion. 955 00:54:02,323 --> 00:54:04,408 Well, there's no better man in England 956 00:54:04,575 --> 00:54:05,993 than Sir Julian Fitzalan. 957 00:54:06,160 --> 00:54:11,207 I know him slightly. I would be happy to... 958 00:54:17,380 --> 00:54:19,757 Chief Superintendent? 959 00:54:30,351 --> 00:54:33,563 Julian is my wife's specialist. 960 00:54:37,358 --> 00:54:39,860 I swore on his grave that if I was going to risk my life 961 00:54:40,027 --> 00:54:41,654 for this job, I was going to get more out of it 962 00:54:41,821 --> 00:54:44,031 than just a poxy watch and chain. 963 00:54:44,198 --> 00:54:47,743 And you deserve no different. 964 00:54:54,125 --> 00:54:55,585 Deserve? 965 00:54:55,751 --> 00:54:56,836 After the way they've treated you? 966 00:54:57,003 --> 00:54:59,755 I wouldn't treat a dog like that. 967 00:54:59,922 --> 00:55:02,008 I mean, Christ, you must've noticed a change 968 00:55:02,174 --> 00:55:03,843 in your pay packet. What next? 969 00:55:04,010 --> 00:55:08,139 They put you out to grass on some nothing job like old Reg? 970 00:55:08,306 --> 00:55:13,436 A man's got his dignity, Fred, or he's got nothing. 971 00:55:16,772 --> 00:55:20,318 Doesn't make you a bad copper. 972 00:55:20,484 --> 00:55:24,488 Just makes you a smart one. 973 00:55:24,655 --> 00:55:27,408 Go on. 974 00:55:27,575 --> 00:55:30,369 Take the missus out this weekend. 975 00:55:30,536 --> 00:55:32,121 Treat her. 976 00:55:39,920 --> 00:55:41,464 Go on, then. 977 00:55:41,631 --> 00:55:43,299 Get 'em in. 978 00:55:50,723 --> 00:55:55,436 S'? 979 00:56:03,569 --> 00:56:07,490 (birds chirping) 980 00:56:07,657 --> 00:56:09,867 (dish, utensils clatter) 981 00:56:16,415 --> 00:56:18,292 What's this? 982 00:56:18,459 --> 00:56:20,461 I told you, I look after my firm. 983 00:56:20,628 --> 00:56:22,213 And what have I done 984 00:56:22,380 --> 00:56:25,132 to warrant looking after? Don't take it that way. 985 00:56:25,299 --> 00:56:27,843 You'd've been taken care of before now, I'd had my way. 986 00:56:28,010 --> 00:56:29,720 Just needed to be sure of you. 987 00:56:29,887 --> 00:56:32,598 And now you are? 988 00:56:32,765 --> 00:56:34,684 I think $0. 989 00:56:34,850 --> 00:56:36,894 I'd hate to be wrong. 990 00:56:39,480 --> 00:56:43,526 Listen, it's all above board. 991 00:56:43,693 --> 00:56:46,153 It's just a bit of bunce. 992 00:56:48,698 --> 00:56:51,158 This more of what Jago was picking up last week? 993 00:56:51,325 --> 00:56:52,618 For what? 994 00:56:52,785 --> 00:56:55,413 What a man don't know can't hurt him. 995 00:56:55,579 --> 00:56:59,709 If we're square, there's more where that came from. 996 00:56:59,875 --> 00:57:01,752 I'll fill you in as to the rest of it 997 00:57:01,919 --> 00:57:03,919 as time goes by. 998 00:57:09,343 --> 00:57:10,928 You're a good man, Fred. 999 00:57:11,095 --> 00:57:14,432 Same as my old man. 1000 00:57:14,598 --> 00:57:17,226 He did nearly 30 years in a blue uniform. 1001 00:57:17,393 --> 00:57:19,979 Two months shy of his pension, going after 1002 00:57:20,146 --> 00:57:22,606 a couple of safe crackers, he fell through a skylight. 1003 00:57:22,773 --> 00:57:26,402 Fell 35 feet on the concrete and broke his back. 1004 00:57:26,569 --> 00:57:27,611 Know what he got for his trouble? 1005 00:57:34,034 --> 00:57:36,954 Awatch and a chain. 1006 00:57:39,331 --> 00:57:41,584 The watch stopped working after a fortnight. 1007 00:57:41,751 --> 00:57:45,546 And six months later, so did he. 1008 00:57:48,757 --> 00:57:49,884 Nothing. 1009 00:57:51,677 --> 00:57:53,179 He was a lovely boy. I was enormously fond of him. 1010 00:57:56,432 --> 00:58:00,311 We were more like brother and sister than cousins, I suppose. 1011 00:58:00,478 --> 00:58:04,523 And he knew the village well? 1012 00:58:04,690 --> 00:58:08,194 He was here at least as much as he was in Upper Pembury. 1013 00:58:08,360 --> 00:58:09,570 Why? 1014 00:58:09,737 --> 00:58:12,323 Oh, just something I'm looking at. 1015 00:58:14,408 --> 00:58:16,160 I believe your mother was the first to receive 1016 00:58:16,327 --> 00:58:18,204 one of these letters that have been doing the rounds. 1017 00:58:18,370 --> 00:58:19,955 The hate mail? Mm-hmm. 1018 00:58:20,122 --> 00:58:22,541 Yes, about Mr. Carraway, the fishmonger. 1019 00:58:22,708 --> 00:58:25,878 Absolute nonsense, of course. 1020 00:58:26,045 --> 00:58:27,546 And you worked at Creswell's. 1021 00:58:27,713 --> 00:58:29,548 In their personnel department? 1022 00:58:29,715 --> 00:58:31,300 Yes, that's how I met Rupert. 1023 00:58:31,467 --> 00:58:32,885 Right. 1024 00:58:33,052 --> 00:58:36,639 And what can you tell me about Mandy-Jane Bell? 1025 00:58:36,805 --> 00:58:40,017 You had a bit of a disagreement, I understand, 1026 00:58:40,184 --> 00:58:41,852 At the work's Christmas party. 1027 00:58:42,019 --> 00:58:43,145 Oh, that. 1028 00:58:43,312 --> 00:58:45,481 That was nothing. 1029 00:58:45,648 --> 00:58:47,274 She'd just had too much to drink. 1030 00:58:48,567 --> 00:58:49,902 I'm not, 1031 00:58:50,069 --> 00:58:53,697 if you're wondering, a gold digger. 1032 00:58:53,864 --> 00:58:57,535 If you'll excuse me, I told Mum I'd be round. 1033 00:59:03,457 --> 00:59:08,379 S'? 1034 00:59:21,392 --> 00:59:24,895 S'? 1035 00:59:35,489 --> 00:59:38,367 (birds chirping) 1036 00:59:38,534 --> 00:59:39,743 SHEPHERD". Isla won't be a moment. 1037 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 Can I offer you a drink? 1038 00:59:42,037 --> 00:59:43,914 I won't, but thank you. 1039 00:59:44,081 --> 00:59:45,082 I'm just taking five minutes with the crossword 1040 00:59:45,249 --> 00:59:47,167 before we settle down 1041 00:59:47,334 --> 00:59:49,334 to an evening of snap. 1042 00:59:48,460 --> 00:59:50,212 Happy Families? 1043 00:59:50,379 --> 00:59:52,715 He collects them. All the kids do. 1044 00:59:54,300 --> 00:59:55,884 "Slaughter horse 1045 00:59:56,051 --> 00:59:59,221 and worry about it." Crossword clue. 1046 00:59:59,388 --> 01:00:00,598 I don't suppose... 1047 01:00:00,764 --> 01:00:02,764 Carnage. Is it seven letters? 1048 01:00:01,765 --> 01:00:03,601 Of course! It is. 1049 01:00:03,767 --> 01:00:06,353 Carnage. 1050 01:00:06,520 --> 01:00:07,855 Sorry to have kept you. Not at all. 1051 01:00:08,022 --> 01:00:10,482 He's been helping me with the crossword. 1052 01:00:10,649 --> 01:00:12,192 Has he? 1053 01:00:12,359 --> 01:00:13,861 Well, now I'm going to save him. 1054 01:00:14,028 --> 01:00:15,613 Shall we? Well, good night. 1055 01:00:15,779 --> 01:00:16,989 Night, Henry 1056 01:00:30,210 --> 01:00:32,171 Blimey. 1057 01:00:32,338 --> 01:00:34,882 For minute there, you had me giving you 1058 01:00:35,049 --> 01:00:36,425 two-bob thruppenny bit. 1059 01:00:39,470 --> 01:00:41,680 You and me both. 1060 01:00:41,847 --> 01:00:43,849 To be fair, I was no different the first time. 1061 01:00:44,016 --> 01:00:47,311 Second time, you barely feel it. 1062 01:00:47,478 --> 01:00:51,482 After that, it's all gravy. 1063 01:01:08,916 --> 01:01:10,084 Morning, darling. 1064 01:01:11,627 --> 01:01:13,627 Clemmie. 1065 01:01:12,670 --> 01:01:14,838 Murray not down yet? 1066 01:01:15,005 --> 01:01:16,298 I thought he must be with you. 1067 01:01:16,465 --> 01:01:18,092 No. 1068 01:01:18,258 --> 01:01:20,258 What time did he get back last night? 1069 01:01:19,259 --> 01:01:22,221 I don't know. 1070 01:01:22,388 --> 01:01:23,681 He didn't come in to me. 1071 01:01:26,809 --> 01:01:28,352 I'll, uh, go and knock. 1072 01:01:45,494 --> 01:01:50,290 (dialing phone) 1073 01:01:52,418 --> 01:01:53,544 I don't think he's been home. 1074 01:01:53,711 --> 01:01:56,588 What? No, that can't be right. 1075 01:01:56,755 --> 01:01:58,048 I'm pretty sure his bed hasn't been slept in. 1076 01:01:58,215 --> 01:02:01,260 Oh, my God. 1077 01:02:01,427 --> 01:02:04,430 It doesn't mean anything. Maybe his car wouldn't start. 1078 01:02:05,639 --> 01:02:07,474 No reply- 1079 01:02:07,641 --> 01:02:08,892 I'll drive over there. 1080 01:02:09,059 --> 01:02:11,059 I'll come with you. 1081 01:02:10,060 --> 01:02:12,060 It's probably best you wait here, 1082 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 just in case I miss him. 1083 01:02:12,521 --> 01:02:14,521 Sarah? 1084 01:02:13,605 --> 01:02:14,690 Yes, of course. 1085 01:02:14,857 --> 01:02:16,650 Try not to worry, Clemmie. 1086 01:02:21,280 --> 01:02:22,698 (car engine revving) 1087 01:02:27,536 --> 01:02:29,121 (car doors shutting) 1088 01:02:33,876 --> 01:02:35,252 Murray? 1089 01:02:36,378 --> 01:02:38,172 Not in the office? 1090 01:02:38,338 --> 01:02:40,466 No. There's not a sign of him. 1091 01:02:42,509 --> 01:02:44,136 Call the police. 1092 01:02:46,096 --> 01:02:47,306 Call the police! 1093 01:02:54,062 --> 01:02:56,899 (bubbling) 1094 01:02:57,065 --> 01:02:58,609 S'? 1095 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 What've we got, Doctor? 1096 01:03:14,500 --> 01:03:18,879 He died sometime between 9:00 and midnight. 1097 01:03:19,046 --> 01:03:21,757 Won't be able to confirm cause until I've got his lid off. 1098 01:03:21,924 --> 01:03:24,635 But as far as injuries are concerned, 1099 01:03:24,802 --> 01:03:28,889 A single circular wound about half-an-inch diameter 1100 01:03:29,056 --> 01:03:30,516 to the base of the skull. 1101 01:03:30,682 --> 01:03:32,851 Shot, then, surely? ENDEAVOUR: No. 1102 01:03:33,018 --> 01:03:34,686 There's no starburst pattern which one would expect to find 1103 01:03:34,853 --> 01:03:36,814 from a discharge at point blank range. 1104 01:03:36,980 --> 01:03:38,524 Yes, quite. 1105 01:03:38,690 --> 01:03:40,317 Could have been done with any number of pointed instruments. 1106 01:03:40,484 --> 01:03:41,568 Such as? 1107 01:03:41,735 --> 01:03:43,612 Oh, a spiked bayonet. 1108 01:03:43,779 --> 01:03:46,156 Medieval misericorde. 1109 01:03:46,323 --> 01:03:48,700 Ronda-dagger. 1110 01:03:48,867 --> 01:03:50,410 The Japanese sai. 1111 01:03:50,577 --> 01:03:52,788 The only thing one can pronounce 1112 01:03:52,955 --> 01:03:55,123 with any certainty at this juncture 1113 01:03:55,290 --> 01:03:59,086 is that he came to a sticky end. 1114 01:03:59,253 --> 01:04:00,379 Shall we say 2:00? 1115 01:04:02,339 --> 01:04:04,299 (clears throat) 1116 01:04:06,301 --> 01:04:10,472 S'? 1117 01:04:10,639 --> 01:04:11,890 What? 1118 01:04:14,685 --> 01:04:18,021 That's not a bullet wound. 1119 01:04:18,188 --> 01:04:23,193 S'? 1120 01:04:27,489 --> 01:04:28,907 I'm so sorry to have kept you waiting. 1121 01:04:29,074 --> 01:04:30,158 What can I do for you? 1122 01:04:30,325 --> 01:04:32,870 Morse says you've got a horse gun. 1123 01:04:35,664 --> 01:04:38,125 I keep it locked in this box here. 1124 01:04:38,292 --> 01:04:40,335 (door hinge creaking) 1125 01:04:48,385 --> 01:04:49,970 Oh, good heavens... 1126 01:04:52,055 --> 01:04:53,557 It's gone. 1127 01:04:53,724 --> 01:04:57,060 I could have sworn I put it back. 1128 01:04:57,227 --> 01:04:58,353 When did you see it last? 1129 01:04:58,520 --> 01:05:00,520 At Creswell Hall. 1130 01:04:59,563 --> 01:05:01,106 When I put down Bucephalus. 1131 01:05:01,273 --> 01:05:02,900 JAGO: And you've had no cause to use it since? 1132 01:05:03,066 --> 01:05:05,193 No. 1133 01:05:05,360 --> 01:05:07,571 And you locked it back away once you were done? 1134 01:05:07,738 --> 01:05:09,281 Well, yes I... I thought I had. 1135 01:05:09,448 --> 01:05:13,243 But... well, I suppose anyone could get into the car 1136 01:05:13,410 --> 01:05:15,410 when I'm out on call. 1137 01:05:14,453 --> 01:05:16,663 I don't leave it locked. 1138 01:05:19,499 --> 01:05:24,254 Pa. 1139 01:05:24,421 --> 01:05:27,007 Now, Murray. 1140 01:05:27,174 --> 01:05:30,344 I feel like I'm going mad. 1141 01:05:30,510 --> 01:05:34,765 Can you think of anyone who wished your brother ill? 1142 01:05:34,932 --> 01:05:36,892 No. 1143 01:05:37,059 --> 01:05:40,312 Murray really was the best of fellows. 1144 01:05:40,479 --> 01:05:42,189 I know he was my big brother, 1145 01:05:42,356 --> 01:05:44,441 and it's often the way, but I've looked up to him 1146 01:05:44,608 --> 01:05:45,984 my whole life. 1147 01:05:46,151 --> 01:05:47,569 Sorry, Ru. 1148 01:05:47,736 --> 01:05:50,447 Are you sure he didn't receive any of those 1149 01:05:50,614 --> 01:05:52,282 poison pen letters? 1150 01:05:52,449 --> 01:05:54,868 Not as far as I'm aware. 1151 01:05:55,035 --> 01:05:57,454 You've guns up at the house, presumably. 1152 01:05:57,621 --> 01:06:00,040 Shotguns, certainly. 1153 01:06:00,207 --> 01:06:02,000 You did this! Mrs. Cresswell... 1154 01:06:02,167 --> 01:06:03,835 You killed him! Clemmie! 1155 01:06:04,002 --> 01:06:05,295 You killed him! Mrs. Creswell... 1156 01:06:05,462 --> 01:06:06,797 Half the business wasn't enough for you! 1157 01:06:06,964 --> 01:06:09,257 You wanted it all, so you could sell it to Gidburys! 1158 01:06:09,424 --> 01:06:11,424 Clemmie! 1159 01:06:10,550 --> 01:06:11,718 You're in on it too. Don't think I don't know! 1160 01:06:11,885 --> 01:06:13,679 You're in on it together, both of you! 1161 01:06:13,845 --> 01:06:15,806 They're murderers, murderers! 1162 01:06:15,973 --> 01:06:17,391 Well, don't just stand there, arrest them! 1163 01:06:17,557 --> 01:06:21,019 Stop it! Pull yourself together! 1164 01:06:21,186 --> 01:06:23,605 Look, Clemmie, you've had a shock. 1165 01:06:23,772 --> 01:06:25,065 We all have. 1166 01:06:25,232 --> 01:06:26,566 But it's not helping anybody 1167 01:06:26,733 --> 01:06:28,402 to tear at one another like this. 1168 01:06:28,568 --> 01:06:32,739 Let's just go outside for a bit, Mrs. Creswell, get some air. 1169 01:06:40,455 --> 01:06:42,708 ENDEAVQUR: And what about yesterday evening? 1170 01:06:42,874 --> 01:06:45,752 Acall did come through last night about ten past 9:00, 1171 01:06:45,919 --> 01:06:47,337 just after you brought Isla back from the pub. 1172 01:06:49,006 --> 01:06:50,757 ISLA: It was a bad line, 1173 01:06:50,924 --> 01:06:52,426 but the caller said he had a cow in labor, 1174 01:06:52,592 --> 01:06:54,592 and it looked to be a breech delivery. 1175 01:06:53,719 --> 01:06:56,346 JAGO: And where was that? 1176 01:06:56,513 --> 01:06:58,640 They said they were calling from Foxtail Grange, 1177 01:06:58,807 --> 01:07:01,810 somewhere out towards King's Abbot. 1178 01:07:01,977 --> 01:07:03,395 It didn't ring a bell. I drove out there anyway. 1179 01:07:03,562 --> 01:07:05,147 Couldn't find the place for love nor money. 1180 01:07:05,313 --> 01:07:09,568 I did try calling Isla, just in case she'd taken it down wrong. 1181 01:07:09,735 --> 01:07:11,028 I hadn't. I don't make mistakes. 1182 01:07:11,194 --> 01:07:12,362 Not when it comes to practice business. 1183 01:07:12,529 --> 01:07:14,740 SHEPHERD: Anyway, I couldn't get through, 1184 01:07:14,906 --> 01:07:16,158 so I ended up driving round and round 1185 01:07:16,324 --> 01:07:18,869 until eventually I just gave it up as a bad job. 1186 01:07:19,036 --> 01:07:21,036 How was it you couldn't get through here? 1187 01:07:20,078 --> 01:07:21,413 My fault, I'm afraid. 1188 01:07:21,580 --> 01:07:23,457 I was talking to an old school friend. 1189 01:07:23,623 --> 01:07:26,334 And what time did you get back to the surgery? 1190 01:07:26,501 --> 01:07:28,503 11:00, 11 :30, something like that. 1191 01:07:28,670 --> 01:07:30,547 ISLA: I can confirm that. 1192 01:07:30,714 --> 01:07:32,883 SHEPHERD: Yes, she was still yakking away on the telephone. 1193 01:07:33,050 --> 01:07:34,634 And the farmer didn't leave a telephone number 1194 01:07:34,801 --> 01:07:36,344 when he first rang? 1195 01:07:36,511 --> 01:07:39,347 No, no, he said he was calling from a phone box. 1196 01:07:39,514 --> 01:07:42,392 I did offer to take his number and call him back, 1197 01:07:42,559 --> 01:07:44,144 but he hung up. 1198 01:07:48,940 --> 01:07:51,818 When did you last see your husband? 1199 01:07:51,985 --> 01:07:54,446 Yesterday evening. 1200 01:07:56,114 --> 01:07:59,159 Around 10:00. 1201 01:07:59,326 --> 01:08:03,080 He said he had business to attend to at the factory. 1202 01:08:03,246 --> 01:08:04,706 Did he give you any indication 1203 01:08:04,873 --> 01:08:08,210 as to what the business might be? 1204 01:08:08,376 --> 01:08:12,130 We were having supper. 1205 01:08:12,297 --> 01:08:17,010 Me, Murray, and Rupert. 1206 01:08:17,177 --> 01:08:21,473 Just after 9:00, the telephone rang. 1207 01:08:21,640 --> 01:08:23,892 Murray went to answer it. 1208 01:08:24,059 --> 01:08:26,269 Did he say who it was? 1209 01:08:28,313 --> 01:08:30,690 No. 1210 01:08:30,857 --> 01:08:33,902 But when we were alone in the drawing room later, 1211 01:08:34,069 --> 01:08:37,697 he said he had to go out for a while. 1212 01:08:37,864 --> 01:08:43,161 I assumed it was something to do with work. 1213 01:08:43,328 --> 01:08:47,249 So he left at around tennish. 1214 01:08:47,415 --> 01:08:48,792 Then what? 1215 01:08:48,959 --> 01:08:53,547 Sarah turned up at about 11:00 to see Rupert. 1216 01:08:53,713 --> 01:08:58,385 I left them to it and went to bed. 1217 01:08:58,552 --> 01:09:00,470 You didn't miss your husband? 1218 01:09:00,637 --> 01:09:05,183 Not until this morning. 1219 01:09:05,350 --> 01:09:10,063 We have separate rooms. 1220 01:09:10,230 --> 01:09:12,023 You think someone called Shepherd out 1221 01:09:12,190 --> 01:09:13,650 on a fool's errand? 1222 01:09:13,817 --> 01:09:15,277 Or he arranged it himself, perhaps. 1223 01:09:15,443 --> 01:09:16,570 Keeps him in play for Murray. 1224 01:09:16,736 --> 01:09:18,238 Unless someone's trying 1225 01:09:18,405 --> 01:09:19,990 to put him in the frame for it. 1226 01:09:20,157 --> 01:09:21,241 JAGO: So, where's his horse gun? 1227 01:09:21,408 --> 01:09:22,659 Oh, I don't know. 1228 01:09:22,826 --> 01:09:24,244 Maybe he did leave it at Creswell Hall. 1229 01:09:24,411 --> 01:09:26,413 But he's got no motive to go after Murray. 1230 01:09:26,580 --> 01:09:28,081 BOX: That we know about. 1231 01:09:28,248 --> 01:09:29,249 The exchange should be able to tell you 1232 01:09:29,416 --> 01:09:31,126 what callbox this farmer rang in on. 1233 01:09:31,293 --> 01:09:32,961 I wonder if Murray's received any of these poison pen letters 1234 01:09:33,128 --> 01:09:34,462 since last we've asked. 1235 01:09:34,629 --> 01:09:36,756 Murray Creswell was lured to the factory last night 1236 01:09:36,923 --> 01:09:39,467 by a telephone call, not any letter. 1237 01:09:39,634 --> 01:09:41,553 Yes, but whoever lured him there could have received one. 1238 01:09:41,720 --> 01:09:43,013 Like Farmer Bell, you mean? 1239 01:09:43,180 --> 01:09:44,806 ENDEAVOUR: Mmm. 1240 01:09:44,973 --> 01:09:46,600 JAGO: Someone primed to go off. 1241 01:09:46,766 --> 01:09:48,059 You think whoever sent these letters may have made 1242 01:09:48,226 --> 01:09:50,145 similar allegations about Murray Creswell? 1243 01:09:50,312 --> 01:09:54,274 He'd led a pretty blameless life, according to his brother. 1244 01:09:54,441 --> 01:09:56,693 Hard to see what he can have done to make someone kill him. 1245 01:09:56,860 --> 01:09:58,695 True. 1246 01:09:58,862 --> 01:10:01,323 But the village is already half mad with suspicion and mistrust. 1247 01:10:01,489 --> 01:10:03,408 The right word in the wrong ear... 1248 01:10:03,575 --> 01:10:06,411 wouldn't take much to push someone over the edge. 1249 01:10:06,578 --> 01:10:12,000 S'? 1250 01:10:25,472 --> 01:10:29,517 (people chattering) 1251 01:10:47,244 --> 01:10:48,828 THURSDAY: What's this? 1252 01:10:48,995 --> 01:10:50,914 Jago said you were with Shepherd's daughter in the pub. 1253 01:10:51,081 --> 01:10:53,081 It was just a drink. 1254 01:10:52,207 --> 01:10:54,626 She's a suspect. 1255 01:10:54,793 --> 01:10:56,253 Christ, what's the matter with you? 1256 01:10:56,419 --> 01:10:57,754 They bat their lashes... I've got a life. 1257 01:10:57,921 --> 01:10:59,921 Not on duty, you haven't. 1258 01:10:58,964 --> 01:11:00,715 I wasn't on duty. It shouldn't matter. 1259 01:11:00,882 --> 01:11:03,093 A copper's a copper, first, last and always. 1260 01:11:03,260 --> 01:11:05,260 Where's that got you? 1261 01:11:07,222 --> 01:11:08,348 Sir, I... 1262 01:11:10,892 --> 01:11:12,435 Just find the gun. 1263 01:11:33,456 --> 01:11:38,628 S'? 1264 01:11:51,099 --> 01:11:56,563 S'? 1265 01:12:14,914 --> 01:12:16,875 "Dear Anxious of Jericho, 1266 01:12:17,042 --> 01:12:19,461 "if your friend suffers from B.O., 1267 01:12:19,627 --> 01:12:21,379 "try to introduce regular bathing 1268 01:12:21,546 --> 01:12:24,215 "as a topic into a more general conversation about health. 1269 01:12:24,382 --> 01:12:27,552 And, no, you cannot get pregnant through any form of kissing." 1270 01:12:27,719 --> 01:12:29,971 So! 1271 01:12:30,138 --> 01:12:33,767 You're Miss Ling, Agony Aunt in the Oxford Mail. 1272 01:12:33,933 --> 01:12:38,104 I trust I may rely on your discretion. 1273 01:12:38,271 --> 01:12:40,690 You must be privy to a lot of people's secrets. 1274 01:12:40,857 --> 01:12:44,277 Are these the only anonymous letters that you write? 1275 01:12:44,444 --> 01:12:47,072 Am I author of these poison pen letters? 1276 01:12:47,238 --> 01:12:50,533 I am not. 1277 01:12:50,700 --> 01:12:52,827 Though I believe they were also written 1278 01:12:52,994 --> 01:12:54,287 on an Adler Favourite too. 1279 01:12:54,454 --> 01:12:56,122 I recognize the typeface. 1280 01:12:56,289 --> 01:12:59,793 Does anybody else know that you're Miss Ling? 1281 01:12:59,959 --> 01:13:03,546 Only one other has ever guessed my identity, 1282 01:13:03,713 --> 01:13:06,758 and she's dead now. 1283 01:13:06,925 --> 01:13:09,177 Mandy-Jane Bell. 1284 01:13:09,344 --> 01:13:11,888 She used to read my column as a teenager, 1285 01:13:12,055 --> 01:13:15,308 and was always trying to guess who might have written to me. 1286 01:13:15,475 --> 01:13:18,144 But my correspondents always used an alias, 1287 01:13:18,311 --> 01:13:22,690 so I couldn't've told her even if I'd wanted to. 1288 01:13:27,112 --> 01:13:31,699 (chickens clucking, dog barking) II 1289 01:13:36,162 --> 01:13:37,914 (door creaking) 1290 01:13:43,670 --> 01:13:48,550 S'? 1291 01:14:15,118 --> 01:14:19,539 S'? 1292 01:14:45,732 --> 01:14:50,653 S'? 1293 01:15:14,385 --> 01:15:18,890 S'? 1294 01:15:46,125 --> 01:15:48,125 Back, are you? 1295 01:15:51,047 --> 01:15:52,465 The phone records have come through. 1296 01:15:52,632 --> 01:15:55,593 We know who called Shepherd. 1297 01:15:55,760 --> 01:15:57,762 Yes, I think I know, too. 1298 01:16:00,974 --> 01:16:06,521 S'? 1299 01:16:08,064 --> 01:16:10,858 (work whistle blowing in distance) 1300 01:16:18,199 --> 01:16:19,617 THURSDAY: Mr. Shepherd. 1301 01:16:19,784 --> 01:16:22,245 Detective Inspector Thursday, Thames Valley. 1302 01:16:22,412 --> 01:16:23,663 I believe you know Sergeant Morse. 1303 01:16:23,830 --> 01:16:26,124 SHEPHERD: Yes, of course. 1304 01:16:26,291 --> 01:16:27,458 Any luck with the humane killer? 1305 01:16:27,625 --> 01:16:28,835 Not yet, Mr. Shepherd. 1306 01:16:29,002 --> 01:16:30,003 We're hoping your daughter might be able 1307 01:16:30,169 --> 01:16:32,505 to help us with that. Isla? 1308 01:16:32,672 --> 01:16:36,342 Well, actually, I believe she's something to show you. 1309 01:16:36,509 --> 01:16:38,469 Darling? ISLA: Yes. 1310 01:16:38,636 --> 01:16:41,097 I received a letter this morning. 1311 01:16:41,264 --> 01:16:43,641 One of those letters. 1312 01:16:43,808 --> 01:16:45,768 I was going to bring it in. 1313 01:16:48,229 --> 01:16:50,148 "The grocer's daughter is sleeping with men 1314 01:16:50,315 --> 01:16:52,483 from half the houses in the village." 1315 01:16:52,650 --> 01:16:54,277 I'm sure she's isn't. 1316 01:16:54,444 --> 01:16:55,570 ENDEAVOUR: I'm sure she isn't, too. 1317 01:16:57,655 --> 01:17:01,159 The typeface is the same, but that's not an Oxford postmark. 1318 01:17:01,326 --> 01:17:03,870 THURSDAY: Just as a matter of interest, Mr. Shepherd, 1319 01:17:04,037 --> 01:17:06,289 where did get your typewriter? 1320 01:17:06,456 --> 01:17:09,042 It was a present for Isla from Murray Creswell. 1321 01:17:09,208 --> 01:17:12,420 Our old machine was giving up the ghost, 1322 01:17:12,587 --> 01:17:15,173 so he let us have a spare from the factory. 1323 01:17:15,340 --> 01:17:16,591 ENDEAVOUR: When was this? 1324 01:17:16,758 --> 01:17:17,967 Last summer, why? 1325 01:17:18,134 --> 01:17:19,927 Because for the past nine months, 1326 01:17:20,094 --> 01:17:22,263 your daughter has been using it to type poison pen letters. 1327 01:17:24,432 --> 01:17:26,392 I don't believe you. No, that's insane. 1328 01:17:26,559 --> 01:17:28,227 Why would she do such a thing? 1329 01:17:28,394 --> 01:17:30,521 That scene at the works Christmas party 1330 01:17:30,688 --> 01:17:32,148 with Mandy-Jane Bell 1331 01:17:32,315 --> 01:17:33,650 calling Sarah Clamp a gold digger, 1332 01:17:33,816 --> 01:17:36,361 that was only half the story, wasn't it? 1333 01:17:36,527 --> 01:17:39,072 She also told Murray Creswell she suspected 1334 01:17:39,238 --> 01:17:42,158 he was your son's father. 1335 01:17:42,325 --> 01:17:43,743 Where would she get that idea? 1336 01:17:43,910 --> 01:17:45,662 ENDEAVOUR: The Oxford Mail. 1337 01:17:45,828 --> 01:17:47,872 Miss Ling's Problem Page, to be precise. 1338 01:17:48,039 --> 01:17:50,249 Mandy-Jane Bell had an appetite 1339 01:17:50,416 --> 01:17:51,626 for other people's misery. 1340 01:17:51,793 --> 01:17:54,087 In fact, one letter so took her fancy 1341 01:17:54,253 --> 01:17:56,253 that she pinned it to her noticeboard 1342 01:17:55,338 --> 01:17:57,298 until she could work out 1343 01:17:57,465 --> 01:17:59,217 just who "Worried of Upper Pembury" could be. 1344 01:17:59,384 --> 01:18:02,637 The clues were all there-- adulterous wife, 1345 01:18:02,804 --> 01:18:05,098 rich married lover. 1346 01:18:05,264 --> 01:18:08,226 THURSDAY: But the most telling was Miss Ling's reply. 1347 01:18:08,393 --> 01:18:10,353 She told the wife she should pass herself off as a widow. 1348 01:18:10,520 --> 01:18:11,771 Because“. how did it go, Sergeant? 1349 01:18:11,938 --> 01:18:13,523 Because death is infinitely more respectable 1350 01:18:13,690 --> 01:18:16,693 than adultery and comes with fewer awkward questions. 1351 01:18:22,115 --> 01:18:24,492 Who told you your secret was out, Mrs. Fairford? 1352 01:18:24,659 --> 01:18:29,831 Murray Cresswell or Mandy-Jane Bell? 1353 01:18:30,957 --> 01:18:32,166 Murray. 1354 01:18:32,333 --> 01:18:35,461 That's why the little bitch approached him 1355 01:18:35,628 --> 01:18:36,879 at the Christmas do. 1356 01:18:37,046 --> 01:18:40,007 Money, that what she was after? 1357 01:18:40,174 --> 01:18:43,511 He gave her a few bob. 1358 01:18:43,678 --> 01:18:45,513 But I knew that wouldn't be enough 1359 01:18:45,680 --> 01:18:47,682 for a girl like Mandy-Jane. 1360 01:18:47,849 --> 01:18:50,017 So you started your little hate mail campaign, 1361 01:18:50,184 --> 01:18:53,604 knowing that sooner or later you could slip in a letter 1362 01:18:53,771 --> 01:18:55,440 to Rennett Bell amidst all the other misery 1363 01:18:55,606 --> 01:18:56,774 that you'd stirred up. 1364 01:18:56,941 --> 01:18:58,776 THURSDAY: What where you hoping for? 1365 01:18:58,943 --> 01:19:01,696 That Bell would just give her a good hiding? 1366 01:19:01,863 --> 01:19:04,365 Chuck her out maybe, same as happened to you? 1367 01:19:04,532 --> 01:19:05,783 ISLA: Maybe... 1368 01:19:05,950 --> 01:19:08,828 And none of them are any better. 1369 01:19:08,995 --> 01:19:10,621 They have all got something to hide. 1370 01:19:10,788 --> 01:19:14,751 Gossip. I have had to live with it. 1371 01:19:14,917 --> 01:19:16,294 The looks. 1372 01:19:16,461 --> 01:19:17,587 The sly stares. 1373 01:19:17,754 --> 01:19:19,088 People looking down their noses. 1374 01:19:19,255 --> 01:19:22,133 And I had Henry to protect. 1375 01:19:24,343 --> 01:19:26,137 Why should he pay for my mistakes, 1376 01:19:26,304 --> 01:19:27,680 grow up with that stigma? 1377 01:19:27,847 --> 01:19:31,309 Right, but you needed an accomplice. 1378 01:19:31,476 --> 01:19:34,061 Someone outside the village. You typed the letters. 1379 01:19:36,439 --> 01:19:38,858 But to avoid suspicion, posted them to Rufus Bura, 1380 01:19:39,025 --> 01:19:40,860 who sent them back to Chigton Green 1381 01:19:41,027 --> 01:19:42,779 with an Oxford postmark. 1382 01:19:46,491 --> 01:19:47,909 Why would Rufus do such a thing? 1383 01:19:48,075 --> 01:19:49,327 THURSDAY: Because like your daughter, 1384 01:19:49,494 --> 01:19:51,871 he despised the village and everyone in it. 1385 01:19:52,038 --> 01:19:53,915 ENDEAVOUR: But when your malicious prank ended in somebody 1386 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 being murdered, 1387 01:19:55,750 --> 01:19:58,461 he couldn't face the consequences of his actions. 1388 01:20:00,129 --> 01:20:01,923 So Rufus killed himself. 1389 01:20:02,089 --> 01:20:03,508 And Rennett Bell shot Mandy-Jane and Grev Creswell. 1390 01:20:03,674 --> 01:20:04,675 I didn't kill them. 1391 01:20:04,842 --> 01:20:06,385 THURSDAY: No, not directly. 1392 01:20:06,552 --> 01:20:10,014 But the night of Murray Creswell's murder, 1393 01:20:10,181 --> 01:20:12,391 telephone records show a request from this number 1394 01:20:12,558 --> 01:20:13,851 for a check on the line. 1395 01:20:14,018 --> 01:20:17,647 A woman's voice, according to the operator. 1396 01:20:17,814 --> 01:20:21,526 Just after 9:00. That be right? 1397 01:20:21,692 --> 01:20:24,278 ENDEAVOUR: You told your father 1398 01:20:24,445 --> 01:20:27,073 it was a farmer calling from, where was it, Foxtail Grange? 1399 01:20:31,619 --> 01:20:36,833 But, in fact, having sent him out on a wild goose chase, 1400 01:20:36,999 --> 01:20:40,670 (phone ringing) you telephoned Cresswell Hall, 1401 01:20:40,837 --> 01:20:43,256 told Murray to come and meet you at the factory, 1402 01:20:43,422 --> 01:20:45,842 then gave yourself an alibi 1403 01:20:46,008 --> 01:20:48,094 by leaving your phone off the hook, 1404 01:20:48,261 --> 01:20:51,305 so that if anyone called, they'd get an engaged signal. 1405 01:20:51,472 --> 01:20:53,641 (busy signal beeping) 1406 01:21:00,231 --> 01:21:04,193 S'? 1407 01:21:04,360 --> 01:21:06,571 (gunshot) 1408 01:21:16,664 --> 01:21:20,167 He wanted me to come clean. 1409 01:21:20,334 --> 01:21:21,836 For the best, he said. 1410 01:21:22,003 --> 01:21:25,882 He'd see that his child was looked after. 1411 01:21:26,048 --> 01:21:28,175 His child! 1412 01:21:28,342 --> 01:21:31,596 When I fell pregnant, he didn't want to know. 1413 01:21:31,762 --> 01:21:34,765 And now he was saying I wasn't a fit mother to raise his child, 1414 01:21:34,932 --> 01:21:37,059 threatening to take Henry away from me. 1415 01:21:39,395 --> 01:21:43,107 And all so you could pay Mandy-Jane back. 1416 01:21:43,274 --> 01:21:47,194 It was wicked what she did. 1417 01:21:47,361 --> 01:21:50,364 Poking her nose into other people's affairs. 1418 01:21:50,531 --> 01:21:53,284 And you're no different. 1419 01:21:58,789 --> 01:22:00,207 My boy! Henry! 1420 01:22:00,374 --> 01:22:01,918 Let me say goodbye to Henry! 1421 01:22:02,084 --> 01:22:03,419 Come on, let's go. Henry! 1422 01:22:03,586 --> 01:22:06,380 Get... get off me1 1423 01:22:06,547 --> 01:22:09,300 Henry! Henry! 1424 01:22:09,467 --> 01:22:11,510 Stop, please! 1425 01:22:11,677 --> 01:22:13,638 Henry! 1426 01:22:20,019 --> 01:22:22,355 All right? 1427 01:22:25,274 --> 01:22:27,068 What a place. Mmm. 1428 01:22:32,782 --> 01:22:33,866 Look... 1429 01:22:34,033 --> 01:22:37,787 What, plenty more fish? 1430 01:22:41,248 --> 01:22:43,167 You can clear up here, can you? Yeah. 1431 01:22:48,631 --> 01:22:53,219 S'? 1432 01:23:00,434 --> 01:23:02,061 (phone ringing) 1433 01:23:04,313 --> 01:23:05,856 Morse. 1434 01:23:06,023 --> 01:23:08,484 OPERATOR: Urgent request to attend an RTA on Wells Street. 1435 01:23:08,651 --> 01:23:09,735 Oh, no, you want traffic. 1436 01:23:09,902 --> 01:23:11,153 OPERATOR: This is DS Morse? 1437 01:23:11,320 --> 01:23:12,571 That's right. 1438 01:23:12,738 --> 01:23:14,031 OPERATOR: Then it's you he wants. 1439 01:23:14,198 --> 01:23:15,741 Who wants? 1440 01:23:15,908 --> 01:23:17,243 OPERATOR: Chief Superintendent Bright. 1441 01:23:17,410 --> 01:23:19,036 Nobody else, he said, just Morse. 1442 01:23:21,414 --> 01:23:22,748 Right. 1443 01:23:29,964 --> 01:23:31,298 Sir? 1444 01:23:31,465 --> 01:23:32,633 Thank you for coming so quickly. 1445 01:23:32,800 --> 01:23:34,677 There's something you need to see. 1446 01:23:34,844 --> 01:23:35,970 The hold all there. 1447 01:23:43,853 --> 01:23:46,605 Well, who's the driver? 1448 01:23:46,772 --> 01:23:48,772 No identification. 1449 01:23:47,857 --> 01:23:49,233 Car hired in London. 1450 01:23:49,400 --> 01:23:50,693 So why me? 1451 01:23:50,860 --> 01:23:52,987 Doctor? 1452 01:23:53,154 --> 01:23:57,533 There's an old spent round under the drivers seat. 1453 01:23:57,700 --> 01:24:00,786 I can't swear to anything more 1454 01:24:00,953 --> 01:24:03,539 until I've had it under the comparison microscope, 1455 01:24:03,706 --> 01:24:09,086 but it's the same caliber as killed George Fancy. 1456 01:24:18,763 --> 01:24:21,932 S'? 1457 01:24:27,688 --> 01:24:29,315 Where's Inspector Thursday? 1458 01:24:31,525 --> 01:24:33,903 (thunder rumbling, rain pouring) 1459 01:24:40,910 --> 01:24:43,871 (muffled conversation, laughter) 1460 01:24:50,419 --> 01:24:53,089 (rain pouring, thunder rumbling) 1461 01:25:01,764 --> 01:25:04,934 S'? 1462 01:25:33,337 --> 01:25:37,550 S'? 95022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.