All language subtitles for cult_of_chucky_2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:42,240 --> 00:00:45,687 RACHEL: The Second Amendment isn't just obsolete. It's dangerous. 3 00:00:45,760 --> 00:00:47,762 ANDY: I totally get why you think that. 4 00:00:48,080 --> 00:00:52,005 I'm sorry, I've just never known someone who's into guns before. 5 00:00:52,080 --> 00:00:53,684 I'm not into guns, Rachel. 6 00:00:53,760 --> 00:00:55,330 I have a couple. 7 00:00:57,160 --> 00:00:58,685 More than the one. 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,683 That doesn't mean that I'm a fanatic. 9 00:01:00,760 --> 00:01:02,656 Okay, it doesn't mean that I'm not for restrictions 10 00:01:02,680 --> 00:01:05,126 and waiting periods and background checks. 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,806 (CLEARS THROAT) So what does it mean, Andy? 12 00:01:07,920 --> 00:01:10,446 I just wanna be able to protect myself. 13 00:01:10,520 --> 00:01:12,204 From what, exactly? 14 00:01:19,480 --> 00:01:20,970 You googled me. 15 00:01:21,040 --> 00:01:22,451 Yeah, isn't just. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,406 Fucking Internet. 17 00:01:24,520 --> 00:01:26,568 You have a very dark past. 18 00:01:27,640 --> 00:01:28,721 Yeah. 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,889 So why didn't you tell me? 20 00:01:30,960 --> 00:01:32,530 Because I like you. 21 00:01:33,040 --> 00:01:35,327 I didn't wanna scare you away. 22 00:01:38,240 --> 00:01:39,571 I was six. 23 00:01:40,280 --> 00:01:41,805 My babysitter was murdered. 24 00:01:41,920 --> 00:01:43,729 (SCREAMS) 25 00:01:51,480 --> 00:01:53,403 Along with my teacher and my caseworker 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,401 and 37 other people over the years... 27 00:01:56,480 --> 00:01:58,164 That I'm aware of. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,171 And they never caught him? 29 00:02:00,920 --> 00:02:04,083 Put it this way, justice was done. 30 00:02:04,680 --> 00:02:06,045 CHUCKY: Wait! Play with this. 31 00:02:06,760 --> 00:02:07,966 (GUNSHOT) 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,604 Look, Andy, 33 00:02:10,680 --> 00:02:14,810 I think you're a nice guy, but, uh, this isn't just too much for me. 34 00:02:15,600 --> 00:02:17,011 (EXHALES SOFTLY) 35 00:02:17,080 --> 00:02:18,366 I get it. 36 00:02:18,840 --> 00:02:20,171 I should go. 37 00:03:17,560 --> 00:03:18,925 (EXHALES SOFTLY) Ah. 38 00:03:32,560 --> 00:03:33,766 (SIGHS) 39 00:04:23,320 --> 00:04:24,560 (GASPS) 40 00:04:41,360 --> 00:04:43,840 I guess it's just me and you again tonight, pal. 41 00:04:44,480 --> 00:04:46,323 (EXHALES SHARPLY) (COUGHS) 42 00:04:48,440 --> 00:04:50,169 Give me a hit off that, will you? 43 00:04:57,800 --> 00:04:59,802 (INHALES SHARPLY) 44 00:05:06,760 --> 00:05:08,046 (GRUNTS) Ah! 45 00:05:08,160 --> 00:05:09,241 (LAUGHS) 46 00:05:09,720 --> 00:05:10,846 You wanna play? 47 00:05:16,960 --> 00:05:18,325 Let's play- 48 00:05:20,280 --> 00:05:21,645 What about Rachel? 49 00:05:22,200 --> 00:05:24,362 Didn't she wanna play? 50 00:05:27,680 --> 00:05:29,682 Now we'll never know if she's a natural redhead. 51 00:05:31,560 --> 00:05:32,971 (LAUGHS) 52 00:05:36,800 --> 00:05:38,802 Face it, Andy. 53 00:05:38,880 --> 00:05:41,042 I'm all you've got. 54 00:05:42,040 --> 00:05:46,284 Sometimes, it's nice, just hanging out on a Friday night 55 00:05:49,680 --> 00:05:51,728 with your best friend. 56 00:05:53,680 --> 00:05:54,886 FUCK you! 57 00:05:59,120 --> 00:06:00,884 (SCREAMING) 58 00:07:38,360 --> 00:07:40,169 (HIGH-PITCHED TONE) 59 00:07:41,520 --> 00:07:44,000 (ELECTRICITY CRACKLING) (GRUNTING) 60 00:07:50,040 --> 00:07:51,246 Again. 61 00:07:51,840 --> 00:07:53,171 (HIGH-PITCHED TONE) 62 00:07:54,720 --> 00:07:57,121 (ELECTRICITY CRACKLING) (GRUNTING) 63 00:07:58,240 --> 00:07:59,685 I thought you said she was paralyzed. 64 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 She is. 65 00:08:02,520 --> 00:08:03,760 That's just the juice. 66 00:08:04,360 --> 00:08:05,646 (NICA BREATHING HEAVILY) 67 00:08:07,200 --> 00:08:08,247 See? 68 00:08:08,320 --> 00:08:11,130 From the waist down, she's a pincushion. 69 00:08:11,880 --> 00:08:13,882 All right, that's enough. 70 00:08:22,120 --> 00:08:23,884 NICA: I can still see him 71 00:08:25,040 --> 00:08:26,690 in my nightmares. 72 00:08:28,920 --> 00:08:33,050 His twisted face, that horrible laugh, 73 00:08:33,760 --> 00:08:38,163 the glint off his blade, the screams of his victims. 74 00:08:38,240 --> 00:08:40,083 Whose victims, Nica? 75 00:08:41,880 --> 00:08:43,723 The murders were real. 76 00:08:44,280 --> 00:08:45,770 You know that. 77 00:08:46,560 --> 00:08:48,324 But Chucky never was. 78 00:08:48,400 --> 00:08:49,481 That's right. 79 00:08:50,120 --> 00:08:51,770 He was a fantasy. 80 00:08:52,000 --> 00:08:53,286 A delusion. 81 00:08:53,360 --> 00:08:57,160 He was a mask I wore so I could go on looking in the mirror, 82 00:08:57,960 --> 00:09:00,167 so I could live with myself. 83 00:09:00,240 --> 00:09:03,323 And now, when you look in the mirror, what do you see? 84 00:09:03,400 --> 00:09:04,925 I don't look. 85 00:09:05,560 --> 00:09:08,609 DR. FOLEY: You'll have to, if you're ever gonna learn to forgive yourself. 86 00:09:11,120 --> 00:09:14,169 Nica, you've made tremendous progress. 87 00:09:17,560 --> 00:09:19,289 In the past four years, you've had to accept 88 00:09:20,560 --> 00:09:22,210 some hard truths about yourself. 89 00:09:22,280 --> 00:09:24,009 That is very brave. 90 00:09:24,960 --> 00:09:26,610 I'm proud of you. 91 00:09:31,160 --> 00:09:33,049 I'm having you transferred to Harrogate. 92 00:09:36,080 --> 00:09:38,287 That's medium security, Nica. 93 00:09:38,760 --> 00:09:44,085 That means more privacy, more independence, more freedom, 94 00:09:44,160 --> 00:09:45,400 within reason, of course... 95 00:09:45,520 --> 00:09:47,648 Dr. Foley, what I did was unforgivable. 96 00:09:48,520 --> 00:09:50,807 Schizophrenia is an illness. 97 00:09:51,960 --> 00:09:54,804 By definition, and according to the law, 98 00:09:54,880 --> 00:09:56,803 you weren't responsible for your actions. 99 00:09:56,880 --> 00:09:58,280 Do you think Alice would accept that 100 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 as an apology for making her an orphan? 101 00:10:37,320 --> 00:10:39,084 Are there no cameras? 102 00:10:39,360 --> 00:10:41,328 Not in medium security. 103 00:10:41,840 --> 00:10:44,161 But don't abuse the privilege. 104 00:10:44,240 --> 00:10:45,810 Bathroom's back there. 105 00:10:45,880 --> 00:10:50,363 Shower's handicap-friendly, but if you need help, ask for Ashley or Pam. 106 00:10:50,680 --> 00:10:52,284 They alternate days. 107 00:10:52,360 --> 00:10:54,249 Anything else, just let me know. 108 00:10:54,320 --> 00:10:55,367 My name's Carlos. 109 00:10:57,880 --> 00:10:59,211 Thanks for being so nice. 110 00:11:00,200 --> 00:11:02,771 Don't misunderstand. I'm not a fan. 111 00:11:02,840 --> 00:11:05,320 We're not gonna be friends. I'm just doing my job. 112 00:11:07,880 --> 00:11:09,245 Well, thank you anyway. 113 00:11:09,320 --> 00:11:10,890 You're welcome. 114 00:11:11,040 --> 00:11:12,087 (SNIFFS) 115 00:11:21,400 --> 00:11:23,164 You in an accident? 116 00:11:25,560 --> 00:11:26,721 I was born like this. 117 00:11:29,600 --> 00:11:31,250 My husband has MS. 118 00:11:33,360 --> 00:11:34,566 I'm sorry. 119 00:11:36,400 --> 00:11:38,368 I don't let it keep him from living his life. 120 00:12:02,440 --> 00:12:05,649 WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, your assistance is needed in room two. 121 00:12:05,920 --> 00:12:08,241 Dr. Foley to room two, please. 122 00:12:47,240 --> 00:12:48,571 Excuse me. 123 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 Can you see me? 124 00:12:54,160 --> 00:12:55,207 Yeah. 125 00:12:55,280 --> 00:12:56,611 Oh, thank God. 126 00:12:57,800 --> 00:12:59,643 None of the others can see me. 127 00:13:01,160 --> 00:13:02,571 Please don't be afraid. 128 00:13:02,640 --> 00:13:03,846 I'm not afraid of you. 129 00:13:04,160 --> 00:13:05,241 Good. 130 00:13:06,000 --> 00:13:07,684 I won't hurt you. 131 00:13:08,440 --> 00:13:10,090 I just need someone to talk to. 132 00:13:11,600 --> 00:13:13,125 I spent my whole life here. 133 00:13:14,000 --> 00:13:15,365 Then I died. 134 00:13:16,960 --> 00:13:18,485 Right here in this room... 135 00:13:20,000 --> 00:13:22,048 A long, long time ago. 136 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 That's awful. 137 00:13:24,120 --> 00:13:26,009 Angela, we can all see you. (SCREAMS) 138 00:13:26,080 --> 00:13:27,161 FUCK you! 139 00:13:28,400 --> 00:13:30,209 (BREATHES RAPIDLY) 140 00:13:31,480 --> 00:13:33,369 Go haunt somebody else now. 141 00:13:33,560 --> 00:13:34,800 (WHIMPERS) 142 00:13:35,760 --> 00:13:37,046 Ah. she's harmless. 143 00:13:37,120 --> 00:13:39,646 They found her living on the street, like, 30 years ago, 144 00:13:39,720 --> 00:13:41,960 but I guess being dead's more exotic than being homeless. 145 00:13:42,440 --> 00:13:43,646 I don't know about that. 146 00:13:43,760 --> 00:13:46,411 Well, I've never been dead before, but I have been homeless, 147 00:13:46,480 --> 00:13:48,926 and it's pretty fucking colorless. 148 00:13:49,440 --> 00:13:50,487 I'm Michael. 149 00:13:51,200 --> 00:13:52,201 Nica. 150 00:13:52,280 --> 00:13:54,123 Do you wanna, uh... 151 00:13:54,200 --> 00:13:56,202 Yeah. Yeah? 152 00:14:02,480 --> 00:14:04,448 Where'd you get the gum? 153 00:14:05,440 --> 00:14:06,646 Oh, um, Carlos. 154 00:14:07,400 --> 00:14:08,526 Carlos? 155 00:14:08,600 --> 00:14:09,726 (CHUCKLES) Wow. 156 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 You must have made quite the impression. 157 00:14:12,320 --> 00:14:13,446 Not really. 158 00:14:13,520 --> 00:14:15,761 No, he's kind of a hard-ass. 159 00:14:15,840 --> 00:14:18,844 But Nurse Ashley, she's my guardian angel. 160 00:14:19,800 --> 00:14:22,167 Wasn't for her, I'd still be in detox. 161 00:14:22,840 --> 00:14:24,251 (CHUCKLES LIGHTLY) 162 00:14:28,280 --> 00:14:30,248 So, uh, you just transferred? 163 00:14:30,320 --> 00:14:31,401 Yup. 164 00:14:31,760 --> 00:14:33,125 Where from? 165 00:14:33,760 --> 00:14:35,046 Lochmoor. Oh. 166 00:14:36,200 --> 00:14:37,565 Oh. 167 00:14:40,400 --> 00:14:41,456 Oh, you're that girl who... 168 00:14:41,480 --> 00:14:42,766 Yeah. 169 00:14:45,480 --> 00:14:47,050 You still have a thing for redheads? 170 00:14:49,440 --> 00:14:50,441 (LAUGHS) What? 171 00:14:51,600 --> 00:14:54,604 'Cause the... This, you... No. 172 00:14:55,360 --> 00:14:57,089 Oh. Sorry. That's too soon. 173 00:15:01,160 --> 00:15:03,288 I'll trade you for a cigarette. 174 00:15:04,640 --> 00:15:05,801 Okay. 175 00:15:12,680 --> 00:15:13,966 Oh. 176 00:15:14,280 --> 00:15:15,441 Juicy Fruit. 177 00:15:15,600 --> 00:15:16,601 Mmm. 178 00:15:18,360 --> 00:15:19,646 Huh. 179 00:15:21,960 --> 00:15:23,530 (PANTING) 180 00:15:26,640 --> 00:15:28,449 (MOANING) 181 00:15:32,800 --> 00:15:34,564 (BOTH GRUNTING) 182 00:15:38,240 --> 00:15:39,890 CLAIRE: So Why'd you do it? Claire. 183 00:15:40,000 --> 00:15:42,480 We're all wondering the same thing here, right? 184 00:15:42,560 --> 00:15:44,130 Give her a break, okay? She's new. 185 00:15:44,200 --> 00:15:45,201 Fuck that! 186 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 If I'm gonna be living down the hallway 187 00:15:46,840 --> 00:15:48,416 from someone who butchered her whole family, 188 00:15:48,440 --> 00:15:49,856 I have a right to know what set her off. 189 00:15:49,880 --> 00:15:51,136 Well, Why'd you burn your house down? 190 00:15:51,160 --> 00:15:52,321 You always bring that up. 191 00:15:52,400 --> 00:15:54,336 I'm just saying, if we're pointing fingers here, then... 192 00:15:54,360 --> 00:15:55,725 I didn't kill anyone. 193 00:15:55,800 --> 00:15:56,881 Neither did Nica. 194 00:15:58,240 --> 00:15:59,321 Chucky did it. 195 00:15:59,600 --> 00:16:00,726 (SCOFFS) 196 00:16:07,000 --> 00:16:10,721 I don't blame you for being afraid after what I did. 197 00:16:11,520 --> 00:16:13,090 I was very ill. 198 00:16:13,720 --> 00:16:16,246 Are you feeling better now? 199 00:16:16,320 --> 00:16:20,325 I understand your concerns, and, absolutely, we should talk about it, 200 00:16:20,400 --> 00:16:23,449 but, believe me, Nica isn't a danger to anyone anymore. 201 00:16:23,520 --> 00:16:25,176 And let's not forget, she isn't the only one 202 00:16:25,200 --> 00:16:26,770 here to benefit from an insanity plea. 203 00:16:26,880 --> 00:16:29,645 She's the only multiple murderer, though. 204 00:16:30,040 --> 00:16:31,610 Mass murderer, actually. 205 00:16:31,680 --> 00:16:33,250 There's a difference. 206 00:16:33,320 --> 00:16:35,561 Who cares? We're all sick. 207 00:16:35,680 --> 00:16:37,887 I wanna know why she killed them. 208 00:16:45,800 --> 00:16:48,041 I was pathologically jealous of my sister, 209 00:16:48,880 --> 00:16:53,169 and I was always too possessive of Alice, who is my niece. 210 00:16:54,720 --> 00:16:57,485 She's 12 now, and I'll never see her again. 211 00:16:58,240 --> 00:17:00,402 I only hope she's doing okay. 212 00:17:00,480 --> 00:17:01,561 ANGELA: She's not okay. 213 00:17:07,480 --> 00:17:08,686 Excuse me? 214 00:17:14,240 --> 00:17:15,924 Chucky told me. 215 00:17:19,600 --> 00:17:20,965 Angela. 216 00:17:21,040 --> 00:17:22,769 He called me. 217 00:17:22,840 --> 00:17:24,171 On the phone. 218 00:17:26,080 --> 00:17:28,606 He said to tell you he's coming for you... 219 00:17:30,800 --> 00:17:32,928 Now that you can have visitors. 220 00:17:33,960 --> 00:17:35,121 (CHUCKLES) 221 00:17:37,040 --> 00:17:38,485 (LAUGHS) 222 00:17:49,640 --> 00:17:51,290 You think this is funny? 223 00:17:54,600 --> 00:17:55,726 No. 224 00:17:57,080 --> 00:17:58,286 I don't. 225 00:18:02,120 --> 00:18:03,929 It's okay, Angie. 226 00:18:04,680 --> 00:18:06,045 It's okay. 227 00:18:06,880 --> 00:18:09,406 Okay, it was inevitable that this would come up. 228 00:18:09,480 --> 00:18:12,484 And it's important that we all explore it together as a group. 229 00:18:13,640 --> 00:18:16,405 I think I have something that will help. 230 00:18:27,000 --> 00:18:30,607 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? 231 00:18:31,880 --> 00:18:32,927 Whoa! 232 00:18:33,000 --> 00:18:34,525 Is that a... It's just a Good Guy doll, 233 00:18:34,600 --> 00:18:36,568 one of thousands made back in the '80s. 234 00:18:36,640 --> 00:18:37,766 No, he said, "Chucky"! 235 00:18:37,840 --> 00:18:40,411 They had 50 different names. Two percent of them were "Chucky." 236 00:18:40,480 --> 00:18:41,656 You're saying it's a coincidence? 237 00:18:41,680 --> 00:18:43,648 Not at all. I paid for a Chucky. 238 00:18:44,160 --> 00:18:45,286 Where'd you get it? 239 00:18:45,800 --> 00:18:46,847 Hot Topic. 240 00:18:49,040 --> 00:18:51,441 Nica, this doesn't make you uncomfortable, does it? 241 00:18:51,520 --> 00:18:53,170 No, not at all. 242 00:18:54,440 --> 00:18:55,805 Oh, my God. 243 00:19:02,280 --> 00:19:04,169 What is it, Madeleine? 244 00:19:05,640 --> 00:19:07,130 He's my baby. 245 00:19:19,280 --> 00:19:20,361 (WHISPERS) on. 246 00:19:26,800 --> 00:19:28,609 Open up, sweetheart. 247 00:19:29,480 --> 00:19:31,562 Here comes the choo-choo. 248 00:19:36,360 --> 00:19:38,283 It's too hot for him. 249 00:19:38,360 --> 00:19:39,964 I like to be hugged. 250 00:19:41,040 --> 00:19:43,441 I can't believe he's talking already! 251 00:19:43,520 --> 00:19:44,681 Madeleine, stop it! 252 00:19:45,840 --> 00:19:48,320 Your baby is dead. You know that. 253 00:19:48,400 --> 00:19:50,496 What is your problem? Why can't you just let her be happy? 254 00:19:50,520 --> 00:19:52,136 You think that's the way to make her happy? 255 00:19:52,160 --> 00:19:54,360 Letting her play house with some psycho killer's trophy? 256 00:19:54,560 --> 00:19:55,561 (GASPS) 257 00:19:55,640 --> 00:19:57,051 Give him back. "Him"? 258 00:19:57,120 --> 00:19:59,168 That's an interesting choice of pronoun. 259 00:19:59,240 --> 00:20:01,163 Are you still having trouble separating reality 260 00:20:01,240 --> 00:20:02,526 from that sick shit in your head? 261 00:20:02,600 --> 00:20:03,681 No. 262 00:20:03,760 --> 00:20:06,491 Unfortunately, these days, reality is painfully clear. 263 00:20:06,600 --> 00:20:08,011 Now give him back. 264 00:20:08,080 --> 00:20:09,605 What are you gonna do, Nica? 265 00:20:09,680 --> 00:20:12,160 You gonna stab me? Cut my throat? 266 00:20:12,240 --> 00:20:13,526 Chop off my head? 267 00:20:13,600 --> 00:20:15,125 NICA: Don't be ridiculous. 268 00:20:15,200 --> 00:20:17,362 We don't even have access to real cutlery. 269 00:20:17,440 --> 00:20:19,522 The only thing I could get my hands on 270 00:20:19,600 --> 00:20:21,056 are the barbiturates they give me every morning 271 00:20:21,080 --> 00:20:22,923 that I've been stockpiling for months, 272 00:20:23,000 --> 00:20:25,526 waiting for the right bitch to come along to poison. 273 00:20:35,760 --> 00:20:36,761 Here. 274 00:20:37,440 --> 00:20:38,487 Thank you. 275 00:20:39,960 --> 00:20:41,371 Sure. Are you okay, Chucky? 276 00:20:41,960 --> 00:20:43,371 I'm Mark, by the way. 277 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 278 00:20:47,120 --> 00:20:48,121 What? 279 00:20:49,720 --> 00:20:50,721 From Michael. 280 00:20:52,560 --> 00:20:55,689 He's in the pool right now, getting ready for Tokyo in 2020, 281 00:20:55,760 --> 00:20:57,250 but don't tell anyone. 282 00:20:57,720 --> 00:20:59,245 Michael Phelps? 283 00:21:00,120 --> 00:21:01,485 He's retired. 284 00:21:03,480 --> 00:21:04,845 Oh. Oh. 285 00:21:05,400 --> 00:21:06,765 God, this is embarrassing. 286 00:21:06,840 --> 00:21:08,136 I fucking hate it when this happens, 287 00:21:08,160 --> 00:21:09,296 especially around a pretty girl. 288 00:21:09,320 --> 00:21:11,561 It's actually one of my triggers. 289 00:21:11,640 --> 00:21:13,608 His real name is Malcolm. 290 00:21:13,680 --> 00:21:15,250 We call him Multiple Malcolm. 291 00:21:15,320 --> 00:21:17,084 Nobody calls me that. 292 00:21:22,480 --> 00:21:23,766 (EXHALES) 293 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Excuse me. 294 00:21:27,000 --> 00:21:29,480 Nica, you have a visitor. 295 00:21:46,000 --> 00:21:49,686 Nica, this is Ms. Valentine, your niece's legal guardian. 296 00:22:00,320 --> 00:22:02,209 You're Alice's guardian? 297 00:22:02,960 --> 00:22:04,405 That's right. 298 00:22:05,040 --> 00:22:07,805 I'm sorry, but you seem really familiar. 299 00:22:08,400 --> 00:22:10,926 Did anyone ever tell you, you look exactly like Jennifer Tilly? 300 00:22:11,000 --> 00:22:12,968 Yeah, I get that a lot. 301 00:22:15,640 --> 00:22:17,768 You're not quite what I expected, either. 302 00:22:18,480 --> 00:22:19,925 What did you expect? 303 00:22:20,000 --> 00:22:21,764 Somebody taller. 304 00:22:21,840 --> 00:22:24,411 You don't seem very dangerous. 305 00:22:25,440 --> 00:22:27,169 You don't seem very motherly. 306 00:22:28,200 --> 00:22:29,326 Huh. 307 00:22:32,440 --> 00:22:33,726 How is she? 308 00:22:35,080 --> 00:22:36,809 She's dead, Miss Pierce. 309 00:22:41,480 --> 00:22:42,606 What? 310 00:22:42,840 --> 00:22:44,320 Ms. Valentine, I wish you had told me. 311 00:22:45,120 --> 00:22:46,406 Oh, didn't I? 312 00:22:47,200 --> 00:22:48,760 (VOICE BREAKING) Uh, I'm terribly sorry. 313 00:22:48,800 --> 00:22:52,088 I've just been going through an awful ordeal. 314 00:22:52,360 --> 00:22:53,600 (SNIFFLES AND SOBS) 315 00:22:56,280 --> 00:23:00,444 But she's in a better place now, I know it. 316 00:23:02,640 --> 00:23:03,846 What happened? 317 00:23:03,920 --> 00:23:10,246 I'm no doctor, Miss Pierce, but I think it was a broken heart. 318 00:23:12,360 --> 00:23:13,691 (INHALES SHARPLY) 319 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 (CRIES) 320 00:23:16,280 --> 00:23:18,681 She wanted you to have something. 321 00:23:26,600 --> 00:23:29,729 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? (GASPS) 322 00:23:29,800 --> 00:23:31,928 That's not the same... No, no. 323 00:23:32,000 --> 00:23:35,004 This is the doll that they used in Alice's therapy. 324 00:23:35,080 --> 00:23:37,560 To help her get over the past. 325 00:23:37,640 --> 00:23:41,201 She thought that maybe it would help you, too. 326 00:23:41,960 --> 00:23:44,122 There you go. (WHIMPERS) 327 00:23:45,080 --> 00:23:46,081 Aw. 328 00:23:46,160 --> 00:23:47,889 That's so sweet. 329 00:23:47,960 --> 00:23:51,487 Well, thank you so much. 330 00:23:56,560 --> 00:23:57,891 Good luck. 331 00:24:02,280 --> 00:24:03,964 (INHALES) 332 00:24:05,360 --> 00:24:06,600 I can't... 333 00:24:06,720 --> 00:24:08,006 (SOBS) 334 00:25:10,480 --> 00:25:11,925 (WIND HOWLING) 335 00:25:16,320 --> 00:25:17,731 (KEYBOARD CLACKING) 336 00:25:35,920 --> 00:25:37,729 (THUNDER CRACKING) 337 00:25:42,240 --> 00:25:44,607 (FOOTSTEPS) 338 00:26:16,720 --> 00:26:18,006 Ah. 339 00:26:45,520 --> 00:26:47,010 Where's Nica? 340 00:26:47,560 --> 00:26:49,403 Last door on the right. 341 00:26:49,480 --> 00:26:51,005 You can see me. 342 00:26:51,480 --> 00:26:53,244 Yeah, I can see you. 343 00:26:53,880 --> 00:26:55,166 Don't be afraid. 344 00:26:56,000 --> 00:26:57,081 What? 345 00:26:57,840 --> 00:26:59,569 I'm not going to hurt you. 346 00:27:00,040 --> 00:27:01,087 (CHUCKLES) 347 00:27:01,160 --> 00:27:02,685 You fucking with me? 348 00:27:02,760 --> 00:27:03,807 No. 349 00:27:04,400 --> 00:27:05,731 I'm not. 350 00:27:06,400 --> 00:27:08,926 Tell you the truth, I'm happy to have the company, 351 00:27:09,000 --> 00:27:10,843 even if you aren't real. 352 00:27:10,920 --> 00:27:14,129 Okay, let me explain something to you. 353 00:27:15,160 --> 00:27:20,485 I am a vintage, mass-marketed children's toy from the '80s, 354 00:27:20,560 --> 00:27:23,404 standing right in front of you, 355 00:27:23,480 --> 00:27:27,201 holding a very sharp scalpel. 356 00:27:27,840 --> 00:27:29,126 No, you're not. 357 00:27:29,560 --> 00:27:30,846 Yes, lam. 358 00:27:31,360 --> 00:27:33,169 I'm a schizophrenic. 359 00:27:33,440 --> 00:27:34,965 I see things. 360 00:27:35,040 --> 00:27:38,931 Aren't you the crazy bitch I talked to last night on the phone? 361 00:27:39,160 --> 00:27:41,242 (CHUCKLES SOFTLY) Sometimes I hear things, too. 362 00:27:41,320 --> 00:27:43,561 Okay, lady, you know what? 363 00:27:44,240 --> 00:27:45,924 You're next. 364 00:27:46,000 --> 00:27:47,445 I'm gonna be right back. 365 00:27:47,840 --> 00:27:48,841 Jesus! 366 00:27:48,920 --> 00:27:50,809 Fucking cuckoo's nest. 367 00:27:51,840 --> 00:27:52,887 Bye. 368 00:28:11,760 --> 00:28:13,603 (THUNDERCLAP) 369 00:28:31,320 --> 00:28:32,765 (SOFTLY) Hey. 370 00:29:20,320 --> 00:29:21,526 HEY- 371 00:29:42,080 --> 00:29:44,401 WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, please report to the front desk. 372 00:29:44,840 --> 00:29:47,844 Dr. Foley, please report to the front desk. 373 00:29:53,200 --> 00:29:55,009 Time to get up, Nica. 374 00:29:55,080 --> 00:29:56,730 It's after 7:00. 375 00:29:59,520 --> 00:30:00,760 Come on! 376 00:30:13,240 --> 00:30:14,571 (GASPS) 377 00:30:19,760 --> 00:30:21,888 (BREATHES RAPIDLY) 378 00:30:23,280 --> 00:30:24,361 Okay. 379 00:30:24,760 --> 00:30:25,886 Here you go. 380 00:30:25,960 --> 00:30:26,961 Thanks. 381 00:30:27,040 --> 00:30:29,042 I'll get you some water. 382 00:30:37,480 --> 00:30:38,766 Leave it! I... 383 00:30:38,840 --> 00:30:41,969 Sorry. Could I just... Could I have some privacy, please? 384 00:30:42,040 --> 00:30:44,042 I'd like to get dressed. 385 00:30:45,200 --> 00:30:46,361 (EXHALES LIGHTLY) Okay. 386 00:30:50,200 --> 00:30:51,201 (DOOR OPENS) 387 00:30:52,400 --> 00:30:53,606 (DOOR CLOSES) 388 00:30:58,720 --> 00:31:00,370 (ALARM BLARING) (GASPS) 389 00:31:04,080 --> 00:31:05,411 Code blue! 390 00:31:57,000 --> 00:31:59,321 DR. FOLEY: (ON VIDEO) Mr. Barclay, I'm extremely busy. 391 00:32:00,280 --> 00:32:01,725 We're not running a circus here, 392 00:32:01,800 --> 00:32:05,088 so could you please just get to the point? (SIGHS) 393 00:32:10,800 --> 00:32:12,290 (GUNSHOT) (CHUCKY'S HEAD SCREAMS) 394 00:32:12,720 --> 00:32:14,529 That's very clever, Mr. Barclay. 395 00:32:14,600 --> 00:32:16,364 Very convincing. 396 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 ANDY: What? No! 397 00:32:17,760 --> 00:32:19,410 He's alive. Just look at him. 398 00:32:20,800 --> 00:32:22,290 (GUNSHOT) (CHUCKY'S HEAD SCREAMS) 399 00:32:22,640 --> 00:32:24,483 You should get a job in the movies. 400 00:32:25,080 --> 00:32:27,048 ANDY: I wanna see Nica Pierce. 401 00:32:27,480 --> 00:32:30,086 DR. FOLEY: Could you please show Mr. Barclay out? 402 00:32:30,560 --> 00:32:31,846 (CHUCKY'S HEAD CHUCKLING) 403 00:32:32,160 --> 00:32:34,003 I'm telling you, she didn't do it! 404 00:32:34,080 --> 00:32:35,081 Come on. Let's go. 405 00:32:35,480 --> 00:32:37,323 Let's watch it again. 406 00:32:37,480 --> 00:32:39,323 That one just never gets old. 407 00:32:39,760 --> 00:32:41,922 Do me a favor, Chucky. 408 00:32:42,000 --> 00:32:43,445 Keep your fucking mouth shut. 409 00:32:43,520 --> 00:32:45,284 You know what, Andy? 410 00:32:46,000 --> 00:32:49,846 What if you really are crazy? 411 00:32:50,840 --> 00:32:53,081 Have you ever thought of that? 412 00:32:53,520 --> 00:32:56,603 Maybe you belong in the booby hatch with Nioa. 413 00:32:56,920 --> 00:33:00,766 Maybe this really is just all in your head. 414 00:33:07,160 --> 00:33:08,605 Nica, it wasn't your fault. 415 00:33:08,680 --> 00:33:09,886 CLAIRE: Bullshit. 416 00:33:09,960 --> 00:33:11,121 DR. FOLEY: Claire, please. 417 00:33:11,200 --> 00:33:14,283 I took care of that woman for the past five years. 418 00:33:14,360 --> 00:33:16,647 I washed her hair. I wiped her ass. 419 00:33:16,720 --> 00:33:19,326 I listened to her crazy until 3:00 in the morning. 420 00:33:20,200 --> 00:33:21,884 She was my friend. 421 00:33:22,880 --> 00:33:25,645 If she was thinking about killing herself, I'd have known it. 422 00:33:25,720 --> 00:33:26,801 Not necessarily. 423 00:33:26,880 --> 00:33:28,120 Nica did it! 424 00:33:28,200 --> 00:33:30,965 She left her fucking calling card in Angela's blood! 425 00:33:31,040 --> 00:33:32,121 DR. FOLEY: Angela did that. 426 00:33:32,200 --> 00:33:33,440 CLAIRE: Why would she do that? 427 00:33:33,520 --> 00:33:34,681 Excuse me. 428 00:33:34,760 --> 00:33:36,762 Aren't we overlooking one other possibility? 429 00:33:36,840 --> 00:33:38,444 No, I don't think we are. 430 00:33:38,520 --> 00:33:40,336 Claire, don't you ever get tired of being wrong? 431 00:33:40,360 --> 00:33:41,805 No, I do not! 432 00:33:42,840 --> 00:33:44,001 Occam's razor. 433 00:33:44,080 --> 00:33:47,289 The simplest explanation is usually the right one. 434 00:33:48,720 --> 00:33:49,767 Chucky did it. 435 00:33:50,960 --> 00:33:52,530 I'm so sorry we're late. 436 00:33:53,120 --> 00:33:55,282 I can't believe they're digging Angela's grave already. 437 00:34:01,680 --> 00:34:03,040 Wait a minute, there's two of them? 438 00:34:03,920 --> 00:34:05,604 What an ugly doll. 439 00:34:05,680 --> 00:34:11,005 (IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky. Wanna play? 440 00:34:11,080 --> 00:34:12,360 Where the hell did he come from? 441 00:34:12,400 --> 00:34:13,526 NICA: From Alice. 442 00:34:13,600 --> 00:34:15,250 From her guardian. 443 00:34:15,320 --> 00:34:16,924 What did that woman say her name was? 444 00:34:17,000 --> 00:34:18,001 Valentine. 445 00:34:21,000 --> 00:34:22,365 Oh, my God. 446 00:34:23,560 --> 00:34:25,244 Tiffany Valentine. 447 00:34:25,480 --> 00:34:27,767 That was Charles Lee Ray's girlfriend. 448 00:34:27,840 --> 00:34:29,763 Charles Lee Ray? MADELEINE: Who is that? 449 00:34:29,880 --> 00:34:32,486 He was a serial killer in the '80s. 450 00:34:32,560 --> 00:34:36,121 He murdered 22 people before they shot him in a toy store. 451 00:34:36,200 --> 00:34:38,851 He died right next to a Good Guy doll. 452 00:34:40,280 --> 00:34:42,408 Charles Lee Ray's nickname was "Chucky." 453 00:34:42,480 --> 00:34:44,562 Please tell me that you are not gonna let her 454 00:34:44,640 --> 00:34:46,210 dominate the group with this crap. 455 00:34:46,280 --> 00:34:48,203 Nica, it's just a doll. 456 00:34:49,120 --> 00:34:51,248 NICA: Then prove it. What? 457 00:34:51,680 --> 00:34:54,923 Right here to everybody in this room, prove that it's just a doll. 458 00:35:01,760 --> 00:35:02,921 All right. 459 00:35:11,280 --> 00:35:12,441 (SIGHS) 460 00:35:41,600 --> 00:35:44,331 Not yet. Oh, this is ridiculous. 461 00:36:18,560 --> 00:36:19,561 (EXHALES) 462 00:36:22,200 --> 00:36:23,645 Wait a minute, now him. Nica. 463 00:36:23,720 --> 00:36:25,484 He could've switched places with it somehow. 464 00:36:25,560 --> 00:36:26,800 You leave my baby alone. 465 00:36:26,880 --> 00:36:27,961 Maddy. 466 00:36:28,080 --> 00:36:29,206 Wait! 467 00:36:32,080 --> 00:36:33,411 What are you doing? 468 00:36:33,480 --> 00:36:35,801 I thought we were way past this. 469 00:36:42,960 --> 00:36:44,007 NICA: I was wrong. 470 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 MALCOLM: Yeah, about him. 471 00:36:45,880 --> 00:36:48,008 But what about the other one? 472 00:36:48,080 --> 00:36:50,560 Let's just go and get rid of him. Okay? 473 00:36:50,640 --> 00:36:52,768 Better safe than sorry, that's what I say. 474 00:36:56,600 --> 00:36:59,001 So why didn't he kill you when he had the chance? 475 00:36:59,080 --> 00:37:00,889 Because he's fucking with me. 476 00:37:00,960 --> 00:37:02,769 That's what he does. 477 00:37:03,280 --> 00:37:05,248 First, he'll kill each and every one of you 478 00:37:05,360 --> 00:37:07,283 in the most horrible ways you can imagine. 479 00:37:07,360 --> 00:37:09,328 And he'll make me watch. 480 00:37:09,720 --> 00:37:11,848 And then he'll kill me, too. 481 00:37:11,920 --> 00:37:14,366 Unless, of course, I'm a complete psychopath. 482 00:37:14,440 --> 00:37:15,680 Well, let's just stay positive. 483 00:37:16,720 --> 00:37:18,085 Madeleine! 484 00:37:28,760 --> 00:37:30,091 Where's Madeleine going? 485 00:37:30,160 --> 00:37:32,049 She took her baby out for a walk. 486 00:37:32,120 --> 00:37:33,640 And I think you should leave her alone. 487 00:37:37,880 --> 00:37:38,881 You have to go get her. 488 00:37:38,960 --> 00:37:40,007 No, I can't. 489 00:37:40,080 --> 00:37:41,320 Why not? 490 00:37:41,800 --> 00:37:44,406 My outdoor privileges were suspended. 491 00:37:44,480 --> 00:37:45,891 I hacked into Dr. Foley's computer. 492 00:37:45,960 --> 00:37:48,042 It was ridiculously easy, 493 00:37:48,160 --> 00:37:51,289 a lot easier than being CEO of a $200 billion corporation. 494 00:37:54,640 --> 00:37:56,244 You're Mark Zuckerberg now. 495 00:37:56,760 --> 00:37:57,761 Yeah. 496 00:37:59,240 --> 00:38:00,321 Okay. 497 00:38:01,960 --> 00:38:03,166 I'll take care of Ashley. 498 00:38:05,560 --> 00:38:08,803 Okay, fine, but, for the record, I think this is a bad idea. 499 00:38:13,320 --> 00:38:14,685 I'm sorry. 500 00:38:15,320 --> 00:38:18,642 Can you help me with this? I'm not used to this chair. 501 00:38:18,720 --> 00:38:20,210 Sure. Thanks. 502 00:38:21,120 --> 00:38:24,010 It's just right over here. I think there's something stuck. 503 00:38:28,640 --> 00:38:29,641 Yeah, it's right in here. 504 00:38:29,760 --> 00:38:30,761 Okay. 505 00:38:34,320 --> 00:38:35,651 (DOOR OPENS) 506 00:38:48,880 --> 00:38:50,530 (CRUNCHING) Ow! 507 00:38:52,160 --> 00:38:54,208 Claire? Holy shit. 508 00:38:54,280 --> 00:38:55,566 What are you doing? 509 00:38:55,640 --> 00:38:57,404 Dr. Foley, it's true. 510 00:38:57,880 --> 00:38:59,211 He's alive. 511 00:39:00,560 --> 00:39:02,562 What have you done to yourself now? 512 00:39:03,920 --> 00:39:06,969 What? No! It was him! 513 00:39:07,560 --> 00:39:09,642 Claire, why don't you come with us? 514 00:39:09,720 --> 00:39:10,960 Come on. No. 515 00:39:11,560 --> 00:39:13,528 No, it was him. It was him! 516 00:39:13,720 --> 00:39:15,165 Claire. 517 00:39:15,560 --> 00:39:16,641 (GRUNTS AND SHRIEKS) 518 00:39:17,240 --> 00:39:18,446 No! No! No! 519 00:39:18,520 --> 00:39:19,646 CARLOS: Stop! 520 00:39:19,720 --> 00:39:21,370 No! Let me go! 521 00:39:21,440 --> 00:39:24,683 No! Let me fucking go! (SCREAMS) No! 522 00:40:12,880 --> 00:40:16,089 Maddy! Madeleine! 523 00:40:19,360 --> 00:40:20,600 (INAUDIBLE) 524 00:40:22,280 --> 00:40:23,486 (GASPS) 525 00:40:43,800 --> 00:40:44,801 (GASPS) 526 00:40:45,000 --> 00:40:46,001 CLAIRE: (SCREAMS) No! 527 00:40:46,080 --> 00:40:48,845 No! No! No! 528 00:40:48,920 --> 00:40:51,161 No! Please, don't leave me here! 529 00:40:51,240 --> 00:40:52,765 Got her! No! 530 00:40:52,840 --> 00:40:55,411 (GRUNTS) No, please! 531 00:40:55,720 --> 00:40:56,881 (STRAINING) 532 00:40:57,320 --> 00:40:58,685 Dr. Foley! 533 00:40:59,600 --> 00:41:01,250 Dr. Foley! (GROANS) 534 00:41:01,320 --> 00:41:03,049 Just relax, Claire. 535 00:41:03,600 --> 00:41:06,444 (PANTING) I swear. I'm over... I won't hurt myself. 536 00:41:06,520 --> 00:41:07,726 I swear. 537 00:41:08,560 --> 00:41:09,561 No! 538 00:41:11,520 --> 00:41:12,601 Okay. 539 00:41:14,040 --> 00:41:15,485 You fuckers! 540 00:41:16,000 --> 00:41:18,480 You blood fucking morons! 541 00:41:18,560 --> 00:41:19,846 Listen to me! 542 00:41:19,920 --> 00:41:21,604 He'll kill us all! 543 00:41:27,160 --> 00:41:28,296 CARLOS: What did you give her? 544 00:41:28,320 --> 00:41:30,129 Ten CCs of Methohexital. 545 00:41:30,200 --> 00:41:32,202 Just enough to relax her. 546 00:41:32,480 --> 00:41:35,563 She's conscious, but she just won't be able to move. 547 00:41:35,680 --> 00:41:36,936 Have you ever seen her like this? 548 00:41:36,960 --> 00:41:38,530 No. Never. 549 00:41:38,640 --> 00:41:42,361 It's, uh, disturbing, but it's fascinating to see 550 00:41:42,440 --> 00:41:45,046 this kind of mass hysteria in action. 551 00:41:45,360 --> 00:41:47,283 It's quite sad, really. 552 00:41:48,120 --> 00:41:49,565 Hey, how's Jake? 553 00:41:49,640 --> 00:41:50,840 He's hanging in there, thanks. 554 00:41:50,880 --> 00:41:52,644 Don't you guys have an anniversary coming up? 555 00:41:52,720 --> 00:41:53,721 Yeah. 556 00:41:53,760 --> 00:41:56,041 Finally taking him to meet my parents. (BREATHING HEAVILY) 557 00:41:56,400 --> 00:41:58,209 (EXHALES) 558 00:42:01,880 --> 00:42:02,881 It's Malcolm. 559 00:42:03,040 --> 00:42:05,042 I'm gonna need some help. Oh, God. 560 00:42:05,120 --> 00:42:07,726 Just... Just relax, Claire. I'll be back in a bit. 561 00:42:18,760 --> 00:42:19,921 (WHIMPERS) 562 00:42:25,840 --> 00:42:27,080 (GASPS) 563 00:42:52,120 --> 00:42:53,849 (INAUDIBLE) 564 00:43:05,360 --> 00:43:06,646 (GASPS) 565 00:43:13,040 --> 00:43:14,804 (BEEPING) 566 00:43:30,680 --> 00:43:32,250 (BEEPING QUICKENS) 567 00:43:33,320 --> 00:43:34,321 (WHISPERS) No. 568 00:43:43,840 --> 00:43:45,330 (BREATHING HEAVILY) 569 00:43:46,120 --> 00:43:47,724 (YELLS) Am (GASPS) 570 00:43:52,720 --> 00:43:54,688 "Compressed." 571 00:43:55,520 --> 00:43:57,488 Does that mean what I think it means? 572 00:44:00,760 --> 00:44:02,842 Seriously, I'm not sure. 573 00:44:12,320 --> 00:44:13,321 (BEEPING RAPIDLY) 574 00:44:20,520 --> 00:44:21,521 (WHISPERS) No. 575 00:44:53,480 --> 00:44:55,562 Sometimes, I scare myself. 576 00:44:56,520 --> 00:44:57,681 (FLATLINING) 577 00:45:19,720 --> 00:45:21,290 (INAUDIBLE) 578 00:45:38,120 --> 00:45:39,610 What the fuck? 579 00:45:40,720 --> 00:45:42,324 (LAUGHING) 580 00:45:43,320 --> 00:45:45,607 You thought I was the only one? 581 00:45:47,960 --> 00:45:50,611 Wait! What are you doing? 582 00:45:50,680 --> 00:45:51,966 What's going on? 583 00:46:02,160 --> 00:46:03,400 NICA: Chucky did it. 584 00:46:03,880 --> 00:46:05,530 It was an accident, Nica. 585 00:46:05,600 --> 00:46:07,489 He killed Angela, too. 586 00:46:07,760 --> 00:46:09,762 I'm gonna pretend you didn't just say that. 587 00:46:09,840 --> 00:46:11,604 And Madeleine, he's manipulating her. 588 00:46:11,680 --> 00:46:12,920 She's delusional, Nica. 589 00:46:13,040 --> 00:46:15,611 She's projecting onto the doll, just like you are. 590 00:46:15,680 --> 00:46:17,967 I'm going to prove it, Dr. Foley. 591 00:46:18,040 --> 00:46:19,929 And you know what else? 592 00:46:21,200 --> 00:46:23,567 I think both dolls are alive somehow. 593 00:46:23,840 --> 00:46:25,365 Ade beaucoup Damballa. 594 00:46:27,520 --> 00:46:28,567 (GASPS) 595 00:46:28,680 --> 00:46:30,170 I know how crazy that sounds. 596 00:46:30,240 --> 00:46:32,811 No crazier than a single doll, Nica. 597 00:46:33,200 --> 00:46:35,521 Please tell me you understand that. 598 00:46:35,600 --> 00:46:37,329 What happened to the other one? 599 00:46:37,440 --> 00:46:39,727 Someone took it, and we'll find it. 600 00:46:40,480 --> 00:46:42,448 Who knows, maybe in your room. 601 00:46:42,520 --> 00:46:43,806 You think it was me now? 602 00:46:43,880 --> 00:46:45,644 To tell you the truth, Nica, at this point, 603 00:46:45,760 --> 00:46:47,524 I honestly don't know what to think. 604 00:46:48,720 --> 00:46:50,848 I'm not a killer, Dr. Foley. 605 00:46:53,080 --> 00:46:55,321 And I'm not fucking crazy. 606 00:46:58,120 --> 00:47:01,010 Nica, I want you to do something for me. 607 00:47:01,080 --> 00:47:02,684 I wanna hypnotize you. 608 00:47:03,720 --> 00:47:06,007 Hypnotizing me is not gonna make a difference. 609 00:47:06,080 --> 00:47:08,526 It's been very useful in the past. 610 00:47:08,960 --> 00:47:10,883 And it might set our minds at ease. 611 00:47:10,960 --> 00:47:12,928 We might find out what really happened. 612 00:47:14,920 --> 00:47:17,844 Nica, I don't wanna have to send you back to Lochmoor. 613 00:47:26,520 --> 00:47:29,091 Hypnosis helped you accept the truth. 614 00:47:31,680 --> 00:47:35,287 Now, are you afraid of the truth? 615 00:47:36,200 --> 00:47:37,281 Terrified. 616 00:47:38,000 --> 00:47:39,411 And you should be, too. 617 00:47:59,960 --> 00:48:02,088 DR. FOLEY: Keep your eyes on the light, Nica. 618 00:48:13,240 --> 00:48:14,969 All right, Nica, how do you feel? 619 00:48:16,760 --> 00:48:17,761 Receptive. 620 00:48:17,840 --> 00:48:19,763 As always, that's good. 621 00:48:30,480 --> 00:48:33,927 What if I were to tell you there are cameras at Harrogate, 622 00:48:34,000 --> 00:48:38,847 hidden cameras, everywhere, and your every move has been recorded? 623 00:48:40,000 --> 00:48:41,136 What if I were to tell you, Nica, 624 00:48:41,160 --> 00:48:44,767 there are recordings of you killing both Angela and Claire? 625 00:48:44,840 --> 00:48:46,171 What would you say to that? 626 00:48:48,960 --> 00:48:52,169 Well, I couldn't really argue with evidence like that. 627 00:48:56,200 --> 00:48:59,682 You can picture yourself killing them, can't you, Nica? 628 00:49:02,880 --> 00:49:04,041 Yes. 629 00:49:07,000 --> 00:49:10,288 Now, what if that evidence then somehow got erased? 630 00:49:11,920 --> 00:49:14,526 Who would wanna do that, do you think? 631 00:49:14,880 --> 00:49:16,041 Me 632 00:49:16,920 --> 00:49:18,729 Would be my first guess. 633 00:49:19,080 --> 00:49:20,320 I agree. 634 00:49:20,880 --> 00:49:25,329 So we're tn agreement about the murders and the tapes 635 00:49:26,080 --> 00:49:28,082 and your terrible guilt. 636 00:49:30,680 --> 00:49:31,886 Yes. 637 00:49:34,400 --> 00:49:35,686 (CHUCKLES LIGHTLY) 638 00:49:36,200 --> 00:49:37,565 What is it? 639 00:49:39,080 --> 00:49:40,241 Chucky. 640 00:49:41,720 --> 00:49:43,210 He's right behind you. 641 00:49:59,360 --> 00:50:02,204 (WHISPERS) I've missed these little sessions of ours. 642 00:50:02,400 --> 00:50:03,845 Haven't you? 643 00:50:05,200 --> 00:50:06,247 No. 644 00:50:07,600 --> 00:50:08,965 (CHUCKLES SOFTLY) 645 00:50:12,400 --> 00:50:14,880 No, of course not. 646 00:50:16,560 --> 00:50:18,528 You can't remember them. 647 00:50:19,800 --> 00:50:21,689 Probably for the best. 648 00:50:22,360 --> 00:50:23,771 (GRUNTS) 649 00:50:26,440 --> 00:50:27,771 Holy shit! 650 00:50:27,840 --> 00:50:28,841 (LAUGHS) 651 00:50:28,960 --> 00:50:30,769 And they call me sick? 652 00:50:31,040 --> 00:50:34,249 This guy is... ls... ls diabolical! 653 00:50:34,680 --> 00:50:37,047 I mean, what a piece of work. 654 00:50:38,440 --> 00:50:40,283 I'm actually a little envious. 655 00:50:46,880 --> 00:50:49,531 You know you want to. 656 00:50:50,560 --> 00:50:51,641 Don't you? 657 00:50:52,880 --> 00:50:53,881 Yes. 658 00:50:54,320 --> 00:50:55,810 Come on, Nica. 659 00:50:56,480 --> 00:50:59,563 Time to join the club. 660 00:51:18,640 --> 00:51:20,051 (WHIMPERING) 661 00:51:34,600 --> 00:51:35,840 (GASPS) 662 00:51:39,560 --> 00:51:41,324 Auntie Nica. 663 00:51:42,880 --> 00:51:44,245 Alice? 664 00:51:45,000 --> 00:51:47,128 We've been waiting for you. 665 00:51:53,160 --> 00:51:55,128 (FOOTSTEPS THUMPING) 666 00:52:12,280 --> 00:52:13,805 (LAUGHS) 667 00:52:17,400 --> 00:52:18,561 (NICA SCREAMS) 668 00:52:25,320 --> 00:52:27,004 (MONITOR BEEPING) 669 00:52:36,520 --> 00:52:38,284 (BEEPING QUICKENS) 670 00:52:58,440 --> 00:52:59,771 (GASPS) 671 00:52:59,960 --> 00:53:01,325 (EXHALES) 672 00:53:03,440 --> 00:53:06,683 Dr. Foley always says late people are rude people. 673 00:53:08,440 --> 00:53:10,329 This is so unlike him. 674 00:53:12,000 --> 00:53:13,729 The late Dr. Foley. 675 00:53:14,720 --> 00:53:17,929 Now that has a nice ring to it, doesn't it, Nica? 676 00:53:18,960 --> 00:53:21,804 I sure hope nothing's happened to him now. 677 00:53:22,600 --> 00:53:25,843 It just kind of makes you wonder who's next. 678 00:53:25,920 --> 00:53:27,081 Doesn't it? 679 00:53:28,120 --> 00:53:29,724 What is wrong with you, Mark? 680 00:53:29,800 --> 00:53:31,529 That's not my name. 681 00:53:32,360 --> 00:53:34,124 Fine, what the hell is your name today? 682 00:53:36,600 --> 00:53:37,726 It's Charles. 683 00:53:38,960 --> 00:53:40,689 I think we've met. 684 00:53:52,520 --> 00:53:54,249 Madeleine? 685 00:53:55,080 --> 00:53:56,605 Can I hold him? 686 00:54:02,520 --> 00:54:04,727 I better put him down. 687 00:54:04,800 --> 00:54:06,450 He's getting a little cranky. 688 00:54:09,840 --> 00:54:11,205 Madeleine. 689 00:54:14,600 --> 00:54:15,806 Dr. Foley. 690 00:54:16,440 --> 00:54:17,566 You're okay. 691 00:54:17,840 --> 00:54:20,002 I have a hell of a headache. 692 00:54:20,360 --> 00:54:21,521 Don't you remember? 693 00:54:22,560 --> 00:54:26,531 I remember you hypnotized me, and then... 694 00:54:27,640 --> 00:54:29,290 The rest is kind of a blur. 695 00:54:29,400 --> 00:54:31,004 You assaulted me, Nica. 696 00:54:40,120 --> 00:54:41,531 He isn't real. 697 00:54:43,320 --> 00:54:45,004 It was you. 698 00:54:45,080 --> 00:54:47,606 I am very concerned by this setback, 699 00:54:49,040 --> 00:54:52,487 but I am willing to keep my mouth shut about this incident 700 00:54:53,960 --> 00:54:55,530 if you are. 701 00:55:07,240 --> 00:55:08,651 Oh, God. 702 00:55:18,560 --> 00:55:20,164 (CELL PHONE RINGING) 703 00:55:21,440 --> 00:55:22,601 Hello? 704 00:55:22,680 --> 00:55:24,170 Hello, Andy. 705 00:55:24,240 --> 00:55:25,651 Who is this? 706 00:55:26,240 --> 00:55:27,480 Tiffany. 707 00:55:28,000 --> 00:55:29,411 Jennifer 708 00:55:29,480 --> 00:55:31,050 Even I lose track. 709 00:55:31,120 --> 00:55:32,884 I know who you are. 710 00:55:33,440 --> 00:55:35,010 I'm coming for you. 711 00:55:35,080 --> 00:55:36,445 And for him. 712 00:55:36,560 --> 00:55:39,006 Actually, there's three of us at the moment, 713 00:55:39,080 --> 00:55:42,209 and the cult is growing all the time. 714 00:55:42,520 --> 00:55:45,603 Hey, Andy, you wanna join up? (GIGGLES) 715 00:55:46,000 --> 00:55:47,411 Fuck you. 716 00:55:47,480 --> 00:55:49,608 Oh, I have a message from Chucky. 717 00:55:49,680 --> 00:55:52,445 He said you'll know what it means. 718 00:55:52,920 --> 00:55:54,922 It's just a single word. 719 00:55:55,640 --> 00:55:59,167 He said, "Disembowel." 720 00:55:59,240 --> 00:56:02,084 Now, what do you suppose that means, Andy? 721 00:56:02,600 --> 00:56:04,250 (TIFFANY LAUGHING) 722 00:56:27,320 --> 00:56:29,049 (SLURPING) 723 00:56:59,320 --> 00:57:00,685 Madeleine? 724 00:57:02,920 --> 00:57:04,445 (KNOCKING) 725 00:57:08,840 --> 00:57:09,966 Madeleine! 726 00:57:22,320 --> 00:57:23,970 I never stopped loving you. 727 00:57:24,040 --> 00:57:25,880 (IN GOOD GUY VOICE) I'm your friend to the end. 728 00:57:29,000 --> 00:57:32,527 You know, Chucky, a boy's best friend is his mother. 729 00:57:35,880 --> 00:57:37,120 Wanna play? 730 00:57:48,280 --> 00:57:49,520 (GRUNTS) 731 00:58:10,280 --> 00:58:11,400 DR. FOLEY: Madeleine! (GASPS) 732 00:58:12,960 --> 00:58:14,564 Madeleine, what have you done? 733 00:58:16,920 --> 00:58:17,921 What? 734 00:58:18,000 --> 00:58:20,480 What have you done to your baby, Madeleine? 735 00:58:21,400 --> 00:58:23,528 It's not a baby, it's just a doll. 736 00:58:24,520 --> 00:58:25,851 Your baby. 737 00:58:26,880 --> 00:58:28,086 Joshua. 738 00:58:28,760 --> 00:58:30,000 Remember? 739 00:58:31,760 --> 00:58:34,206 What did you do to him, Madeleine? 740 00:58:36,840 --> 00:58:37,921 Say it. 741 00:58:41,120 --> 00:58:42,451 I'm sorry. 742 00:58:43,440 --> 00:58:45,408 I'm so, so sorry. 743 00:58:45,480 --> 00:58:47,289 Not to me, Madeleine. 744 00:58:47,760 --> 00:58:49,125 Say it to him. 745 00:59:00,920 --> 00:59:03,730 My sweet angel, can you ever forgive me? 746 00:59:12,520 --> 00:59:14,602 (VOICE BREAKS) He just wouldn't stop crying. 747 00:59:15,440 --> 00:59:18,523 No matter what I did, I couldn't make him stop. 748 00:59:18,600 --> 00:59:22,650 The sound was like a sharp piece of glass drilling into my head. 749 00:59:24,600 --> 00:59:26,489 I was a terrible mother. 750 00:59:27,000 --> 00:59:29,321 I could never make him happy. 751 00:59:29,400 --> 00:59:30,606 You didn't kill him. 752 00:59:30,680 --> 00:59:32,921 What? Nica, please. 753 00:59:33,000 --> 00:59:34,365 He's just pretending. 754 00:59:35,320 --> 00:59:37,322 Leave him alone! He's alive! 755 00:59:37,920 --> 00:59:39,160 I like to be hugged. 756 00:59:39,360 --> 00:59:40,486 (LAUGHS) 757 00:59:43,320 --> 00:59:45,800 More than anything, I wish that he was. 758 00:59:47,840 --> 00:59:50,286 Wishing won't bring him back. I know that now. 759 00:59:59,000 --> 01:00:01,571 Come on. 760 01:00:04,320 --> 01:00:05,560 (SOBS) 761 01:00:08,320 --> 01:00:09,367 It's a doll. 762 01:00:10,640 --> 01:00:16,204 And it's a powerful symbol of your guilt, Malcolm's confusion, 763 01:00:16,520 --> 01:00:18,966 (SCOFFS) and the past. 764 01:00:21,200 --> 01:00:25,888 Now, don't you think it's time to bury the past once and for all? 765 01:00:27,320 --> 01:00:30,802 In sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 766 01:00:30,880 --> 01:00:33,247 through our Lord Jesus Christ, 767 01:00:33,320 --> 01:00:36,881 we commend unto Almighty God our loved ones, 768 01:00:36,960 --> 01:00:39,167 and we commit their bodies to the ground. 769 01:00:40,880 --> 01:00:44,885 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 770 01:00:46,400 --> 01:00:48,607 May the Lord bless them and keep them 771 01:00:48,720 --> 01:00:50,927 and shine His light down upon them 772 01:00:51,040 --> 01:00:54,249 and be gracious unto them and give them peace. 773 01:00:55,560 --> 01:00:56,686 Amen. 774 01:01:13,000 --> 01:01:15,241 CARLOS: You're not buying it, are you? 775 01:01:15,880 --> 01:01:16,961 Nope. 776 01:01:17,600 --> 01:01:18,931 He'll be back. 777 01:01:19,720 --> 01:01:21,529 He always comes back. 778 01:01:38,040 --> 01:01:39,371 Visiting hours are over, sir. 779 01:01:39,440 --> 01:01:41,647 Gonna have to ask you to turn around. 780 01:01:41,760 --> 01:01:45,048 I need to see Dr. Foley, or Nica Pierce, right away. 781 01:01:45,120 --> 01:01:46,416 Well, you can call and make an appointment. 782 01:01:46,440 --> 01:01:47,726 No, this is an emergency. 783 01:01:47,800 --> 01:01:50,041 I bet, but now, please, just get back in your car 784 01:01:50,120 --> 01:01:52,202 and turn it around, all right? 785 01:01:52,280 --> 01:01:53,805 Okay, then I wanna commit myself. 786 01:01:54,680 --> 01:01:57,524 Get the hell out of here! Right now! 787 01:01:57,600 --> 01:01:58,601 (GRUNTS) 788 01:02:04,520 --> 01:02:05,521 (BEEPS) 789 01:02:51,320 --> 01:02:52,321 (GRUNTS) 790 01:02:54,360 --> 01:02:55,646 Night-night. 791 01:03:04,160 --> 01:03:05,889 This just came for you, Dr. Foley. 792 01:03:07,040 --> 01:03:08,041 Who's it from? 793 01:03:08,120 --> 01:03:09,201 Doesn't say. 794 01:03:25,320 --> 01:03:27,243 What happened to his hair? 795 01:03:27,360 --> 01:03:29,567 (EXHALES) Why would anyone send this to me? 796 01:03:30,200 --> 01:03:33,363 You know, we've got way more important things to worry about right now. 797 01:03:33,440 --> 01:03:34,680 Let's get on our rounds. Yeah. 798 01:03:54,400 --> 01:03:55,765 (WHIMPERS) 799 01:03:58,040 --> 01:03:59,724 (SOBBING) 800 01:04:23,680 --> 01:04:25,170 No shoelaces. 801 01:04:26,160 --> 01:04:28,288 It's all I have left of him. 802 01:04:32,520 --> 01:04:34,921 Dr. Foley put you on suicide watch. 803 01:04:36,160 --> 01:04:38,527 You know, I'd do it if I thought I could see him again. 804 01:04:42,040 --> 01:04:44,168 But suicides don't go to heaven, do they? 805 01:04:45,440 --> 01:04:47,408 I don't know, Madeleine. 806 01:04:57,800 --> 01:05:00,007 I just know I have two children of my own, 807 01:05:00,080 --> 01:05:02,606 and I'd do anything to keep them safe. 808 01:05:02,680 --> 01:05:07,049 Would you kill for them if it was for their own good? 809 01:05:08,320 --> 01:05:10,687 Do you love them that much? 810 01:05:11,000 --> 01:05:13,600 WOMAN: (ON PA) Nurse Ashley, please report to the nurses' station. 811 01:05:14,520 --> 01:05:17,410 I'll be checking on you every 15 minutes. 812 01:05:22,200 --> 01:05:23,690 (LAUGHING) 813 01:05:25,520 --> 01:05:26,760 Hi, baby. 814 01:05:34,400 --> 01:05:37,165 They just don't get us. 815 01:05:38,440 --> 01:05:39,851 And they never will. 816 01:05:39,920 --> 01:05:42,287 A mother's love never dies. 817 01:05:42,800 --> 01:05:45,406 Not even when she kills it. 818 01:05:46,880 --> 01:05:48,370 Now, please, 819 01:05:49,360 --> 01:05:51,249 one last time, 820 01:05:53,760 --> 01:05:55,285 come to Mommy. 821 01:06:16,880 --> 01:06:18,041 Will it hurt? 822 01:06:18,760 --> 01:06:20,444 I'll do my best. 823 01:06:43,360 --> 01:06:44,600 (GAGS) 824 01:07:09,400 --> 01:07:10,731 (SIGHS) 825 01:07:16,240 --> 01:07:17,605 (GRUNTS) 826 01:07:18,920 --> 01:07:20,001 (YELLS) Am 827 01:07:35,960 --> 01:07:37,246 (GROANS) 828 01:07:45,920 --> 01:07:47,331 (GROWLS) 829 01:08:05,920 --> 01:08:08,002 (SCREAMS) 830 01:08:11,880 --> 01:08:14,451 (INDISTINCT CHATTER) 831 01:08:19,680 --> 01:08:22,160 Well, you're having a bad day, aren't you, Doc? 832 01:08:23,400 --> 01:08:25,323 Ashley, put him to bed. 833 01:08:25,680 --> 01:08:26,681 (SIGHS) 834 01:08:26,800 --> 01:08:29,883 (VOICE BREAKS) Dr. Foley, I don't think I can do this anymore. 835 01:08:31,520 --> 01:08:33,522 What? It's too much. 836 01:08:35,040 --> 01:08:36,371 I'm sorry. 837 01:08:37,840 --> 01:08:39,046 (CHUCKLES) 838 01:08:40,600 --> 01:08:42,364 DR. FOLEY: Go to bed, Malcolm. 839 01:08:46,200 --> 01:08:47,361 Sure. 840 01:08:49,280 --> 01:08:50,805 Get rid of it. 841 01:08:55,640 --> 01:08:56,880 Yes, sir. 842 01:09:25,400 --> 01:09:26,526 Nica? 843 01:09:40,280 --> 01:09:42,282 How did you get in here? 844 01:09:42,840 --> 01:09:44,410 Take a fucking guess. 845 01:09:44,480 --> 01:09:47,689 DR. FOLEY: If this is a joke, this is not a good day for it. 846 01:09:52,120 --> 01:09:53,610 It was Chucky. 847 01:09:59,080 --> 01:10:00,491 (LAUGHS) 848 01:10:03,560 --> 01:10:06,245 Why do I always fall for the crazy ones? 849 01:10:25,560 --> 01:10:26,721 Madeleine's dead. 850 01:10:26,800 --> 01:10:27,961 Chucky did it. 851 01:10:28,040 --> 01:10:29,405 No. 852 01:10:29,480 --> 01:10:31,209 She killed herself. 853 01:10:32,760 --> 01:10:34,922 She dug him up and mutilated herself 854 01:10:35,080 --> 01:10:37,242 so it looked like Chucky did it. 855 01:10:37,320 --> 01:10:38,367 No. 856 01:10:38,440 --> 01:10:40,647 Unless you killed them all, Nica. 857 01:10:40,720 --> 01:10:43,121 You know, it doesn't really matter to me 858 01:10:43,200 --> 01:10:45,851 because, either way, it's gonna make a hell of a book. 859 01:10:47,440 --> 01:10:50,922 But now, you're gonna have to go back to Lochmoor. 860 01:10:51,000 --> 01:10:56,723 It's too bad, because here, I could've given you 861 01:10:58,160 --> 01:11:00,891 so much more personal attention. 862 01:11:00,960 --> 01:11:02,962 He's gonna kill you, too. 863 01:11:33,400 --> 01:11:34,606 (EXHALES) 864 01:11:43,560 --> 01:11:44,800 You're gonna die, 865 01:11:46,640 --> 01:11:48,927 and I'm gonna tell everybody about you. 866 01:11:55,080 --> 01:11:57,890 You're a diagnosed schizophrenic 867 01:11:58,000 --> 01:12:02,289 and a murderess of five people, that we know of. 868 01:12:05,960 --> 01:12:07,121 (GASPS) 869 01:12:07,680 --> 01:12:10,411 No one's going to listen to you. 870 01:12:11,200 --> 01:12:12,201 (SPITS) 871 01:12:13,760 --> 01:12:15,000 (SHRIEKS AND GASPS) 872 01:12:15,680 --> 01:12:18,411 I just can't with this guy! 873 01:12:18,920 --> 01:12:21,844 I don't know whether to kill him or just take notes. 874 01:12:21,920 --> 01:12:22,921 (LAUGHING) 875 01:12:25,760 --> 01:12:28,127 Now, we're gonna try this again. 876 01:12:31,040 --> 01:12:32,371 I'm not a killer. 877 01:12:32,800 --> 01:12:34,564 Not yet. 878 01:12:49,680 --> 01:12:51,250 Oh, my God. 879 01:12:52,120 --> 01:12:53,451 He's here. 880 01:12:54,040 --> 01:12:55,405 Took him long enough. 881 01:12:55,480 --> 01:12:56,641 Stupid kid. 882 01:12:56,720 --> 01:12:58,722 Andy's not a kid anymore. 883 01:12:58,800 --> 01:13:00,040 So what's your point? 884 01:13:00,120 --> 01:13:02,521 I'm just saying, it behooves us to watch our step. 885 01:13:03,320 --> 01:13:05,641 "Behooves." Listen to you. 886 01:13:05,880 --> 01:13:08,087 You sound like Hannibal Lecter. 887 01:13:08,360 --> 01:13:11,045 Can't believe they canceled that show. 888 01:13:14,400 --> 01:13:15,845 Where'd he come from? 889 01:13:15,920 --> 01:13:17,126 Who cares? Wake him up. 890 01:13:17,920 --> 01:13:20,491 Ade beaucoup Damballa. 891 01:13:21,080 --> 01:13:23,401 Give me the power, I beg of you! 892 01:13:31,000 --> 01:13:33,890 (SHUDDERS) What the hell happened to you? 893 01:13:34,680 --> 01:13:35,841 Oh. 894 01:13:39,840 --> 01:13:42,002 You know, I love being me. 895 01:13:42,080 --> 01:13:44,003 And I love my job. 896 01:13:44,080 --> 01:13:47,368 Especially the look on my victim's face 897 01:13:47,440 --> 01:13:50,205 when they realize, in that final moment, 898 01:13:50,320 --> 01:13:52,721 that it's all really happening. 899 01:13:52,800 --> 01:13:57,010 A children's toy is actually beating them to death with a yardstick! 900 01:13:57,080 --> 01:13:58,411 Or setting them on fire. 901 01:13:58,480 --> 01:13:59,686 Eviscerating them. 902 01:13:59,760 --> 01:14:01,842 All actual examples. 903 01:14:02,560 --> 01:14:05,530 A few years ago, I came across this groovy new spell 904 01:14:05,600 --> 01:14:08,922 on VoodooForDummies.com that changed everything. 905 01:14:09,200 --> 01:14:10,929 Now, I can be me. 906 01:14:11,000 --> 01:14:12,889 And me. And me. 907 01:14:12,960 --> 01:14:16,089 And theoretically, anyone or anything 908 01:14:16,160 --> 01:14:18,288 with two legs and a hand for stabbing. 909 01:14:19,160 --> 01:14:20,685 Like Alice. 910 01:14:22,200 --> 01:14:24,282 It was fun for a while. 911 01:14:24,360 --> 01:14:28,490 People trust cute little girls almost as much as cute little dolls, 912 01:14:28,920 --> 01:14:33,084 but little girls can get hurt when their victims try to fight back. 913 01:14:33,280 --> 01:14:34,281 (SOBS) 914 01:14:34,480 --> 01:14:36,209 Then they ain't so cute anymore. 915 01:14:37,240 --> 01:14:39,004 (SOBS) 916 01:14:42,880 --> 01:14:44,564 (BREATHES RAPIDLY) 917 01:14:48,240 --> 01:14:49,241 (HISSES) 918 01:14:49,320 --> 01:14:50,401 Run! 919 01:14:51,560 --> 01:14:52,561 (SCREAMS) 920 01:14:53,720 --> 01:14:54,767 (GRUNTS) 921 01:14:57,960 --> 01:14:58,960 No. 922 01:15:00,600 --> 01:15:02,204 (SCREAMING) 923 01:15:07,680 --> 01:15:08,681 No! 924 01:15:15,560 --> 01:15:16,846 (SPLUTTERS) 925 01:15:23,360 --> 01:15:24,691 (SOBS) 926 01:15:29,480 --> 01:15:31,960 He made the funniest face when I drilled him! 927 01:15:32,040 --> 01:15:34,611 Did you see the steam when I sliced open his guts? 928 01:15:34,680 --> 01:15:36,489 I've never felt so alive! 929 01:15:36,560 --> 01:15:39,291 Yeah, well, you've been alive for, like, two minutes. 930 01:15:39,360 --> 01:15:40,964 (CHUCKYS LAUGHING) 931 01:15:41,520 --> 01:15:43,045 Welcome to the cult, pal. 932 01:15:43,160 --> 01:15:45,731 Thanks. You guys are the best. CHUCKY 2: Right. 933 01:15:45,960 --> 01:15:47,530 Now, I'm gonna go kill Andy. 934 01:15:47,600 --> 01:15:50,046 No, I wanna kill Andy. I earned it. 935 01:15:50,160 --> 01:15:51,844 I've been through a lot today. 936 01:15:51,920 --> 01:15:54,844 You got to suck titty today. Look what happened to me. 937 01:15:54,920 --> 01:15:57,002 Hello? Look at my hair. 938 01:15:57,080 --> 01:15:58,127 Oh, shit. You win. 939 01:15:58,240 --> 01:16:01,084 Absolutely. Sorry, pal. You go fuck him up real good. 940 01:16:01,200 --> 01:16:02,440 CHUCKY 2: Have fun. 941 01:16:03,440 --> 01:16:05,010 You, guard the door. 942 01:16:05,120 --> 01:16:06,963 Kill anyone that tries to get in. 943 01:16:07,080 --> 01:16:08,241 Right. 944 01:16:10,680 --> 01:16:13,081 I'll take care of her. 945 01:16:16,320 --> 01:16:17,970 (CAR ENGINE IDLING) 946 01:16:50,440 --> 01:16:51,805 (GURGLES) 947 01:16:51,960 --> 01:16:53,166 (TIFFANY LAUGHING) 948 01:17:01,960 --> 01:17:03,564 Cherry snow cone. 949 01:17:04,480 --> 01:17:05,891 Ah. 950 01:17:07,320 --> 01:17:08,481 Yummy. 951 01:17:09,280 --> 01:17:11,362 Just fucking do it already. 952 01:17:11,960 --> 01:17:13,610 Get it over with. 953 01:17:14,040 --> 01:17:17,965 If I wanted you dead, you'd be tits-up by now. 954 01:17:18,520 --> 01:17:21,569 I was never gonna kill you, Nica. 955 01:17:22,160 --> 01:17:26,370 Believe me, there's worse things than death. 956 01:17:31,800 --> 01:17:35,247 Ade beaucoup Damballa. 957 01:17:35,640 --> 01:17:40,806 Give me all the power, I beg of you! 958 01:18:07,240 --> 01:18:08,401 (GRUNTS SOFTLY) 959 01:18:35,080 --> 01:18:37,082 (NECK CRICKS) Ah. 960 01:18:50,160 --> 01:18:51,366 (GROANS) 961 01:18:55,000 --> 01:18:56,240 Hiya, Doc. 962 01:18:57,160 --> 01:18:58,321 (GROANS) Huh? 963 01:19:01,400 --> 01:19:02,811 (EXHALES) 964 01:19:06,280 --> 01:19:09,409 There's definitely perks to being supernaturally possessed. 965 01:19:11,800 --> 01:19:13,290 (WHIMPERS) 966 01:19:20,800 --> 01:19:22,404 This is for Nica. 967 01:19:22,880 --> 01:19:24,006 (GRUNTS) 968 01:19:24,320 --> 01:19:25,481 (GRUNTS) 969 01:19:31,280 --> 01:19:32,486 Ah! 970 01:19:58,800 --> 01:20:00,086 I did it. 971 01:20:01,840 --> 01:20:03,285 I killed her. 972 01:20:09,480 --> 01:20:12,006 I gave that bitch what she deserved. 973 01:20:13,760 --> 01:20:14,921 No, you didn't. 974 01:20:17,360 --> 01:20:18,805 I killed her. 975 01:20:19,760 --> 01:20:21,046 'Cause I'm Charles! 976 01:20:21,120 --> 01:20:23,088 In your dreams, asshole. 977 01:20:23,800 --> 01:20:25,245 I'm Charles. 978 01:20:26,200 --> 01:20:28,043 But everybody calls me Chucky. 979 01:20:28,600 --> 01:20:30,045 Nobody calls me that. 980 01:20:34,040 --> 01:20:36,361 No, wait a... Wait a minute. 981 01:20:40,120 --> 01:20:41,167 Who am I now? 982 01:20:41,240 --> 01:20:44,084 You're a fucking poser. You're sick. 983 01:20:45,920 --> 01:20:47,410 And not in the fun way like me. 984 01:20:47,920 --> 01:20:49,331 (INHALES SHARPLY) 985 01:20:50,680 --> 01:20:51,727 Nica? 986 01:20:51,800 --> 01:20:53,564 Nica's taking a nap. 987 01:20:57,480 --> 01:20:59,403 And I'm gonna make sure she never wakes up. 988 01:20:59,640 --> 01:21:00,801 (GASPS) 989 01:21:06,440 --> 01:21:08,647 (VOICE BREAKS) I just wanna be someone who matters. 990 01:21:10,480 --> 01:21:14,451 But I'm not Mark. I'm not Michael. I'm... 991 01:21:16,120 --> 01:21:17,849 I'm just Malcolm. 992 01:21:18,680 --> 01:21:21,331 Fucking Multiple Malcolm. 993 01:21:21,920 --> 01:21:23,922 Sounds like it's getting pretty crowded in there. 994 01:21:24,000 --> 01:21:25,081 I can hear him. 995 01:21:25,160 --> 01:21:28,050 I can still hear Chucky inside my head! 996 01:21:28,440 --> 01:21:29,521 (WHIRRING) 997 01:21:34,280 --> 01:21:36,203 (SCREAMING) (LAUGHING) 998 01:21:43,720 --> 01:21:47,850 And it was such a nice place to visit. 999 01:21:48,440 --> 01:21:51,410 (LAUGHING) 1000 01:22:05,640 --> 01:22:06,846 Ah. 1001 01:22:08,520 --> 01:22:09,521 (BEEPS) 1002 01:22:16,080 --> 01:22:19,402 Andy Barclay, as I live and breathe. 1003 01:22:20,880 --> 01:22:21,881 Ah! 1004 01:22:22,040 --> 01:22:23,087 (GRUNTS) on! 1005 01:22:23,640 --> 01:22:25,210 (YELLING) 1006 01:22:27,480 --> 01:22:28,481 Ah! 1007 01:22:30,280 --> 01:22:31,725 (BOTH GRUNTING) 1008 01:22:43,320 --> 01:22:44,367 No! 1009 01:22:45,000 --> 01:22:46,001 No! 1010 01:22:46,160 --> 01:22:47,207 (GRUNTS) 1011 01:22:48,520 --> 01:22:49,851 No! 1012 01:22:51,720 --> 01:22:53,484 This is the end, fucker! 1013 01:22:54,720 --> 01:22:55,721 (GRUNTS) 1014 01:23:05,520 --> 01:23:06,521 (GUNSHOT) (GRUNTS) 1015 01:23:13,000 --> 01:23:14,206 (WHEEZING) 1016 01:23:19,840 --> 01:23:21,683 You sent me? 1017 01:23:22,520 --> 01:23:25,410 Thanks for coming after me. You saved me the trouble. 1018 01:23:25,520 --> 01:23:26,601 FUCK you! 1019 01:23:32,760 --> 01:23:34,000 (EXHALES) 1020 01:23:39,000 --> 01:23:40,764 You kill me, you kill her. 1021 01:23:42,800 --> 01:23:44,211 Think about it. (GUN CLICKS) 1022 01:23:45,560 --> 01:23:47,801 Yeah, thinking is for losers. 1023 01:23:47,880 --> 01:23:50,531 WOMAN: (ON PA) Lockdown. The facility is now on lockdown. 1024 01:23:50,600 --> 01:23:52,329 Patients to your rooms, immediately. 1025 01:23:52,400 --> 01:23:53,561 Tag, you're it, pal. 1026 01:23:54,720 --> 01:23:56,245 (LAUGHING) (BEEPS) 1027 01:23:57,240 --> 01:23:58,571 No! (BANGING DOOR) 1028 01:23:58,640 --> 01:24:00,529 WOMAN: Security, west hall. 1029 01:24:00,600 --> 01:24:02,967 Security, code one in west hall. 1030 01:24:57,800 --> 01:24:59,450 Hey, sweet-face. 1031 01:25:00,800 --> 01:25:02,928 Good to see you back on your feet. 1032 01:25:04,880 --> 01:25:06,962 You look great, Tiff. 1033 01:25:18,320 --> 01:25:20,084 (BREATH ES HEAVILY) 1034 01:25:22,480 --> 01:25:24,005 So this is different. 1035 01:25:25,240 --> 01:25:26,730 I don't know. 1036 01:25:27,120 --> 01:25:28,610 Works for me. 1037 01:25:37,000 --> 01:25:38,923 Some things never change, though. 1038 01:25:39,000 --> 01:25:42,163 "A true classic never goes out of style." 1039 01:25:42,280 --> 01:25:48,162 You said that to me once, after stabbing a man 39 times. (CHUCKLES) 1040 01:25:55,520 --> 01:25:56,521 (SIGHS) 1041 01:25:57,040 --> 01:25:58,041 What? 1042 01:25:58,640 --> 01:26:01,371 I was just feeling bad about Alice. 1043 01:26:02,240 --> 01:26:06,723 It was kind of nice, having Alice around, you know? 1044 01:26:09,040 --> 01:26:10,769 Nah, fuck that kid. 1045 01:26:13,840 --> 01:26:15,046 (CHUCKLES) 1046 01:26:16,880 --> 01:26:17,881 (LAUGHS) 1047 01:26:18,880 --> 01:26:21,247 (BOTH LAUGHING) 1048 01:26:26,200 --> 01:26:27,531 (LAUGHING) 1049 01:26:32,600 --> 01:26:33,806 (ENGINE STARTS) 1050 01:30:05,120 --> 01:30:06,485 (VEHICLE APPROACHING) 1051 01:30:09,120 --> 01:30:11,327 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1052 01:30:36,440 --> 01:30:37,487 Kyle? 1053 01:30:37,880 --> 01:30:38,881 Andy sent me. 1054 01:30:39,480 --> 01:30:40,970 We're gonna have some fun. 1055 01:30:45,120 --> 01:30:46,451 (CHUCKY'S HEAD SCREAMING) 1055 01:30:47,305 --> 01:31:47,899 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop69412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.