Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,991 --> 00:04:16,746
PERSOONA
2
00:06:22,246 --> 00:06:26,290
Voin kysyä äidiltä,
kun hän tulee kotiin torstaina.
3
00:06:26,415 --> 00:06:31,462
Isä sanoisi ei heti kättelyssä
ja keksisi jonkin tekosyyn.
4
00:06:34,634 --> 00:06:37,426
Käykö se varmasti?
-Käy.
5
00:06:37,511 --> 00:06:40,179
Mutta miten selviät tästä illasta?
6
00:07:15,800 --> 00:07:17,717
Sarah?
7
00:09:16,170 --> 00:09:19,755
Vetäkää käteen!
-Sekopää.
8
00:09:32,436 --> 00:09:34,896
Moi.
9
00:09:34,980 --> 00:09:38,650
Miten menee? Haen kahvia.
Tuonko jotain sinulle?
10
00:09:39,650 --> 00:09:41,610
Juon toisenkin.
11
00:10:12,893 --> 00:10:18,398
KÄRSITKÖ UNETTOMUUDESTA?
TIENAA UNITUTKIMUKSESSA
12
00:11:07,156 --> 00:11:09,574
Sarah? Käy peremmälle.
13
00:11:14,663 --> 00:11:18,542
Onko sinulla ollut ongelmia
nukahtaa tai pysyä unessa?
14
00:11:20,544 --> 00:11:24,423
Viime aikoina on.
15
00:11:25,756 --> 00:11:31,055
Juotko kahvia, teetä
tai kofeiinijuomia? Miten usein?
16
00:11:31,137 --> 00:11:32,972
Kahvia.
17
00:11:33,057 --> 00:11:36,935
Kolmesta kuuteen kuppia päivässä.
18
00:11:37,018 --> 00:11:39,188
Selvä.
19
00:11:40,771 --> 00:11:46,610
Onko sinulla diagnosoitu unissakävelyä,
unikauhuhäiriötä tai unettomuutta?
20
00:11:47,528 --> 00:11:48,904
Ei ole.
21
00:11:51,366 --> 00:11:53,535
Ei virallisesti.
22
00:11:53,618 --> 00:11:59,083
Lapsena kävelin unissani.
Siitä on vuosia.
23
00:12:04,170 --> 00:12:09,550
Pystytkö osallistumaan
koko kahden kuukauden ajan? Loistavaa.
24
00:12:13,972 --> 00:12:16,016
Erinomaista.
25
00:12:20,854 --> 00:12:25,609
Tänne vain tullaan nukkumaan.
-Kyllä. Siinä kaikki.
26
00:12:25,734 --> 00:12:32,282
Sinut kytketään laitteisiin, ja aamulla
sinua haastatellaan mutta siinä se.
27
00:12:32,366 --> 00:12:36,536
Sinun pitää vain nukkua REM-unta.
-Mitä on REM?
28
00:12:37,912 --> 00:12:43,210
Se tarkoittaa vilkeunta,
jolloin ihminen näkee aktiivisesti unta.
29
00:12:48,048 --> 00:12:52,261
Kiitos käynnistä, Sarah.
Toimitan hakemuksesi dekaanille.
30
00:12:52,343 --> 00:12:56,847
Otamme yhteyttä jo huomenna,
jos sinut valitaan tutkimukseen.
31
00:12:56,931 --> 00:13:00,394
Milloin tutkimus alkaisi?
-Maanantaina.
32
00:13:00,476 --> 00:13:02,978
Toivottavasti nähdään.
33
00:13:17,411 --> 00:13:19,995
Mitä?
-Onko kaikki hyvin?
34
00:13:21,372 --> 00:13:23,874
Ihan hyvin.
-Onko?
35
00:13:24,875 --> 00:13:28,587
On.
-Ei ole pakko olla.
36
00:13:28,672 --> 00:13:30,674
Tiedän.
37
00:13:47,357 --> 00:13:53,363
Et tiedä,
miten hyvältä tuntuu olla sängyssä.
38
00:13:53,447 --> 00:13:56,575
Ja sisällä talossa. Kiitos.
39
00:14:04,208 --> 00:14:07,836
Hyvää yötä.
-Kauniita unia.
40
00:16:21,470 --> 00:16:25,223
ANIMA JA ANIMUS
41
00:16:43,533 --> 00:16:47,537
Vasta nyt tajusin,
että nukkumalla voi tienata.
42
00:16:49,664 --> 00:16:54,085
Vaimosi nauttii hiljaisuudesta.
-Minä ainakin nautin.
43
00:17:02,468 --> 00:17:06,014
Oletko tutkimuksen ainoa nainen?
44
00:17:06,096 --> 00:17:09,057
En. Myös Emily osallistuu.
-Siistiä.
45
00:17:09,142 --> 00:17:12,521
Oletko ensi kertaa unitutkimuksessa?
-Olen.
46
00:17:13,729 --> 00:17:16,565
Entä te?
-Joo.
47
00:17:16,649 --> 00:17:21,112
Olen osallistunut pariin.
-Hei.
48
00:17:32,790 --> 00:17:35,334
Entä sinä itse?
49
00:17:35,418 --> 00:17:40,964
Aloitin viisivuotiaana.
Olemme vanhoja tuttuja Aaronin kanssa.
50
00:17:42,966 --> 00:17:45,804
Aloitin 16-vuotiaana.
51
00:17:46,930 --> 00:17:49,933
Vanha Meyer tykkää katsella, kun nukumme.
52
00:17:54,312 --> 00:17:58,191
Kuka hän on?
-Tohtori Meyer johtaa tätä osastoa.
53
00:17:58,274 --> 00:18:01,986
Tapaatte hänet myöhemmin.
Hän tekee lähtöhaastattelut.
54
00:18:25,594 --> 00:18:29,222
Hyvin sopii.
Istuudu. Kytken unikypärän.
55
00:18:35,311 --> 00:18:38,940
Pitävätkö kaikki näitä?
-Pahoin pelkään.
56
00:18:39,022 --> 00:18:44,112
Siten data siirretään
sinusta tarkkaamoon.
57
00:18:47,906 --> 00:18:49,450
Selvä.
58
00:19:19,355 --> 00:19:23,151
Anteeksi, että häiritsen.
59
00:19:23,234 --> 00:19:27,947
Michael käski tulla tänne.
-Hei, Emily. Tulit oikeaan paikkaan.
60
00:19:28,031 --> 00:19:30,909
Istuudu. Tulen kohta.
-Okei.
61
00:19:36,955 --> 00:19:38,874
Hei.
62
00:19:43,462 --> 00:19:48,509
Paljonko osallistujia on?
-Kuusi. Kaksi naista ja neljä miestä.
63
00:19:50,428 --> 00:19:54,973
Miksi miehiä on enemmän?
-En voi kertoa.
64
00:19:56,850 --> 00:20:00,646
Mitä tutkitte?
-En voi kertoa sitäkään.
65
00:20:04,776 --> 00:20:08,071
Käskin kiirehtiä.
-Asensin uudet ajurit.
66
00:20:08,196 --> 00:20:11,700
Katso, kun valmistelen Emilyn.
Voit auttaa miesten kanssa.
67
00:20:11,740 --> 00:20:14,993
Siistiä. Hei.
68
00:20:16,454 --> 00:20:19,958
Määritän Sarahin,
niin voit valmistella Emilyn.
69
00:20:20,041 --> 00:20:21,459
Kiitos.
70
00:20:26,297 --> 00:20:28,341
Palaan pian.
71
00:20:37,308 --> 00:20:39,310
Melkein valmista.
72
00:20:55,076 --> 00:21:00,624
Kauanko vielä?
-Kaikki on kytketty tunnin päästä.
73
00:21:00,707 --> 00:21:03,084
Selvä. Hienoa.
74
00:21:19,851 --> 00:21:23,271
Ykkösvaihe. Silmät sulkeutuvat.
75
00:21:25,732 --> 00:21:28,943
Valvetilan aktiivisuus vähenee.
76
00:21:30,694 --> 00:21:33,488
Potilaan voi herättää helposti.
77
00:21:34,490 --> 00:21:39,328
Hän ei tuntisi oloaan levänneeksi.
78
00:21:42,581 --> 00:21:46,960
Moni tuntee putoavansa
unen ensimmäisten 5-10 minuutin aikana.
79
00:21:47,045 --> 00:21:52,090
Se voi aiheuttaa säpsähdyksiä eli...
-Myokloniaa.
80
00:21:52,175 --> 00:21:57,596
Hyvä, Lyle.
Tarkkaile EEG- ja EOG-käyriä.
81
00:21:57,681 --> 00:22:00,516
Osa on kakkosvaiheessa.
82
00:22:02,726 --> 00:22:08,732
Nyt nähdään huippuja ja aallonpohjia.
Lihakset jännittyvät ja rentoutuvat.
83
00:22:10,944 --> 00:22:16,032
Myös pulssi ja ruumiinlämpö laskevat.
84
00:22:17,784 --> 00:22:20,829
Ruumiit valmistautuvat syvään uneen.
85
00:22:28,795 --> 00:22:32,716
Kolmos- ja nelosvaihe ovat syvä uni.
86
00:22:34,007 --> 00:22:36,094
Deltauni.
87
00:22:37,886 --> 00:22:42,390
He eivät hetkeen tajua, missä ovat,
jos heidät herättää nyt.
88
00:22:45,729 --> 00:22:47,689
Nyt odotetaan.
89
00:22:48,732 --> 00:22:52,193
Kohta he siirtyvät REM-uneen.
90
00:23:09,878 --> 00:23:13,131
Kellon tarkasti.
-Aivan.
91
00:23:13,214 --> 00:23:15,633
Useimmat ovat.
92
00:23:17,425 --> 00:23:20,638
Olemmeko valmiina?
-Minä tallennan.
93
00:23:38,990 --> 00:23:43,119
Tuossa. Kenen tietovuo tuo on?
94
00:23:46,748 --> 00:23:49,625
Se tulee A-salista. Sarah Dunn.
95
00:24:43,221 --> 00:24:46,182
Onko sinulla levännyt olo?
96
00:24:47,934 --> 00:24:50,644
Itse asiassa on.
97
00:24:50,728 --> 00:24:54,898
Oletko levännyt paremmin
vai huonommin kuin yleensä kotona?
98
00:24:56,609 --> 00:24:59,988
Ehdottomasti paremmin.
-Hyvä.
99
00:25:00,864 --> 00:25:04,993
Enää pari kysymystä.
100
00:25:28,850 --> 00:25:31,685
ÄITI
101
00:25:52,831 --> 00:25:55,293
Niinkö hyvä?
102
00:26:25,488 --> 00:26:30,618
Ahmin tuon yhdellä istumalla.
En voinut lopettaa kesken.
103
00:26:33,621 --> 00:26:35,165
Se on hyvä.
104
00:26:36,918 --> 00:26:41,464
Niinkö?
-Siinä on tietynlaista...
105
00:26:42,755 --> 00:26:45,926
...lumoavaa surumielisyyttä.
Osta ihmeessä se.
106
00:26:47,303 --> 00:26:51,349
Oletko lukenut Philip K. Dickiä?
-Enpä juuri.
107
00:26:52,350 --> 00:26:56,980
Hän on vainoharhainen,
mutta ajatukset ovat nerokkaita.
108
00:27:00,398 --> 00:27:03,068
Hän saa ajattelemaan.
109
00:27:04,402 --> 00:27:10,408
Kiitos. Pitää tutustua.
-Et kadu.
110
00:28:08,341 --> 00:28:11,219
Järkkää minut mukaan. Nukun työkseni.
111
00:28:11,304 --> 00:28:15,516
Jos minulle maksettaisiin nukkumisesta...
-Odota.
112
00:28:15,598 --> 00:28:21,271
Yritän vältellä tuota tyyppiä,
jolla on trenssi ja silmälasit.
113
00:28:21,354 --> 00:28:27,152
Törmäsin häneen kirjakaupassa.
En jaksa olla seurallinen. Mennään.
114
00:28:27,195 --> 00:28:29,197
Hyvä on.
115
00:28:31,239 --> 00:28:34,284
Tykkäät hänestä.
-Naama umpeen.
116
00:28:37,455 --> 00:28:39,832
Mene makuulle.
117
00:28:45,128 --> 00:28:48,631
Valmista. Anita tulee hetken kuluttua.
118
00:28:50,426 --> 00:28:54,888
Tuleeko Emily tänään?
-Ehkä hän on myöhässä.
119
00:28:55,056 --> 00:28:58,934
Tai sitten hän keskeytti.
Se on aika tavallista.
120
00:29:01,312 --> 00:29:04,732
Hyvää yötä, Sarah.
-Öitä.
121
00:31:37,510 --> 00:31:39,927
Entä tämä?
122
00:31:46,101 --> 00:31:49,104
Ei mitään.
123
00:31:50,188 --> 00:31:55,278
Tämä kuva ei herätä tuntemuksia.
-Ei.
124
00:31:56,694 --> 00:31:58,446
Selvä.
125
00:32:03,244 --> 00:32:06,747
En ymmärrä, mitä kuvat esittävät.
126
00:32:06,829 --> 00:32:09,999
Tiedämme sen. Kärsivällisyyttä.
127
00:32:24,181 --> 00:32:28,351
En vieläkään näe tai tunne mitään.
128
00:32:43,534 --> 00:32:47,996
Ehkä tuossa on käsiä,
jotka pitelevät jotain.
129
00:33:06,432 --> 00:33:11,437
Onko Emily yhä mukana tutkimuksessa?
-Todennäköisesti ei.
130
00:33:12,730 --> 00:33:15,358
Onko jokin pielessä?
131
00:33:15,483 --> 00:33:20,528
Ei ole. Usein mielenkiinto
vain lopahtaa parin yön jälkeen.
132
00:33:20,613 --> 00:33:25,283
Kaikki eivät halua nukkua
oudossa ympäristössä.
133
00:33:25,368 --> 00:33:30,581
Hänelle hankitaan korvaaja.
-Mutta olette jutelleet.
134
00:33:32,625 --> 00:33:36,879
Emme ole, tällaista sattuu koko ajan.
135
00:33:37,880 --> 00:33:41,842
Joka tutkimuksessa on keskeyttäjiä...
-Kuulkaa.
136
00:33:41,924 --> 00:33:45,845
Meillä on vielä neljä haastateltavaa,
ennen kuin pääsemme kotiin nukkumaan.
137
00:33:52,019 --> 00:33:55,481
No niin, Sarah. Vielä päivän viimeinen.
138
00:34:17,878 --> 00:34:22,549
Sarah? Oletko... Hae äkkiä Riff!
139
00:34:41,360 --> 00:34:45,656
Onko hän kunnossa?
-Hän voi jo paremmin.
140
00:34:51,912 --> 00:34:53,789
Ei...
141
00:34:54,830 --> 00:34:56,374
Ei...
142
00:35:08,844 --> 00:35:12,181
En seurannut sinua.
-Etkö?
143
00:35:14,101 --> 00:35:16,770
Miksi näin sinut joka paikassa?
144
00:35:21,567 --> 00:35:25,112
Istuit katselemassa, kun nukuin.
145
00:35:26,447 --> 00:35:31,284
Ajattelit kai, että koska
et ikinä poistu nörttikammiostasi, -
146
00:35:31,368 --> 00:35:34,788
se oli tilaisuutesi tavata
tuleva nörttivaimo.
147
00:35:34,872 --> 00:35:39,960
Sitten seurasit minua kaikkialle.
Ehkä nörttiytesi lumoaisi minut.
148
00:35:51,221 --> 00:35:56,810
Älä keskeytä tutkimusta minun takiani.
-En lopeta sinun takiasi.
149
00:36:00,981 --> 00:36:06,654
Lopetan, koska sain elämäni pahimman
paniikkikohtauksen ettekä kerro miksi.
150
00:36:10,908 --> 00:36:14,327
No niin, Sarah. Päivän viimeinen.
151
00:36:16,747 --> 00:36:21,460
Sarah? Oletko... Hae äkkiä Riff!
152
00:36:23,295 --> 00:36:27,508
Mitä luulit tapahtuvan,
kun näytit kuvat Sarahille?
153
00:36:29,718 --> 00:36:31,887
Minä...
-Tämä ei ole pilaa, Anita.
154
00:36:33,013 --> 00:36:38,435
Kukaan ei ole tehnyt tällaista ennen.
Meidän pitää olla varovaisia.
155
00:36:39,102 --> 00:36:41,313
Edessä on ylistys tai hirttotuomio.
156
00:36:41,396 --> 00:36:44,357
Riippuu siitä, miten keksintöä käsitellään.
157
00:36:44,441 --> 00:36:47,736
Ei ollut...
-Ei enää luvattomia kokeita.
158
00:36:47,820 --> 00:36:53,951
Yksi lysti mitä Riff sanoo.
-Halusimme nähdä, muistavatko he.
159
00:36:54,034 --> 00:36:55,994
He selvästi muistavat.
160
00:36:56,787 --> 00:37:01,542
Aletaan taas käyttäytyä kuin tutkijat.
161
00:37:02,417 --> 00:37:07,297
Kerätään dataa
ja tutkitaan sitä kunniallisilla tavoilla.
162
00:37:09,424 --> 00:37:12,302
Emme enää poikkea metodiikastasi.
163
00:37:14,221 --> 00:37:15,764
Kiitos.
164
00:37:17,349 --> 00:37:19,768
Tulen valvontakäynnille tänä iltana.
165
00:38:09,610 --> 00:38:11,319
Moi.
166
00:38:13,113 --> 00:38:14,740
Zoe?
167
00:38:20,037 --> 00:38:21,789
Kuuluuko?
168
00:38:46,063 --> 00:38:50,233
Herätys, nuori nainen!
169
00:38:50,358 --> 00:38:54,571
En halunnut herättää,
mutta pojat pihistivät sinulta jotain.
170
00:38:55,238 --> 00:38:59,117
Mitä?
-He ottivat jotain ja juoksivat.
171
00:38:59,868 --> 00:39:03,121
Joten herätin sinut.
-Miten kauan...
172
00:39:05,582 --> 00:39:07,167
Saatana!
173
00:39:11,922 --> 00:39:15,133
Ei, ei...
174
00:39:32,567 --> 00:39:34,569
Zoe!
175
00:39:37,197 --> 00:39:39,616
Olethan kotona, kiltti...
176
00:39:43,912 --> 00:39:47,290
Tule ikkunaan, Zoe!
177
00:39:47,415 --> 00:39:49,877
Zoe kiltti!
178
00:40:01,138 --> 00:40:02,848
Nörtti!
179
00:40:09,688 --> 00:40:11,606
Hei.
180
00:40:12,816 --> 00:40:15,527
Mitä kuvia Anita näytti minulle aamulla?
181
00:40:17,988 --> 00:40:20,490
En saa kertoa.
182
00:40:21,408 --> 00:40:25,662
En palaa, ennen kuin kerrot.
-Etkö aio keskeyttää?
183
00:40:27,831 --> 00:40:31,001
En keskeytä tai kerro kenellekään,
että vainoat minua...
184
00:40:31,084 --> 00:40:34,880
Jos...
-Jos kerrot, mitä te tutkitte.
185
00:40:35,714 --> 00:40:38,466
Ei onnistu.
-Ole kiltti.
186
00:40:39,760 --> 00:40:41,970
Minua alkaa pelottaa.
187
00:40:43,305 --> 00:40:46,058
Mutta tämän aamun jälkeen...
188
00:40:47,059 --> 00:40:50,145
Oloni on ollut todella omituinen.
189
00:40:53,023 --> 00:40:56,568
Tulokset voivat vaarantua,
jos näytän sinulle.
190
00:40:56,651 --> 00:41:00,572
Teidän projektinne
taitaa sekoittaa pääni.
191
00:41:04,284 --> 00:41:07,454
Eivätkö tulokset vaarannut,
jos keskeytän?
192
00:41:16,964 --> 00:41:20,759
Hyvä on. Tule. Ala tulla!
193
00:41:38,777 --> 00:41:41,404
En vitsaile.
194
00:41:41,529 --> 00:41:46,869
Voin näyttää sinulle,
mutta et saa kertoa kenellekään.
195
00:41:57,254 --> 00:42:01,008
Ensiksi laitan tämän omaan päähäni.
196
00:42:02,634 --> 00:42:05,053
Ei ole mitään pelättävää.
197
00:42:08,265 --> 00:42:12,560
Pari vuotta sitten Berkeleyn
lahjakkaat neurotieteilijät -
198
00:42:12,644 --> 00:42:15,688
onnistuivat avaamaan
aivojen työstämät kuvat.
199
00:42:16,815 --> 00:42:21,528
Sen mitä näemme.
He onnistuivat siirtämään datan.
200
00:42:25,615 --> 00:42:28,035
Liikkuvaksi kuvaksi.
201
00:42:32,247 --> 00:42:34,249
Eikä.
202
00:42:43,466 --> 00:42:46,553
Todella rajua.
-Niin on.
203
00:42:51,934 --> 00:42:57,605
Keksin sille käyttöä ja olen tehnyt
hienosäätöä viimeiset vuodet.
204
00:42:58,690 --> 00:43:01,276
Näemme jotain hienompaa.
205
00:43:09,617 --> 00:43:14,081
Katseletteko te uniamme?
-Katselemme.
206
00:43:26,176 --> 00:43:32,182
En näytä sinun untasi, koska
jo yksi kuva aiheutti vahvan reaktion.
207
00:43:35,018 --> 00:43:39,731
Voin varmaan näyttää
toisen koehenkilön unen.
208
00:43:53,786 --> 00:43:57,916
Onko tuo hänen untaan?
-Ei. Hän on nukahtamassa. Näetkö?
209
00:44:00,502 --> 00:44:03,505
Nämä ovat hypnagogisia näkyjä.
210
00:44:03,630 --> 00:44:08,760
Aivot yrittävät tulkata vähenevää
tietomäärää, kun ihminen nukahtaa.
211
00:44:11,972 --> 00:44:15,725
Tosi omituista.
-Ja kiehtovaa.
212
00:44:17,019 --> 00:44:21,314
Katso, millaisia kuvia ja hahmoja
hänen mielessään liikkuu.
213
00:44:23,150 --> 00:44:25,152
Aika kaunista.
214
00:44:35,912 --> 00:44:41,168
Muistaakseni hän näki pelottavaa unta,
joten joudun katkaisemaan.
215
00:46:02,165 --> 00:46:04,876
Ovatko minun uneni yhtä sairaita?
216
00:46:06,669 --> 00:46:11,383
Välillä. Kaikki näkevät painajaisia.
217
00:46:25,522 --> 00:46:27,649
Aivan hullua.
218
00:46:35,448 --> 00:46:39,536
Eikö sinusta tunnu, että tirkistelet?
219
00:46:41,996 --> 00:46:45,667
En tekisi tätä ilman hyvää syytä.
220
00:46:48,086 --> 00:46:50,213
Mikä se on?
221
00:46:52,465 --> 00:46:56,928
Meidän täytyy mennä. Tule.
222
00:47:05,312 --> 00:47:08,022
Pidin lupaukseni.
223
00:47:18,450 --> 00:47:20,410
Nähdään sisällä.
224
00:48:01,951 --> 00:48:06,038
VARJO
225
00:50:18,838 --> 00:50:21,841
Tuo on uutta.
-Niin on.
226
00:50:23,301 --> 00:50:25,678
Siistitään kuvaa.
227
00:50:51,162 --> 00:50:53,748
Miten tuo on mahdollista?
228
00:50:56,501 --> 00:51:00,338
Kaikilla on omanlaisensa
hypnagogiset näkynsä.
229
00:51:00,422 --> 00:51:05,259
Lopulta jokainen päätyy tähän.
230
00:51:28,157 --> 00:51:31,786
Olen nähnyt unta noista
kuusivuotiaasta alkaen.
231
00:51:32,829 --> 00:51:36,541
Niistä on lukemattomia tarinoita
eri kulttuureissa.
232
00:51:36,583 --> 00:51:42,922
Jostain syystä ne onnistutaan aina
vähättelemään vain uniksi.
233
00:51:46,426 --> 00:51:50,638
On tosi pelottavaa nähdä,
mikä ihmistä ohjaa.
234
00:52:14,954 --> 00:52:17,248
Tallenna tämä 4K:na, Lyle.
235
00:52:30,136 --> 00:52:33,765
Dunn herää syvästä unesta.
-Pulssi ampaisi.
236
00:52:56,788 --> 00:52:58,873
Sarah?
237
00:52:58,956 --> 00:53:00,917
Sarah!
238
00:53:07,840 --> 00:53:12,679
Oletko kunnossa, Sarah?
-Haistakaa paska! En todellakaan ole.
239
00:53:14,388 --> 00:53:17,934
Näit painajaista.
-Tiedän sen!
240
00:53:21,228 --> 00:53:26,067
Mikä se oli? Näitkö ne?
241
00:53:28,570 --> 00:53:33,199
Tiedän mitä teette, joten turpa kiinni.
Tämä oli tässä.
242
00:53:33,282 --> 00:53:36,661
Palaan pian. Tarkkaile muita.
243
00:53:36,703 --> 00:53:38,370
Sarah?
244
00:53:39,497 --> 00:53:41,749
Sinun silmäsi.
245
00:53:48,715 --> 00:53:51,425
Mistä on kyse, Riff?
246
00:53:53,553 --> 00:53:56,138
Ei mistään.
-Meyer tulee kahdelta!
247
00:53:56,263 --> 00:53:59,475
Tarkkaile muita. Palaan ennen Meyeria.
248
00:54:32,634 --> 00:54:34,343
TUMMA VARJOHAHMO
249
00:55:55,382 --> 00:55:56,884
Bill!
250
00:55:58,594 --> 00:56:02,098
Onko Zoe täällä?
-Ehkä. Aloitin äsken.
251
00:56:15,737 --> 00:56:19,115
Hänellä on kaksi minuuttia aikaa.
252
00:56:19,198 --> 00:56:22,576
Riffin täytyy selittää,
miten Sarah tiesi.
253
00:56:22,660 --> 00:56:28,582
Niin hänen täytyy.
-C-salissa on yksi heräämässä.
254
00:56:35,172 --> 00:56:38,760
Will.
-Molemmat heräävät.
255
00:56:47,268 --> 00:56:52,732
Ei. Katso huonetta ja elintoimintoja.
256
00:56:55,777 --> 00:56:57,904
Nyt se tapahtuu.
257
00:57:04,243 --> 00:57:07,079
Lyle? Käske Riff heti tänne.
258
00:57:17,339 --> 00:57:18,883
Mistä on kyse?
259
00:58:31,538 --> 00:58:33,540
Missä Riff olikaan?
260
00:58:33,624 --> 00:58:37,378
Hän lähti kotiin hakemaan jotain
ja palaa pian.
261
00:58:39,046 --> 00:58:41,673
Hänen pitää nähdä tämä.
262
00:58:42,842 --> 00:58:45,970
Juuri tätä hän on odottanut.
263
00:59:39,982 --> 00:59:42,151
Onko tyttö kunnossa?
264
01:00:14,308 --> 01:00:18,980
On kurjaa pakottaa heidät tähän.
Kokemus kai tuntuu hirveältä.
265
01:00:19,063 --> 01:00:23,901
Se tuntuu.
Mutta ilmiö on luonnollinen.
266
01:00:23,985 --> 01:00:27,196
Sen ymmärtämiseen tarvitaan tämä data.
267
01:00:28,155 --> 01:00:33,953
Kuvat todistavat, että tuohon hahmoon
on alkukantainen yhteys.
268
01:00:35,037 --> 01:00:39,666
Kaikki pelkäävät varjoa,
jolla on silmät.
269
01:01:12,033 --> 01:01:14,785
Elintoiminnoissa on muutoksia.
270
01:01:14,868 --> 01:01:18,164
Hiivi yhdistämään
heidät uudelleen.
271
01:01:19,331 --> 01:01:22,001
Pitäisikö heidät herättää?
272
01:01:38,434 --> 01:01:40,186
Tuossa.
273
01:02:00,581 --> 01:02:03,334
Mahdotonta.
-Mikä?
274
01:02:10,216 --> 01:02:13,344
Michael.
-Mitä nyt?
275
01:02:48,879 --> 01:02:52,924
MINÄ
276
01:11:30,025 --> 01:11:33,986
Herää!
277
01:11:35,530 --> 01:11:38,533
Sinun täytyy herätä!
278
01:11:57,384 --> 01:11:59,054
Hei.
279
01:12:00,806 --> 01:12:02,348
Hei.
280
01:13:05,871 --> 01:13:07,497
Palaan pian.
281
01:13:46,912 --> 01:13:48,996
Outo kysymys.
282
01:13:49,080 --> 01:13:51,792
Voinko bunkata sohvallasi?
283
01:13:54,460 --> 01:13:58,715
Totta kai.
-Olen hukannut kännykkäni.
284
01:14:00,300 --> 01:14:03,178
Eikä minulla ole paikkaa, minne mennä.
285
01:14:25,075 --> 01:14:27,118
Miksi Riff?
286
01:14:28,995 --> 01:14:32,457
Oletko nähnyt Rocky Horrorin?
-Totta kai.
287
01:14:33,959 --> 01:14:36,377
Muistatko Riff Raffin?
288
01:14:41,716 --> 01:14:45,803
Ymmärrän. Olet Meyerin Igor.
289
01:14:49,724 --> 01:14:52,935
Olet fiksu ikäiseksesi.
-Olen 18.
290
01:15:02,737 --> 01:15:04,990
Näin unesi.
291
01:16:54,181 --> 01:16:57,184
Sarah? Sarah...
292
01:17:17,413 --> 01:17:20,666
Voimmeko ottaa yhteyttä omaisiin?
293
01:17:21,667 --> 01:17:25,005
En tiedä. En tunne häntä niin hyvin.
294
01:20:45,412 --> 01:20:48,748
Huhuu!
Hoitaja!
295
01:21:06,183 --> 01:21:11,271
Missä kaikki ovat toisesta kerroksesta?
Ystäväni on potilaana, ja hän katosi.
296
01:21:11,356 --> 01:21:13,274
Siellä ei ole hoitajaa.
297
01:21:13,358 --> 01:21:19,070
Mikä ystäväsi nimi on?
-Dunn. Sarah Dunn.
298
01:21:20,240 --> 01:21:24,619
Sarah Dunn. Huone 237.
299
01:21:24,701 --> 01:21:28,163
Hän ei ole siellä.
300
01:21:28,248 --> 01:21:33,378
Rauhoitu. Selvitämme, missä hän on.
Soitan hoitajalle.
301
01:21:33,419 --> 01:21:36,297
Siellä ei ole ketään.
302
01:21:47,808 --> 01:21:52,563
Kipaise kakkoseen, Jerry,
ja etsi Rachel tai Kiki.
303
01:21:52,647 --> 01:21:55,732
Tämä mies etsii potilasta.
304
01:21:56,733 --> 01:22:01,281
Siellä ei ole ketään.
-Johtuu henkilöstöpulasta.
305
01:22:02,407 --> 01:22:08,119
Istuudu odottamaan.
Ilmoitan, kun hänen huoneensa löytyy.
306
01:22:08,204 --> 01:22:11,832
Kiitos. Olen vain huolissani Sarahista.
307
01:23:37,709 --> 01:23:39,586
Sarah!
308
01:23:43,758 --> 01:23:46,092
Sarah! Minä täällä. Jeremy!
309
01:23:50,472 --> 01:23:52,223
Sarah!
310
01:24:05,696 --> 01:24:08,408
Odota, Sarah.
311
01:24:11,493 --> 01:24:13,495
Sarah.
312
01:24:18,668 --> 01:24:22,046
Jeremy tässä. Herää.
313
01:24:25,675 --> 01:24:27,509
Herää.
314
01:24:50,782 --> 01:24:55,580
Missä helvetissä sinä olit?
-Ei nyt. Oletko labrassa?
315
01:24:55,662 --> 01:24:59,584
Olen täällä siivoamassa sotkujasi.
316
01:24:59,666 --> 01:25:02,962
Tarvitsen sinua heti.
-Ei käy.
317
01:25:03,087 --> 01:25:07,091
Pilasit kaiken.
Emme saa enää tutkia mitään.
318
01:25:07,173 --> 01:25:11,260
Tiedän, anteeksi.
Sarah Dunnille sattui jotain. Tule tänne.
319
01:25:11,345 --> 01:25:13,764
Mitä sinä teit?
320
01:25:16,851 --> 01:25:20,937
Ryssin pahemman kerran.
Enää viimeinen palvelus.
321
01:25:22,898 --> 01:25:24,775
Anita kiltti.
322
01:25:26,818 --> 01:25:29,363
Se on sitten siinä.
323
01:26:26,295 --> 01:26:28,673
OLEMME SILLALLA.
324
01:27:04,584 --> 01:27:06,210
Mitä helvettiä, Riff?
325
01:27:06,292 --> 01:27:09,045
Missä laitteet ovat?
-Takapaksissa.
326
01:27:43,329 --> 01:27:46,958
Hänet pitäisi viedä sairaalaan.
-Siellä ei ole turvallista.
327
01:27:47,042 --> 01:27:50,546
Kukaan ei tajua mitä hänelle tapahtuu.
328
01:27:53,840 --> 01:27:56,050
Yhteys syntyi.
329
01:28:10,650 --> 01:28:13,694
Hän näkee painajaista.
330
01:28:13,819 --> 01:28:17,197
Hyvä. Saamme hänet ulos sen avulla.
331
01:28:17,322 --> 01:28:20,492
Seuraa kuvaa. Huolehdin hänestä.
332
01:29:11,668 --> 01:29:14,796
Herätetäänkö hänet
painajaisen huipulla?
333
01:29:15,797 --> 01:29:17,256
Kyllä.
334
01:29:18,467 --> 01:29:21,803
Ruumis yrittää unessa torjua kuoleman.
Silloin herätään.
335
01:29:22,763 --> 01:29:24,849
Entä jos erehdyt?
336
01:29:26,892 --> 01:29:28,728
En tiedä.
337
01:30:05,972 --> 01:30:10,519
Näkyykö mitään?
-Ei vielä.
338
01:30:10,601 --> 01:30:14,605
Ihan oikeasti. Kauanko hän saa jatkaa?
339
01:31:18,712 --> 01:31:22,967
En ymmärrä. Luulin,
että hän kävelee tuttuun paikkaan.
340
01:31:23,008 --> 01:31:25,177
Odota. Näen jotain.
341
01:31:57,417 --> 01:32:00,921
En ole nähnyt näin monta hahmoa.
342
01:32:02,588 --> 01:32:06,760
Sarah pakenee unesta,
kun yksi niistä lähestyy tai koskettaa.
343
01:33:28,092 --> 01:33:32,721
En halua jatkaa tätä, Riff.
Soitetaan taksi ja häivytään.
344
01:33:38,684 --> 01:33:41,020
Jatka tarkkailua.
345
01:34:33,907 --> 01:34:39,329
Sarah! Olen tässä.
-Mitä tapahtui?
346
01:34:41,165 --> 01:34:45,585
Olen pahoillani.
Emme saaneet sinua hereille.
347
01:34:46,586 --> 01:34:49,798
Et millään herännyt.
-Näitkö?
348
01:34:50,799 --> 01:34:53,509
Näitkö?
-Näin.
349
01:34:58,557 --> 01:35:00,350
Olen niin pahoillani.
350
01:35:03,144 --> 01:35:06,397
Olen niin pahoillani.
351
01:35:39,473 --> 01:35:42,101
Tulimmeko varmasti täältä?
352
01:35:46,605 --> 01:35:48,648
Mistä sait tämän?
353
01:35:49,649 --> 01:35:53,362
Se oli maassa.
-Tämä on kännykkäni.
354
01:35:55,780 --> 01:35:59,076
Hukkasitko sen tänne?
-En ole ollut täällä.
355
01:35:59,159 --> 01:36:04,123
Ehkä sait kohtauksen ja...
-Mitä kello on?
356
01:36:09,794 --> 01:36:12,131
Mitä helvettiä?
357
01:36:13,132 --> 01:36:15,634
Mitä kello näyttää?
358
01:36:46,872 --> 01:36:49,375
Juoskaa!
359
01:36:54,380 --> 01:36:57,176
Ei!
360
01:37:02,513 --> 01:37:05,434
Tämä ei voi olla todellista.
361
01:37:07,352 --> 01:37:09,146
Ei!
362
01:40:15,540 --> 01:40:17,626
KUVAN LATAUS
363
01:42:01,104 --> 01:42:06,817
EMME TIEDÄ, MIHIN UNESI KOHTAAN
TÄMÄ VIESTI ILMESTYY.
364
01:42:06,901 --> 01:42:10,822
YRITÄ HERÄTÄ.
365
01:42:10,905 --> 01:42:15,368
KOKEILEMME UUTTA TEKNIIKKAA.
366
01:42:15,451 --> 01:42:21,289
OLET OLLUT KOOMASSA 20 VUOTTA.
YRITÄ HERÄTÄ.
367
01:42:28,757 --> 01:42:31,967
Suomennos: Juhamatti Lähdesmäki
27197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.