All language subtitles for Zombie.Creeping.Flesh.1980.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,455 --> 00:00:38,752 Team 7, contact vector room number 140. 2 00:00:46,093 --> 00:00:50,847 All operative technicians report to sector 9 at once. 3 00:00:51,348 --> 00:00:56,103 I repeat: all operative technicians report to sector 9 at once. 4 00:00:58,855 --> 00:01:02,568 Chief Engineer Hartmann, please report to the control room at once. 5 00:01:04,027 --> 00:01:09,783 All personnel on duty, please report to the control modules for a trial run. 6 00:01:12,327 --> 00:01:15,205 To all personnel on duty, attention. 7 00:01:16,331 --> 00:01:18,375 Countdown starting. 8 00:01:18,792 --> 00:01:22,588 Trial run starting in 10, 9, 8... 9 00:01:23,630 --> 00:01:26,341 ...7, 6, 5, 4... 10 00:01:27,134 --> 00:01:29,636 ...3, 2, 1, 0. 11 00:01:35,017 --> 00:01:37,477 Everything normal, temperature stabilized. 12 00:01:38,228 --> 00:01:39,730 Pressure not exceeding safety limits. 13 00:01:40,105 --> 00:01:42,899 Sector 3, small leak of nitrogenous substances. 14 00:01:43,275 --> 00:01:44,359 Situation under control. 15 00:01:44,735 --> 00:01:46,862 Sector 4, everything appears to be normal. 16 00:01:47,195 --> 00:01:49,114 Sector 2, temperature exceeding normal limits. 17 00:01:49,698 --> 00:01:51,658 Automatic cooling devices are operative. 18 00:01:51,992 --> 00:01:53,368 Situation under control. 19 00:01:53,702 --> 00:01:55,662 Detecting anomalyes on the security system. 20 00:01:56,121 --> 00:01:57,789 Please send a response team. 21 00:01:58,498 --> 00:01:59,958 Production flow normal. 22 00:02:00,208 --> 00:02:04,671 Chemical reaction: beta positive, gamma lowering. 23 00:02:05,047 --> 00:02:06,298 Everything appears to be normal. 24 00:02:06,715 --> 00:02:09,968 Sector 9: production temporarily stopped over security measures. 25 00:02:10,594 --> 00:02:13,055 - Checking the... - Everything seems normal... 26 00:02:13,764 --> 00:02:16,224 Run a check on control modules in sector 9. 27 00:02:16,516 --> 00:02:19,936 All normal on check. Everything seems fine, professor. 28 00:02:20,729 --> 00:02:22,522 Run a check on sector 7. 29 00:02:23,065 --> 00:02:25,609 All readings are normal. No overflow. 30 00:02:27,152 --> 00:02:29,279 - Temperature? - Temperature is normal, professor. 31 00:02:29,863 --> 00:02:31,114 Gamma control not responding... 32 00:02:31,448 --> 00:02:33,408 - Outflow? - Normal. 33 00:02:33,867 --> 00:02:35,827 Requesting a response... 34 00:02:37,079 --> 00:02:39,122 Good. Repeat the test. 35 00:02:39,539 --> 00:02:41,667 No changes in the reading, professor. 36 00:02:42,334 --> 00:02:43,794 Excuse me, Professor Barrett. 37 00:02:44,086 --> 00:02:47,547 We'll have a radioactivity report from the Antares module in a few minutes. 38 00:02:47,881 --> 00:02:48,882 Good. 39 00:02:49,633 --> 00:02:52,386 Tune in to the Antares module. 40 00:02:53,303 --> 00:02:55,263 Response team, move to... 41 00:02:56,139 --> 00:02:58,225 It all seems fine, professor. 42 00:02:59,184 --> 00:03:01,436 - Sector 3. Sector 3. - Continue with the readings... 43 00:03:02,479 --> 00:03:06,024 Engineers report to control room. 3, 6, 9. 44 00:03:06,733 --> 00:03:09,361 Sector A, radioactive levels are in the limits. 45 00:03:10,237 --> 00:03:12,864 - Let's be sure nothing is leaking on the terminals. - Ok. 46 00:03:15,701 --> 00:03:19,079 - 6, 9, report to control room. - Anomalyes in sector 12. 47 00:03:19,454 --> 00:03:22,833 - The readings show nothing new. - Temperature stabilized. All normal. 48 00:03:23,625 --> 00:03:26,795 - Pressure not exceeding safety limits. - Everything under control. 49 00:03:27,087 --> 00:03:30,340 - All readings are normal. - Temperature exceeding safety limits. 50 00:03:31,216 --> 00:03:33,176 Detecting anomalyes on the security system. 51 00:03:34,052 --> 00:03:38,223 - Production flow normal. - Chemical reaction: beta positive... 52 00:03:38,724 --> 00:03:41,184 ...Gamma lowering, all normal. 53 00:03:42,978 --> 00:03:44,730 As a chemist, she's a real pain in the neck... 54 00:03:44,938 --> 00:03:46,982 ...But she's amazing in bed, trust my words. 55 00:03:47,441 --> 00:03:50,235 - With those thighs of hers... - Not even mentioning her breasts. 56 00:03:53,697 --> 00:03:55,157 All readings are normal. 57 00:03:55,699 --> 00:03:58,076 I think all these checks are just a waste of time. 58 00:03:59,327 --> 00:04:00,662 What the hell is going on? 59 00:04:01,538 --> 00:04:03,039 This thing is acting crazy. 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,669 There must be some leakage on the terminals. 61 00:04:08,837 --> 00:04:10,213 That's what it looks like. 62 00:04:10,881 --> 00:04:12,883 God, the meter is going like crazy! 63 00:04:20,182 --> 00:04:21,725 Activating the anti-contamination system. 64 00:04:21,975 --> 00:04:24,770 - It's not working! What's going on? - Try with the emergency valve. 65 00:04:27,022 --> 00:04:28,899 Stay back, it might be dangerous. 66 00:04:50,712 --> 00:04:52,672 - Look here, Lawson! - What? 67 00:04:54,966 --> 00:04:58,053 A dead rat, here in the most sterile sector of the building. 68 00:04:59,304 --> 00:05:01,014 That's incredible. 69 00:05:02,432 --> 00:05:04,226 How did it get here? 70 00:05:07,771 --> 00:05:09,356 Rooks, look out! 71 00:05:11,733 --> 00:05:12,692 Rooks! 72 00:05:14,653 --> 00:05:15,612 Rooks! 73 00:05:19,282 --> 00:05:20,242 Rooks! 74 00:05:29,000 --> 00:05:29,960 Rooks! 75 00:05:37,342 --> 00:05:38,927 Rooks! Rooks! 76 00:05:42,389 --> 00:05:43,348 Rooks! 77 00:05:47,310 --> 00:05:49,020 My God! 78 00:05:54,609 --> 00:05:56,319 - Emergency! Emergency! - No, no... 79 00:05:57,153 --> 00:05:58,822 Incident in the Antares module! 80 00:05:59,030 --> 00:06:02,868 Repeat: incident in the Antares module! Emergency! 81 00:06:04,327 --> 00:06:05,829 Follow me! 82 00:06:06,162 --> 00:06:07,831 Incident in the Antares module! 83 00:06:08,707 --> 00:06:09,708 Emergency! 84 00:06:10,083 --> 00:06:13,211 - Antares isn't answering! - Try again, just try again! 85 00:06:13,753 --> 00:06:15,964 It's useless, professor! The circuits have gone wild! 86 00:06:16,798 --> 00:06:19,175 - No answers. - We're dead if we don't stop that leak! 87 00:06:19,843 --> 00:06:20,802 We're all gonna die! 88 00:06:21,177 --> 00:06:24,097 - Sector 1, answer! - Sector 9, what's happening? 89 00:06:27,392 --> 00:06:30,228 Emergency on "Sweet Death", emergency on "Sweet Death". 90 00:06:31,104 --> 00:06:35,025 Team I must protect the Antares module at once. This is an order. 91 00:06:36,192 --> 00:06:38,236 All access to it must be guarded. 92 00:06:39,029 --> 00:06:41,823 We have to isolate the module at any cost. 93 00:06:48,580 --> 00:06:50,957 Emergency! Incident in the Antares module! 94 00:06:51,750 --> 00:06:55,378 Emergency! I repeat, incident in the Antares module! 95 00:06:57,213 --> 00:06:59,007 Put your gas mask on, professor! 96 00:08:12,330 --> 00:08:14,082 Emergency! Emergency! 97 00:08:15,041 --> 00:08:16,918 Incident in the Antares module! 98 00:08:17,460 --> 00:08:21,089 Emergency! I repeat, incident in the Antares module! 99 00:08:22,173 --> 00:08:23,508 Emergency! 100 00:09:33,286 --> 00:09:36,539 Experimental project "Sweet Death" must be considered an utter failure. 101 00:09:37,874 --> 00:09:39,834 A sort of degenerative process has begun... 102 00:09:40,043 --> 00:09:42,295 ...And it might lead to unthinkable consequences for all. 103 00:09:42,504 --> 00:09:44,172 May God forgive us. 104 00:09:45,548 --> 00:09:47,884 Forgive us for what's happening... 105 00:09:48,259 --> 00:09:52,013 ...And for what will happen in the future. 106 00:09:53,306 --> 00:09:55,058 Emergency! Emergency! 107 00:09:55,683 --> 00:09:58,561 Incident in the Antares module! Emergency! 108 00:09:59,229 --> 00:10:03,316 Calling all cars: converge near the residential zone... 109 00:10:04,400 --> 00:10:07,529 ...Ongoing terrorist attack against the U.S. consulate. 110 00:10:08,696 --> 00:10:11,866 I repeat, calling all cars: converge near... 111 00:10:12,575 --> 00:10:15,328 They've been in there for over an hour and they're not doing anything. 112 00:10:15,870 --> 00:10:19,207 They want to talk with the mayor and the highest-ranking magistrate in the city. 113 00:10:19,958 --> 00:10:21,626 That's all for now. Over. 114 00:10:22,752 --> 00:10:27,423 Cars 5, 6 and 7, set up roadblocks on entry zones to the area. 115 00:10:28,424 --> 00:10:32,971 Cars 5, 6 and 7, set up roadblocks on entry zones to the area. 116 00:10:34,764 --> 00:10:38,601 To all units: remove all civilian residents from the area near the consulate. 117 00:10:39,686 --> 00:10:43,690 I repeat, remove all civilian residents from the area near the consulate. 118 00:11:22,896 --> 00:11:24,856 Where are the terrorists? First or second floor? 119 00:11:25,356 --> 00:11:26,941 Keep your head down! Do you want to die? 120 00:11:27,358 --> 00:11:29,319 These guys aren't joking! Take cover! 121 00:11:29,861 --> 00:11:32,822 Who are they? Palestinians, Iranians, Iraqis or what? 122 00:11:33,406 --> 00:11:35,074 So far we only know they're good shots. 123 00:11:35,617 --> 00:11:36,743 That's something. 124 00:11:37,744 --> 00:11:38,870 Alright, guys. 125 00:11:39,954 --> 00:11:42,040 First of all, we're going to split into two groups. 126 00:11:42,415 --> 00:11:44,459 You and Osborne will attack from below. 127 00:11:44,918 --> 00:11:48,463 Vincent and I will try to surprise them from above. 128 00:11:49,464 --> 00:11:51,466 Damn! This is just what we needed right now! 129 00:11:51,925 --> 00:11:55,762 But do we know who these people are, at least? 130 00:11:56,095 --> 00:11:57,222 Who do you think they are? 131 00:11:58,640 --> 00:12:00,350 The usual bunch of terrorists. 132 00:12:01,267 --> 00:12:03,478 Are we allowed to kill them all? 133 00:12:04,270 --> 00:12:05,355 Sure, absolutely. 134 00:12:06,314 --> 00:12:08,149 Be careful they don't blast your nuts off first. 135 00:12:08,566 --> 00:12:10,735 When did you start worrying about our nuts, pops? 136 00:12:11,152 --> 00:12:15,406 Personal interest. We're going on a nice tropical vacation. 137 00:12:18,743 --> 00:12:19,744 Where, exactly? 138 00:12:19,994 --> 00:12:21,621 New Guinea. Happy? 139 00:12:22,705 --> 00:12:25,041 What about the girls there? 140 00:12:27,460 --> 00:12:29,045 Naked and wild. 141 00:12:37,345 --> 00:12:38,888 Now listen, you bastards. 142 00:12:39,138 --> 00:12:42,183 I've decided to waste everybody, but I'm gonna give you one last chance. 143 00:12:42,517 --> 00:12:44,560 I want a TV announcement within ten minutes... 144 00:12:45,937 --> 00:12:49,065 ...Announcing the shutting down of every Hope Center in the world. 145 00:12:49,607 --> 00:12:52,110 I want the news officially confirmed by the United Nations. 146 00:12:52,443 --> 00:12:54,904 You've only got ten minutes, so you better move fast! 147 00:13:29,480 --> 00:13:30,565 Out! 148 00:14:14,233 --> 00:14:15,193 Who are those guys? 149 00:14:15,443 --> 00:14:17,695 - The special team is moving in. - Get them. 150 00:14:18,404 --> 00:14:20,948 Those dirty bastards are about to get the lesson they deserve. 151 00:14:21,282 --> 00:14:22,325 Keep shooting. 152 00:15:00,405 --> 00:15:04,325 The terrorists who are currently holding eight hostages in the U.S. consulate... 153 00:15:05,284 --> 00:15:07,412 ...Have sent their ultimatum to the civil authorities. 154 00:15:07,662 --> 00:15:12,458 Its contents have not been revealed and the authorities are maintaining strict silence. 155 00:15:15,670 --> 00:15:17,630 - What's the situation? - Lt. London is ready, sir. 156 00:15:17,839 --> 00:15:20,758 - Use the tear gas to give him some cover. - Yes, sir. 157 00:15:32,311 --> 00:15:34,313 Freeze! Drop your gun. 158 00:15:44,991 --> 00:15:47,743 We still haven't received any details concerning the ultimatum. 159 00:15:47,994 --> 00:15:50,663 Speculations have linked it to an ecological message of some sort... 160 00:15:50,997 --> 00:15:53,624 ...But the terrorists haven't been connected with any known group. 161 00:15:53,833 --> 00:15:55,793 Here's a brief recap of the events. 162 00:15:57,128 --> 00:15:58,129 Yes. 163 00:15:59,005 --> 00:16:04,051 We're now ready to go live to show the police besieging the U.S. consulate. 164 00:16:05,136 --> 00:16:09,265 Police and special forces have formed an impenetrable barrier around the building. 165 00:16:11,267 --> 00:16:15,188 Snipers using the most advanced weapons have been placed at strategic points. 166 00:16:16,272 --> 00:16:19,817 Now the terrorists will know they cannot escape police... 167 00:16:20,151 --> 00:16:23,362 ...And that they'd better give up their brutal threat of a useless carnage. 168 00:16:37,710 --> 00:16:39,712 - I'll kill you all! - Down! Hit the floor! 169 00:16:40,171 --> 00:16:42,256 - Get down! Hurry! - Hit the floor! 170 00:16:53,309 --> 00:16:54,852 You'll never make it out alive... 171 00:16:55,186 --> 00:16:58,231 I swear, you'll never make it! Quick! The window! 172 00:17:03,444 --> 00:17:04,695 I'm gonna kill you all! 173 00:17:05,404 --> 00:17:07,573 You're all doomed to die anyway! 174 00:17:28,844 --> 00:17:31,472 You're all selfish! A bunch of selfish pigs! 175 00:17:33,307 --> 00:17:36,269 You know nothing because you refuse to know anything! 176 00:17:58,791 --> 00:18:00,793 We're all doomed to die. 177 00:18:01,961 --> 00:18:04,422 Doomed to die in the most horrible way. 178 00:18:06,090 --> 00:18:09,594 Killed... And then devoured. 179 00:18:12,179 --> 00:18:13,973 Yes. Devoured. 180 00:18:15,308 --> 00:18:18,144 Devoured by our brothers. 181 00:18:28,446 --> 00:18:29,947 Eagle calling base. Eagle calling base. 182 00:18:30,281 --> 00:18:32,867 We've ended in some huge graveyard for the Papua natives. 183 00:18:33,701 --> 00:18:35,286 Twenty miles east of Goroka. 184 00:18:35,786 --> 00:18:37,580 Awaiting further instructions. Over. 185 00:18:38,873 --> 00:18:40,875 Hey, Santoro, look at that one. 186 00:18:41,417 --> 00:18:43,377 He looks just like you sitting on the loo. 187 00:18:44,003 --> 00:18:47,006 We can compare. I really feel like taking a leak. 188 00:18:47,632 --> 00:18:49,133 Eagle calling base. Eagle calling base. 189 00:18:49,383 --> 00:18:52,470 The sun is hammering down and I don't like it. I'm gonna be pretty pissed... 190 00:18:53,262 --> 00:18:56,474 ...If you don't tell us how to get out of this damn valley! 191 00:18:57,975 --> 00:18:58,934 Over. 192 00:18:59,143 --> 00:19:01,228 "Patience is the first virtue of those who have faith." 193 00:19:01,479 --> 00:19:04,440 Mahatma Gandhi, New Delhi, 1946. 194 00:19:05,399 --> 00:19:09,403 "Fuck it". Lt. Mike London, Shit Valley, 1980. 195 00:19:12,031 --> 00:19:13,157 Hey, Vincent! 196 00:19:14,241 --> 00:19:17,328 Where are all those wild and naked women you promised me? 197 00:19:17,912 --> 00:19:19,330 What about the one in front of you? 198 00:19:19,705 --> 00:19:22,750 I know, she hasn't got makeup on, but she's a devil in bed. 199 00:19:23,793 --> 00:19:24,960 No, thanks. 200 00:19:25,920 --> 00:19:28,047 She's a little too meaty for my tastes. 201 00:19:29,006 --> 00:19:30,257 No, thanks. 202 00:19:30,883 --> 00:19:32,385 Eagle calling base. Eagle calling base. 203 00:19:32,635 --> 00:19:36,097 If you don't give us any coordinates to get out of here, we'll do it by ourselves. 204 00:19:39,850 --> 00:19:43,354 Well, I guess we can say this operation has been perfectly organized. 205 00:19:44,480 --> 00:19:47,108 The airport was deserted, not even a single local guide... 206 00:19:47,692 --> 00:19:49,944 ...And in order to move around we had to steal this wreck. 207 00:19:50,236 --> 00:19:52,405 Actually, we didn't steal it. We borrowed it. 208 00:19:52,988 --> 00:19:56,742 You deaf bastards, I'm about to explode down here! 209 00:19:58,119 --> 00:19:59,078 Over. 210 00:19:59,286 --> 00:20:00,955 I wonder how long these folks have been dead. 211 00:20:01,163 --> 00:20:02,123 It might be centuries. 212 00:20:02,456 --> 00:20:04,709 It's the climate of the valley that preserves them so well. 213 00:20:04,917 --> 00:20:06,335 It's a bit like vacuum-packed coffee. 214 00:20:06,752 --> 00:20:10,631 This will be my final message. Answer if you read me. Over. 215 00:20:15,094 --> 00:20:17,221 Ok! All ready to get behind the wheel! 216 00:20:19,056 --> 00:20:21,976 It's useless. No one is answering. 217 00:20:22,977 --> 00:20:26,313 - Let's go, Osborne. - A moment and... Ready to go! 218 00:20:48,335 --> 00:20:50,588 Be careful. It's still hurting him. 219 00:20:54,008 --> 00:20:55,885 My God! My God! 220 00:20:56,427 --> 00:20:58,971 This damn wound is still suppurating! 221 00:21:01,474 --> 00:21:03,559 The infection keeps getting worse. 222 00:21:06,353 --> 00:21:08,230 And we didn't bring any medicine with us! 223 00:21:09,398 --> 00:21:11,108 Maybe we could find some water here. 224 00:21:13,068 --> 00:21:14,945 Sure, what a bright idea! 225 00:21:15,654 --> 00:21:18,240 Dragging a seven-year-old kid through this shit! 226 00:21:19,742 --> 00:21:21,619 Only you could've had an idea like this! 227 00:21:22,995 --> 00:21:26,540 Who could have predicted we'd have found ourselves in this hell? 228 00:21:26,874 --> 00:21:29,376 Sure! Let's pretend we are a modern couple! 229 00:21:29,960 --> 00:21:32,296 Of course we can't be so old-fashioned to leave our kids... 230 00:21:32,671 --> 00:21:34,715 ...At some convent school or with a babysitter! 231 00:21:35,424 --> 00:21:38,803 Of course, not bringing the kid along with us would be too bad. 232 00:21:39,220 --> 00:21:41,639 It doesn't matter that he's being eaten alive by mosquitoes! 233 00:21:43,140 --> 00:21:45,309 Or that he's been attacked by some crazy native! 234 00:21:45,851 --> 00:21:47,603 Don't start again with that, please! 235 00:21:48,270 --> 00:21:50,147 Sure, it's easy for you! 236 00:21:52,024 --> 00:21:54,276 The great Lia Rousseau can't be bothered to listen... 237 00:21:54,777 --> 00:21:56,737 ...To the pathetic complaints of a worried father! 238 00:21:57,196 --> 00:21:58,906 After all, she's a reporter... 239 00:21:59,740 --> 00:22:02,618 An idol for the viewers who can never get enough blood and violence! 240 00:22:04,703 --> 00:22:05,955 Fine. Go screw yourself! 241 00:22:06,497 --> 00:22:08,249 We're going to get some water. 242 00:22:55,296 --> 00:22:56,380 Hey, Lia. 243 00:22:59,341 --> 00:23:00,509 What's up with you? 244 00:23:04,305 --> 00:23:07,558 I want to take your picture. You haven't gotten a single close-up since we arrived. 245 00:23:15,399 --> 00:23:16,775 I need to get some air. 246 00:23:17,610 --> 00:23:19,528 Yes, I understand. Go ahead. 247 00:23:20,070 --> 00:23:21,864 Give me the boy. I'll hold him. You go. 248 00:23:24,325 --> 00:23:25,993 - Mom... Mom... - I won't be long, honey. 249 00:25:00,546 --> 00:25:01,964 Father. Father. 250 00:25:18,480 --> 00:25:19,606 Father. Father! 251 00:25:21,358 --> 00:25:22,818 Is something wrong, father? 252 00:25:47,968 --> 00:25:49,303 Some water, at last! 253 00:25:49,887 --> 00:25:53,182 - I could dive right in. - Why don't you? 254 00:25:54,099 --> 00:25:57,686 Well... I prefer to focus on the lovely nymph... 255 00:25:58,395 --> 00:26:02,399 ...Who's about to quench my ancient, eternal thirst. 256 00:26:07,529 --> 00:26:09,448 Do you really want to shoot this, too? 257 00:26:12,576 --> 00:26:15,954 You're the star. And this will be your best reportage to date. 258 00:26:16,997 --> 00:26:18,916 My camera is at your service. 259 00:26:55,202 --> 00:26:56,662 Have you seen the way they walk? 260 00:26:57,788 --> 00:26:59,748 I don't understand how many of them there are. 261 00:27:00,624 --> 00:27:04,086 God, Pierre. They look like monsters. 262 00:27:05,212 --> 00:27:06,672 Maybe they're just drunk. 263 00:27:07,172 --> 00:27:09,758 Maybe lepers. They could be friendly people. 264 00:27:11,802 --> 00:27:14,972 I don't know. I don't think we should trust them. 265 00:27:15,931 --> 00:27:17,850 Everything seems to be fine from here. 266 00:27:20,477 --> 00:27:23,730 - Look there, near that hill. - Could be shacks. 267 00:27:28,694 --> 00:27:31,280 And that other thing looks like a car. 268 00:27:32,156 --> 00:27:35,534 Then there's people there. Let's go investigate, guys. 269 00:27:36,994 --> 00:27:38,787 Maybe we'll find some tanga-clad tourists. 270 00:27:39,496 --> 00:27:41,415 Or maybe they won't be even wearing it. 271 00:27:42,499 --> 00:27:43,458 What are we going to do? 272 00:27:43,667 --> 00:27:44,793 They don't have any weapons. 273 00:27:45,377 --> 00:27:47,004 I reckon we can make a run for it. 274 00:27:48,422 --> 00:27:50,299 - Come on, then! - Let's go! 275 00:27:51,925 --> 00:27:53,093 Run, come on! 276 00:28:02,644 --> 00:28:04,271 What is this place? 277 00:28:07,024 --> 00:28:09,026 It looks like an abandoned mission. 278 00:28:12,279 --> 00:28:14,323 What about those two? 279 00:28:15,324 --> 00:28:17,117 Help! Help us! 280 00:28:17,701 --> 00:28:20,454 - Help us! - What's going on? - We're being chased! - Thanks goodness! 281 00:28:20,787 --> 00:28:22,331 Some weird things are chasing us! 282 00:28:23,207 --> 00:28:24,583 They came out of there! 283 00:28:25,250 --> 00:28:28,837 - Santoro, Osborne, go take a look. - Let me take my rifle. 284 00:28:29,630 --> 00:28:31,006 Move your butt, you little jerk! 285 00:28:31,298 --> 00:28:34,426 Here we are, no hurries. It's not like there's a war on, right? 286 00:28:57,699 --> 00:29:00,327 Christ... Look in the car. 287 00:29:23,809 --> 00:29:25,560 Wait! Silent! 288 00:29:30,232 --> 00:29:31,275 Go! 289 00:29:36,446 --> 00:29:38,615 But... Who the hell is that? 290 00:29:57,718 --> 00:29:58,719 No! 291 00:29:59,928 --> 00:30:01,388 I'll handle this myself! 292 00:30:32,711 --> 00:30:34,629 Seven lives like a cat! 293 00:30:55,484 --> 00:30:56,526 Josette? 294 00:30:58,487 --> 00:30:59,488 Josette? 295 00:31:03,992 --> 00:31:05,410 Josette, are you here? 296 00:31:10,457 --> 00:31:11,416 Josette! 297 00:31:20,217 --> 00:31:21,218 Josette! 298 00:31:24,012 --> 00:31:25,097 Hold it! 299 00:31:32,270 --> 00:31:34,356 You have to destroy their head. 300 00:31:38,527 --> 00:31:40,195 The woman. Where is she? 301 00:31:40,654 --> 00:31:41,655 Josette! 302 00:31:43,407 --> 00:31:44,408 Josette! 303 00:32:21,903 --> 00:32:23,071 Lia! 304 00:32:39,004 --> 00:32:40,547 The head! 305 00:32:50,807 --> 00:32:52,225 It's all over. 306 00:32:53,768 --> 00:32:55,228 Yes. It's all over. 307 00:32:56,146 --> 00:32:59,608 The news received from Papua New Guinea have been sketchy. 308 00:32:59,900 --> 00:33:03,028 Some sources described incidents involving cannibalism... 309 00:33:03,653 --> 00:33:05,447 ...But the local government has denied this. 310 00:33:05,780 --> 00:33:09,117 Antoine is waiting for you at the RVM. He says it's important. 311 00:33:10,202 --> 00:33:13,497 The Red Cross will make a thorough investigation on these incidents... 312 00:33:14,789 --> 00:33:17,334 ...In order to avoid a public outcry. 313 00:33:22,506 --> 00:33:24,633 Seems like a whole lot of things are happening there. 314 00:33:25,091 --> 00:33:27,385 She didn't mention the Hope Center incident, though. 315 00:33:35,560 --> 00:33:40,065 What happened at the U.S. consulate only confirms our suspicions. 316 00:33:41,900 --> 00:33:45,904 And seeing these people, scared out of their wits... 317 00:33:46,821 --> 00:33:49,115 ...It's just further proof of what's happening down there. 318 00:33:51,493 --> 00:33:54,246 In their last ultimatum, the terrorists demanded... 319 00:33:54,579 --> 00:33:57,999 ...The dismantling of every Hope Center, but the media didn't talk about it. 320 00:33:59,251 --> 00:34:01,711 At this point, we've gone beyond idle speculation. 321 00:34:02,170 --> 00:34:06,007 In those centers, they're working on something close to a genocide. 322 00:34:06,758 --> 00:34:08,802 If Lia can get to the Hope Center first... 323 00:34:09,052 --> 00:34:11,846 ...We could be the first to cover what seems to be a major catastrophe. 324 00:34:12,055 --> 00:34:13,974 Yes. Possibly, a catastrophe so great... 325 00:34:14,641 --> 00:34:16,893 ...We won't even have the chance to report it to anyone. 326 00:34:40,875 --> 00:34:42,210 In order to reach the river... 327 00:34:42,586 --> 00:34:46,756 ...We have to pass through a village approximately ten miles away from here. 328 00:34:48,341 --> 00:34:51,052 By the way, what are we gonna do with the two French reporters? 329 00:34:52,637 --> 00:34:54,556 We'll leave them at the first settlement we find. 330 00:34:55,140 --> 00:34:56,558 Maybe even that village you mentioned. 331 00:34:56,766 --> 00:34:58,435 Don't worry. They'll make it. 332 00:34:59,603 --> 00:35:02,897 I seemed to understand that she's some hotshot reporter. 333 00:35:03,898 --> 00:35:06,443 Another reason to get rid of them as soon as possible. 334 00:35:31,426 --> 00:35:33,303 Journalist are big snoopers... 335 00:35:33,928 --> 00:35:38,391 ...And we can't have her risking to compromise our mission. Understand? 336 00:35:47,942 --> 00:35:50,445 That must be the path leading to the village. 337 00:35:51,154 --> 00:35:52,489 Well, what are we waiting for? 338 00:35:53,365 --> 00:35:55,200 I don't like the sound of those drums. 339 00:35:55,909 --> 00:35:58,912 I wouldn't fancy ending up roasted with an apple in my mouth. 340 00:35:59,454 --> 00:36:01,623 Yeah. It seems like they're excited over something. 341 00:36:02,165 --> 00:36:04,501 I hope you won't shit yourselves over a few savages. 342 00:36:05,168 --> 00:36:08,713 Even a tank division would have a hard time in this jungle. 343 00:36:10,298 --> 00:36:12,008 Every tree could hide a trap. 344 00:36:12,634 --> 00:36:13,927 Every bush could hide a danger. 345 00:36:14,135 --> 00:36:16,221 These people grew up in the jungle. 346 00:36:16,680 --> 00:36:18,139 They're silent, and they're quick. 347 00:36:18,598 --> 00:36:20,975 You seem very knowledgeable about this kind of stuff, lady. 348 00:36:21,851 --> 00:36:24,020 Lia knows the local customs very well. 349 00:36:25,021 --> 00:36:27,565 She lived with a tribe for almost a year. 350 00:36:29,317 --> 00:36:30,485 Quite brave. 351 00:36:32,237 --> 00:36:34,823 Very interesting. What do you suggest we should do? 352 00:36:35,407 --> 00:36:38,034 There's only one thing to do. Only one. 353 00:37:41,681 --> 00:37:45,393 I have to go alone now. Join me in an hour and don't use your weapons. 354 00:42:48,112 --> 00:42:49,155 What's he up to? 355 00:42:51,741 --> 00:42:54,243 I don't know, but the hour is up and the drums sound different. 356 00:42:54,660 --> 00:42:55,828 Let's get into the village. 357 00:43:39,664 --> 00:43:43,709 The village is infected. They're celebrating many funerals. 358 00:43:45,211 --> 00:43:47,588 They think we're here to help. 359 00:43:48,589 --> 00:43:50,758 Help? Help them to do what? 360 00:43:53,636 --> 00:43:56,556 Nothing. But let's make sure they don't realize it. 361 00:45:41,077 --> 00:45:42,119 Cheers. 362 00:46:28,666 --> 00:46:30,084 - Hello. - Hi. 363 00:46:32,461 --> 00:46:33,504 Don't you feel well? 364 00:46:34,130 --> 00:46:37,550 I feel great, I'm just a little tipsy. 365 00:46:38,718 --> 00:46:41,512 - Would you do me a favor? - If I can. 366 00:46:42,388 --> 00:46:44,932 Could you stop with all these formal manners? 367 00:46:45,391 --> 00:46:46,976 You military guys all act alike. 368 00:46:47,768 --> 00:46:51,564 When a soldier has to complete a mission, he's got no room for sappiness. 369 00:46:53,065 --> 00:46:55,026 What's happening in this country? 370 00:46:56,610 --> 00:46:59,697 Why is nature so suddenly revolting against us? 371 00:47:00,281 --> 00:47:05,453 Unthinkable things like the dead coming back to life and eating human flesh... 372 00:47:06,787 --> 00:47:09,498 The moon, the sky, the water... Everything seems to be contaminated. 373 00:47:10,082 --> 00:47:13,919 And you guys arriving from nowhere for who knows what mission. 374 00:47:14,795 --> 00:47:17,423 You're a journalist with much imagination. 375 00:47:18,049 --> 00:47:21,177 We're on a humanitarian mission under military secrecy. That's all. 376 00:47:21,719 --> 00:47:23,137 Top secret, right? 377 00:47:24,388 --> 00:47:25,765 The world is falling apart... 378 00:47:26,390 --> 00:47:27,725 The tombs are opening their doors... 379 00:47:28,684 --> 00:47:30,227 The dead are devouring the living... 380 00:47:30,811 --> 00:47:32,855 And everything is still under military secrecy. 381 00:47:34,065 --> 00:47:38,194 Maybe the consequences of this disaster have been generated from a military secret. 382 00:47:39,570 --> 00:47:40,821 Something top secret. 383 00:47:41,238 --> 00:47:44,617 Something top secret like those Hope Centers. 384 00:47:45,701 --> 00:47:46,660 Right? 385 00:48:20,444 --> 00:48:22,113 Quick, get in the car! 386 00:49:01,569 --> 00:49:02,903 Damn you! 387 00:49:05,489 --> 00:49:06,949 Back to the jeep, hurry! 388 00:49:22,965 --> 00:49:24,383 Let's break through! 389 00:50:17,770 --> 00:50:18,854 My God. 390 00:50:20,981 --> 00:50:23,609 Those natives can't possibly understand what's going on. 391 00:50:24,818 --> 00:50:26,153 They are all going to die. 392 00:50:27,446 --> 00:50:30,032 They'll let their faith destroy them. 393 00:50:31,992 --> 00:50:34,078 I've got a suggestion for those savages... 394 00:50:36,413 --> 00:50:38,123 ...A nice bonfire to burn everything down. 395 00:50:38,415 --> 00:50:41,961 They'd rather be devoured than burn their dead. 396 00:50:43,963 --> 00:50:45,839 Too bad for them, then. 397 00:50:52,763 --> 00:50:55,224 What's up with you? Why the long face? 398 00:50:55,808 --> 00:50:57,935 The woman. She asks a lot of questions. 399 00:50:59,103 --> 00:51:00,854 I think she suspects us. 400 00:51:01,647 --> 00:51:03,607 We need to get rid of her as soon as possible. 401 00:51:12,658 --> 00:51:14,535 You dirty son of a bitch! 402 00:51:15,703 --> 00:51:18,998 I can't believe it! This damn engine is gone! 403 00:51:20,874 --> 00:51:23,627 Unload our stuff. We'll use the Land Rover. 404 00:51:24,211 --> 00:51:26,755 - Damn it... - Alright guys, let's get going. 405 00:51:27,715 --> 00:51:29,758 - Give me that bag. - Be careful, it's pretty heavy. 406 00:51:31,260 --> 00:51:33,804 Unload everything. We're only taking what's necessary. 407 00:51:34,054 --> 00:51:36,807 Wait for me, guys! This stuff weighs a ton! 408 00:51:39,393 --> 00:51:44,273 Hold on. We have something very important here and I am not leaving it. 409 00:51:45,107 --> 00:51:49,486 We have to fit in there, and there won't be enough space with all that baggage! 410 00:51:49,987 --> 00:51:51,113 Come on! Let's do it! 411 00:51:51,697 --> 00:51:53,949 We are not leaving our stuff, whether you like it or not... 412 00:51:54,158 --> 00:51:57,369 ...Those documents are too important and we're not dumping them in the jungle! 413 00:51:58,662 --> 00:52:01,332 You're starting to irritate me, kid. You don't want to get me angry. 414 00:52:03,584 --> 00:52:05,502 You dirty bastard! You son of a bitch! 415 00:52:07,004 --> 00:52:09,757 You had enough or you want me to carry on, kid? 416 00:52:11,050 --> 00:52:13,218 You leave him now or I'll shoot, I swear to God. 417 00:52:13,636 --> 00:52:14,928 You guys don't move an inch. 418 00:52:17,723 --> 00:52:20,601 You think I won't have the guts to shoot you because I'm a woman... 419 00:52:21,226 --> 00:52:24,647 ...I should warn you that you wouldn't be the first man I've killed. 420 00:52:25,856 --> 00:52:29,568 - That'd be the one who tried to rape me. - Let's talk. 421 00:52:30,277 --> 00:52:32,363 Freeze right there. Don't move, you asshole. 422 00:52:32,738 --> 00:52:35,783 You too! Another move and you can bid goodbye to your general! 423 00:52:36,867 --> 00:52:40,287 And don't get me nervous, or my finger might slip on the trigger. 424 00:52:42,039 --> 00:52:44,500 Now calm down and listen to me, I don't... 425 00:52:44,875 --> 00:52:47,336 No! You listen, you bunch of pigs! 426 00:52:48,212 --> 00:52:51,507 We let you ride in our vehicle instead of leaving you in the jungle... 427 00:52:52,633 --> 00:52:55,636 ...And you even want us to dump everything we've worked for. 428 00:52:56,679 --> 00:52:58,972 That's the only thing that'd give this trip any meaning... 429 00:52:59,306 --> 00:53:02,643 ...Or have you forgotten the eyes of the kid when he was eating his father's flesh? 430 00:53:03,227 --> 00:53:05,396 That's something I'll never forget. 431 00:53:07,189 --> 00:53:10,317 Unless this whole documents thing is a trick... 432 00:53:11,276 --> 00:53:13,404 ...Something to hide your real intentions. 433 00:53:14,154 --> 00:53:19,034 You actually wanted to get rid of us, like we were some excess load slowing you down. 434 00:53:20,786 --> 00:53:22,705 Isn't that right, Mr. God Almighty? 435 00:53:23,372 --> 00:53:26,542 Fine. I reckon we're going to do the exact opposite of what you had in mind. 436 00:53:27,710 --> 00:53:29,795 All of you, drop your weapons. Quick! 437 00:53:31,839 --> 00:53:32,840 Do what she says, boys. 438 00:53:33,465 --> 00:53:34,550 Here, London! 439 00:53:42,349 --> 00:53:45,477 Let's take them to the first populated area. Then, we'll see. 440 00:53:47,187 --> 00:53:48,147 What a heart of gold. 441 00:53:48,397 --> 00:53:50,482 - Come on, get on your feet. - I'll get up by myself! 442 00:53:51,024 --> 00:53:52,192 I don't need any help. 443 00:53:55,446 --> 00:53:57,197 Don't forget the guns, Osborne. 444 00:53:59,032 --> 00:54:01,118 Hey, madame... 445 00:54:14,173 --> 00:54:17,342 It was empty! Bang! 446 00:54:48,832 --> 00:54:52,628 - Calm down, don't scream. It's Vincent. - What now? 447 00:54:53,045 --> 00:54:55,506 Your cigarette is too visible in this darkness. 448 00:54:56,507 --> 00:54:59,218 Okay, commander. I'll put it out right now. 449 00:54:59,802 --> 00:55:01,887 - Here, try this. - What is it? 450 00:55:02,429 --> 00:55:05,641 Chewing tobacco. It's very good once you get into it. 451 00:55:09,436 --> 00:55:10,437 You're right. 452 00:55:11,313 --> 00:55:14,733 I was waiting for a chance to tell you that I don't hold anything against you. 453 00:55:16,193 --> 00:55:17,528 Well, thanks very much. 454 00:55:18,111 --> 00:55:19,655 But then I thought it was no use... 455 00:55:19,988 --> 00:55:22,783 ...No use telling you that maybe you see us worse than we actually are. 456 00:55:23,283 --> 00:55:26,119 It's the situation we are in that forces us to act like this. 457 00:55:26,578 --> 00:55:28,580 Suppose we'd met in the middle of London... 458 00:55:29,832 --> 00:55:30,916 ...And liked each other. 459 00:55:31,250 --> 00:55:34,002 - Perhaps we'd have ended in bed together. - That's your opinion. 460 00:55:34,586 --> 00:55:38,090 I don't think of myself as a Casanova or, worse, a playboy... 461 00:55:38,674 --> 00:55:42,135 ...But in a normal situation you're the kind of girl I'd really like. 462 00:55:43,345 --> 00:55:45,597 Sure. Another name for your archive. 463 00:55:46,306 --> 00:55:49,393 I knew it. I knew you'd have taken it too seriously. 464 00:55:49,935 --> 00:55:53,689 Now I have to offer you a glass of champagne. You pick the brand. 465 00:55:56,441 --> 00:56:00,153 You damn idiot! This is your turn on guard duty! 466 00:56:09,788 --> 00:56:11,623 I'm going to become real angry. 467 00:56:50,787 --> 00:56:54,249 Santoro, take the guns, the canteen and come with me. 468 00:56:57,085 --> 00:56:59,671 We're going to look for water near the end of the trail. 469 00:57:00,255 --> 00:57:03,008 You be ready in case anything happens. 470 00:57:05,302 --> 00:57:08,722 The boss went out and left his soldiers here... 471 00:57:32,913 --> 00:57:34,414 - Hey, London. - What? 472 00:57:35,082 --> 00:57:37,751 I've noticed some tracks on the ground. Blood. 473 00:57:39,086 --> 00:57:40,379 And bits of flesh. 474 00:57:41,338 --> 00:57:42,464 Noticed it too. 475 00:57:43,757 --> 00:57:44,967 Let's keep our eyes peeled. 476 00:58:09,616 --> 00:58:10,826 It seems quiet here. 477 00:58:11,868 --> 00:58:13,203 No sign of those things. 478 00:58:14,496 --> 00:58:16,206 Christ. Look at that. 479 00:58:17,165 --> 00:58:18,458 God, it's horrible. 480 00:58:34,599 --> 00:58:36,643 That guy. How did he end up there? 481 00:58:42,274 --> 00:58:44,484 Come on, Santoro, let's get out of here. Move! 482 00:58:47,446 --> 00:58:49,489 Quick, start the car! We gotta get out of here! 483 00:58:49,948 --> 00:58:51,658 The jungle is full of those things! Let's go! 484 00:58:51,950 --> 00:58:55,078 - What do you... - What's happening? - They're coming! There's a lot of them! 485 00:59:07,049 --> 00:59:09,092 Christ! Just what we needed! 486 00:59:16,975 --> 00:59:18,351 I finally got a chance to film them! 487 00:59:18,685 --> 00:59:21,063 - Where do you think you're going? - Let go of me! 488 00:59:22,147 --> 00:59:24,608 This is too good an opportunity to waste it. 489 00:59:27,402 --> 00:59:28,987 Pierre! Pierre! 490 00:59:29,613 --> 00:59:30,822 Pierre! Don't go! 491 00:59:31,281 --> 00:59:32,282 Pierre! 492 00:59:32,783 --> 00:59:33,742 Pierre! 493 00:59:34,576 --> 00:59:36,953 Pierre! Come back, Pierre! 494 00:59:37,746 --> 00:59:40,874 God, he must have gone out of his mind! He'll get killed if he gets any closer! 495 00:59:41,249 --> 00:59:42,667 We've got to do something! 496 00:59:47,339 --> 00:59:49,466 Come on. Hold still for a nice close-up. 497 00:59:49,966 --> 00:59:51,384 - Start the car. - I won't leave him. 498 00:59:51,802 --> 00:59:54,179 - What about him? - I told you to start the car! - Pierre! 499 00:59:56,765 --> 00:59:58,308 - Pierre! Pierre! - Don't worry. 500 00:59:59,351 --> 01:00:01,311 We've got to get out of here before they attack us! 501 01:00:01,561 --> 01:00:02,479 - Pierre! - Stop it! 502 01:00:02,687 --> 01:00:03,605 Lia! 503 01:00:04,356 --> 01:00:05,315 Shit! 504 01:00:07,859 --> 01:00:10,195 Come on, Vincent, let's try to hit the first ones. 505 01:00:11,071 --> 01:00:12,280 To hell with this rifle! 506 01:00:20,580 --> 01:00:24,584 Who's dumber? The guys with shit all over their faces, or the ones on their knees? 507 01:00:25,502 --> 01:00:27,963 - You talk like that because you're scared. - Who's scared? Me? 508 01:00:28,338 --> 01:00:30,715 Of course! I think you're crapping your pants! 509 01:00:34,302 --> 01:00:35,387 Fine. 510 01:00:37,806 --> 01:00:42,018 Okay. You keep the engine of this wreck running. 511 01:00:43,019 --> 01:00:44,271 I'll be right back. 512 01:00:47,274 --> 01:00:49,776 Enough! You leave my friends alone, got it? 513 01:00:50,235 --> 01:00:53,488 They've got the brain of an animal, and I'm the only one who can deal with them! 514 01:00:58,618 --> 01:00:59,578 Beat it! 515 01:01:00,036 --> 01:01:01,329 Come on. Let's move, quick. 516 01:01:02,539 --> 01:01:04,040 - Let's go, you idiot! - Wait a minute! 517 01:01:04,457 --> 01:01:05,417 Fuck you! 518 01:01:05,625 --> 01:01:07,169 Come on! Get me! 519 01:01:08,295 --> 01:01:09,254 Come and get me! 520 01:01:09,838 --> 01:01:12,132 Come on! Come on, you shitheads! 521 01:01:13,258 --> 01:01:15,093 Come on! Get a move! 522 01:01:15,677 --> 01:01:18,930 Come on, attack me! I'm here just for you! 523 01:01:19,639 --> 01:01:20,599 Come on! 524 01:01:20,974 --> 01:01:24,352 Get a move! There's plenty of you and I'm all alone! 525 01:01:25,145 --> 01:01:27,564 Come on! Attack me! Don't be scared! 526 01:01:28,690 --> 01:01:31,568 Santoro! What the fuck are you doing? Come here! 527 01:01:32,110 --> 01:01:33,612 An army of assholes! 528 01:01:34,321 --> 01:01:37,282 No soul and no mind! They've really got you! 529 01:01:38,158 --> 01:01:39,534 They stole your brain! 530 01:01:40,118 --> 01:01:42,662 You're just like plants now! Plants with flesh and bones! 531 01:01:44,998 --> 01:01:45,957 You shitheads! 532 01:01:46,917 --> 01:01:49,419 Santoro, use your damn brain! Come here! 533 01:01:50,086 --> 01:01:51,755 Hey, you shithead. 534 01:01:52,797 --> 01:01:54,174 Why are you looking at me like that? 535 01:01:55,425 --> 01:01:56,760 You'd like to eat me, wouldn't you? 536 01:01:57,010 --> 01:01:58,845 He's gone crazy. He's talking to those things. 537 01:02:00,055 --> 01:02:01,765 Yeah, sure. Which bit would you prefer? 538 01:02:02,265 --> 01:02:05,018 Drumstick or wing? 539 01:02:07,979 --> 01:02:11,274 Wing it is. Very good, my friend... Take your bit! 540 01:02:24,537 --> 01:02:27,165 In a few days, this area will become a trail for tanks. 541 01:02:28,500 --> 01:02:31,044 They're gonna need so many of those to clean up the country. 542 01:02:35,799 --> 01:02:37,801 To hell with tanks. They need bombs. 543 01:02:38,426 --> 01:02:41,846 A big neutron bomb. One big boom and we start over with a clean sheet. 544 01:02:42,889 --> 01:02:45,392 I'd rather listen to the radio than keep hearing your bullshit. 545 01:02:45,850 --> 01:02:48,353 The gas cloud has expanded. There's no hope left. 546 01:02:50,063 --> 01:02:53,191 Three provinces. Somewhere else the situation is falling apart. 547 01:02:54,234 --> 01:02:56,278 Communication breakdown has been going on for days... 548 01:02:56,695 --> 01:02:59,364 ...Thus not allowing an accurate appraisal of these dramatic events. 549 01:02:59,906 --> 01:03:03,201 Several well-known European scientists have minimized the situation. 550 01:03:04,411 --> 01:03:07,080 America and Russia have been accusing each other on the issue of... 551 01:03:07,414 --> 01:03:10,500 ...Some experiments where biological weapons have apparently been used. 552 01:03:12,419 --> 01:03:15,422 The security council of the United Nations has met for a special session... 553 01:03:16,464 --> 01:03:18,425 ...At the request of the U.N. secretary-general. 554 01:03:18,800 --> 01:03:21,636 The meeting failed to produce any specific strategy to follow right now. 555 01:03:23,888 --> 01:03:27,267 - Solve everything yourself, then! - You're not thinking! - That's enough! 556 01:03:30,520 --> 01:03:31,604 We have to burn the bodies! 557 01:03:31,938 --> 01:03:34,733 Please, there's another serious matter to discuss! 558 01:03:35,317 --> 01:03:37,485 Our fellow countrymen are fleeing through the nation. 559 01:03:38,069 --> 01:03:41,823 ...Crowds of bewildered people, scared and angered by what's happening! 560 01:03:42,907 --> 01:03:44,659 We need to do something for them! 561 01:03:45,076 --> 01:03:48,121 You have destroyed my people. 562 01:03:50,582 --> 01:03:52,417 You have slaughtered them! 563 01:03:52,959 --> 01:03:56,296 You have made them a crowd of human larvae, a crowd of prehistoric creatures... 564 01:03:57,088 --> 01:04:00,300 ...A crowd of hyenas, of thirsty beasts! A crowd of horrible monsters! 565 01:04:00,967 --> 01:04:04,179 A bullet to the head is the only way to stop them. 566 01:04:05,013 --> 01:04:06,890 Let's hear what the chief of police has to say. 567 01:04:07,098 --> 01:04:10,060 As far as the wandering crowds are concerned, with the help of the army... 568 01:04:10,602 --> 01:04:14,105 ...We've devised a plan to cut off the regions north of Port Moresby. 569 01:04:15,523 --> 01:04:19,235 I will say again that our most serious issue is the need to burn the bodies. 570 01:04:20,195 --> 01:04:23,365 Any person who dies has to be burned within two hours of death... 571 01:04:24,491 --> 01:04:26,576 ...Before they can turn into the monsters we all know. 572 01:04:26,868 --> 01:04:29,662 In order to do this, we need police intervention. 573 01:04:30,455 --> 01:04:33,041 Well-armed squads equipped with flamethrowers... 574 01:04:33,500 --> 01:04:36,461 ...Ready to take the bodies from the families trying to hide them. 575 01:04:38,129 --> 01:04:42,675 Now that you ordered the apocalypse, now that you ordered the end of it all... 576 01:04:43,301 --> 01:04:46,137 ...Nothing and no one could revert things back! 577 01:04:47,931 --> 01:04:50,392 I understand how you feel, but well-informed sources told us... 578 01:04:50,809 --> 01:04:53,686 ...That the situation is under control of the U.N. peacekeeping forces. 579 01:04:53,978 --> 01:04:55,438 The country is getting back to normal. 580 01:04:55,730 --> 01:04:58,400 Of course, it will take some time to make the wandering population... 581 01:04:58,900 --> 01:05:00,693 ...Return to their now non-infected villages. 582 01:05:01,069 --> 01:05:02,654 Enough with these lies! 583 01:05:03,988 --> 01:05:08,034 You... You all know what my people are really running from. 584 01:05:09,119 --> 01:05:11,871 They're running from their children, their mothers, their brothers... 585 01:05:12,872 --> 01:05:16,209 ...Who all turned into bloodthirsty creatures that devour human flesh! 586 01:05:17,043 --> 01:05:21,005 And they don't have the strength to defend themselves! 587 01:05:21,506 --> 01:05:23,842 Brother will eat brother and so on... 588 01:05:24,342 --> 01:05:26,428 ...Going deep into a bottomless pit... 589 01:05:27,095 --> 01:05:30,598 ...Until every inch of earth will be dry, putrid and soaked with blood! 590 01:05:31,266 --> 01:05:34,018 - It's getting late, goodbye. - Goodbye, Your Excellency. 591 01:05:57,876 --> 01:05:59,502 - Down you go! - Damn! 592 01:06:00,253 --> 01:06:02,255 Damn it! I don't like these pranks! 593 01:06:10,722 --> 01:06:12,390 Come on, let's check that house. 594 01:06:21,608 --> 01:06:23,485 - Here, you take this. - Thanks very much. 595 01:06:45,715 --> 01:06:47,759 Do you smell this stink? 596 01:06:57,936 --> 01:06:58,895 - Osborne. - Huh? 597 01:06:59,270 --> 01:07:00,939 - Take a look in the cellar. - Yes, on it. 598 01:07:02,232 --> 01:07:04,943 We'd better split up in order to take a better look of the place. 599 01:07:07,487 --> 01:07:08,863 I'll go upstairs. 600 01:07:09,864 --> 01:07:12,742 Vincent, Santoro, you take the rest. 601 01:07:17,330 --> 01:07:18,289 Whoa. 602 01:07:21,417 --> 01:07:23,836 It looks like some bigshot lived here. 603 01:08:43,041 --> 01:08:44,000 Hey! 604 01:08:46,169 --> 01:08:47,545 I'm leading, ok? 605 01:09:32,173 --> 01:09:35,510 If only there was something to eat in this shithole. 606 01:10:17,552 --> 01:10:19,303 That came from the cellar! Let's go! 607 01:10:20,638 --> 01:10:21,764 Wait here, Lia. 608 01:10:46,414 --> 01:10:47,999 God! No! 609 01:10:49,542 --> 01:10:50,501 My God! 610 01:10:51,627 --> 01:10:52,628 Damn you! 611 01:10:54,130 --> 01:10:55,256 You damn butchers! 612 01:10:59,761 --> 01:11:01,471 They're eating him like some damn pigs! 613 01:11:15,818 --> 01:11:17,236 My God! My God! 614 01:12:08,037 --> 01:12:09,831 Lia! Lia! 615 01:12:18,297 --> 01:12:19,841 You damn bastards! 616 01:12:22,260 --> 01:12:24,720 Out! Get out, you filthy beasts! 617 01:12:25,513 --> 01:12:27,557 Out! Damn you, out! 618 01:12:34,313 --> 01:12:35,356 They're coming! 619 01:12:36,399 --> 01:12:37,984 Die! Die! 620 01:12:39,026 --> 01:12:41,112 Die! Die! Die! Die! 621 01:12:46,784 --> 01:12:48,202 Bastards! You bastards! 622 01:12:49,954 --> 01:12:51,289 Close your eyes, Lia! 623 01:12:55,835 --> 01:12:57,128 There's too many of them! 624 01:12:59,213 --> 01:13:01,340 - I'm running out of ammo! - Shoot! Keep shooting! 625 01:13:06,178 --> 01:13:07,346 Let's go! 626 01:13:19,108 --> 01:13:20,526 They're all over the place! 627 01:13:21,360 --> 01:13:22,904 Let's get out of here! Quick! 628 01:13:27,950 --> 01:13:29,035 Pierre, the door! 629 01:13:31,370 --> 01:13:33,247 Christ! This is harassment! 630 01:13:40,671 --> 01:13:41,756 They're coming! 631 01:13:48,638 --> 01:13:51,015 Do something! I can't hold it anymore! 632 01:13:53,351 --> 01:13:54,685 - Vincent! - You're here! 633 01:13:55,019 --> 01:13:55,978 Move it! 634 01:13:57,730 --> 01:13:59,440 - Take it! - Do something! 635 01:14:04,153 --> 01:14:05,112 Stay calm, guys. 636 01:14:06,614 --> 01:14:07,990 Old Santoro will handle this. 637 01:14:08,741 --> 01:14:09,909 I'll take care of these pigs. 638 01:14:11,410 --> 01:14:12,787 I can't hold it anymore! 639 01:14:20,127 --> 01:14:21,420 Move! Move! 640 01:14:23,089 --> 01:14:24,090 Move! 641 01:14:26,968 --> 01:14:29,720 Come on, you dumb vegetables! Come and get it! 642 01:14:31,055 --> 01:14:32,056 Come on! 643 01:14:32,932 --> 01:14:34,475 So? You're not hungry? 644 01:14:35,101 --> 01:14:36,394 Come and get it! 645 01:14:36,894 --> 01:14:38,729 Come on, you rotten piles of flesh! 646 01:14:41,023 --> 01:14:42,191 You dirty bastards! 647 01:14:45,444 --> 01:14:47,071 You guys get the fuck out of here! 648 01:14:48,364 --> 01:14:49,907 Come on, you bunch of hungry bastards! 649 01:14:50,408 --> 01:14:52,076 What is it? You've lost your appetite? 650 01:14:52,994 --> 01:14:55,121 Don't you like getting a good meal like me? 651 01:14:56,872 --> 01:14:58,207 So? Come on! 652 01:14:59,291 --> 01:15:01,252 What are you waiting for? Come on! 653 01:15:04,255 --> 01:15:05,589 Everybody in the car, quick! 654 01:15:12,013 --> 01:15:13,889 So? Who wants a piece of me? 655 01:15:18,811 --> 01:15:21,689 You're disappointed? You got this one wrong, you beasts! 656 01:15:24,275 --> 01:15:26,861 We're gonna meet again in Hell! 657 01:15:30,406 --> 01:15:31,824 Santoro can't do it on his own. 658 01:15:32,450 --> 01:15:33,826 Last time, he did. 659 01:15:43,252 --> 01:15:44,295 What's he doing? 660 01:15:46,797 --> 01:15:48,674 Vincent, get his guns. Quick. 661 01:15:51,177 --> 01:15:54,055 - Santoro, get away! Quick! - Go away! Go away! 662 01:16:10,613 --> 01:16:12,031 Go back to Hell! 663 01:16:12,615 --> 01:16:13,657 Let's go, guys! 664 01:16:40,059 --> 01:16:42,603 - Start it! They're coming! - What the fuck is wrong with this?! 665 01:16:47,650 --> 01:16:48,609 No! 666 01:16:51,570 --> 01:16:53,531 - Vincent, the window! - You damn animals! 667 01:16:54,949 --> 01:16:55,908 Do something! 668 01:16:56,117 --> 01:16:57,952 - Hurry, London! - Do something! 669 01:17:05,960 --> 01:17:08,671 - What the fuck are you doing, Mike? - They'll kill us all! 670 01:17:09,588 --> 01:17:10,673 It got stuck! 671 01:17:11,173 --> 01:17:13,551 For God's sake, London! Start the car! 672 01:18:46,644 --> 01:18:48,562 - There's the river. - Yeah. 673 01:18:49,980 --> 01:18:51,148 This means... 674 01:18:53,692 --> 01:18:55,444 ...We are near the end of this fucking trip. 675 01:18:58,280 --> 01:19:00,407 Once we get down there, we'll get a boat. 676 01:19:01,408 --> 01:19:04,036 Then, completing our mission will be a piece of cake. 677 01:19:07,539 --> 01:19:08,999 What about the French reporters? 678 01:19:10,751 --> 01:19:12,086 We'll take them with us. 679 01:19:14,338 --> 01:19:17,049 Leaving them here would be like a death sentence. 680 01:19:19,260 --> 01:19:21,220 We're soldiers, not murderers. 681 01:19:28,644 --> 01:19:31,021 Look down there, it's full of those damn things! 682 01:19:32,690 --> 01:19:34,441 Come on. Let's get moving. 683 01:20:28,829 --> 01:20:32,291 Come on, guys. Get the dinghy motor and some necessities. 684 01:20:33,417 --> 01:20:35,794 From now on, it's every man for himself. 685 01:21:31,600 --> 01:21:34,937 - Do you know about navigation, Santoro? - I was thirteen my first time sailing! 686 01:21:35,562 --> 01:21:37,606 - I knew you were a sea dog! - Let's move. - Come on! 687 01:21:38,023 --> 01:21:38,982 Come on! 688 01:21:42,528 --> 01:21:43,487 Let's go! 689 01:21:56,542 --> 01:21:58,127 Hey, we've got visitors. 690 01:21:59,628 --> 01:22:01,755 Try to get us now, assholes! 691 01:24:06,964 --> 01:24:10,217 Mike, wait. What's your plan? 692 01:24:12,970 --> 01:24:14,304 I don't have one. 693 01:24:15,764 --> 01:24:18,350 First of all, let's see if the coast is clear. 694 01:24:19,977 --> 01:24:24,398 One thing is for sure: if we're gonna get inside, we've got to stick together. 695 01:24:25,732 --> 01:24:26,692 Let's go. 696 01:25:05,063 --> 01:25:06,023 That way. 697 01:25:12,070 --> 01:25:15,115 This is where the elevator to the upper levels is supposed to be. 698 01:25:16,116 --> 01:25:17,868 Good. I'll go take a look. 699 01:25:18,577 --> 01:25:19,870 You come with me, frenchie. 700 01:25:28,462 --> 01:25:30,297 This is where it all started, right? 701 01:25:34,259 --> 01:25:35,469 Be quiet! 702 01:25:36,803 --> 01:25:38,221 Okay. Let's go. 703 01:25:54,988 --> 01:25:56,865 - Here it is. Go tell the others. - Yes. 704 01:26:25,894 --> 01:26:28,188 - That way. - Let's go, Lia. 705 01:26:35,654 --> 01:26:36,613 Who's there? 706 01:26:36,988 --> 01:26:39,408 - What is it? - I heard some funny noises that way. 707 01:26:40,617 --> 01:26:41,910 Get back. Get back! 708 01:26:49,042 --> 01:26:50,001 Pierre! 709 01:27:11,440 --> 01:27:12,441 Why? Why? 710 01:27:15,610 --> 01:27:17,028 You filthy things! 711 01:27:21,742 --> 01:27:22,993 Die, you son of a bitch! 712 01:27:27,330 --> 01:27:28,415 Monsters! You are monsters! 713 01:27:29,458 --> 01:27:33,295 You're the Devil's spawn, but I'll send you back to Hell! 714 01:27:39,176 --> 01:27:40,427 I'm gonna kill you all! 715 01:27:43,054 --> 01:27:45,182 You won't get me! You won't... 716 01:27:47,017 --> 01:27:48,310 Santoro! Santoro! 717 01:27:51,646 --> 01:27:53,482 Hurry, we need to find another way! 718 01:27:59,946 --> 01:28:02,240 Let's get away from here! Come on! Move! 719 01:28:08,038 --> 01:28:09,247 Keep your eyes peeled. 720 01:28:23,178 --> 01:28:25,430 - Vincent, help! - You motherfucker! 721 01:28:28,642 --> 01:28:30,560 Die! Die! 722 01:28:31,603 --> 01:28:32,854 Let's go... 723 01:28:35,607 --> 01:28:36,858 We have to keep going... 724 01:28:42,572 --> 01:28:43,740 Get me up. 725 01:29:01,424 --> 01:29:04,261 Let go of me! Wait here. 726 01:29:07,973 --> 01:29:11,810 Experimental project "Sweet Death" must be considered an utter failure. 727 01:29:13,311 --> 01:29:15,272 A sort of degenerative process has begun... 728 01:29:16,022 --> 01:29:19,234 ...And it might lead to unthinkable consequences for all. 729 01:29:20,485 --> 01:29:22,237 May God forgive us. 730 01:29:23,196 --> 01:29:25,156 Forgive us for what's happening... 731 01:29:26,366 --> 01:29:29,828 ...And for what will happen in the future. 732 01:29:32,080 --> 01:29:36,459 The cloud is spreading everywh... 733 01:30:23,798 --> 01:30:24,925 What is it? 734 01:31:09,928 --> 01:31:11,763 All these advanced machinery. 735 01:31:12,639 --> 01:31:14,140 A futuristic factory... 736 01:31:14,975 --> 01:31:18,395 ...Built in a remote island, away from the rest of the world. 737 01:31:19,646 --> 01:31:20,689 Just like this place. 738 01:31:22,440 --> 01:31:25,402 Now I can piece together all the pieces of the puzzle. 739 01:31:28,697 --> 01:31:30,448 What are you talking about? 740 01:32:08,028 --> 01:32:12,032 They're called Hope. They're centers of chemical research for the good of mankind. 741 01:32:14,075 --> 01:32:17,871 To help Third World countries, they said. 742 01:32:21,416 --> 01:32:25,628 Instead, they invented a system to permanently end... 743 01:32:27,881 --> 01:32:31,634 ...The biggest issue faced by the industrialized countries. 744 01:32:34,179 --> 01:32:36,014 The overpopulation of the world. 745 01:33:23,520 --> 01:33:27,649 Dispose of the weak, of the helpless, of the most numerous... 746 01:33:28,316 --> 01:33:30,819 ...In the most horrible way. 747 01:33:32,654 --> 01:33:34,906 By making them devour each other. 748 01:34:48,021 --> 01:34:50,982 Professor, there's been a lot of talk lately on some unexplained events... 749 01:34:51,316 --> 01:34:53,943 ...Taking place all around the world. Could you tell us some more? 750 01:34:54,402 --> 01:34:57,572 I can't tell you much, as our inquiry has just started. 751 01:34:58,823 --> 01:35:02,285 Earlier today, at the university morgue... 752 01:35:03,036 --> 01:35:08,541 ...We were about to examine a corpse whose limbs had been amputated. 753 01:35:10,084 --> 01:35:15,506 A few minutes out of the cold chamber, he opened his eyes. 754 01:35:16,049 --> 01:35:19,302 He was dead. Yet, he opened his eyes and started to move. 755 01:35:20,553 --> 01:35:21,763 He wasn't dead, then? 756 01:35:22,305 --> 01:35:24,682 - From the pathological point of v... - Crazy talk. 757 01:35:25,225 --> 01:35:27,477 That's pure science fiction. Come on, let's go. 758 01:35:28,019 --> 01:35:30,813 - The dead coming back to life? Bullcrap! - They're all crazy. 759 01:35:31,522 --> 01:35:32,774 A sort of deep coma... 760 01:35:36,194 --> 01:35:37,612 Come on, let's go. 761 01:35:41,491 --> 01:35:42,617 Are we gonna do it? 762 01:35:43,785 --> 01:35:45,328 - What's the rush? - Come on... 763 01:35:49,874 --> 01:35:50,959 I want you. 764 01:35:54,462 --> 01:35:56,089 - Let's go home. - Mine or yours? 765 01:35:58,591 --> 01:36:01,344 - Well? - Don't insist. Our own places. 766 01:36:01,928 --> 01:36:06,933 - Great, you ruined everything. - I give up now, you won't marry me. 767 01:36:09,852 --> 01:36:11,437 - Could you give me a light? - No. 768 01:36:11,938 --> 01:36:13,898 Whatever. I'll ask that old guy over there. 769 01:36:23,825 --> 01:36:26,786 - He's probably nicer than you. - Leave him alone. He's just some old man. 770 01:36:29,163 --> 01:36:30,665 Can't you see he's asleep? 771 01:36:33,042 --> 01:36:36,087 - Wait, I'll give you a light. - Too late, you missed your chance before. 772 01:36:49,183 --> 01:36:51,894 Sir? Sir? 773 01:38:36,624 --> 01:38:38,167 Subtitled by Francesco Massaccesi 61452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.