Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,455 --> 00:00:38,752
Team 7, contact vector room number 140.
2
00:00:46,093 --> 00:00:50,847
All operative technicians report to sector 9 at once.
3
00:00:51,348 --> 00:00:56,103
I repeat: all operative technicians report to sector 9 at once.
4
00:00:58,855 --> 00:01:02,568
Chief Engineer Hartmann, please report to the control room at once.
5
00:01:04,027 --> 00:01:09,783
All personnel on duty, please report to the control modules for a trial run.
6
00:01:12,327 --> 00:01:15,205
To all personnel on duty, attention.
7
00:01:16,331 --> 00:01:18,375
Countdown starting.
8
00:01:18,792 --> 00:01:22,588
Trial run starting in 10, 9, 8...
9
00:01:23,630 --> 00:01:26,341
...7, 6, 5, 4...
10
00:01:27,134 --> 00:01:29,636
...3, 2, 1, 0.
11
00:01:35,017 --> 00:01:37,477
Everything normal, temperature stabilized.
12
00:01:38,228 --> 00:01:39,730
Pressure not exceeding safety limits.
13
00:01:40,105 --> 00:01:42,899
Sector 3, small leak of nitrogenous substances.
14
00:01:43,275 --> 00:01:44,359
Situation under control.
15
00:01:44,735 --> 00:01:46,862
Sector 4, everything appears to be normal.
16
00:01:47,195 --> 00:01:49,114
Sector 2, temperature
exceeding normal limits.
17
00:01:49,698 --> 00:01:51,658
Automatic cooling
devices are operative.
18
00:01:51,992 --> 00:01:53,368
Situation under control.
19
00:01:53,702 --> 00:01:55,662
Detecting anomalyes on
the security system.
20
00:01:56,121 --> 00:01:57,789
Please send a response team.
21
00:01:58,498 --> 00:01:59,958
Production flow normal.
22
00:02:00,208 --> 00:02:04,671
Chemical reaction: beta positive,
gamma lowering.
23
00:02:05,047 --> 00:02:06,298
Everything appears to be normal.
24
00:02:06,715 --> 00:02:09,968
Sector 9: production temporarily
stopped over security measures.
25
00:02:10,594 --> 00:02:13,055
- Checking the...
- Everything seems normal...
26
00:02:13,764 --> 00:02:16,224
Run a check on control
modules in sector 9.
27
00:02:16,516 --> 00:02:19,936
All normal on check. Everything
seems fine, professor.
28
00:02:20,729 --> 00:02:22,522
Run a check on sector 7.
29
00:02:23,065 --> 00:02:25,609
All readings are normal.
No overflow.
30
00:02:27,152 --> 00:02:29,279
- Temperature?
- Temperature is normal, professor.
31
00:02:29,863 --> 00:02:31,114
Gamma control not responding...
32
00:02:31,448 --> 00:02:33,408
- Outflow?
- Normal.
33
00:02:33,867 --> 00:02:35,827
Requesting a response...
34
00:02:37,079 --> 00:02:39,122
Good. Repeat the test.
35
00:02:39,539 --> 00:02:41,667
No changes in the
reading, professor.
36
00:02:42,334 --> 00:02:43,794
Excuse me, Professor Barrett.
37
00:02:44,086 --> 00:02:47,547
We'll have a radioactivity report from
the Antares module in a few minutes.
38
00:02:47,881 --> 00:02:48,882
Good.
39
00:02:49,633 --> 00:02:52,386
Tune in to the Antares module.
40
00:02:53,303 --> 00:02:55,263
Response team, move to...
41
00:02:56,139 --> 00:02:58,225
It all seems fine, professor.
42
00:02:59,184 --> 00:03:01,436
- Sector 3. Sector 3.
- Continue with the readings...
43
00:03:02,479 --> 00:03:06,024
Engineers report to control room.
3, 6, 9.
44
00:03:06,733 --> 00:03:09,361
Sector A, radioactive
levels are in the limits.
45
00:03:10,237 --> 00:03:12,864
- Let's be sure nothing is
leaking on the terminals. - Ok.
46
00:03:15,701 --> 00:03:19,079
- 6, 9, report to control room.
- Anomalyes in sector 12.
47
00:03:19,454 --> 00:03:22,833
- The readings show nothing new.
- Temperature stabilized. All normal.
48
00:03:23,625 --> 00:03:26,795
- Pressure not exceeding safety limits.
- Everything under control.
49
00:03:27,087 --> 00:03:30,340
- All readings are normal.
- Temperature exceeding safety limits.
50
00:03:31,216 --> 00:03:33,176
Detecting anomalyes on
the security system.
51
00:03:34,052 --> 00:03:38,223
- Production flow normal.
- Chemical reaction: beta positive...
52
00:03:38,724 --> 00:03:41,184
...Gamma lowering, all normal.
53
00:03:42,978 --> 00:03:44,730
As a chemist, she's a
real pain in the neck...
54
00:03:44,938 --> 00:03:46,982
...But she's amazing
in bed, trust my words.
55
00:03:47,441 --> 00:03:50,235
- With those thighs of hers...
- Not even mentioning her breasts.
56
00:03:53,697 --> 00:03:55,157
All readings are normal.
57
00:03:55,699 --> 00:03:58,076
I think all these checks
are just a waste of time.
58
00:03:59,327 --> 00:04:00,662
What the hell is going on?
59
00:04:01,538 --> 00:04:03,039
This thing is acting crazy.
60
00:04:05,375 --> 00:04:07,669
There must be some leakage
on the terminals.
61
00:04:08,837 --> 00:04:10,213
That's what it looks like.
62
00:04:10,881 --> 00:04:12,883
God, the meter is
going like crazy!
63
00:04:20,182 --> 00:04:21,725
Activating the
anti-contamination system.
64
00:04:21,975 --> 00:04:24,770
- It's not working! What's going on?
- Try with the emergency valve.
65
00:04:27,022 --> 00:04:28,899
Stay back, it might
be dangerous.
66
00:04:50,712 --> 00:04:52,672
- Look here, Lawson!
- What?
67
00:04:54,966 --> 00:04:58,053
A dead rat, here in the most
sterile sector of the building.
68
00:04:59,304 --> 00:05:01,014
That's incredible.
69
00:05:02,432 --> 00:05:04,226
How did it get here?
70
00:05:07,771 --> 00:05:09,356
Rooks, look out!
71
00:05:11,733 --> 00:05:12,692
Rooks!
72
00:05:14,653 --> 00:05:15,612
Rooks!
73
00:05:19,282 --> 00:05:20,242
Rooks!
74
00:05:29,000 --> 00:05:29,960
Rooks!
75
00:05:37,342 --> 00:05:38,927
Rooks! Rooks!
76
00:05:42,389 --> 00:05:43,348
Rooks!
77
00:05:47,310 --> 00:05:49,020
My God!
78
00:05:54,609 --> 00:05:56,319
- Emergency! Emergency!
- No, no...
79
00:05:57,153 --> 00:05:58,822
Incident in the Antares module!
80
00:05:59,030 --> 00:06:02,868
Repeat: incident in the Antares module!
Emergency!
81
00:06:04,327 --> 00:06:05,829
Follow me!
82
00:06:06,162 --> 00:06:07,831
Incident in the Antares module!
83
00:06:08,707 --> 00:06:09,708
Emergency!
84
00:06:10,083 --> 00:06:13,211
- Antares isn't answering!
- Try again, just try again!
85
00:06:13,753 --> 00:06:15,964
It's useless, professor! The
circuits have gone wild!
86
00:06:16,798 --> 00:06:19,175
- No answers.
- We're dead if we don't stop that leak!
87
00:06:19,843 --> 00:06:20,802
We're all gonna die!
88
00:06:21,177 --> 00:06:24,097
- Sector 1, answer!
- Sector 9, what's happening?
89
00:06:27,392 --> 00:06:30,228
Emergency on "Sweet Death",
emergency on "Sweet Death".
90
00:06:31,104 --> 00:06:35,025
Team I must protect the Antares
module at once. This is an order.
91
00:06:36,192 --> 00:06:38,236
All access to it
must be guarded.
92
00:06:39,029 --> 00:06:41,823
We have to isolate the
module at any cost.
93
00:06:48,580 --> 00:06:50,957
Emergency! Incident in
the Antares module!
94
00:06:51,750 --> 00:06:55,378
Emergency! I repeat, incident
in the Antares module!
95
00:06:57,213 --> 00:06:59,007
Put your gas mask on, professor!
96
00:08:12,330 --> 00:08:14,082
Emergency! Emergency!
97
00:08:15,041 --> 00:08:16,918
Incident in the Antares module!
98
00:08:17,460 --> 00:08:21,089
Emergency! I repeat, incident
in the Antares module!
99
00:08:22,173 --> 00:08:23,508
Emergency!
100
00:09:33,286 --> 00:09:36,539
Experimental project "Sweet Death"
must be considered an utter failure.
101
00:09:37,874 --> 00:09:39,834
A sort of degenerative
process has begun...
102
00:09:40,043 --> 00:09:42,295
...And it might lead to
unthinkable consequences for all.
103
00:09:42,504 --> 00:09:44,172
May God forgive us.
104
00:09:45,548 --> 00:09:47,884
Forgive us for
what's happening...
105
00:09:48,259 --> 00:09:52,013
...And for what will
happen in the future.
106
00:09:53,306 --> 00:09:55,058
Emergency! Emergency!
107
00:09:55,683 --> 00:09:58,561
Incident in the Antares module!
Emergency!
108
00:09:59,229 --> 00:10:03,316
Calling all cars: converge
near the residential zone...
109
00:10:04,400 --> 00:10:07,529
...Ongoing terrorist attack
against the U.S. consulate.
110
00:10:08,696 --> 00:10:11,866
I repeat, calling all
cars: converge near...
111
00:10:12,575 --> 00:10:15,328
They've been in there for over an
hour and they're not doing anything.
112
00:10:15,870 --> 00:10:19,207
They want to talk with the mayor and the
highest-ranking magistrate in the city.
113
00:10:19,958 --> 00:10:21,626
That's all for now. Over.
114
00:10:22,752 --> 00:10:27,423
Cars 5, 6 and 7, set up roadblocks
on entry zones to the area.
115
00:10:28,424 --> 00:10:32,971
Cars 5, 6 and 7, set up roadblocks
on entry zones to the area.
116
00:10:34,764 --> 00:10:38,601
To all units: remove all civilian residents
from the area near the consulate.
117
00:10:39,686 --> 00:10:43,690
I repeat, remove all civilian residents
from the area near the consulate.
118
00:11:22,896 --> 00:11:24,856
Where are the terrorists?
First or second floor?
119
00:11:25,356 --> 00:11:26,941
Keep your head down!
Do you want to die?
120
00:11:27,358 --> 00:11:29,319
These guys aren't joking!
Take cover!
121
00:11:29,861 --> 00:11:32,822
Who are they? Palestinians,
Iranians, Iraqis or what?
122
00:11:33,406 --> 00:11:35,074
So far we only know
they're good shots.
123
00:11:35,617 --> 00:11:36,743
That's something.
124
00:11:37,744 --> 00:11:38,870
Alright, guys.
125
00:11:39,954 --> 00:11:42,040
First of all, we're going
to split into two groups.
126
00:11:42,415 --> 00:11:44,459
You and Osborne will
attack from below.
127
00:11:44,918 --> 00:11:48,463
Vincent and I will try to
surprise them from above.
128
00:11:49,464 --> 00:11:51,466
Damn! This is just what
we needed right now!
129
00:11:51,925 --> 00:11:55,762
But do we know who these
people are, at least?
130
00:11:56,095 --> 00:11:57,222
Who do you think they are?
131
00:11:58,640 --> 00:12:00,350
The usual bunch of terrorists.
132
00:12:01,267 --> 00:12:03,478
Are we allowed to kill them all?
133
00:12:04,270 --> 00:12:05,355
Sure, absolutely.
134
00:12:06,314 --> 00:12:08,149
Be careful they don't blast
your nuts off first.
135
00:12:08,566 --> 00:12:10,735
When did you start worrying
about our nuts, pops?
136
00:12:11,152 --> 00:12:15,406
Personal interest. We're going
on a nice tropical vacation.
137
00:12:18,743 --> 00:12:19,744
Where, exactly?
138
00:12:19,994 --> 00:12:21,621
New Guinea. Happy?
139
00:12:22,705 --> 00:12:25,041
What about the girls there?
140
00:12:27,460 --> 00:12:29,045
Naked and wild.
141
00:12:37,345 --> 00:12:38,888
Now listen, you bastards.
142
00:12:39,138 --> 00:12:42,183
I've decided to waste everybody, but
I'm gonna give you one last chance.
143
00:12:42,517 --> 00:12:44,560
I want a TV announcement
within ten minutes...
144
00:12:45,937 --> 00:12:49,065
...Announcing the shutting down
of every Hope Center in the world.
145
00:12:49,607 --> 00:12:52,110
I want the news officially
confirmed by the United Nations.
146
00:12:52,443 --> 00:12:54,904
You've only got ten minutes,
so you better move fast!
147
00:13:29,480 --> 00:13:30,565
Out!
148
00:14:14,233 --> 00:14:15,193
Who are those guys?
149
00:14:15,443 --> 00:14:17,695
- The special team is moving in.
- Get them.
150
00:14:18,404 --> 00:14:20,948
Those dirty bastards are about
to get the lesson they deserve.
151
00:14:21,282 --> 00:14:22,325
Keep shooting.
152
00:15:00,405 --> 00:15:04,325
The terrorists who are currently holding
eight hostages in the U.S. consulate...
153
00:15:05,284 --> 00:15:07,412
...Have sent their ultimatum
to the civil authorities.
154
00:15:07,662 --> 00:15:12,458
Its contents have not been revealed and the
authorities are maintaining strict silence.
155
00:15:15,670 --> 00:15:17,630
- What's the situation?
- Lt. London is ready, sir.
156
00:15:17,839 --> 00:15:20,758
- Use the tear gas to give him some cover.
- Yes, sir.
157
00:15:32,311 --> 00:15:34,313
Freeze! Drop your gun.
158
00:15:44,991 --> 00:15:47,743
We still haven't received any
details concerning the ultimatum.
159
00:15:47,994 --> 00:15:50,663
Speculations have linked it to an
ecological message of some sort...
160
00:15:50,997 --> 00:15:53,624
...But the terrorists haven't been
connected with any known group.
161
00:15:53,833 --> 00:15:55,793
Here's a brief recap
of the events.
162
00:15:57,128 --> 00:15:58,129
Yes.
163
00:15:59,005 --> 00:16:04,051
We're now ready to go live to show the
police besieging the U.S. consulate.
164
00:16:05,136 --> 00:16:09,265
Police and special forces have formed an
impenetrable barrier around the building.
165
00:16:11,267 --> 00:16:15,188
Snipers using the most advanced weapons
have been placed at strategic points.
166
00:16:16,272 --> 00:16:19,817
Now the terrorists will know they
cannot escape police...
167
00:16:20,151 --> 00:16:23,362
...And that they'd better give up their
brutal threat of a useless carnage.
168
00:16:37,710 --> 00:16:39,712
- I'll kill you all!
- Down! Hit the floor!
169
00:16:40,171 --> 00:16:42,256
- Get down! Hurry!
- Hit the floor!
170
00:16:53,309 --> 00:16:54,852
You'll never make it out alive...
171
00:16:55,186 --> 00:16:58,231
I swear, you'll never make it!
Quick! The window!
172
00:17:03,444 --> 00:17:04,695
I'm gonna kill you all!
173
00:17:05,404 --> 00:17:07,573
You're all doomed to die anyway!
174
00:17:28,844 --> 00:17:31,472
You're all selfish! A
bunch of selfish pigs!
175
00:17:33,307 --> 00:17:36,269
You know nothing because you
refuse to know anything!
176
00:17:58,791 --> 00:18:00,793
We're all doomed to die.
177
00:18:01,961 --> 00:18:04,422
Doomed to die in the
most horrible way.
178
00:18:06,090 --> 00:18:09,594
Killed... And then devoured.
179
00:18:12,179 --> 00:18:13,973
Yes. Devoured.
180
00:18:15,308 --> 00:18:18,144
Devoured by our brothers.
181
00:18:28,446 --> 00:18:29,947
Eagle calling base.
Eagle calling base.
182
00:18:30,281 --> 00:18:32,867
We've ended in some huge
graveyard for the Papua natives.
183
00:18:33,701 --> 00:18:35,286
Twenty miles east of Goroka.
184
00:18:35,786 --> 00:18:37,580
Awaiting further instructions.
Over.
185
00:18:38,873 --> 00:18:40,875
Hey, Santoro, look at that one.
186
00:18:41,417 --> 00:18:43,377
He looks just like you
sitting on the loo.
187
00:18:44,003 --> 00:18:47,006
We can compare. I really
feel like taking a leak.
188
00:18:47,632 --> 00:18:49,133
Eagle calling base.
Eagle calling base.
189
00:18:49,383 --> 00:18:52,470
The sun is hammering down and I don't
like it. I'm gonna be pretty pissed...
190
00:18:53,262 --> 00:18:56,474
...If you don't tell us how to
get out of this damn valley!
191
00:18:57,975 --> 00:18:58,934
Over.
192
00:18:59,143 --> 00:19:01,228
"Patience is the first virtue
of those who have faith."
193
00:19:01,479 --> 00:19:04,440
Mahatma Gandhi, New Delhi, 1946.
194
00:19:05,399 --> 00:19:09,403
"Fuck it". Lt. Mike London,
Shit Valley, 1980.
195
00:19:12,031 --> 00:19:13,157
Hey, Vincent!
196
00:19:14,241 --> 00:19:17,328
Where are all those wild and
naked women you promised me?
197
00:19:17,912 --> 00:19:19,330
What about the one
in front of you?
198
00:19:19,705 --> 00:19:22,750
I know, she hasn't got makeup
on, but she's a devil in bed.
199
00:19:23,793 --> 00:19:24,960
No, thanks.
200
00:19:25,920 --> 00:19:28,047
She's a little too
meaty for my tastes.
201
00:19:29,006 --> 00:19:30,257
No, thanks.
202
00:19:30,883 --> 00:19:32,385
Eagle calling base.
Eagle calling base.
203
00:19:32,635 --> 00:19:36,097
If you don't give us any coordinates to get
out of here, we'll do it by ourselves.
204
00:19:39,850 --> 00:19:43,354
Well, I guess we can say this operation
has been perfectly organized.
205
00:19:44,480 --> 00:19:47,108
The airport was deserted,
not even a single local guide...
206
00:19:47,692 --> 00:19:49,944
...And in order to move around
we had to steal this wreck.
207
00:19:50,236 --> 00:19:52,405
Actually, we didn't steal it.
We borrowed it.
208
00:19:52,988 --> 00:19:56,742
You deaf bastards, I'm about
to explode down here!
209
00:19:58,119 --> 00:19:59,078
Over.
210
00:19:59,286 --> 00:20:00,955
I wonder how long these
folks have been dead.
211
00:20:01,163 --> 00:20:02,123
It might be centuries.
212
00:20:02,456 --> 00:20:04,709
It's the climate of the valley
that preserves them so well.
213
00:20:04,917 --> 00:20:06,335
It's a bit like
vacuum-packed coffee.
214
00:20:06,752 --> 00:20:10,631
This will be my final message.
Answer if you read me. Over.
215
00:20:15,094 --> 00:20:17,221
Ok! All ready to get
behind the wheel!
216
00:20:19,056 --> 00:20:21,976
It's useless. No
one is answering.
217
00:20:22,977 --> 00:20:26,313
- Let's go, Osborne.
- A moment and... Ready to go!
218
00:20:48,335 --> 00:20:50,588
Be careful. It's
still hurting him.
219
00:20:54,008 --> 00:20:55,885
My God! My God!
220
00:20:56,427 --> 00:20:58,971
This damn wound is
still suppurating!
221
00:21:01,474 --> 00:21:03,559
The infection keeps
getting worse.
222
00:21:06,353 --> 00:21:08,230
And we didn't bring
any medicine with us!
223
00:21:09,398 --> 00:21:11,108
Maybe we could find
some water here.
224
00:21:13,068 --> 00:21:14,945
Sure, what a bright idea!
225
00:21:15,654 --> 00:21:18,240
Dragging a seven-year-old
kid through this shit!
226
00:21:19,742 --> 00:21:21,619
Only you could've had
an idea like this!
227
00:21:22,995 --> 00:21:26,540
Who could have predicted we'd have
found ourselves in this hell?
228
00:21:26,874 --> 00:21:29,376
Sure! Let's pretend we
are a modern couple!
229
00:21:29,960 --> 00:21:32,296
Of course we can't be so
old-fashioned to leave our kids...
230
00:21:32,671 --> 00:21:34,715
...At some convent school
or with a babysitter!
231
00:21:35,424 --> 00:21:38,803
Of course, not bringing the kid
along with us would be too bad.
232
00:21:39,220 --> 00:21:41,639
It doesn't matter that he's being
eaten alive by mosquitoes!
233
00:21:43,140 --> 00:21:45,309
Or that he's been attacked
by some crazy native!
234
00:21:45,851 --> 00:21:47,603
Don't start again
with that, please!
235
00:21:48,270 --> 00:21:50,147
Sure, it's easy for you!
236
00:21:52,024 --> 00:21:54,276
The great Lia Rousseau can't
be bothered to listen...
237
00:21:54,777 --> 00:21:56,737
...To the pathetic complaints
of a worried father!
238
00:21:57,196 --> 00:21:58,906
After all, she's a reporter...
239
00:21:59,740 --> 00:22:02,618
An idol for the viewers who can never
get enough blood and violence!
240
00:22:04,703 --> 00:22:05,955
Fine. Go screw yourself!
241
00:22:06,497 --> 00:22:08,249
We're going to get some water.
242
00:22:55,296 --> 00:22:56,380
Hey, Lia.
243
00:22:59,341 --> 00:23:00,509
What's up with you?
244
00:23:04,305 --> 00:23:07,558
I want to take your picture. You haven't
gotten a single close-up since we arrived.
245
00:23:15,399 --> 00:23:16,775
I need to get some air.
246
00:23:17,610 --> 00:23:19,528
Yes, I understand. Go ahead.
247
00:23:20,070 --> 00:23:21,864
Give me the boy. I'll hold him.
You go.
248
00:23:24,325 --> 00:23:25,993
- Mom... Mom...
- I won't be long, honey.
249
00:25:00,546 --> 00:25:01,964
Father. Father.
250
00:25:18,480 --> 00:25:19,606
Father. Father!
251
00:25:21,358 --> 00:25:22,818
Is something wrong, father?
252
00:25:47,968 --> 00:25:49,303
Some water, at last!
253
00:25:49,887 --> 00:25:53,182
- I could dive right in.
- Why don't you?
254
00:25:54,099 --> 00:25:57,686
Well... I prefer to focus
on the lovely nymph...
255
00:25:58,395 --> 00:26:02,399
...Who's about to quench
my ancient, eternal thirst.
256
00:26:07,529 --> 00:26:09,448
Do you really want
to shoot this, too?
257
00:26:12,576 --> 00:26:15,954
You're the star. And this will
be your best reportage to date.
258
00:26:16,997 --> 00:26:18,916
My camera is at your service.
259
00:26:55,202 --> 00:26:56,662
Have you seen the way they walk?
260
00:26:57,788 --> 00:26:59,748
I don't understand how
many of them there are.
261
00:27:00,624 --> 00:27:04,086
God, Pierre. They
look like monsters.
262
00:27:05,212 --> 00:27:06,672
Maybe they're just drunk.
263
00:27:07,172 --> 00:27:09,758
Maybe lepers. They could
be friendly people.
264
00:27:11,802 --> 00:27:14,972
I don't know. I don't think
we should trust them.
265
00:27:15,931 --> 00:27:17,850
Everything seems to
be fine from here.
266
00:27:20,477 --> 00:27:23,730
- Look there, near that hill.
- Could be shacks.
267
00:27:28,694 --> 00:27:31,280
And that other thing
looks like a car.
268
00:27:32,156 --> 00:27:35,534
Then there's people there.
Let's go investigate, guys.
269
00:27:36,994 --> 00:27:38,787
Maybe we'll find some
tanga-clad tourists.
270
00:27:39,496 --> 00:27:41,415
Or maybe they won't
be even wearing it.
271
00:27:42,499 --> 00:27:43,458
What are we going to do?
272
00:27:43,667 --> 00:27:44,793
They don't have any weapons.
273
00:27:45,377 --> 00:27:47,004
I reckon we can
make a run for it.
274
00:27:48,422 --> 00:27:50,299
- Come on, then!
- Let's go!
275
00:27:51,925 --> 00:27:53,093
Run, come on!
276
00:28:02,644 --> 00:28:04,271
What is this place?
277
00:28:07,024 --> 00:28:09,026
It looks like an
abandoned mission.
278
00:28:12,279 --> 00:28:14,323
What about those two?
279
00:28:15,324 --> 00:28:17,117
Help! Help us!
280
00:28:17,701 --> 00:28:20,454
- Help us! - What's going on?
- We're being chased! - Thanks goodness!
281
00:28:20,787 --> 00:28:22,331
Some weird things
are chasing us!
282
00:28:23,207 --> 00:28:24,583
They came out of there!
283
00:28:25,250 --> 00:28:28,837
- Santoro, Osborne, go take a look.
- Let me take my rifle.
284
00:28:29,630 --> 00:28:31,006
Move your butt, you little jerk!
285
00:28:31,298 --> 00:28:34,426
Here we are, no hurries. It's not
like there's a war on, right?
286
00:28:57,699 --> 00:29:00,327
Christ... Look in the car.
287
00:29:23,809 --> 00:29:25,560
Wait! Silent!
288
00:29:30,232 --> 00:29:31,275
Go!
289
00:29:36,446 --> 00:29:38,615
But... Who the hell is that?
290
00:29:57,718 --> 00:29:58,719
No!
291
00:29:59,928 --> 00:30:01,388
I'll handle this myself!
292
00:30:32,711 --> 00:30:34,629
Seven lives like a cat!
293
00:30:55,484 --> 00:30:56,526
Josette?
294
00:30:58,487 --> 00:30:59,488
Josette?
295
00:31:03,992 --> 00:31:05,410
Josette, are you here?
296
00:31:10,457 --> 00:31:11,416
Josette!
297
00:31:20,217 --> 00:31:21,218
Josette!
298
00:31:24,012 --> 00:31:25,097
Hold it!
299
00:31:32,270 --> 00:31:34,356
You have to destroy their head.
300
00:31:38,527 --> 00:31:40,195
The woman. Where is she?
301
00:31:40,654 --> 00:31:41,655
Josette!
302
00:31:43,407 --> 00:31:44,408
Josette!
303
00:32:21,903 --> 00:32:23,071
Lia!
304
00:32:39,004 --> 00:32:40,547
The head!
305
00:32:50,807 --> 00:32:52,225
It's all over.
306
00:32:53,768 --> 00:32:55,228
Yes. It's all over.
307
00:32:56,146 --> 00:32:59,608
The news received from Papua
New Guinea have been sketchy.
308
00:32:59,900 --> 00:33:03,028
Some sources described incidents
involving cannibalism...
309
00:33:03,653 --> 00:33:05,447
...But the local
government has denied this.
310
00:33:05,780 --> 00:33:09,117
Antoine is waiting for you at the RVM.
He says it's important.
311
00:33:10,202 --> 00:33:13,497
The Red Cross will make a thorough
investigation on these incidents...
312
00:33:14,789 --> 00:33:17,334
...In order to avoid
a public outcry.
313
00:33:22,506 --> 00:33:24,633
Seems like a whole lot of
things are happening there.
314
00:33:25,091 --> 00:33:27,385
She didn't mention the Hope
Center incident, though.
315
00:33:35,560 --> 00:33:40,065
What happened at the U.S. consulate
only confirms our suspicions.
316
00:33:41,900 --> 00:33:45,904
And seeing these people,
scared out of their wits...
317
00:33:46,821 --> 00:33:49,115
...It's just further proof of
what's happening down there.
318
00:33:51,493 --> 00:33:54,246
In their last ultimatum,
the terrorists demanded...
319
00:33:54,579 --> 00:33:57,999
...The dismantling of every Hope Center,
but the media didn't talk about it.
320
00:33:59,251 --> 00:34:01,711
At this point, we've gone
beyond idle speculation.
321
00:34:02,170 --> 00:34:06,007
In those centers, they're working
on something close to a genocide.
322
00:34:06,758 --> 00:34:08,802
If Lia can get to the Hope Center first...
323
00:34:09,052 --> 00:34:11,846
...We could be the first to cover
what seems to be a major catastrophe.
324
00:34:12,055 --> 00:34:13,974
Yes. Possibly, a
catastrophe so great...
325
00:34:14,641 --> 00:34:16,893
...We won't even have the
chance to report it to anyone.
326
00:34:40,875 --> 00:34:42,210
In order to reach the river...
327
00:34:42,586 --> 00:34:46,756
...We have to pass through a village
approximately ten miles away from here.
328
00:34:48,341 --> 00:34:51,052
By the way, what are we gonna do
with the two French reporters?
329
00:34:52,637 --> 00:34:54,556
We'll leave them at the
first settlement we find.
330
00:34:55,140 --> 00:34:56,558
Maybe even that village
you mentioned.
331
00:34:56,766 --> 00:34:58,435
Don't worry. They'll make it.
332
00:34:59,603 --> 00:35:02,897
I seemed to understand that
she's some hotshot reporter.
333
00:35:03,898 --> 00:35:06,443
Another reason to get rid of
them as soon as possible.
334
00:35:31,426 --> 00:35:33,303
Journalist are big snoopers...
335
00:35:33,928 --> 00:35:38,391
...And we can't have her risking to
compromise our mission. Understand?
336
00:35:47,942 --> 00:35:50,445
That must be the path
leading to the village.
337
00:35:51,154 --> 00:35:52,489
Well, what are we waiting for?
338
00:35:53,365 --> 00:35:55,200
I don't like the sound
of those drums.
339
00:35:55,909 --> 00:35:58,912
I wouldn't fancy ending up roasted
with an apple in my mouth.
340
00:35:59,454 --> 00:36:01,623
Yeah. It seems like they're
excited over something.
341
00:36:02,165 --> 00:36:04,501
I hope you won't shit
yourselves over a few savages.
342
00:36:05,168 --> 00:36:08,713
Even a tank division would have
a hard time in this jungle.
343
00:36:10,298 --> 00:36:12,008
Every tree could hide a trap.
344
00:36:12,634 --> 00:36:13,927
Every bush could hide a danger.
345
00:36:14,135 --> 00:36:16,221
These people grew
up in the jungle.
346
00:36:16,680 --> 00:36:18,139
They're silent, and
they're quick.
347
00:36:18,598 --> 00:36:20,975
You seem very knowledgeable
about this kind of stuff, lady.
348
00:36:21,851 --> 00:36:24,020
Lia knows the local
customs very well.
349
00:36:25,021 --> 00:36:27,565
She lived with a tribe
for almost a year.
350
00:36:29,317 --> 00:36:30,485
Quite brave.
351
00:36:32,237 --> 00:36:34,823
Very interesting. What do
you suggest we should do?
352
00:36:35,407 --> 00:36:38,034
There's only one thing to do.
Only one.
353
00:37:41,681 --> 00:37:45,393
I have to go alone now. Join me in
an hour and don't use your weapons.
354
00:42:48,112 --> 00:42:49,155
What's he up to?
355
00:42:51,741 --> 00:42:54,243
I don't know, but the hour is up
and the drums sound different.
356
00:42:54,660 --> 00:42:55,828
Let's get into the village.
357
00:43:39,664 --> 00:43:43,709
The village is infected. They're
celebrating many funerals.
358
00:43:45,211 --> 00:43:47,588
They think we're here to help.
359
00:43:48,589 --> 00:43:50,758
Help? Help them to do what?
360
00:43:53,636 --> 00:43:56,556
Nothing. But let's make
sure they don't realize it.
361
00:45:41,077 --> 00:45:42,119
Cheers.
362
00:46:28,666 --> 00:46:30,084
- Hello.
- Hi.
363
00:46:32,461 --> 00:46:33,504
Don't you feel well?
364
00:46:34,130 --> 00:46:37,550
I feel great, I'm
just a little tipsy.
365
00:46:38,718 --> 00:46:41,512
- Would you do me a favor?
- If I can.
366
00:46:42,388 --> 00:46:44,932
Could you stop with all
these formal manners?
367
00:46:45,391 --> 00:46:46,976
You military guys all act alike.
368
00:46:47,768 --> 00:46:51,564
When a soldier has to complete a
mission, he's got no room for sappiness.
369
00:46:53,065 --> 00:46:55,026
What's happening
in this country?
370
00:46:56,610 --> 00:46:59,697
Why is nature so suddenly
revolting against us?
371
00:47:00,281 --> 00:47:05,453
Unthinkable things like the dead coming
back to life and eating human flesh...
372
00:47:06,787 --> 00:47:09,498
The moon, the sky, the water...
Everything seems to be contaminated.
373
00:47:10,082 --> 00:47:13,919
And you guys arriving from nowhere
for who knows what mission.
374
00:47:14,795 --> 00:47:17,423
You're a journalist
with much imagination.
375
00:47:18,049 --> 00:47:21,177
We're on a humanitarian mission
under military secrecy. That's all.
376
00:47:21,719 --> 00:47:23,137
Top secret, right?
377
00:47:24,388 --> 00:47:25,765
The world is falling apart...
378
00:47:26,390 --> 00:47:27,725
The tombs are opening
their doors...
379
00:47:28,684 --> 00:47:30,227
The dead are devouring
the living...
380
00:47:30,811 --> 00:47:32,855
And everything is still
under military secrecy.
381
00:47:34,065 --> 00:47:38,194
Maybe the consequences of this disaster
have been generated from a military secret.
382
00:47:39,570 --> 00:47:40,821
Something top secret.
383
00:47:41,238 --> 00:47:44,617
Something top secret
like those Hope Centers.
384
00:47:45,701 --> 00:47:46,660
Right?
385
00:48:20,444 --> 00:48:22,113
Quick, get in the car!
386
00:49:01,569 --> 00:49:02,903
Damn you!
387
00:49:05,489 --> 00:49:06,949
Back to the jeep, hurry!
388
00:49:22,965 --> 00:49:24,383
Let's break through!
389
00:50:17,770 --> 00:50:18,854
My God.
390
00:50:20,981 --> 00:50:23,609
Those natives can't possibly
understand what's going on.
391
00:50:24,818 --> 00:50:26,153
They are all going to die.
392
00:50:27,446 --> 00:50:30,032
They'll let their
faith destroy them.
393
00:50:31,992 --> 00:50:34,078
I've got a suggestion
for those savages...
394
00:50:36,413 --> 00:50:38,123
...A nice bonfire to
burn everything down.
395
00:50:38,415 --> 00:50:41,961
They'd rather be devoured
than burn their dead.
396
00:50:43,963 --> 00:50:45,839
Too bad for them, then.
397
00:50:52,763 --> 00:50:55,224
What's up with you?
Why the long face?
398
00:50:55,808 --> 00:50:57,935
The woman. She asks
a lot of questions.
399
00:50:59,103 --> 00:51:00,854
I think she suspects us.
400
00:51:01,647 --> 00:51:03,607
We need to get rid of her
as soon as possible.
401
00:51:12,658 --> 00:51:14,535
You dirty son of a bitch!
402
00:51:15,703 --> 00:51:18,998
I can't believe it! This
damn engine is gone!
403
00:51:20,874 --> 00:51:23,627
Unload our stuff. We'll
use the Land Rover.
404
00:51:24,211 --> 00:51:26,755
- Damn it...
- Alright guys, let's get going.
405
00:51:27,715 --> 00:51:29,758
- Give me that bag.
- Be careful, it's pretty heavy.
406
00:51:31,260 --> 00:51:33,804
Unload everything. We're only
taking what's necessary.
407
00:51:34,054 --> 00:51:36,807
Wait for me, guys! This
stuff weighs a ton!
408
00:51:39,393 --> 00:51:44,273
Hold on. We have something very
important here and I am not leaving it.
409
00:51:45,107 --> 00:51:49,486
We have to fit in there, and there won't
be enough space with all that baggage!
410
00:51:49,987 --> 00:51:51,113
Come on! Let's do it!
411
00:51:51,697 --> 00:51:53,949
We are not leaving our stuff,
whether you like it or not...
412
00:51:54,158 --> 00:51:57,369
...Those documents are too important and
we're not dumping them in the jungle!
413
00:51:58,662 --> 00:52:01,332
You're starting to irritate me, kid.
You don't want to get me angry.
414
00:52:03,584 --> 00:52:05,502
You dirty bastard!
You son of a bitch!
415
00:52:07,004 --> 00:52:09,757
You had enough or you
want me to carry on, kid?
416
00:52:11,050 --> 00:52:13,218
You leave him now or I'll
shoot, I swear to God.
417
00:52:13,636 --> 00:52:14,928
You guys don't move an inch.
418
00:52:17,723 --> 00:52:20,601
You think I won't have the guts to
shoot you because I'm a woman...
419
00:52:21,226 --> 00:52:24,647
...I should warn you that you
wouldn't be the first man I've killed.
420
00:52:25,856 --> 00:52:29,568
- That'd be the one who tried to rape me.
- Let's talk.
421
00:52:30,277 --> 00:52:32,363
Freeze right there. Don't
move, you asshole.
422
00:52:32,738 --> 00:52:35,783
You too! Another move and you can
bid goodbye to your general!
423
00:52:36,867 --> 00:52:40,287
And don't get me nervous, or my
finger might slip on the trigger.
424
00:52:42,039 --> 00:52:44,500
Now calm down and listen
to me, I don't...
425
00:52:44,875 --> 00:52:47,336
No! You listen, you
bunch of pigs!
426
00:52:48,212 --> 00:52:51,507
We let you ride in our vehicle instead
of leaving you in the jungle...
427
00:52:52,633 --> 00:52:55,636
...And you even want us to dump
everything we've worked for.
428
00:52:56,679 --> 00:52:58,972
That's the only thing that'd
give this trip any meaning...
429
00:52:59,306 --> 00:53:02,643
...Or have you forgotten the eyes of the
kid when he was eating his father's flesh?
430
00:53:03,227 --> 00:53:05,396
That's something
I'll never forget.
431
00:53:07,189 --> 00:53:10,317
Unless this whole documents thing is a
trick...
432
00:53:11,276 --> 00:53:13,404
...Something to hide
your real intentions.
433
00:53:14,154 --> 00:53:19,034
You actually wanted to get rid of us, like
we were some excess load slowing you down.
434
00:53:20,786 --> 00:53:22,705
Isn't that right, Mr.
God Almighty?
435
00:53:23,372 --> 00:53:26,542
Fine. I reckon we're going to do the
exact opposite of what you had in mind.
436
00:53:27,710 --> 00:53:29,795
All of you, drop your weapons.
Quick!
437
00:53:31,839 --> 00:53:32,840
Do what she says, boys.
438
00:53:33,465 --> 00:53:34,550
Here, London!
439
00:53:42,349 --> 00:53:45,477
Let's take them to the first
populated area. Then, we'll see.
440
00:53:47,187 --> 00:53:48,147
What a heart of gold.
441
00:53:48,397 --> 00:53:50,482
- Come on, get on your feet.
- I'll get up by myself!
442
00:53:51,024 --> 00:53:52,192
I don't need any help.
443
00:53:55,446 --> 00:53:57,197
Don't forget the guns, Osborne.
444
00:53:59,032 --> 00:54:01,118
Hey, madame...
445
00:54:14,173 --> 00:54:17,342
It was empty! Bang!
446
00:54:48,832 --> 00:54:52,628
- Calm down, don't scream. It's Vincent.
- What now?
447
00:54:53,045 --> 00:54:55,506
Your cigarette is too
visible in this darkness.
448
00:54:56,507 --> 00:54:59,218
Okay, commander. I'll
put it out right now.
449
00:54:59,802 --> 00:55:01,887
- Here, try this.
- What is it?
450
00:55:02,429 --> 00:55:05,641
Chewing tobacco. It's very
good once you get into it.
451
00:55:09,436 --> 00:55:10,437
You're right.
452
00:55:11,313 --> 00:55:14,733
I was waiting for a chance to tell you
that I don't hold anything against you.
453
00:55:16,193 --> 00:55:17,528
Well, thanks very much.
454
00:55:18,111 --> 00:55:19,655
But then I thought
it was no use...
455
00:55:19,988 --> 00:55:22,783
...No use telling you that maybe you
see us worse than we actually are.
456
00:55:23,283 --> 00:55:26,119
It's the situation we are in
that forces us to act like this.
457
00:55:26,578 --> 00:55:28,580
Suppose we'd met
in the middle of London...
458
00:55:29,832 --> 00:55:30,916
...And liked each other.
459
00:55:31,250 --> 00:55:34,002
- Perhaps we'd have ended in bed together.
- That's your opinion.
460
00:55:34,586 --> 00:55:38,090
I don't think of myself as a
Casanova or, worse, a playboy...
461
00:55:38,674 --> 00:55:42,135
...But in a normal situation you're
the kind of girl I'd really like.
462
00:55:43,345 --> 00:55:45,597
Sure. Another name
for your archive.
463
00:55:46,306 --> 00:55:49,393
I knew it. I knew you'd have
taken it too seriously.
464
00:55:49,935 --> 00:55:53,689
Now I have to offer you a glass
of champagne. You pick the brand.
465
00:55:56,441 --> 00:56:00,153
You damn idiot! This is
your turn on guard duty!
466
00:56:09,788 --> 00:56:11,623
I'm going to become real angry.
467
00:56:50,787 --> 00:56:54,249
Santoro, take the guns, the
canteen and come with me.
468
00:56:57,085 --> 00:56:59,671
We're going to look for water
near the end of the trail.
469
00:57:00,255 --> 00:57:03,008
You be ready in case
anything happens.
470
00:57:05,302 --> 00:57:08,722
The boss went out and
left his soldiers here...
471
00:57:32,913 --> 00:57:34,414
- Hey, London.
- What?
472
00:57:35,082 --> 00:57:37,751
I've noticed some tracks
on the ground. Blood.
473
00:57:39,086 --> 00:57:40,379
And bits of flesh.
474
00:57:41,338 --> 00:57:42,464
Noticed it too.
475
00:57:43,757 --> 00:57:44,967
Let's keep our eyes peeled.
476
00:58:09,616 --> 00:58:10,826
It seems quiet here.
477
00:58:11,868 --> 00:58:13,203
No sign of those things.
478
00:58:14,496 --> 00:58:16,206
Christ. Look at that.
479
00:58:17,165 --> 00:58:18,458
God, it's horrible.
480
00:58:34,599 --> 00:58:36,643
That guy. How did
he end up there?
481
00:58:42,274 --> 00:58:44,484
Come on, Santoro, let's
get out of here. Move!
482
00:58:47,446 --> 00:58:49,489
Quick, start the car! We
gotta get out of here!
483
00:58:49,948 --> 00:58:51,658
The jungle is full of those things!
Let's go!
484
00:58:51,950 --> 00:58:55,078
- What do you... - What's happening?
- They're coming! There's a lot of them!
485
00:59:07,049 --> 00:59:09,092
Christ! Just what we needed!
486
00:59:16,975 --> 00:59:18,351
I finally got a
chance to film them!
487
00:59:18,685 --> 00:59:21,063
- Where do you think you're going?
- Let go of me!
488
00:59:22,147 --> 00:59:24,608
This is too good an
opportunity to waste it.
489
00:59:27,402 --> 00:59:28,987
Pierre! Pierre!
490
00:59:29,613 --> 00:59:30,822
Pierre! Don't go!
491
00:59:31,281 --> 00:59:32,282
Pierre!
492
00:59:32,783 --> 00:59:33,742
Pierre!
493
00:59:34,576 --> 00:59:36,953
Pierre! Come back, Pierre!
494
00:59:37,746 --> 00:59:40,874
God, he must have gone out of his mind!
He'll get killed if he gets any closer!
495
00:59:41,249 --> 00:59:42,667
We've got to do something!
496
00:59:47,339 --> 00:59:49,466
Come on. Hold still
for a nice close-up.
497
00:59:49,966 --> 00:59:51,384
- Start the car.
- I won't leave him.
498
00:59:51,802 --> 00:59:54,179
- What about him?
- I told you to start the car! - Pierre!
499
00:59:56,765 --> 00:59:58,308
- Pierre! Pierre!
- Don't worry.
500
00:59:59,351 --> 01:00:01,311
We've got to get out of
here before they attack us!
501
01:00:01,561 --> 01:00:02,479
- Pierre!
- Stop it!
502
01:00:02,687 --> 01:00:03,605
Lia!
503
01:00:04,356 --> 01:00:05,315
Shit!
504
01:00:07,859 --> 01:00:10,195
Come on, Vincent, let's try
to hit the first ones.
505
01:00:11,071 --> 01:00:12,280
To hell with this rifle!
506
01:00:20,580 --> 01:00:24,584
Who's dumber? The guys with shit all over
their faces, or the ones on their knees?
507
01:00:25,502 --> 01:00:27,963
- You talk like that because you're scared.
- Who's scared? Me?
508
01:00:28,338 --> 01:00:30,715
Of course! I think you're
crapping your pants!
509
01:00:34,302 --> 01:00:35,387
Fine.
510
01:00:37,806 --> 01:00:42,018
Okay. You keep the engine
of this wreck running.
511
01:00:43,019 --> 01:00:44,271
I'll be right back.
512
01:00:47,274 --> 01:00:49,776
Enough! You leave my
friends alone, got it?
513
01:00:50,235 --> 01:00:53,488
They've got the brain of an animal, and
I'm the only one who can deal with them!
514
01:00:58,618 --> 01:00:59,578
Beat it!
515
01:01:00,036 --> 01:01:01,329
Come on. Let's move, quick.
516
01:01:02,539 --> 01:01:04,040
- Let's go, you idiot!
- Wait a minute!
517
01:01:04,457 --> 01:01:05,417
Fuck you!
518
01:01:05,625 --> 01:01:07,169
Come on! Get me!
519
01:01:08,295 --> 01:01:09,254
Come and get me!
520
01:01:09,838 --> 01:01:12,132
Come on! Come on, you shitheads!
521
01:01:13,258 --> 01:01:15,093
Come on! Get a move!
522
01:01:15,677 --> 01:01:18,930
Come on, attack me! I'm
here just for you!
523
01:01:19,639 --> 01:01:20,599
Come on!
524
01:01:20,974 --> 01:01:24,352
Get a move! There's plenty
of you and I'm all alone!
525
01:01:25,145 --> 01:01:27,564
Come on! Attack me!
Don't be scared!
526
01:01:28,690 --> 01:01:31,568
Santoro! What the fuck are you doing?
Come here!
527
01:01:32,110 --> 01:01:33,612
An army of assholes!
528
01:01:34,321 --> 01:01:37,282
No soul and no mind!
They've really got you!
529
01:01:38,158 --> 01:01:39,534
They stole your brain!
530
01:01:40,118 --> 01:01:42,662
You're just like plants now!
Plants with flesh and bones!
531
01:01:44,998 --> 01:01:45,957
You shitheads!
532
01:01:46,917 --> 01:01:49,419
Santoro, use your damn brain!
Come here!
533
01:01:50,086 --> 01:01:51,755
Hey, you shithead.
534
01:01:52,797 --> 01:01:54,174
Why are you looking
at me like that?
535
01:01:55,425 --> 01:01:56,760
You'd like to eat
me, wouldn't you?
536
01:01:57,010 --> 01:01:58,845
He's gone crazy. He's
talking to those things.
537
01:02:00,055 --> 01:02:01,765
Yeah, sure. Which bit
would you prefer?
538
01:02:02,265 --> 01:02:05,018
Drumstick or wing?
539
01:02:07,979 --> 01:02:11,274
Wing it is. Very good, my friend...
Take your bit!
540
01:02:24,537 --> 01:02:27,165
In a few days, this area will
become a trail for tanks.
541
01:02:28,500 --> 01:02:31,044
They're gonna need so many of
those to clean up the country.
542
01:02:35,799 --> 01:02:37,801
To hell with tanks.
They need bombs.
543
01:02:38,426 --> 01:02:41,846
A big neutron bomb. One big boom and
we start over with a clean sheet.
544
01:02:42,889 --> 01:02:45,392
I'd rather listen to the radio
than keep hearing your bullshit.
545
01:02:45,850 --> 01:02:48,353
The gas cloud has expanded.
There's no hope left.
546
01:02:50,063 --> 01:02:53,191
Three provinces. Somewhere else
the situation is falling apart.
547
01:02:54,234 --> 01:02:56,278
Communication breakdown has
been going on for days...
548
01:02:56,695 --> 01:02:59,364
...Thus not allowing an accurate
appraisal of these dramatic events.
549
01:02:59,906 --> 01:03:03,201
Several well-known European scientists
have minimized the situation.
550
01:03:04,411 --> 01:03:07,080
America and Russia have been accusing
each other on the issue of...
551
01:03:07,414 --> 01:03:10,500
...Some experiments where biological
weapons have apparently been used.
552
01:03:12,419 --> 01:03:15,422
The security council of the United
Nations has met for a special session...
553
01:03:16,464 --> 01:03:18,425
...At the request of the U.N.
secretary-general.
554
01:03:18,800 --> 01:03:21,636
The meeting failed to produce any
specific strategy to follow right now.
555
01:03:23,888 --> 01:03:27,267
- Solve everything yourself, then!
- You're not thinking! - That's enough!
556
01:03:30,520 --> 01:03:31,604
We have to burn the bodies!
557
01:03:31,938 --> 01:03:34,733
Please, there's another
serious matter to discuss!
558
01:03:35,317 --> 01:03:37,485
Our fellow countrymen are
fleeing through the nation.
559
01:03:38,069 --> 01:03:41,823
...Crowds of bewildered people, scared
and angered by what's happening!
560
01:03:42,907 --> 01:03:44,659
We need to do
something for them!
561
01:03:45,076 --> 01:03:48,121
You have destroyed my people.
562
01:03:50,582 --> 01:03:52,417
You have slaughtered them!
563
01:03:52,959 --> 01:03:56,296
You have made them a crowd of human larvae,
a crowd of prehistoric creatures...
564
01:03:57,088 --> 01:04:00,300
...A crowd of hyenas, of thirsty beasts!
A crowd of horrible monsters!
565
01:04:00,967 --> 01:04:04,179
A bullet to the head is the
only way to stop them.
566
01:04:05,013 --> 01:04:06,890
Let's hear what the chief
of police has to say.
567
01:04:07,098 --> 01:04:10,060
As far as the wandering crowds are
concerned, with the help of the army...
568
01:04:10,602 --> 01:04:14,105
...We've devised a plan to cut off
the regions north of Port Moresby.
569
01:04:15,523 --> 01:04:19,235
I will say again that our most serious
issue is the need to burn the bodies.
570
01:04:20,195 --> 01:04:23,365
Any person who dies has to be
burned within two hours of death...
571
01:04:24,491 --> 01:04:26,576
...Before they can turn into
the monsters we all know.
572
01:04:26,868 --> 01:04:29,662
In order to do this, we
need police intervention.
573
01:04:30,455 --> 01:04:33,041
Well-armed squads equipped
with flamethrowers...
574
01:04:33,500 --> 01:04:36,461
...Ready to take the bodies from
the families trying to hide them.
575
01:04:38,129 --> 01:04:42,675
Now that you ordered the apocalypse, now
that you ordered the end of it all...
576
01:04:43,301 --> 01:04:46,137
...Nothing and no one
could revert things back!
577
01:04:47,931 --> 01:04:50,392
I understand how you feel, but
well-informed sources told us...
578
01:04:50,809 --> 01:04:53,686
...That the situation is under control
of the U.N. peacekeeping forces.
579
01:04:53,978 --> 01:04:55,438
The country is getting
back to normal.
580
01:04:55,730 --> 01:04:58,400
Of course, it will take some time
to make the wandering population...
581
01:04:58,900 --> 01:05:00,693
...Return to their now
non-infected villages.
582
01:05:01,069 --> 01:05:02,654
Enough with these lies!
583
01:05:03,988 --> 01:05:08,034
You... You all know what my
people are really running from.
584
01:05:09,119 --> 01:05:11,871
They're running from their children,
their mothers, their brothers...
585
01:05:12,872 --> 01:05:16,209
...Who all turned into bloodthirsty
creatures that devour human flesh!
586
01:05:17,043 --> 01:05:21,005
And they don't have the
strength to defend themselves!
587
01:05:21,506 --> 01:05:23,842
Brother will eat
brother and so on...
588
01:05:24,342 --> 01:05:26,428
...Going deep into
a bottomless pit...
589
01:05:27,095 --> 01:05:30,598
...Until every inch of earth will be
dry, putrid and soaked with blood!
590
01:05:31,266 --> 01:05:34,018
- It's getting late, goodbye.
- Goodbye, Your Excellency.
591
01:05:57,876 --> 01:05:59,502
- Down you go!
- Damn!
592
01:06:00,253 --> 01:06:02,255
Damn it! I don't
like these pranks!
593
01:06:10,722 --> 01:06:12,390
Come on, let's check that house.
594
01:06:21,608 --> 01:06:23,485
- Here, you take this.
- Thanks very much.
595
01:06:45,715 --> 01:06:47,759
Do you smell this stink?
596
01:06:57,936 --> 01:06:58,895
- Osborne.
- Huh?
597
01:06:59,270 --> 01:07:00,939
- Take a look in the cellar.
- Yes, on it.
598
01:07:02,232 --> 01:07:04,943
We'd better split up in order to
take a better look of the place.
599
01:07:07,487 --> 01:07:08,863
I'll go upstairs.
600
01:07:09,864 --> 01:07:12,742
Vincent, Santoro,
you take the rest.
601
01:07:17,330 --> 01:07:18,289
Whoa.
602
01:07:21,417 --> 01:07:23,836
It looks like some
bigshot lived here.
603
01:08:43,041 --> 01:08:44,000
Hey!
604
01:08:46,169 --> 01:08:47,545
I'm leading, ok?
605
01:09:32,173 --> 01:09:35,510
If only there was something
to eat in this shithole.
606
01:10:17,552 --> 01:10:19,303
That came from the cellar!
Let's go!
607
01:10:20,638 --> 01:10:21,764
Wait here, Lia.
608
01:10:46,414 --> 01:10:47,999
God! No!
609
01:10:49,542 --> 01:10:50,501
My God!
610
01:10:51,627 --> 01:10:52,628
Damn you!
611
01:10:54,130 --> 01:10:55,256
You damn butchers!
612
01:10:59,761 --> 01:11:01,471
They're eating him
like some damn pigs!
613
01:11:15,818 --> 01:11:17,236
My God! My God!
614
01:12:08,037 --> 01:12:09,831
Lia! Lia!
615
01:12:18,297 --> 01:12:19,841
You damn bastards!
616
01:12:22,260 --> 01:12:24,720
Out! Get out, you filthy beasts!
617
01:12:25,513 --> 01:12:27,557
Out! Damn you, out!
618
01:12:34,313 --> 01:12:35,356
They're coming!
619
01:12:36,399 --> 01:12:37,984
Die! Die!
620
01:12:39,026 --> 01:12:41,112
Die! Die! Die! Die!
621
01:12:46,784 --> 01:12:48,202
Bastards! You bastards!
622
01:12:49,954 --> 01:12:51,289
Close your eyes, Lia!
623
01:12:55,835 --> 01:12:57,128
There's too many of them!
624
01:12:59,213 --> 01:13:01,340
- I'm running out of ammo!
- Shoot! Keep shooting!
625
01:13:06,178 --> 01:13:07,346
Let's go!
626
01:13:19,108 --> 01:13:20,526
They're all over the place!
627
01:13:21,360 --> 01:13:22,904
Let's get out of here! Quick!
628
01:13:27,950 --> 01:13:29,035
Pierre, the door!
629
01:13:31,370 --> 01:13:33,247
Christ! This is harassment!
630
01:13:40,671 --> 01:13:41,756
They're coming!
631
01:13:48,638 --> 01:13:51,015
Do something! I can't
hold it anymore!
632
01:13:53,351 --> 01:13:54,685
- Vincent!
- You're here!
633
01:13:55,019 --> 01:13:55,978
Move it!
634
01:13:57,730 --> 01:13:59,440
- Take it!
- Do something!
635
01:14:04,153 --> 01:14:05,112
Stay calm, guys.
636
01:14:06,614 --> 01:14:07,990
Old Santoro will handle this.
637
01:14:08,741 --> 01:14:09,909
I'll take care of these pigs.
638
01:14:11,410 --> 01:14:12,787
I can't hold it anymore!
639
01:14:20,127 --> 01:14:21,420
Move! Move!
640
01:14:23,089 --> 01:14:24,090
Move!
641
01:14:26,968 --> 01:14:29,720
Come on, you dumb vegetables!
Come and get it!
642
01:14:31,055 --> 01:14:32,056
Come on!
643
01:14:32,932 --> 01:14:34,475
So? You're not hungry?
644
01:14:35,101 --> 01:14:36,394
Come and get it!
645
01:14:36,894 --> 01:14:38,729
Come on, you rotten
piles of flesh!
646
01:14:41,023 --> 01:14:42,191
You dirty bastards!
647
01:14:45,444 --> 01:14:47,071
You guys get the
fuck out of here!
648
01:14:48,364 --> 01:14:49,907
Come on, you bunch
of hungry bastards!
649
01:14:50,408 --> 01:14:52,076
What is it? You've
lost your appetite?
650
01:14:52,994 --> 01:14:55,121
Don't you like getting
a good meal like me?
651
01:14:56,872 --> 01:14:58,207
So? Come on!
652
01:14:59,291 --> 01:15:01,252
What are you waiting for?
Come on!
653
01:15:04,255 --> 01:15:05,589
Everybody in the car, quick!
654
01:15:12,013 --> 01:15:13,889
So? Who wants a piece of me?
655
01:15:18,811 --> 01:15:21,689
You're disappointed? You got
this one wrong, you beasts!
656
01:15:24,275 --> 01:15:26,861
We're gonna meet again in Hell!
657
01:15:30,406 --> 01:15:31,824
Santoro can't do it on his own.
658
01:15:32,450 --> 01:15:33,826
Last time, he did.
659
01:15:43,252 --> 01:15:44,295
What's he doing?
660
01:15:46,797 --> 01:15:48,674
Vincent, get his guns. Quick.
661
01:15:51,177 --> 01:15:54,055
- Santoro, get away! Quick!
- Go away! Go away!
662
01:16:10,613 --> 01:16:12,031
Go back to Hell!
663
01:16:12,615 --> 01:16:13,657
Let's go, guys!
664
01:16:40,059 --> 01:16:42,603
- Start it! They're coming!
- What the fuck is wrong with this?!
665
01:16:47,650 --> 01:16:48,609
No!
666
01:16:51,570 --> 01:16:53,531
- Vincent, the window!
- You damn animals!
667
01:16:54,949 --> 01:16:55,908
Do something!
668
01:16:56,117 --> 01:16:57,952
- Hurry, London!
- Do something!
669
01:17:05,960 --> 01:17:08,671
- What the fuck are you doing, Mike?
- They'll kill us all!
670
01:17:09,588 --> 01:17:10,673
It got stuck!
671
01:17:11,173 --> 01:17:13,551
For God's sake, London!
Start the car!
672
01:18:46,644 --> 01:18:48,562
- There's the river.
- Yeah.
673
01:18:49,980 --> 01:18:51,148
This means...
674
01:18:53,692 --> 01:18:55,444
...We are near the end
of this fucking trip.
675
01:18:58,280 --> 01:19:00,407
Once we get down there,
we'll get a boat.
676
01:19:01,408 --> 01:19:04,036
Then, completing our mission
will be a piece of cake.
677
01:19:07,539 --> 01:19:08,999
What about the French reporters?
678
01:19:10,751 --> 01:19:12,086
We'll take them with us.
679
01:19:14,338 --> 01:19:17,049
Leaving them here would
be like a death sentence.
680
01:19:19,260 --> 01:19:21,220
We're soldiers, not murderers.
681
01:19:28,644 --> 01:19:31,021
Look down there, it's full
of those damn things!
682
01:19:32,690 --> 01:19:34,441
Come on. Let's get moving.
683
01:20:28,829 --> 01:20:32,291
Come on, guys. Get the dinghy
motor and some necessities.
684
01:20:33,417 --> 01:20:35,794
From now on, it's every
man for himself.
685
01:21:31,600 --> 01:21:34,937
- Do you know about navigation, Santoro?
- I was thirteen my first time sailing!
686
01:21:35,562 --> 01:21:37,606
- I knew you were a sea dog! - Let's move.
- Come on!
687
01:21:38,023 --> 01:21:38,982
Come on!
688
01:21:42,528 --> 01:21:43,487
Let's go!
689
01:21:56,542 --> 01:21:58,127
Hey, we've got visitors.
690
01:21:59,628 --> 01:22:01,755
Try to get us now, assholes!
691
01:24:06,964 --> 01:24:10,217
Mike, wait. What's your plan?
692
01:24:12,970 --> 01:24:14,304
I don't have one.
693
01:24:15,764 --> 01:24:18,350
First of all, let's see
if the coast is clear.
694
01:24:19,977 --> 01:24:24,398
One thing is for sure: if we're gonna get
inside, we've got to stick together.
695
01:24:25,732 --> 01:24:26,692
Let's go.
696
01:25:05,063 --> 01:25:06,023
That way.
697
01:25:12,070 --> 01:25:15,115
This is where the elevator to the
upper levels is supposed to be.
698
01:25:16,116 --> 01:25:17,868
Good. I'll go take a look.
699
01:25:18,577 --> 01:25:19,870
You come with me, frenchie.
700
01:25:28,462 --> 01:25:30,297
This is where it all
started, right?
701
01:25:34,259 --> 01:25:35,469
Be quiet!
702
01:25:36,803 --> 01:25:38,221
Okay. Let's go.
703
01:25:54,988 --> 01:25:56,865
- Here it is. Go tell the others.
- Yes.
704
01:26:25,894 --> 01:26:28,188
- That way.
- Let's go, Lia.
705
01:26:35,654 --> 01:26:36,613
Who's there?
706
01:26:36,988 --> 01:26:39,408
- What is it?
- I heard some funny noises that way.
707
01:26:40,617 --> 01:26:41,910
Get back. Get back!
708
01:26:49,042 --> 01:26:50,001
Pierre!
709
01:27:11,440 --> 01:27:12,441
Why? Why?
710
01:27:15,610 --> 01:27:17,028
You filthy things!
711
01:27:21,742 --> 01:27:22,993
Die, you son of a bitch!
712
01:27:27,330 --> 01:27:28,415
Monsters! You are monsters!
713
01:27:29,458 --> 01:27:33,295
You're the Devil's spawn, but
I'll send you back to Hell!
714
01:27:39,176 --> 01:27:40,427
I'm gonna kill you all!
715
01:27:43,054 --> 01:27:45,182
You won't get me! You won't...
716
01:27:47,017 --> 01:27:48,310
Santoro! Santoro!
717
01:27:51,646 --> 01:27:53,482
Hurry, we need to
find another way!
718
01:27:59,946 --> 01:28:02,240
Let's get away from here!
Come on! Move!
719
01:28:08,038 --> 01:28:09,247
Keep your eyes peeled.
720
01:28:23,178 --> 01:28:25,430
- Vincent, help!
- You motherfucker!
721
01:28:28,642 --> 01:28:30,560
Die! Die!
722
01:28:31,603 --> 01:28:32,854
Let's go...
723
01:28:35,607 --> 01:28:36,858
We have to keep going...
724
01:28:42,572 --> 01:28:43,740
Get me up.
725
01:29:01,424 --> 01:29:04,261
Let go of me! Wait here.
726
01:29:07,973 --> 01:29:11,810
Experimental project "Sweet Death"
must be considered an utter failure.
727
01:29:13,311 --> 01:29:15,272
A sort of degenerative
process has begun...
728
01:29:16,022 --> 01:29:19,234
...And it might lead to
unthinkable consequences for all.
729
01:29:20,485 --> 01:29:22,237
May God forgive us.
730
01:29:23,196 --> 01:29:25,156
Forgive us for
what's happening...
731
01:29:26,366 --> 01:29:29,828
...And for what will
happen in the future.
732
01:29:32,080 --> 01:29:36,459
The cloud is
spreading everywh...
733
01:30:23,798 --> 01:30:24,925
What is it?
734
01:31:09,928 --> 01:31:11,763
All these advanced machinery.
735
01:31:12,639 --> 01:31:14,140
A futuristic factory...
736
01:31:14,975 --> 01:31:18,395
...Built in a remote island,
away from the rest of the world.
737
01:31:19,646 --> 01:31:20,689
Just like this place.
738
01:31:22,440 --> 01:31:25,402
Now I can piece together all
the pieces of the puzzle.
739
01:31:28,697 --> 01:31:30,448
What are you talking about?
740
01:32:08,028 --> 01:32:12,032
They're called Hope. They're centers of
chemical research for the good of mankind.
741
01:32:14,075 --> 01:32:17,871
To help Third World
countries, they said.
742
01:32:21,416 --> 01:32:25,628
Instead, they invented a
system to permanently end...
743
01:32:27,881 --> 01:32:31,634
...The biggest issue faced by
the industrialized countries.
744
01:32:34,179 --> 01:32:36,014
The overpopulation of the world.
745
01:33:23,520 --> 01:33:27,649
Dispose of the weak, of the
helpless, of the most numerous...
746
01:33:28,316 --> 01:33:30,819
...In the most horrible way.
747
01:33:32,654 --> 01:33:34,906
By making them
devour each other.
748
01:34:48,021 --> 01:34:50,982
Professor, there's been a lot of talk
lately on some unexplained events...
749
01:34:51,316 --> 01:34:53,943
...Taking place all around the world.
Could you tell us some more?
750
01:34:54,402 --> 01:34:57,572
I can't tell you much, as our
inquiry has just started.
751
01:34:58,823 --> 01:35:02,285
Earlier today, at the
university morgue...
752
01:35:03,036 --> 01:35:08,541
...We were about to examine a corpse
whose limbs had been amputated.
753
01:35:10,084 --> 01:35:15,506
A few minutes out of the cold
chamber, he opened his eyes.
754
01:35:16,049 --> 01:35:19,302
He was dead. Yet, he opened
his eyes and started to move.
755
01:35:20,553 --> 01:35:21,763
He wasn't dead, then?
756
01:35:22,305 --> 01:35:24,682
- From the pathological point of v...
- Crazy talk.
757
01:35:25,225 --> 01:35:27,477
That's pure science fiction.
Come on, let's go.
758
01:35:28,019 --> 01:35:30,813
- The dead coming back to life? Bullcrap!
- They're all crazy.
759
01:35:31,522 --> 01:35:32,774
A sort of deep coma...
760
01:35:36,194 --> 01:35:37,612
Come on, let's go.
761
01:35:41,491 --> 01:35:42,617
Are we gonna do it?
762
01:35:43,785 --> 01:35:45,328
- What's the rush?
- Come on...
763
01:35:49,874 --> 01:35:50,959
I want you.
764
01:35:54,462 --> 01:35:56,089
- Let's go home.
- Mine or yours?
765
01:35:58,591 --> 01:36:01,344
- Well?
- Don't insist. Our own places.
766
01:36:01,928 --> 01:36:06,933
- Great, you ruined everything.
- I give up now, you won't marry me.
767
01:36:09,852 --> 01:36:11,437
- Could you give me a light?
- No.
768
01:36:11,938 --> 01:36:13,898
Whatever. I'll ask that
old guy over there.
769
01:36:23,825 --> 01:36:26,786
- He's probably nicer than you.
- Leave him alone. He's just some old man.
770
01:36:29,163 --> 01:36:30,665
Can't you see he's asleep?
771
01:36:33,042 --> 01:36:36,087
- Wait, I'll give you a light.
- Too late, you missed your chance before.
772
01:36:49,183 --> 01:36:51,894
Sir? Sir?
773
01:38:36,624 --> 01:38:38,167
Subtitled by Francesco Massaccesi
61452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.