Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,780
Vím, že přijel Robert.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,300
Ne. Nebojím se.
3
00:00:11,140 --> 00:00:13,340
Vím, že tu dívku zranil, mami…
4
00:00:16,740 --> 00:00:18,980
Nesejdu se s ním, jestli nechceš.
5
00:00:20,860 --> 00:00:24,180
Dobře. Vrátím se domů před večeří.
6
00:00:27,100 --> 00:00:28,260
Já že jsem rozmazlená?
7
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
Ale… mami…
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,980
Jak můžeš říct, že mě nenávidíš?
9
00:00:37,980 --> 00:00:39,300
Jsem tvoje dcera!
10
00:00:44,020 --> 00:00:45,820
Odejdu odtud, mami.
11
00:00:46,940 --> 00:00:49,180
Naučíš se mě milovat, až zůstaneš sama.
12
00:01:44,640 --> 00:01:47,640
{\an5}O 10 LET POZDĚJI
13
00:02:04,380 --> 00:02:06,740
Všechno je to jejich vina.
14
00:02:13,540 --> 00:02:17,260
Chtějí nás otrávit,vyhladit nás jako brouky.
15
00:02:30,220 --> 00:02:31,540
Ano…
16
00:02:32,460 --> 00:02:34,700
Kdo nás chce vyhladit?
17
00:02:36,380 --> 00:02:37,940
Nevím kdo.
18
00:02:39,980 --> 00:02:43,340
Od toho přece máme milici,
aby to zjistila, ne?
19
00:02:44,100 --> 00:02:45,300
Policii.
20
00:02:47,740 --> 00:02:49,460
To je jedno.
21
00:03:03,340 --> 00:03:05,780
Ale Jonasz měl pravdu.
22
00:03:11,140 --> 00:03:13,860
Všechno to dopodrobna předpověděl.
23
00:03:16,940 --> 00:03:17,940
Piš.
24
00:03:22,980 --> 00:03:24,980
Lidé si skáčou po krku.
25
00:03:25,820 --> 00:03:28,340
Bratr škodí bratrovi.
26
00:03:29,300 --> 00:03:31,940
To bílé pole je jen začátek.
27
00:03:33,940 --> 00:03:36,300
- Už jste tady?
- Už jste tady, „pane komisaři“!
28
00:03:36,380 --> 00:03:38,180
- Myslel jsem...
- To jste se mýlil.
29
00:04:12,020 --> 00:04:14,540
A teď je čas na předpověď počasí.
30
00:04:14,619 --> 00:04:17,780
Meteorologové varujípřed vysokými hladinami řek.
31
00:04:18,100 --> 00:04:21,740
Chladné a deštivé dny jsou naštěstítéměř za námi.
32
00:04:21,820 --> 00:04:24,980
Příští týden nás čeká oteplení.
33
00:04:25,060 --> 00:04:26,540
Více informací o počasí…
34
00:04:26,620 --> 00:04:28,140
v další předpovědi.
35
00:04:28,220 --> 00:04:31,340
Letadla na obloze…
36
00:04:32,620 --> 00:04:33,460
Ona…
37
00:04:34,380 --> 00:04:36,020
za sebou nechávala kouř. Viděla jsem je.
38
00:04:36,780 --> 00:04:39,660
Nebe vypadalo jako špinavý hadr.
39
00:04:40,140 --> 00:04:42,660
Paní Bławatská. Jsem po noční.
40
00:04:43,420 --> 00:04:44,740
Potřebuju se vyspat.
41
00:04:45,020 --> 00:04:47,180
Vy se potřebujete vyspat.
42
00:04:52,220 --> 00:04:53,260
Co to je?
43
00:04:58,340 --> 00:05:00,580
Pivo pro prevenci.
Vodka kriminální.
44
00:05:00,660 --> 00:05:03,500
- Nedělej si srandu!
- Ale pane…
45
00:05:03,580 --> 00:05:04,740
Vyhoď to.
46
00:05:06,780 --> 00:05:07,740
Co je to?
47
00:05:08,580 --> 00:05:10,660
Svatá voda od Jonasze.
48
00:05:12,380 --> 00:05:13,460
Koupila jsem ji.
49
00:05:13,900 --> 00:05:16,780
„Oživuje a chrání před zlem.“
50
00:05:17,700 --> 00:05:19,260
Jste dobrý otec?
51
00:05:20,860 --> 00:05:21,700
Nejlepší.
52
00:05:24,140 --> 00:05:26,380
Vezměte si ji pro sebe a svou dceru.
53
00:05:29,780 --> 00:05:31,500
Přijď za mnou, až skončíš.
54
00:05:51,460 --> 00:05:52,620
Co je?
55
00:05:53,180 --> 00:05:54,740
Nemůže se dostat ven.
56
00:05:56,740 --> 00:05:58,540
Nino, je všechno v pořádku?
57
00:06:01,020 --> 00:06:02,060
Nino?
58
00:06:03,100 --> 00:06:03,940
Všechno dobrý?
59
00:06:04,020 --> 00:06:04,860
Dobrý.
60
00:06:05,420 --> 00:06:06,500
Říká, že dobrý.
61
00:06:09,580 --> 00:06:10,580
POLICIE
62
00:06:24,500 --> 00:06:25,380
POLICIE
63
00:06:25,940 --> 00:06:27,300
Včera jsi přišel pozdě.
64
00:06:27,540 --> 00:06:28,860
Já vím. Promiň.
65
00:06:37,620 --> 00:06:38,740
Díky.
66
00:06:42,740 --> 00:06:45,340
Nechci přijít pozdě hned první den.
67
00:06:45,940 --> 00:06:47,420
Odvezu tě.
68
00:06:53,260 --> 00:06:55,500
- Košile!
- Co?
69
00:06:55,580 --> 00:06:57,860
Táta ji nemá vyžehlenou!
70
00:07:01,900 --> 00:07:03,740
Počkám v autě. Pospěš si!
71
00:07:13,020 --> 00:07:14,900
Chtěl jste mě vidět?
72
00:07:15,340 --> 00:07:16,300
Pomůžeš mi.
73
00:07:21,020 --> 00:07:23,300
To jsou staré případy. Nemá to cenu.
74
00:07:23,380 --> 00:07:25,980
Přesuň ten krám tamhle.
75
00:07:29,420 --> 00:07:30,380
Sám?
76
00:07:30,460 --> 00:07:31,540
To zvládneš.
77
00:07:32,620 --> 00:07:34,340
Kdo byla ta stará paní?
78
00:07:35,460 --> 00:07:37,220
Zofia Bławatská.
79
00:07:37,460 --> 00:07:39,260
Kdo je to?
80
00:07:40,780 --> 00:07:42,580
Nikdo důležitý.
81
00:07:43,420 --> 00:07:44,700
Před několika lety…
82
00:07:45,180 --> 00:07:47,460
jí umřel manžel a předtím i dcera.
83
00:07:48,980 --> 00:07:50,340
Je neškodná.
84
00:07:50,420 --> 00:07:51,540
A Jonasz?
85
00:07:55,180 --> 00:07:57,380
To je nějaký léčitel nebo tak něco.
86
00:07:58,020 --> 00:08:00,540
- Máma u něj jednou byla.
- Kvůli čemu?
87
00:08:02,500 --> 00:08:04,180
Nevím. Asi se pomodlit.
88
00:08:04,740 --> 00:08:06,700
Můžu jí zavolat, jestli chcete.
89
00:08:07,740 --> 00:08:08,780
Ne, dík.
90
00:08:08,860 --> 00:08:10,060
Tak pojďme.
91
00:08:10,340 --> 00:08:12,740
Jedna, dva, tři…
92
00:08:25,900 --> 00:08:27,180
Takhle je to dobrý?
93
00:08:27,980 --> 00:08:29,140
Šéfe?
94
00:08:29,579 --> 00:08:30,420
Co to je?
95
00:08:38,339 --> 00:08:39,180
Nevím.
96
00:08:40,459 --> 00:08:42,300
Ale je jich tady hodně.
97
00:08:42,980 --> 00:08:44,740
Tady v Sovích Dolech.
98
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
Je to vše, co jste potřeboval?
99
00:08:47,820 --> 00:08:48,660
Šéfe?
100
00:08:50,180 --> 00:08:51,980
Řekl jsi jí, že mám dceru?
101
00:08:52,220 --> 00:08:53,420
Ne, proč?
102
00:08:53,900 --> 00:08:55,020
Jen tak.
103
00:08:55,660 --> 00:08:56,820
Můžeš jít.
104
00:09:00,380 --> 00:09:01,500
Ten tvůj Trela…
105
00:09:01,580 --> 00:09:02,420
Můj šéf?
106
00:09:02,500 --> 00:09:06,220
Jo, tvůj šéf. Přijel jen s dcerou.
Nemá paní Trelovou?
107
00:09:06,500 --> 00:09:08,340
Nevím. Zeptej se jeho.
108
00:09:09,100 --> 00:09:10,820
Říkají, že je z Krakova.
109
00:09:12,740 --> 00:09:14,300
Už jsem tu. Promiňte.
110
00:09:14,580 --> 00:09:15,620
Naskoč.
111
00:09:23,140 --> 00:09:25,140
- Kdy se vrátíš?
- Pozdě.
112
00:09:25,660 --> 00:09:28,140
Po práci musím na radnici.
113
00:09:28,220 --> 00:09:30,540
Starosta žádá o bezpečnostní plán.
114
00:09:31,020 --> 00:09:33,500
Kvůli tomu 800. výročí města?
115
00:09:33,580 --> 00:09:35,100
Promluví tam kněz?
116
00:09:35,180 --> 00:09:37,060
Dokonce vymyslel i slogan.
117
00:09:37,140 --> 00:09:38,260
Jaký?
118
00:09:38,620 --> 00:09:39,940
Nevzpomínám si.
119
00:09:40,740 --> 00:09:42,420
- Čau!
- Čau!
120
00:11:54,140 --> 00:11:54,980
Můžu?
121
00:11:58,700 --> 00:11:59,780
Pěkné!
122
00:12:00,860 --> 00:12:02,180
Měl to dělat Sobczyk.
123
00:12:02,740 --> 00:12:04,900
Asi na to zapomněl.
124
00:12:10,100 --> 00:12:13,060
Vaše dcera je fajn. Popovídaly jsme si.
125
00:12:13,780 --> 00:12:16,020
- Super.
- Mám vám dát tohle.
126
00:12:20,620 --> 00:12:24,460
Chce, abyste vypadal dobře
na schůzce s místní elitou.
127
00:12:24,540 --> 00:12:25,380
Musím?
128
00:12:26,780 --> 00:12:27,860
Musíte.
129
00:12:33,940 --> 00:12:37,420
Proč mě tam starosta chce?
130
00:12:38,900 --> 00:12:43,180
Jste policejní náčelník
a jde o významné výročí města.
131
00:13:00,300 --> 00:13:01,460
Krzysieku, co se děje?
132
00:13:03,780 --> 00:13:05,060
Otec Wincent…
133
00:13:18,220 --> 00:13:19,900
Prohlásil jsem ho za mrtvého.
134
00:13:20,540 --> 00:13:22,780
Po pitvě budeme mít jasno,
135
00:13:22,860 --> 00:13:24,700
ale myslím, že to byl infarkt.
136
00:13:26,460 --> 00:13:28,980
Mimochodem vy můžete být další.
137
00:13:32,620 --> 00:13:34,100
Našla ho uklízečka?
138
00:14:03,140 --> 00:14:04,340
Co to děláte, paní?
139
00:14:05,740 --> 00:14:07,540
Neměl by ležet na studené zemi.
140
00:14:22,660 --> 00:14:24,220
Vyřiďte to.
141
00:14:24,820 --> 00:14:25,660
POLICIE
142
00:14:30,220 --> 00:14:31,500
Co to děláte?
143
00:14:35,740 --> 00:14:36,780
Trelo!
144
00:14:40,140 --> 00:14:41,620
Je všechno v pořádku?
145
00:14:44,940 --> 00:14:46,660
POLICIE
146
00:14:46,740 --> 00:14:47,940
Stůjte kurva!
147
00:14:48,980 --> 00:14:50,180
Pil jste?
148
00:15:08,220 --> 00:15:10,500
Naděje je často vše, co máme.
149
00:15:12,900 --> 00:15:17,620
Vím, že někdy je nám tak zle,
že pláčeme vše, jen ne slzy.
150
00:15:18,740 --> 00:15:20,220
Musíme si pamatovat,
151
00:15:21,180 --> 00:15:23,740
na čem záleží nejvíce.
152
00:15:24,700 --> 00:15:25,660
Na lásce
153
00:15:26,380 --> 00:15:27,460
a pravdě.
154
00:15:28,820 --> 00:15:30,420
Koneckonců máme jen to.
155
00:15:32,580 --> 00:15:33,620
A naděje?
156
00:15:35,580 --> 00:15:38,540
Pomáhá nám stát,
dokud nepřijde nevyhnutelné.
157
00:15:40,980 --> 00:15:42,780
Cesta je dlouhá a bolestivá...
158
00:15:44,460 --> 00:15:46,100
ale jak říká Písmo:
159
00:15:47,820 --> 00:15:50,100
„Svého pána Boha budeš následovat.
160
00:15:50,620 --> 00:15:53,780
Budeš se ho bát a dělat, co žádá.
161
00:15:54,820 --> 00:15:56,700
Budeš naslouchat jeho hlasu...
162
00:15:58,100 --> 00:15:59,540
budeš mu sloužit...
163
00:16:01,780 --> 00:16:03,420
a přilneš k němu.“
164
00:16:08,180 --> 00:16:10,500
Chytněme se za ruce…
165
00:16:13,860 --> 00:16:15,380
a očistěme svá srdce.
166
00:16:18,700 --> 00:16:20,980
Omyjme duše svěcenou vodou.
167
00:16:27,700 --> 00:16:30,780
- Za kolik?
- Kolik dáte.
168
00:16:30,860 --> 00:16:33,860
Po vypití jsem vyšla do čtvrtého patra!
169
00:16:34,420 --> 00:16:36,100
Děkuji! Bůh vám žehnej!
170
00:16:36,500 --> 00:16:38,100
Ještě jednu, prosím.
171
00:16:38,420 --> 00:16:39,540
Tady máte.
172
00:17:22,859 --> 00:17:23,859
Umyjte si ruce.
173
00:17:25,860 --> 00:17:26,980
Umyjte si ruce.
174
00:17:29,060 --> 00:17:31,260
Svého pána Boha budeš následovat.
175
00:17:31,660 --> 00:17:34,500
Budeš se ho bát a dělat, co žádá.
176
00:17:34,860 --> 00:17:35,900
Umyjte si ruce.
177
00:17:50,060 --> 00:17:52,540
Pro mou dceru a její dítě.
178
00:17:52,780 --> 00:17:56,020
V nemocnici chytila žloutenku…
179
00:17:56,340 --> 00:17:58,100
Uklidni se, bratře.
180
00:17:58,180 --> 00:17:59,540
Jsem kurva klidnej.
181
00:18:01,180 --> 00:18:02,860
Vše je pod kontrolou.
182
00:18:03,420 --> 00:18:04,980
Co se stalo?
183
00:18:06,700 --> 00:18:07,940
Víte, co děláte?
184
00:18:08,020 --> 00:18:09,140
Myslím si, že vím.
185
00:18:09,420 --> 00:18:10,620
Zabavte tu vodu.
186
00:18:12,940 --> 00:18:14,900
Proč?
187
00:18:25,540 --> 00:18:27,900
Zatkl jste mě neoprávněně.
Nic jsem neudělal.
188
00:18:27,980 --> 00:18:28,940
Držte hubu.
189
00:18:35,300 --> 00:18:36,620
Vážně mě serete.
190
00:18:39,220 --> 00:18:40,980
Ty žvásty o konci světa...
191
00:18:43,460 --> 00:18:45,700
Vtloukáte ty hlouposti starým lidem...
192
00:18:45,780 --> 00:18:46,860
Říkám pravdu.
193
00:18:46,940 --> 00:18:48,020
Možná.
194
00:18:48,260 --> 00:18:49,580
Neříkám, že ne...
195
00:18:50,340 --> 00:18:52,460
Ale berete si od nich peníze.
196
00:18:53,420 --> 00:18:54,940
Za tu vaši svatou vodu.
197
00:18:55,020 --> 00:18:55,980
Je svatá.
198
00:18:56,380 --> 00:18:58,020
A to je kurva ten problém.
199
00:18:58,540 --> 00:18:59,980
To je to, o čem mluvím.
200
00:19:03,740 --> 00:19:05,020
Nevěřím na zázraky.
201
00:19:05,260 --> 00:19:06,540
Hezky si povídáte?
202
00:19:11,740 --> 00:19:12,620
Dej mi to.
203
00:19:23,980 --> 00:19:25,700
Jak dlouho ho tu mám držet?
204
00:19:26,220 --> 00:19:27,540
Jonasze?
205
00:19:29,260 --> 00:19:31,580
Zeptej se Trely. Nemám ponětí.
206
00:19:38,100 --> 00:19:38,980
Ado…
207
00:19:40,940 --> 00:19:44,420
Říká se, že Trelu v Krakově
vyhodili za chlastání.
208
00:19:44,900 --> 00:19:46,500
Možná v tom zase jede.
209
00:19:48,260 --> 00:19:50,100
A co? Mám použít tester
210
00:19:50,180 --> 00:19:51,180
na svého šéfa?
211
00:19:54,660 --> 00:19:56,940
Pošlete to na ústředí do Krakova.
212
00:19:57,740 --> 00:19:58,820
Zařiď to.
213
00:19:59,980 --> 00:20:02,140
- Pošlu to zítra.
- Udělej to teď!
214
00:20:05,700 --> 00:20:07,420
A ty mě odvezeš domů, dobře?
215
00:20:08,220 --> 00:20:09,340
Není mi dobře.
216
00:20:09,940 --> 00:20:10,820
To nejde.
217
00:20:11,300 --> 00:20:12,940
Máme schůzi se starostou.
218
00:20:15,100 --> 00:20:16,060
Na to jsem zapomněl.
219
00:20:18,060 --> 00:20:20,340
Můžu jít sama, vy si odpočiňte.
220
00:20:29,540 --> 00:20:30,900
Myslíte, že jsem opilý?
221
00:20:32,540 --> 00:20:34,660
Řekněte nám, co je s Jonaszem?
222
00:20:37,060 --> 00:20:37,940
Teď ne.
223
00:20:38,660 --> 00:20:39,700
Musím si být jistý.
224
00:20:40,180 --> 00:20:41,380
Čím?
225
00:20:43,540 --> 00:20:45,460
Dobře, uděláme to takhle...
226
00:20:46,580 --> 00:20:48,860
Krzysieku, ty odvez šéfa domů...
227
00:20:50,700 --> 00:20:52,940
a já to pošlu po cestě za starostou.
228
00:21:06,780 --> 00:21:08,540
Teď už je to dobrý.
229
00:21:09,260 --> 00:21:12,580
Slunce zapadá později
a na silnicích není led.
230
00:21:14,500 --> 00:21:16,340
Teď už je to luxus.
231
00:21:20,260 --> 00:21:22,620
Loni tu jednoho takového mlhavého dne
232
00:21:22,700 --> 00:21:24,060
chlap sjel z cesty.
233
00:21:26,380 --> 00:21:29,740
Bylo tolik sněhu,
že jsme ho hledali dva dny.
234
00:21:30,860 --> 00:21:31,940
Ale našli jste ho.
235
00:21:33,660 --> 00:21:34,980
Vlci byli rychlejší.
236
00:21:37,340 --> 00:21:38,500
My byli až druzí.
237
00:21:42,620 --> 00:21:44,580
Setkal jste se s naším knězem?
238
00:21:45,620 --> 00:21:47,540
Jo, hned po příjezdu.
239
00:21:49,620 --> 00:21:51,340
Byl to skvělý člověk.
240
00:21:55,420 --> 00:21:57,060
Znal jsem ho od dětství.
241
00:22:00,820 --> 00:22:01,700
Dobře.
242
00:22:03,500 --> 00:22:04,460
Opustím tě.
243
00:22:04,780 --> 00:22:05,700
Ahoj.
244
00:22:06,020 --> 00:22:07,020
Nashle.
245
00:23:20,780 --> 00:23:23,620
Volané číslo je dočasně nedostupné.¨Zkuste to později.
246
00:23:23,700 --> 00:23:24,940
Sakra, tati.
247
00:23:27,420 --> 00:23:28,780
- Čau!
- Zatím!
248
00:23:33,580 --> 00:23:34,860
Nepřišel?
249
00:23:35,220 --> 00:23:36,180
Kdo?
250
00:23:36,540 --> 00:23:38,180
Tvůj táta policajt.
251
00:23:38,900 --> 00:23:40,580
Jak víš, že je policajt?
252
00:23:40,660 --> 00:23:42,460
Tohle je malá prdel.
253
00:23:43,660 --> 00:23:44,580
Agata.
254
00:23:44,940 --> 00:23:45,900
Nina.
255
00:23:47,220 --> 00:23:49,460
Chceš svézt, nebo tu budeš civět?
256
00:23:57,380 --> 00:23:58,620
Máš helmu?
257
00:24:00,020 --> 00:24:02,060
Dcery starosty a policejního náčelníka.
258
00:24:02,380 --> 00:24:03,660
Nepotřebujeme helmy.
259
00:24:03,900 --> 00:24:04,780
Sedej.
260
00:24:25,460 --> 00:24:27,220
- Ahoj.
- Tady jsi.
261
00:24:27,540 --> 00:24:29,700
Volala jsem ti, abych tě vyzvedla.
262
00:24:30,180 --> 00:24:31,060
Kdy?
263
00:24:31,780 --> 00:24:32,660
Před čtvrt hodinou.
264
00:24:35,500 --> 00:24:36,740
Neslyšela jsem zvonění.
265
00:24:36,820 --> 00:24:38,900
Svezla mě spolužačka.
266
00:24:39,620 --> 00:24:42,540
- To byla Agata od starosty?
- Jo, proč?
267
00:24:43,140 --> 00:24:43,980
Jen tak.
268
00:24:45,940 --> 00:24:47,340
Chceš večeři?
269
00:24:48,140 --> 00:24:50,020
Ne, počkám na tátu.
270
00:24:51,300 --> 00:24:52,980
Táta je tady. Spí v pokoji.
271
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
Spí?
272
00:24:58,140 --> 00:24:59,300
Stalo se něco?
273
00:25:00,780 --> 00:25:01,620
Nic.
274
00:25:02,300 --> 00:25:03,420
Byl unavený.
275
00:25:17,140 --> 00:25:18,660
Ježíš, tati!
276
00:25:39,540 --> 00:25:40,540
Cukr?
277
00:25:41,780 --> 00:25:42,660
V normě.
278
00:25:42,740 --> 00:25:43,620
Cholesterol?
279
00:25:45,580 --> 00:25:46,900
Nemám se za co stydět.
280
00:25:48,540 --> 00:25:52,580
- Možná…
- Může se doktorka Trelová přestat bát?
281
00:25:54,500 --> 00:25:57,980
Mám výsledky jako trénovaní kosmonauti.
282
00:25:58,060 --> 00:25:59,380
To ti poví každý lékař.
283
00:25:59,620 --> 00:26:00,980
Tak proč jsi omdlel?
284
00:26:01,820 --> 00:26:03,140
Nevím…
285
00:26:05,020 --> 00:26:06,940
Možná jsem už prostě starý.
286
00:26:08,620 --> 00:26:11,140
Nebo se snažíš v dceři vzbudit lítost.
287
00:26:13,660 --> 00:26:15,460
Po kom jsi tak drzá?
288
00:26:16,020 --> 00:26:17,100
Hádej.
289
00:26:29,860 --> 00:26:31,020
Chudinka.
290
00:26:31,980 --> 00:26:32,940
Znáš ji?
291
00:26:34,100 --> 00:26:36,340
Před pár lety jí prý umřela dcera.
292
00:26:36,420 --> 00:26:37,940
Chodila sem do školy.
293
00:26:47,820 --> 00:26:50,660
- Pusu?
- Pusu. Jeď!
294
00:27:11,740 --> 00:27:12,820
Zdravím, paní Bławatská.
295
00:27:13,180 --> 00:27:14,140
Pamatujete si na mě?
296
00:27:15,940 --> 00:27:17,300
Proč bych si nepamatovala?
297
00:27:18,980 --> 00:27:20,260
Potřebujete svézt?
298
00:27:49,860 --> 00:27:51,060
Dáte si čaj?
299
00:27:52,260 --> 00:27:53,620
Děkuji, musím jet.
300
00:27:53,700 --> 00:27:54,980
Pojďte dál, nekoušu.
301
00:28:26,980 --> 00:28:29,300
Laura už by teď byla dospělá žena.
302
00:28:38,380 --> 00:28:39,500
To mě mrzí.
303
00:28:42,060 --> 00:28:43,900
Všechny by to mělo mrzet.
304
00:28:48,180 --> 00:28:50,140
Jak jste věděla, že mám dceru?
305
00:28:51,740 --> 00:28:52,700
Prosím?
306
00:28:54,500 --> 00:28:57,460
Zmínila jste ji na stanici,
307
00:28:57,780 --> 00:28:58,700
včera.
308
00:29:01,020 --> 00:29:03,620
Lidé často nevěnují pozornost tomu,
co říkám.
309
00:29:06,460 --> 00:29:07,540
Cukr nemám.
310
00:29:10,660 --> 00:29:11,700
Já nesladím.
311
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
Máte jídlo?
312
00:29:15,580 --> 00:29:17,900
Jistě. Plnou ledničku. Máte hlad?
313
00:29:24,100 --> 00:29:25,580
Omluvte mě, musím to vzít.
314
00:29:26,340 --> 00:29:27,300
Haló?
315
00:29:27,980 --> 00:29:28,820
Ano.
316
00:29:42,060 --> 00:29:42,940
Jo.
317
00:29:45,820 --> 00:29:46,700
Jsi si jistá?
318
00:29:50,140 --> 00:29:52,020
Můžeš mi to poslat e-mailem?
319
00:29:54,580 --> 00:29:55,740
Dobře, díky.
320
00:30:03,340 --> 00:30:04,740
Jak jste se měl v Tibetu?
321
00:30:05,740 --> 00:30:06,580
Co?
322
00:30:06,860 --> 00:30:08,300
Jak bylo v Tibetu?
323
00:30:08,740 --> 00:30:11,460
Na svých stránkách píšete,
že jste tam žil.
324
00:30:14,660 --> 00:30:16,580
Pár měsíců jsem žil v samotě.
325
00:30:17,380 --> 00:30:18,860
Ve Svaté zemi?
326
00:30:19,660 --> 00:30:21,060
Nebudu vám odpovídat.
327
00:30:21,500 --> 00:30:24,860
Můžete mě držet jen dva dny,
pak mě musíte propustit.
328
00:30:25,660 --> 00:30:26,540
Ano.
329
00:30:31,460 --> 00:30:32,580
O co vám jde?
330
00:30:32,660 --> 00:30:35,980
Vaše pravé jméno je Marek Zieloniewicz,
syn Miroslawa.
331
00:30:36,220 --> 00:30:39,500
Tři roky na učilišti.
Maturitu jste nesložil.
332
00:30:39,580 --> 00:30:40,420
A co?
333
00:30:40,500 --> 00:30:43,420
To je nepodstatné.
Záleží jen na nauce Pána Boha.
334
00:30:43,500 --> 00:30:46,060
Nechte si ty kecy. Nemáte ani pas.
335
00:30:46,140 --> 00:30:48,380
Nikdy jste nikam nejel. Maximálně do Čech.
336
00:30:52,820 --> 00:30:54,660
Jsou to jen nevinné lži.
337
00:30:55,700 --> 00:30:57,300
Za to mě nemůžete zavřít.
338
00:30:58,860 --> 00:30:59,940
Za tohle ne.
339
00:31:01,140 --> 00:31:04,060
Ale za vodu s drogami a podvod ano.
340
00:31:08,260 --> 00:31:09,460
Metylen…
341
00:31:10,220 --> 00:31:12,420
dioxymetamfetamin.
342
00:31:14,580 --> 00:31:16,940
Prodával jste říznutou vodu z kohoutku.
343
00:31:19,300 --> 00:31:20,620
Chcete to popřít?
344
00:31:23,220 --> 00:31:24,780
Podělaná svatá voda.
345
00:31:25,940 --> 00:31:28,220
Myslel jste si, že to nezjistím?
346
00:31:34,940 --> 00:31:37,180
Třicet miligramů na litr vody.
347
00:31:37,860 --> 00:31:39,580
To není moc, ale stačilo to.
348
00:31:40,260 --> 00:31:41,380
Odkud to máte?
349
00:31:42,540 --> 00:31:43,820
Laskavost od kolegy.
350
00:31:44,980 --> 00:31:46,340
Ráno jsem dostal výsledky.
351
00:31:47,020 --> 00:31:49,700
Proč jste nám neřekl,
z čeho ho podezříváte?
352
00:31:50,900 --> 00:31:54,020
Protože jsem ze sebe nechtěl
podruhé udělat idiota.
353
00:31:55,420 --> 00:31:58,580
Po té vodě mi bylo divně.
Věděl jsem, že s ní něco je.
354
00:32:00,540 --> 00:32:02,580
Vskutku svatá voda!
355
00:32:03,580 --> 00:32:05,300
Není divu, že se tak prodávala.
356
00:32:09,780 --> 00:32:14,060
Každý, kdo ji pil, věřil,
že Jonasz má dar. Proč to nezvedneš?
357
00:32:20,380 --> 00:32:22,340
Patrycja, moje kamarádka. Pak jí zavolám.
358
00:32:25,780 --> 00:32:26,900
Takže…
359
00:32:27,620 --> 00:32:30,340
díky našemu podvodníkovi
jste se trochu sjel.
360
00:32:31,540 --> 00:32:34,540
Nebýt toho, nikdy bychom to neodhalili.
361
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
Chviličku.
362
00:32:43,220 --> 00:32:46,100
Patrycje, teď nemůžu mluvit.
Zavolám ti potom.
363
00:32:46,820 --> 00:32:49,500
Teto, máma se ztratila.
364
00:32:49,980 --> 00:32:52,180
Jak ztratila?
365
00:32:52,780 --> 00:32:54,500
- Kde jsi?
- Doma.
366
00:32:54,580 --> 00:32:56,180
Máma je pryč a táta…
367
00:32:57,100 --> 00:32:58,500
Teto, přijeď.
368
00:32:59,500 --> 00:33:03,020
Vydrž, hned tam budu. Počkej tam.
369
00:33:04,460 --> 00:33:05,940
Musím něco vyřešit.
370
00:33:07,260 --> 00:33:08,540
Mám jet s tebou?
371
00:33:38,740 --> 00:33:41,460
Neboj se, Kasio. Nestalo se nic hrozného.
372
00:33:41,540 --> 00:33:43,980
Máma se určitě brzy vrátí.
373
00:33:44,060 --> 00:33:45,260
Nevrátí.
374
00:33:48,460 --> 00:33:49,940
Musíme to tu prohledat.
375
00:33:54,660 --> 00:33:56,140
Kde je tvůj táta?
376
00:33:56,620 --> 00:33:57,780
V lese.
377
00:34:03,180 --> 00:34:04,660
On nemluví.
378
00:34:07,580 --> 00:34:10,140
Porozhlédnu se venku.
379
00:36:18,220 --> 00:36:19,260
Zhlídla jsem dům.
380
00:36:20,060 --> 00:36:22,700
Její peněženka je pryč,
jinak nic nechybí.
381
00:36:22,780 --> 00:36:24,020
Dobře, polož ho.
382
00:36:24,260 --> 00:36:25,580
Obrátíme ho na břicho.
383
00:36:28,060 --> 00:36:29,820
- Pusť.
- Je kurva těžkej!
384
00:36:30,500 --> 00:36:31,900
Teď ho zvedneme.
385
00:36:32,300 --> 00:36:33,980
Raz, dva, tři, čtyři…
386
00:36:34,060 --> 00:36:35,220
To je ono!
387
00:36:37,460 --> 00:36:39,300
Možná ji zmlátil a ona utekla.
388
00:36:39,380 --> 00:36:40,860
Nenechala by tu dítě.
389
00:36:42,180 --> 00:36:43,940
Odvezeme ho na záchytku.
390
00:36:44,340 --> 00:36:45,740
Vyslechneme ho za střízliva.
391
00:36:46,420 --> 00:36:49,300
Tady nejsme v Krakově. Nemáme záchytku.
392
00:36:50,500 --> 00:36:51,660
Vezmeme ho domů.
393
00:36:52,340 --> 00:36:53,420
A co s malou?
394
00:36:53,860 --> 00:36:54,860
Nezastavuj.
395
00:36:56,580 --> 00:36:58,980
- Co s tou malou?
- Vezmeme ji na stanici.
396
00:36:59,300 --> 00:37:00,260
Potáhneme ho.
397
00:37:00,660 --> 00:37:01,620
Jdi doleva.
398
00:37:06,780 --> 00:37:07,620
Dobře.
399
00:37:08,580 --> 00:37:10,980
Někoho tam pošlu.
400
00:37:11,060 --> 00:37:12,260
Díky. Na shledanou.
401
00:37:12,940 --> 00:37:14,020
Posaď se.
402
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
Sedni si tady.
403
00:37:16,580 --> 00:37:19,380
Tady je solitaire a tady prohlížeč.
404
00:37:20,180 --> 00:37:21,220
Můžeš na chvíli?
405
00:37:30,900 --> 00:37:32,340
Jak dlouho s ní zůstaneš?
406
00:37:32,940 --> 00:37:34,460
Jak dlouho bude potřeba. Proč?
407
00:37:37,780 --> 00:37:39,900
Volala ředitelka školy s nějakou blbostí.
408
00:37:40,340 --> 00:37:41,740
Vandalismus nebo co.
409
00:37:42,820 --> 00:37:43,700
Někdo tam musí jet.
410
00:37:45,460 --> 00:37:47,020
Nechci od ní odjet.
411
00:37:50,180 --> 00:37:51,460
Tak dobře, pojedu já.
412
00:37:53,340 --> 00:37:54,460
Díky, šéfe.
413
00:38:04,100 --> 00:38:06,020
Dobré odpoledne. Trela.
414
00:38:06,100 --> 00:38:08,100
Dobrý den. Rabická. Těší mě.
415
00:38:08,180 --> 00:38:10,740
Vy jste pan Trela? Otec Niny?
416
00:38:10,820 --> 00:38:12,460
Ano, jde o ten nápis?
417
00:38:13,700 --> 00:38:16,700
Jde o kontext. Včera zemřel místní kněz.
418
00:38:17,220 --> 00:38:20,180
To „šmejd“ má představovat kněze?
419
00:38:21,260 --> 00:38:22,900
Víme, kdo to udělal.
420
00:38:24,540 --> 00:38:26,980
Agata Paszkeová, dcera starosty.
421
00:38:27,420 --> 00:38:28,460
Jak to víte?
422
00:38:29,380 --> 00:38:30,820
Jsem ředitelka.
423
00:38:31,660 --> 00:38:34,700
Musela to být ona. Její otec už je tady.
424
00:38:43,020 --> 00:38:44,540
Proč jsi to udělala?
425
00:38:44,940 --> 00:38:46,900
Co sis myslela?
426
00:38:46,980 --> 00:38:48,500
Je to pravda.
427
00:38:49,140 --> 00:38:52,740
- Hází to na mě špatné světlo!
- Nepřeháněj.
428
00:38:52,820 --> 00:38:55,300
- Dobrý den.
- Zdravím, komisaři Trelo.
429
00:38:55,380 --> 00:38:57,620
- Ještě se neznáme. Paszke.
- Trela.
430
00:38:58,940 --> 00:39:01,700
Divím se, že vás obtěžují
s takovou maličkostí.
431
00:39:02,220 --> 00:39:04,220
Nejde o nic víc než takový…
432
00:39:04,540 --> 00:39:05,460
malý incident.
433
00:39:05,540 --> 00:39:07,340
- Prý jste to byla vy.
- Agata?
434
00:39:08,100 --> 00:39:08,940
Ne!
435
00:39:10,860 --> 00:39:11,900
Že ne, dcerko?
436
00:39:13,700 --> 00:39:14,860
Jasně že ne.
437
00:39:15,260 --> 00:39:16,900
Tím je debata uzavřena.
438
00:39:17,620 --> 00:39:19,020
Nenechala bych se chytit.
439
00:39:21,300 --> 00:39:22,140
Rozumím.
440
00:39:22,860 --> 00:39:25,580
Byl to žert.
Není šance, že bychom chytili viníka.
441
00:39:25,660 --> 00:39:27,100
Vy jste tu policista.
442
00:39:27,660 --> 00:39:30,060
Rozumím, že nebudete ztrácet čas s tak
443
00:39:30,140 --> 00:39:31,260
malými případy.
444
00:39:32,500 --> 00:39:36,740
Rád bych si povídal, ale povinnost volá.
Osmisté výročí města,
445
00:39:36,820 --> 00:39:38,740
taky smrt našeho kněze…
446
00:39:39,420 --> 00:39:40,580
- Je toho víc.
- Ano.
447
00:39:40,660 --> 00:39:42,740
- Musím jít. Nashle.
- Nashle.
448
00:39:44,580 --> 00:39:45,580
Omluvte mě.
449
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
Co se děje?
450
00:39:49,180 --> 00:39:51,900
Volal mi Paweł, Patrycjin manžel.Jedu zia ním.
451
00:39:51,980 --> 00:39:53,060
Přijedu tam.
452
00:39:56,420 --> 00:39:57,380
Na shledanou.
453
00:40:03,020 --> 00:40:04,020
Sakra!
454
00:40:04,740 --> 00:40:05,980
Nic si nepamatuju.
455
00:40:06,420 --> 00:40:08,180
Vzpomeňte si, kde máte ženu.
456
00:40:08,980 --> 00:40:10,260
Nemám ponětí.
457
00:40:11,820 --> 00:40:13,540
Ale ona se vždycky vrátí.
458
00:40:15,620 --> 00:40:16,860
Pohádali jste se?
459
00:40:17,140 --> 00:40:18,620
Nestalo se něco zlého?
460
00:40:20,940 --> 00:40:23,540
Trochu jsme se hádali, nic vážného.
461
00:40:28,380 --> 00:40:30,220
S tou druhou je to minulost.
462
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
Opravdu.
463
00:40:40,660 --> 00:40:42,900
Dobře, Pawłe, dej se do kupy.
464
00:40:52,380 --> 00:40:54,220
Kasia se mnou obědvala.
465
00:40:55,180 --> 00:40:56,180
Hlad nemá.
466
00:40:56,820 --> 00:40:58,460
Dobře, postarám se o ni.
467
00:41:00,900 --> 00:41:02,020
Díky, Ado.
468
00:41:05,700 --> 00:41:06,940
Ukliďte to sklo.
469
00:41:18,940 --> 00:41:19,820
Co?
470
00:41:20,580 --> 00:41:23,620
Přemýšlíte, jestli s ním můžeme
nechat to dítě?
471
00:41:24,380 --> 00:41:26,380
Mnoho lidí pije a nikdo jim nebere děti.
472
00:41:28,740 --> 00:41:30,180
Pro dnešek skončíme.
473
00:41:30,420 --> 00:41:32,340
Určitě chcete trávit čas s dcerou.
474
00:41:47,580 --> 00:41:48,620
Pěkný, co?
475
00:41:48,700 --> 00:41:49,900
Mám ho od kamarádky.
476
00:41:52,420 --> 00:41:55,020
Používáme stejnou barvu.
477
00:41:57,780 --> 00:41:58,980
Napadlo mě…
478
00:42:02,260 --> 00:42:04,340
že bychom mohli něco podniknout.
479
00:42:05,180 --> 00:42:06,580
Nevím...
480
00:42:08,540 --> 00:42:09,980
Třeba jít do kina.
481
00:42:10,340 --> 00:42:12,740
Kino? Tady žádné není.
482
00:42:13,060 --> 00:42:14,100
Nic tu není.
483
00:42:16,140 --> 00:42:20,540
Dobře, tak bychom mohli jít na procházku.
Obhlédnout to tu.
484
00:42:21,380 --> 00:42:22,380
Jít do hor.
485
00:42:23,100 --> 00:42:24,980
Hory vypadají nejlíp zdola.
486
00:42:27,020 --> 00:42:28,340
Tak něco navrhni ty,
487
00:42:29,620 --> 00:42:31,500
jestli se ti moje nápady nelíbí.
488
00:42:33,300 --> 00:42:34,300
Tak jo.
489
00:42:35,540 --> 00:42:37,340
Ale dneska jdu ke kámošce.
490
00:42:37,820 --> 00:42:39,940
Agata mě pozvala na táborák.
491
00:42:41,220 --> 00:42:43,260
Seznámí mě se svými přáteli.
492
00:42:47,020 --> 00:42:47,980
Dobře?
493
00:42:48,700 --> 00:42:49,540
Jo. Ale…
494
00:42:50,260 --> 00:42:53,220
čekal jsem, že bude mít zaracha
po tom, co udělala.
495
00:42:53,300 --> 00:42:54,900
Neznáš ji.
496
00:42:56,380 --> 00:42:57,340
Tak můžu jít?
497
00:42:57,900 --> 00:42:59,460
Jasně.
498
00:43:00,380 --> 00:43:01,660
Jen buď opatrná.
499
00:43:02,020 --> 00:43:04,420
- Ty taky, staroušku.
- A přijď brzy, ano?
500
00:43:04,740 --> 00:43:06,540
Zavolám, kdyby se něco dělo.
501
00:43:06,620 --> 00:43:07,460
Co?
502
00:43:08,740 --> 00:43:10,940
- Když tak zavolám.
- Jo.
503
00:43:43,420 --> 00:43:44,580
TAJEMSTVÍ SOVÍCH HOR
504
00:43:44,660 --> 00:43:46,060
BESTIE STÁLE UNIKÁ
505
00:43:46,140 --> 00:43:47,340
Je tady hezky.
506
00:43:50,380 --> 00:43:52,060
V Krakově není vidět tolik hvězd.
507
00:43:56,820 --> 00:44:01,060
Když jsem byla malá,
otec mě zkoušel naučit všechna souhvězdí.
508
00:44:02,380 --> 00:44:03,740
Pamatuješ si nějaká?
509
00:44:04,780 --> 00:44:05,700
Vůbec.
510
00:44:07,900 --> 00:44:08,860
Co vy děláte?
511
00:44:14,420 --> 00:44:16,060
Sázím na dostihy.
512
00:44:17,580 --> 00:44:19,780
Mě jako malého otec brával na dostihy.
513
00:44:20,700 --> 00:44:21,620
Kde?
514
00:44:22,500 --> 00:44:23,780
V Krakově.
515
00:44:25,500 --> 00:44:27,620
Volala jsem Pawłovi, manželovi Patrycje.
516
00:44:29,460 --> 00:44:31,700
Měli bychom rozběhnout pátrání.
517
00:44:36,860 --> 00:44:38,140
Už se stalo.
518
00:44:46,340 --> 00:44:48,660
Dva výstřely do srdce?
519
00:44:50,260 --> 00:44:52,060
Precizní práce.
520
00:44:53,260 --> 00:44:56,220
Žádné stopy, žádné náboje, nic.
521
00:44:56,580 --> 00:44:58,900
- Černá díra.
- Děláš si srandu.
522
00:45:03,020 --> 00:45:04,260
A víš, co je nejlepší?
523
00:45:05,740 --> 00:45:07,340
Ta chudinka umřela tamhle.
524
00:45:09,180 --> 00:45:10,620
Vidíš? Tam kousek odtud.
525
00:45:13,500 --> 00:45:14,940
Ty jsi blbá.
526
00:45:17,220 --> 00:45:19,020
Tohle ti pomůže.
527
00:45:19,100 --> 00:45:20,100
Ne, díky.
528
00:45:20,540 --> 00:45:22,580
Co je? Nikdy jsi nehulila?
529
00:45:23,140 --> 00:45:24,220
Dej jí pokoj.
530
00:45:24,540 --> 00:45:25,500
Když nechce.
531
00:45:46,900 --> 00:45:48,180
Patrycjo!
532
00:45:50,740 --> 00:45:51,900
Patrycjo!
533
00:46:24,980 --> 00:46:26,020
Patrycjo!
534
00:46:27,420 --> 00:46:28,380
Michałe.
535
00:46:28,700 --> 00:46:30,740
Něco našel!
536
00:46:50,020 --> 00:46:51,580
Překlad titulků: Lucie Štěpánková
34487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.