Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,048 --> 00:01:11,514
ЗАБРАЊЕНА ЗОНА
2
00:01:11,915 --> 00:01:20,765
Белоруска Совјетска Социјалистичка Република
1989.
3
00:01:39,157 --> 00:01:41,506
Ку - ку.
4
00:01:41,676 --> 00:01:44,308
Пашка.
Где је батеријска лампа?
5
00:01:44,754 --> 00:01:49,479
А шта ће ти? -Идемо на излет.
-Хоћу и ја са вама.
6
00:01:50,349 --> 00:01:52,488
Пашка...
7
00:01:54,203 --> 00:01:59,469
Још увек си мали. -Онда не дам.
-Само на два дана. -Не!
8
00:01:59,550 --> 00:02:03,874
Зар си толико себичан?
Себични кисели краставац.
9
00:02:03,958 --> 00:02:06,345
Ваља се по поду,
нико га не једе.
10
00:02:06,441 --> 00:02:10,188
Нисам себичан. Ти си краставац.
-Онда, где је лампа?
11
00:02:10,289 --> 00:02:13,842
У горњој фиоци.
-Хвала ти.
12
00:02:17,159 --> 00:02:22,023
Када се вратим идемо у зоолошки врт.
Обећавам. -Важи.
13
00:02:28,283 --> 00:02:31,482
Узми, почасти пријатеље.
-Не треба, мама. Имамо све што нам треба.
14
00:02:31,553 --> 00:02:34,199
Узми кад ти кажем. -А где ћу с тим?
Распашће ми се ранац.
15
00:02:34,223 --> 00:02:39,348
А ти мало пази.
-Добро. Видимо се.
16
00:02:39,472 --> 00:02:47,675
Ој! Пази! Врати ми теглу.
-Добро. -Добар дан.
17
00:03:14,417 --> 00:03:19,038
Не разумем. Малопре нису били овде.
-Нису?
18
00:03:19,810 --> 00:03:24,109
Момци, овај друг каже да се
гурате преко реда.
19
00:03:24,244 --> 00:03:29,358
Заузели смо места на време.
-Нису! Нису! - Полако. Смири се, оче.
20
00:03:30,606 --> 00:03:34,637
Није вам то у реду.
-Јеси ли полудео?
21
00:03:38,296 --> 00:03:41,280
Љоха!
-Где си кренуо?
22
00:03:42,818 --> 00:03:48,439
Шта је? Хоће ли још неко?
Губите се на крај реда!
23
00:03:48,982 --> 00:03:51,420
Идемо! Пандури су у близини.
-А пиће?
24
00:03:51,444 --> 00:03:53,560
Понео сам ја.
-Хајде, хајде, хајде... Пожури.
25
00:03:53,684 --> 00:03:57,944
Мало физичких активности?
-Петровичу, вози!
26
00:03:58,362 --> 00:04:01,041
Шта је, друже водниче?
Помешао си Кандахар и домовину?
27
00:04:01,160 --> 00:04:03,362
Рат је тамо, а не овде.
28
00:04:03,725 --> 00:04:05,948
Зар ниси и сам говорио да би волео
мало осетити мирис барута?
29
00:04:06,056 --> 00:04:11,175
Нека, хвала, не бих.
-Ни ти не би? Као и ови јарци.
30
00:04:11,281 --> 00:04:14,718
Зашто си напао оне пијандуре?
-Људи су сасвим полудели.
31
00:04:14,842 --> 00:04:17,868
Траже невоље, па их и добију.
-Јасно.
32
00:04:17,992 --> 00:04:24,946
Него, упознајте се. Ово је Жана.
Аљоша.
33
00:04:25,070 --> 00:04:30,475
Драго ми је.
-Здраво. -Види ти њега.
34
00:04:42,333 --> 00:04:47,068
Та-та-та там.
-Љоша?
35
00:04:49,932 --> 00:04:52,045
Поздрав.
-Здраво.
36
00:04:53,559 --> 00:04:56,016
Здраво, Артуре.
37
00:04:59,659 --> 00:05:03,665
Шта сте се укипили?
Дајте ствари.
38
00:05:09,442 --> 00:05:11,080
Дај да ти помогнем.
39
00:05:12,132 --> 00:05:15,406
Ја не идем.
-Шалиш се. Ићи ћеш пешке?
40
00:05:15,496 --> 00:05:20,932
Није смешно, Моња. Шта он ради овде?
-Колико видим, пакује ствари.
41
00:05:21,033 --> 00:05:25,856
Слушајте, људи, ако је тако,
онда ја не идем.
42
00:05:25,944 --> 00:05:28,892
Шта се дурите?
Понашате се као мала деца.
43
00:05:28,927 --> 00:05:32,327
Решио сам да окупим старо друштво први
пут након завршетка школовања, а ви...
44
00:05:32,442 --> 00:05:38,470
Може ли без непотребних глупости?
-Идемо, идемо, идемо...
45
00:05:42,569 --> 00:05:44,624
Здраво!
-Мањоња...
46
00:05:45,084 --> 00:05:49,505
Опа... Десантура.
Још увек си жив?
47
00:05:49,639 --> 00:05:55,469
Само се ти надај.
-Полако... -Упадај!
48
00:05:55,504 --> 00:05:59,092
Ћао, Жана! Здраво.
-Здраво.
49
00:05:59,400 --> 00:06:04,485
Гриша, ево поклона специјално за тебе.
50
00:06:05,420 --> 00:06:09,186
У је...
Ганси.
51
00:06:09,327 --> 00:06:14,319
Да. -Моња, хвала ти.
-50 рубљи.
52
00:06:14,350 --> 00:06:17,991
Колико? Дерикожа...
-Шалим се.
53
00:06:18,070 --> 00:06:22,329
Идемо, Петровичу.
-Хвала. -Нема на чему.
54
00:06:22,529 --> 00:06:25,972
Погледајте!
-А шта је то?
55
00:06:31,088 --> 00:06:33,828
Као што смо се договорили?
56
00:06:34,263 --> 00:06:39,029
За два дана... На овом месту.
Да будеш тачан као бајонет. ОК?
57
00:06:39,258 --> 00:06:43,657
Хокеј. Немој да бринеш, Миша.
Бићу тачан као бајонет.
58
00:06:43,734 --> 00:06:48,959
Само ви будите ту на време.
Младост - лудост.
59
00:06:49,933 --> 00:06:52,513
Бићемо.
60
00:06:57,606 --> 00:07:02,748
Хвала вам. -О, мили мој...
-Да, Моња, баш си нас изненадио.
61
00:07:02,848 --> 00:07:06,639
Да, а ти нисе хтела да пођеш са нама.
Изненадио...
62
00:07:31,878 --> 00:07:33,654
Девојке...
63
00:07:39,990 --> 00:07:41,876
Капетане...
64
00:08:16,185 --> 00:08:21,663
Шта ћемо даље? -Овако...
Предлажем да прво нешто попијемо.
65
00:08:21,798 --> 00:08:24,730
Желео бих да вам наздравим.
66
00:08:25,694 --> 00:08:28,767
Хеј! -Мени само мало, може?
-Ево ти.
67
00:08:29,407 --> 00:08:31,890
Желео бих вам рећи да сам срећан.
68
00:08:31,992 --> 00:08:39,195
Јер без обзира на све разлике, овај сплав
нас је све опет окупио и ујединио.
69
00:08:39,251 --> 00:08:42,949
Зато бих желео свима да наздравим.
70
00:08:43,011 --> 00:08:51,588
Драго ми је да сте сви здрави, лепи
и талентовани.
71
00:08:51,757 --> 00:08:55,089
И волео бих да окупљање на овом сплаву
постане традиционално.
72
00:08:55,197 --> 00:08:59,601
Зато... Зато трипут гиб-гиб.
73
00:08:59,701 --> 00:09:03,882
Ура, ура, ура!
74
00:11:19,921 --> 00:11:21,750
Устајте!
75
00:11:32,994 --> 00:11:36,341
Моња!
Где је нестао?
76
00:11:43,246 --> 00:11:50,226
ЗАБРАЊЕНА ЗОНА
77
00:11:52,795 --> 00:11:56,236
Не знам.
Раније нисмо пловили овуда.
78
00:11:57,145 --> 00:12:00,693
Моња, Моња, како смо залутали?
79
00:12:09,699 --> 00:12:11,847
Шта је ово?
80
00:12:13,566 --> 00:12:16,099
Изгледа као да је неко бацио бомбу.
81
00:12:16,511 --> 00:12:18,336
Шта?
82
00:12:19,341 --> 00:12:22,024
У воду! У воду!
Брзо!
83
00:12:42,243 --> 00:12:47,505
Мамицу вам вашу!
Шта радите овде?
84
00:12:47,606 --> 00:12:50,156
Шта то радите?
85
00:12:51,937 --> 00:12:54,661
Сасвим сте полудели?
86
00:12:55,884 --> 00:12:58,790
Хајде!
На обалу!
87
00:12:58,822 --> 00:13:03,180
Зар сте заборавили?
Овде нема никога осим војника.
88
00:13:03,230 --> 00:13:06,668
Моња, помози!
-Диши, диши...
89
00:13:06,703 --> 00:13:11,631
Шта је ово?
-Брзо на обалу!
90
00:13:11,732 --> 00:13:14,566
Хајде!
Хајде, брже!
91
00:13:15,833 --> 00:13:20,587
Добро си?
Сви сте живи?
92
00:13:23,223 --> 00:13:29,255
А шта ти радиш овде, деда?
-Шта, шта? Ловим рибу.
93
00:13:29,734 --> 00:13:32,212
Ђавола ти ловиш.
94
00:13:52,143 --> 00:13:54,483
Погледај.
95
00:13:54,784 --> 00:13:56,641
Ништа...
96
00:13:56,828 --> 00:14:04,575
А како ти, деда, живиш овде овакав?
-Живим нормално. Не дирам никога.
97
00:14:04,699 --> 00:14:11,725
Да, не дираш никога.
-Извини, сине. Нисам хтео да вас уплашим.
98
00:14:12,235 --> 00:14:20,635
Идемо у кућу. Сви сте мокри.
Стари, узми рибу.
99
00:14:24,307 --> 00:14:29,127
Лепо си се ти, деда, овде сместио.
-Уђите у кућу. Морате се осушити.
100
00:14:29,182 --> 00:14:34,647
Од кога се кријете овде?
-Не кријем се ни од кога. Живим овде.
101
00:14:34,717 --> 00:14:38,936
А зашто сте ставили даске на прозоре?
-Због незваних гостију. Разбијају ми стакло.
102
00:14:39,060 --> 00:14:40,955
Иду тамо где им није место.
103
00:14:41,079 --> 00:14:43,364
Здраво, моје даме.
104
00:14:43,488 --> 00:14:49,414
А незвани гости су неке животиње?
-Незвани гости су људи, кћери моја.
105
00:14:49,538 --> 00:14:52,856
Нисам знала?
-Дајте да вам помогнем. -Могу и сам.
106
00:14:52,926 --> 00:14:55,349
Моња, идемо да се мало угрејемо.
107
00:15:02,906 --> 00:15:06,935
Имате ли можда овде телефон?
Платићемо међуградски позив.
108
00:15:07,059 --> 00:15:11,247
Стари, какав телефон?
Овде нема ни струје.
109
00:15:11,735 --> 00:15:15,795
Деда, ти си ловац? Је ли тако?
-Јесам, ловац сам.
110
00:15:16,024 --> 00:15:20,640
Ово је несигурно подручје. Без оружја
није препоручљиво шетати овуда.
111
00:15:21,870 --> 00:15:25,731
А како се зовете?
-Анисим. Зови ме деда Анисим.
112
00:15:25,802 --> 00:15:28,399
Драго ми је, ја сам Лида.
113
00:15:28,441 --> 00:15:34,327
Момче, додај ону флашу.
Ону тамо горе.
114
00:15:34,476 --> 00:15:40,494
О! Домаћа ракија...
-Момци, а да престанете да пијете толико?
115
00:15:40,509 --> 00:15:44,357
Добро, на одмору смо.
Деда, даћеш и нама?
116
00:15:44,481 --> 00:15:46,581
Даћу вам, ако вам се свиђа.
117
00:15:47,501 --> 00:15:53,242
Налазимо се се у зони искључења?
-Шта? -Добро си то закључио.
118
00:16:01,010 --> 00:16:02,876
Баш лепо...
119
00:16:04,636 --> 00:16:07,328
Чекајте...
А одкуд онда ви овде?
120
00:16:07,560 --> 00:16:13,800
Матор сам ја. Овде сам целог живота.
Овде ћу и умрети.
121
00:16:16,746 --> 00:16:20,241
Не дери се.
Ма, овде је супер.
122
00:16:21,149 --> 00:16:24,387
Силази са стола.
Није то крокодил.
123
00:16:24,410 --> 00:16:27,788
Колико кажеш, оче, да има одавде до станице.
124
00:16:27,814 --> 00:16:33,289
Ако кренете путем, 30 километара.
Када стигнете до војног пункта...
125
00:16:33,313 --> 00:16:37,422
Они ће вас већ одвести.
Немојте кроз шуму.
126
00:16:37,514 --> 00:16:41,688
Да, али погледај карту.
Кроз шуму је много краће.
127
00:16:41,740 --> 00:16:48,709
Будало. До хаварије је овде било
разних звери. И вукова, и дивљих свиња.
128
00:16:48,767 --> 00:16:52,629
А сада се овде накотило којекаквих ђавола.
-Ђавола?
129
00:16:52,779 --> 00:16:57,808
Разни вукови, пси... Сасвим дивљи.
Уопште се не плаше људи.
130
00:16:58,043 --> 00:17:02,036
Не. Ипак ћемо кренути кроз шуму.
-Не!
131
00:17:02,134 --> 00:17:05,535
Ако ти је живот мио, немој ногом у шуму.
132
00:17:06,030 --> 00:17:10,046
Којом ногом?
-Моња...
133
00:17:10,118 --> 00:17:18,518
Добро, одмарајте.
Ја идем да донесем нешто.
134
00:17:20,502 --> 00:17:26,806
А хоћеш ли нам поклонити кокошку?
-Шта ће вам? Понели сте храну.
135
00:17:28,135 --> 00:17:32,194
Шта то лупеташ?
-Кроз шуму је опасно...
136
00:17:41,677 --> 00:17:47,112
Спремите се. Треба да кренемо пре мрака.
-Суши нам се одећа.
137
00:17:47,168 --> 00:17:51,998
Ти можеш и без одеће.
-Љоха.
138
00:17:53,352 --> 00:17:56,076
Идемо путем.
-Шта је? Уср'о си се?
139
00:17:56,100 --> 00:17:59,459
Девојке су са нама.
-Мислиш ли на себе?
140
00:18:00,177 --> 00:18:02,691
Само онај који се плаши вукова
не сме кроз шуму.
141
00:18:59,339 --> 00:19:05,225
Вучји или псећи траг?
-Зависи како гледаш.
142
00:19:05,380 --> 00:19:11,039
Нисмо требали кренути кроз шуму.
-Вучји или псећи, не мења ствар.
143
00:19:11,163 --> 00:19:15,337
Љоша! -Украо си је, Љоша?
-Нисам је украо.
144
00:19:16,105 --> 00:19:19,262
Позајмио.
-Љоша, претерао си.
145
00:19:19,335 --> 00:19:24,812
Нисам. Проћи ћемо кроз шуму.
Треба наћи место где ћемо преноћити.
146
00:19:28,228 --> 00:19:31,662
Боље и то него ништа.
147
00:19:55,482 --> 00:20:01,490
Слушајте, људи.
Веровали или не, већ три године нисам играо.
148
00:20:01,979 --> 00:20:06,132
Лида, могу ли те замолити за плес?
Наравно, ако немаш ништа против.
149
00:20:06,461 --> 00:20:08,345
Хоћеш ли?
150
00:20:25,807 --> 00:20:28,743
Љоша, Љоша...
-Шта је?
151
00:20:29,613 --> 00:20:32,079
Не замерај ми. Важи?
152
00:20:32,881 --> 00:20:38,272
Шта је било - било је.
153
00:20:39,671 --> 00:20:44,505
А, шта је било?
Школска љубав, зар не?
154
00:20:48,196 --> 00:20:55,117
Знаш, раније сам покушавао,
али сада више не.
155
00:20:55,241 --> 00:21:01,513
Јасно. -Чекај!
-Прекини. -Сачекај.
156
00:21:05,205 --> 00:21:07,730
Зашто си такав према свима?
157
00:21:07,806 --> 00:21:10,305
Желиш некоме нешто доказати?
158
00:21:12,103 --> 00:21:14,256
Шалиш се?
159
00:21:14,612 --> 00:21:19,525
Већ сам то свима доказао.
-Да, браво.
160
00:21:27,680 --> 00:21:29,556
Све је у реду?
161
00:21:42,757 --> 00:21:46,809
По ходу бих рекао да нам се не пише добро.
-Ко је то?
162
00:21:46,982 --> 00:21:48,856
Вампири.
163
00:21:50,107 --> 00:21:57,141
Људи, време је да одлучимо ко ће први
да чува наш миран сан.
164
00:21:57,963 --> 00:22:01,322
Зашто не би могли ми?
-Ја ћу.
165
00:22:01,746 --> 00:22:06,129
Ја ћу с њим.
Батан и пионирка.
166
00:22:06,206 --> 00:22:12,117
Моња, сликај их за успомену.
Има ли неко конопац?
167
00:22:12,296 --> 00:22:15,833
Погледаћу у врећи за спавање.
-Направићу самострел.
168
00:22:15,957 --> 00:22:20,572
Љоха, шта ће ти самострел.
-Тако се бори против духова.
169
00:22:21,838 --> 00:22:26,140
Тамо је траг неке звери.
Ако крене, ићи ће по том трагу.
170
00:22:26,327 --> 00:22:34,847
Љоша, ти си добар момак...
-Завежи, молим те. - Одмах се враћам.
171
00:22:43,594 --> 00:22:46,306
Зашто си решио да је ставиш баш овде?
172
00:22:46,801 --> 00:22:53,944
Артурчик, зар си оглупео док ме није било?
Већ сам ти рекао да звер долази овим путем.
173
00:22:59,544 --> 00:23:07,799
Љоха, ја никада не бих поступио као ти.
Сам си крив за све.
174
00:23:08,791 --> 00:23:13,578
Крив сам, друже војниче, што сам се
завукао под борбено возило од страха.
175
00:23:15,329 --> 00:23:19,878
Оставио си је.
Ниси јој одговарао на писма.
176
00:23:21,569 --> 00:23:26,193
Оставио сам је јер сам мислио да
могу имати 200 других.
177
00:23:27,012 --> 00:23:30,947
Међу нама је озбиљно. Остави је на миру.
178
00:23:31,973 --> 00:23:35,448
Добро. Добро, добро...
Добро.
179
00:23:35,587 --> 00:23:38,403
Треба проверити како је затегнут конопац.
180
00:23:42,534 --> 00:23:44,234
Бах!
181
00:23:46,288 --> 00:23:48,775
Конопац не смеш дирати.
182
00:23:51,157 --> 00:23:53,044
Будала.
183
00:25:11,181 --> 00:25:13,258
Ко је то?
184
00:25:33,570 --> 00:25:36,058
Тихо, тихо, тихо...
Идемо одавде!
185
00:25:51,788 --> 00:25:53,937
Хеј...
186
00:26:00,185 --> 00:26:04,171
Може ли ми неко рећи шта да радимо?
Ко је онај лик?
187
00:26:07,802 --> 00:26:10,930
Људи, људи... Шта се овде догађа?
Где сте кренули?
188
00:26:10,975 --> 00:26:15,254
Љоха, требало би да бежимо одавде.
-Убили сте човека!
189
00:26:15,382 --> 00:26:18,135
Зашто ми?
Он га је убио!
190
00:26:18,159 --> 00:26:19,888
Не разумем, гаде, кога ти то оптужујеш?
191
00:26:19,990 --> 00:26:22,192
Слушај, нисам ја ставио тамо тај самострел.
Јасно?
192
00:26:22,216 --> 00:26:25,583
Љоха, у праву је.
Ми немамо никакве везе с тим.
193
00:26:25,605 --> 00:26:29,758
Шта се ти стално мешаш?
-Љоха, смири се.
194
00:26:33,388 --> 00:26:37,703
Шта је ово?
-Погледај сам.
195
00:26:43,602 --> 00:26:48,652
Које срање...
Само се створила овде.
196
00:26:50,267 --> 00:26:54,420
Ко зна колико тога има.
197
00:26:57,111 --> 00:27:04,300
Одакле се створио овде?
-Вероватно је лопов или бандит.
198
00:27:04,411 --> 00:27:06,611
Људи, ово су украдене паре.
Треба их однети у милицију.
199
00:27:06,867 --> 00:27:12,962
Каква милиција? Још ми нису очистили досије.
Само ми још фали да ми и ово натоваре.
200
00:27:13,186 --> 00:27:17,661
Шта си урадио? -Зар ти мислиш да сам се
тек тако пријавио да идем у Авганистан?
201
00:27:17,781 --> 00:27:23,289
Хајде, смирите се. Сви смо помало криви,
зар не? Сви смо хтели да спавамо на миру.
202
00:27:23,899 --> 00:27:29,550
Хајде да поделимо паре на једнаке делове,
и да нико више не зуцне о овоме.
203
00:27:37,062 --> 00:27:38,757
То је решење.
204
00:27:40,053 --> 00:27:42,891
Слажем се.
Израчунај колико коме припада.
205
00:27:46,734 --> 00:27:51,447
Мислим, негде по 50 хиљада.
-Ја не желим у затвор.
206
00:27:51,860 --> 00:27:56,116
Не плачи.
Неће нико у затвор.
207
00:27:56,183 --> 00:28:03,818
Реци, зар не желиш да се вратиш кући?
Онда узми тај новац.
208
00:28:13,862 --> 00:28:17,578
Ја се слажем.
-Одлично.
209
00:28:20,696 --> 00:28:27,998
Људи, зар сте полудели? То није у реду.
-Лидочка, пријавићеш нас?
210
00:28:34,087 --> 00:28:37,593
Нећу.
-Одлично. Онда узми новац.
211
00:28:37,682 --> 00:28:43,259
Узајамно поверење?
-Јесте ли полудели? Шта то радите?
212
00:28:43,345 --> 00:28:48,037
Гриша, не хистериши. Важи?
-Слушајте, ја не учествујем у овоме. Јасно?
213
00:28:48,107 --> 00:28:51,565
За многе од нас је ово шанса да
променимо свој живот.
214
00:28:51,695 --> 00:28:55,358
Ма, носи се, Моња!
-Завежи, дођавола!
215
00:28:57,017 --> 00:29:00,981
Или ћеш узети новац...
-Или шта?
216
00:29:03,397 --> 00:29:08,544
Или ћу те ја...
-Момци, смирите се! Љоша, прекини.
217
00:29:08,656 --> 00:29:14,190
Гриша... -Смири се, Љоха.
-Узми тај новац. -Купићеш себи нову гитару.
218
00:29:19,282 --> 00:29:20,984
Дижи се.
219
00:29:31,091 --> 00:29:34,346
Шта ће нам се десити због овога?
-Никоме се ништа неће десити
220
00:29:34,499 --> 00:29:40,472
ако будеш ћутао.
Да, људи, сви треба да ћутимо о овоме.
221
00:29:41,961 --> 00:29:47,997
Артуре, распреми логор,
Моња, пођи са мном. Потребна ми је помоћ.
222
00:30:13,946 --> 00:30:15,901
Не, не, хвала.
223
00:30:16,995 --> 00:30:18,876
Плашиш се?
224
00:30:19,561 --> 00:30:22,400
Ничега се ја не плашим.
-Онда узми.
225
00:30:25,843 --> 00:30:31,930
Слушај, Љоха...
Зар стварно мислиш да ће дугокоси ћутати?
226
00:30:33,096 --> 00:30:35,012
Не бих знао.
227
00:30:35,477 --> 00:30:40,641
Осећам да ће нас издати чим изађемо одавде.
228
00:30:42,473 --> 00:30:47,924
Шта предлажеш?
-Требало би да се договоримо.
229
00:30:54,465 --> 00:30:56,412
Како?
230
00:30:57,925 --> 00:31:01,982
Још увек не знам.
Нешто ћемо смислити.
231
00:31:01,986 --> 00:31:04,175
Дај гране.
232
00:31:15,379 --> 00:31:18,694
Не можемо ићи путем.
Можемо налетети на некога.
233
00:31:18,795 --> 00:31:21,420
Заобићи ћемо контролни пункт са ове стране.
234
00:31:21,504 --> 00:31:27,009
Биће све у реду, људи.
Сешћемо на воз или аутобус.
235
00:31:30,799 --> 00:31:35,979
Слушај, не љути се што је тако испало.
236
00:31:37,792 --> 00:31:39,878
Добро си?
237
00:31:40,460 --> 00:31:43,272
Тата ми је поклонио када сам био мали.
238
00:31:44,174 --> 00:31:49,862
То је то.
-Немој бити увређен. Ниси жена.
239
00:31:58,315 --> 00:32:02,299
Спремни сте?
Осмех на лице, милионери.
240
00:32:22,129 --> 00:32:26,021
Узми!
-Шта ће ми то?
241
00:32:26,281 --> 00:32:29,033
Можеш у стрељану када се вратимо у град.
242
00:32:38,903 --> 00:32:42,864
Тоња, дај да ти помогнем.
-Не желим разговарати са тобом.
243
00:33:01,301 --> 00:33:03,834
Људи, Гриша!
244
00:33:07,493 --> 00:33:11,225
Гаде!
-Љоша!
245
00:33:28,234 --> 00:33:30,147
Љоша!
246
00:33:33,867 --> 00:33:38,998
Пуцаћу! Стани! Стани!
247
00:33:39,999 --> 00:33:43,303
Љоша, не пуцај!
-Стани!
248
00:34:29,533 --> 00:34:32,898
Бежимо, бежимо, бежимо...
Бежимо одавде!
249
00:34:39,198 --> 00:34:44,356
Побегао је? -Скупите ствари.
Бежимо одавде. Брже, брже...
250
00:34:44,772 --> 00:34:48,301
Шта се догодило?
-Брже, брже, Жана!
251
00:35:15,343 --> 00:35:17,170
Где је Гриша?
252
00:35:19,433 --> 00:35:21,424
Мртав је.
253
00:35:29,601 --> 00:35:36,157
Шта гледаш? У шуми је твој Гриша
с метком у глави. Убили су га.
254
00:35:39,370 --> 00:35:44,692
Ко?- Не знам! Престани више!
-Ти си га убио.
255
00:35:48,360 --> 00:35:50,657
Артуре, шалиш се?
256
00:35:54,879 --> 00:36:00,580
Људи, озбиљни сте?
Артуре, озбиљан си?
257
00:36:01,016 --> 00:36:03,922
Лида, немој! -Мрзим те!
-Полако, полако, полако...
258
00:36:04,070 --> 00:36:08,776
Смири се, смири се! Нисам дирао
твога Гришу. -Остави је на миру!
259
00:36:11,497 --> 00:36:15,302
Гаде.
-Љоха!
260
00:36:15,893 --> 00:36:18,131
Момци!
-Момци, молим вас, смирите се.
261
00:36:18,203 --> 00:36:22,894
Момци, какав је ово вестерн?
-Хајде, пуцај Артуре.
262
00:36:22,979 --> 00:36:25,467
Ако не пуцаш, испашћеш пичкица.
263
00:36:25,570 --> 00:36:29,544
Пријатељи, ако тако могу рећи...
264
00:36:29,911 --> 00:36:34,787
Гриши више не можемо помоћи,
а да се побијете, то није решење.
265
00:36:34,815 --> 00:36:41,652
Предлажем да поделимо Гришин део
и мирно сви одемо својим кућама.
266
00:36:46,436 --> 00:36:50,850
Ја не идем с њим.
Ко ће са мном?
267
00:36:56,635 --> 00:36:59,817
Ја ћу.
-Добро. Узми торбу.
268
00:36:59,841 --> 00:37:07,350
Артуре, извини, али и ти си имао пиштољ
када је убијен Гриша.
269
00:37:07,374 --> 00:37:11,850
Да, наравно.
-Срећан пут, Лидочка.
270
00:37:14,459 --> 00:37:16,380
Како ћемо се поделити?
271
00:37:19,025 --> 00:37:21,381
На једнаке делове.
272
00:37:29,559 --> 00:37:31,464
Пази...
273
00:37:32,778 --> 00:37:40,694
Ја... Желела бих ти се захвалити.
-Зашто?
274
00:37:41,754 --> 00:37:48,195
Зато што си ме заштитио од Љоше.
-Љоша...
275
00:37:48,619 --> 00:37:55,307
Љоша ми је пријатељ, али не знам шта
се дешава с њим. -Да.
276
00:37:55,320 --> 00:37:58,288
И ја га памтим као сасвим другачијег.
277
00:37:59,373 --> 00:38:02,216
Ваљда га је рат толико променио.
278
00:38:25,564 --> 00:38:27,541
Хеј, пријатељу...
279
00:38:35,161 --> 00:38:37,041
Немој.
280
00:38:39,061 --> 00:38:41,697
Не узнемиравајмо га, па нас неће дирати.
281
00:39:05,403 --> 00:39:07,333
Доле!
282
00:39:15,329 --> 00:39:19,319
Ко је то?
-Патрола.
283
00:39:19,986 --> 00:39:21,949
Или ликвидатори.
284
00:41:18,623 --> 00:41:20,612
Артуре!
285
00:41:26,112 --> 00:41:28,556
Идемо, киша је скоро стала.
286
00:41:31,281 --> 00:41:34,047
Никада не бих узео тај новац.
287
00:41:38,207 --> 00:41:41,356
Код куће имам брата Пашку.
288
00:41:41,977 --> 00:41:45,204
Тек му је осам година.
Супер момак.
289
00:41:45,416 --> 00:41:50,498
Има урођену срчану ману. Лекари му дају
пола године живота. Максимално годину.
290
00:41:54,349 --> 00:41:59,010
Пашка?
Нисам знала.
291
00:41:59,111 --> 00:42:02,159
Такве операције се раде само у иностранству.
292
00:42:03,592 --> 00:42:07,051
Помислио сам да му могу помоћи тим парама.
293
00:42:07,768 --> 00:42:12,577
Након два месеца већ би могао да трчи,
скаче, игра фудбал...
294
00:42:13,589 --> 00:42:16,497
Зато сам и пристао на све ово.
295
00:42:20,961 --> 00:42:23,602
Мислиш да ће те пустити?
296
00:42:24,496 --> 00:42:29,455
Пустиће мога оца.
Он је моја звезда водиља. Академик.
297
00:42:41,358 --> 00:42:47,198
Артуре, реци ми искрено.
Јеси ли ти пуцао у Гришу?
298
00:42:47,232 --> 00:42:54,289
Не. Нисам пуцао.
Зар ми не верујеш?
299
00:42:54,455 --> 00:42:58,329
Не знам. -Полако...
-Не желим умрети због тога. -Полако...
300
00:42:58,428 --> 00:43:04,276
Нико неће умрети. Све ће бити у реду.
Ја сам с тобом. Овде сам. Чујеш?
301
00:43:05,104 --> 00:43:07,201
Узми пиштољ ако желиш.
302
00:43:08,533 --> 00:43:11,277
Узми пиштољ, бићеш мирнија.
303
00:43:11,613 --> 00:43:17,936
Полако, полако... Престани.
Овде сам, нећу те оставити. Обећавам ти.
304
00:43:18,051 --> 00:43:21,021
Добро.
Полако, полако...
305
00:43:30,650 --> 00:43:35,702
Шта то радиш? -Одувек сам маштао
да урадим ово, и да ми нико ништа не може.
306
00:43:35,861 --> 00:43:37,661
Сигуран си?
307
00:43:37,929 --> 00:43:43,310
Шта си ти овде, чувар? Овде нема никога
и вероватно више никада неће ни бити.
308
00:43:43,607 --> 00:43:46,593
Моња, нису нам потребни проблеми.
Је ли тако?
309
00:43:47,127 --> 00:43:50,330
Љоха, проблеми су сада наша девиза.
310
00:43:50,991 --> 00:43:57,543
Хтео сам нешто да те питам. Шта ћеш
рећи када те неко пита где је Гриша?
311
00:43:59,285 --> 00:44:03,710
Где је нестао?
Испарио је, појели га вукови?
312
00:44:04,183 --> 00:44:08,101
Нисам на то мислио када сам рекао
да би се требало договорити с њим.
313
00:44:08,164 --> 00:44:10,455
Одједном си постао оштроуман?
314
00:44:10,504 --> 00:44:14,688
Последњег човека сам убио у Авганистану,
а не у овој шуми. Јасно?
315
00:44:14,765 --> 00:44:20,611
Све је у реду.
И ја бих тако поступио.
316
00:44:22,526 --> 00:44:25,740
Али Лиду није требало пустити.
А ти си је једноставно пустио.
317
00:44:25,864 --> 00:44:29,377
Носи се и ти, и твоји савети!
Јасно?
318
00:44:29,496 --> 00:44:36,181
Јасно, јасно. Смири се.
Сви смо ми овде у истом сосу.
319
00:44:39,262 --> 00:44:41,474
Идем да проверим околину.
320
00:44:55,390 --> 00:44:56,898
Будала.
321
00:44:57,638 --> 00:45:02,595
Шта се догодило?
-Ништа, све је у реду.
322
00:45:02,887 --> 00:45:07,790
Нема ничега. Све је опљачкано.
Лопови.
323
00:45:15,980 --> 00:45:22,697
КОД ЧОВЕКА СВЕ МОРА БИТИ ЧИСТО.
И ЛИЦЕ, И ДУША, И ОДЕЛО, И МИСЛИ...
324
00:45:40,061 --> 00:45:45,628
Стани мало. -Шта је било.
-Није ми добро. -Хоћеш воде?
325
00:46:03,910 --> 00:46:07,349
Одморимо мало.
-Хајде.
326
00:46:08,780 --> 00:46:13,613
Морамо наћи место где ћемо преноћити.
Идемо!
327
00:46:17,927 --> 00:46:23,261
Кантина
328
00:46:59,012 --> 00:47:03,177
А зашто је ово овде?
Зашто их нису однели?
329
00:47:03,200 --> 00:47:07,521
Сва техника која је учествовала у санацији
хаварије је остала у овој зони.
330
00:47:11,632 --> 00:47:13,685
Је ли опасно?
331
00:47:17,841 --> 00:47:22,412
У зони смо.
Овде је све опасно.
332
00:47:41,867 --> 00:47:43,570
Полако...
333
00:47:47,502 --> 00:47:50,581
Добар пас.
Полако, полако, полако...
334
00:48:47,700 --> 00:48:50,826
Истекао... Истекао...
335
00:48:50,927 --> 00:48:56,545
Срање! Истекао рок трајања.
О!
336
00:48:59,474 --> 00:49:02,049
Добро је, бар ово не може да се поквари.
337
00:49:11,260 --> 00:49:14,442
Ово може да се пије.
338
00:49:19,618 --> 00:49:26,133
За спречавање последица мирног атома!
339
00:49:40,405 --> 00:49:46,803
Полако. Кашпировски каже
да је најважније увек остати позитиван.
340
00:49:47,636 --> 00:49:53,478
А шта је овде позитивно?
-Па, могло би се рећи да смо богати.
341
00:49:53,834 --> 00:49:56,572
Гриња није имао среће, али...
342
00:49:58,188 --> 00:50:01,868
С друге стране, то није разлог да се
нас двоје у све разочарамо.
343
00:50:02,969 --> 00:50:06,949
Да.
А шта ћеш урадити са тим богатством?
344
00:50:08,594 --> 00:50:15,389
Вратићу се кући, купићу стан у новоградњи,
кола...
345
00:50:19,526 --> 00:50:21,770
Запросићу те.
346
00:50:23,783 --> 00:50:26,787
Мене?
-Да.
347
00:50:26,808 --> 00:50:33,059
Што да не?
Лепа си, а сада више ниси ни сиромашна.
348
00:50:33,167 --> 00:50:38,192
Схваташ ли да када се уједине наши капитали,
то ће нам пружити неке нове перспективе.
349
00:50:38,480 --> 00:50:41,198
Нудиш ли ти то мени брак?
350
00:50:41,295 --> 00:50:45,642
Па...
И то.
351
00:50:47,100 --> 00:50:50,488
Онда?
За нову породицу?
352
00:51:12,194 --> 00:51:14,734
Жана!
Ко је пуцао?
353
00:51:15,466 --> 00:51:19,678
Стани!
Стани!
354
00:51:46,552 --> 00:51:50,487
Смири се, Жана. Смири се.
Нећу ти ништа.
355
00:52:01,288 --> 00:52:03,057
Жана!
356
00:52:12,934 --> 00:52:14,688
Стани!
357
00:53:06,661 --> 00:53:09,731
Ех, Моња, Моња...
358
00:53:10,360 --> 00:53:15,703
Извини.
И збогом.
359
00:53:46,296 --> 00:53:50,713
Уђи.
Овде ћемо преноћити.
360
00:54:03,695 --> 00:54:05,859
Како си?
361
00:54:07,594 --> 00:54:09,600
Уморна сам.
362
00:54:25,749 --> 00:54:29,474
Слушај, шта си желела бити када
си била мала? -Зашто питаш?
363
00:54:29,504 --> 00:54:32,125
А ја сам хтео бити возач аутобуса.
364
00:54:32,362 --> 00:54:36,184
Стварно. Возити људе.
365
00:54:36,249 --> 00:54:40,444
А ја сам желела бити фризерка.
-Стварно? -Аха.
366
00:54:56,245 --> 00:55:00,644
Девојко, где ћемо?
367
00:55:10,277 --> 00:55:12,778
Што даље одавде.
368
00:55:19,182 --> 00:55:25,480
Онда ћу вас тамо и одвести.
-Немам карту. -Онда...
369
00:56:39,441 --> 00:56:41,174
Зашто не спаваш?
370
00:56:54,729 --> 00:56:56,378
Знаш...
371
00:56:57,531 --> 00:57:00,931
Цео живот живим по некаквим правилима.
372
00:57:02,767 --> 00:57:05,286
Све радим како треба.
373
00:57:06,518 --> 00:57:12,845
Али никада не доносим одлуке,
него увек неко од људи који ме окружују.
374
00:57:13,659 --> 00:57:16,367
Моји родитељи, моји пријатељи...
375
00:57:18,190 --> 00:57:23,367
Мама ми је увек говорила да будем добар ђак,
и ја сам то била.
376
00:57:24,382 --> 00:57:28,301
Тата ми је рекао да упишем тај факултет,
и ја сам уписала.
377
00:57:29,731 --> 00:57:35,442
Нисам желела доћи овде, али сам дошла.
378
00:57:37,879 --> 00:57:40,113
Шта ја хоћу?
379
00:57:42,459 --> 00:57:45,266
Каква сам ја у ствари?
380
00:57:54,963 --> 00:57:57,008
Каква?
381
00:57:57,400 --> 00:57:59,351
Ти си добра...
382
00:58:00,653 --> 00:58:03,130
Лепа...
383
00:58:03,561 --> 00:58:05,425
Паметна.
384
00:58:07,487 --> 00:58:10,711
И до чега је све то довело?
385
00:58:11,874 --> 00:58:15,128
До тога да нас двоје седимо овде у
зони искључења.
386
00:58:15,226 --> 00:58:17,955
С џаком украдених пара.
387
00:58:18,103 --> 00:58:20,803
Пријатељ нам је погинуо.
388
00:58:21,206 --> 00:58:23,604
Сви смо ми криви због тога.
389
00:58:23,770 --> 00:58:29,036
Ниси ти крива. -И ми смо део свега овога.
И ја сам део тога.
390
00:58:31,196 --> 00:58:36,153
Не плачи. Заједно смо.
Чујеш?
391
00:58:44,547 --> 00:58:49,065
Шта то радиш?
-Мени ништа не треба. Теби је потребније.
392
00:58:49,759 --> 00:58:51,667
Престани.
393
00:59:02,365 --> 00:59:08,976
Људи... Људи...
-Лида.
394
00:59:43,617 --> 00:59:46,878
А потом је убио Моњу.
-Ко га је убио?
395
00:59:46,997 --> 00:59:52,129
Како, ко? Љоша!
Убио га је предамном.
396
00:59:52,253 --> 00:59:58,079
И мене је хтео убити, али сам побегла.
-Никога није било у близини?
397
00:59:58,303 --> 01:00:01,168
Не, није било никога.
398
01:00:02,921 --> 01:00:05,389
Требала сам поћи са вама.
399
01:00:05,924 --> 01:00:12,668
Јадни Моња.
-Шта цмиздри? Жао ти га је?
400
01:00:12,779 --> 01:00:15,978
Да није било тебе Гриша би био жив.
Можда и Моња.
401
01:00:16,277 --> 01:00:19,415
Полако...
Прекините! Доста!
402
01:00:25,057 --> 01:00:28,459
Лези овде.
Сви смо уморни.
403
01:00:34,841 --> 01:00:36,522
Шта ти је?
404
01:00:36,623 --> 01:00:39,181
А шта је с њом?
405
01:00:40,164 --> 01:00:42,390
Можда је и она са њим.
406
01:00:48,081 --> 01:00:50,446
Хајде...
Спавај.
407
01:02:31,560 --> 01:02:34,964
Стани! Зауставите!
408
01:02:36,731 --> 01:02:40,683
Молим вас, повезите ме.
Платићу вам.
409
01:03:43,814 --> 01:03:48,625
Молим вас, не дирајте ме.
Ја нисам ништа крива.
410
01:03:51,908 --> 01:03:55,507
Тамо има много пара
Узмите све.
411
01:03:59,347 --> 01:04:01,684
Ја нисам ништа крива.
412
01:04:39,586 --> 01:04:41,714
Не!
413
01:05:15,797 --> 01:05:17,622
Артуре...
414
01:05:21,434 --> 01:05:23,340
Где је Жана?
415
01:05:32,647 --> 01:05:34,274
Артуре.
416
01:06:29,636 --> 01:06:31,358
Бежи!
417
01:07:39,933 --> 01:07:45,177
Можеш ли да прескочиш? -Не.
-Хајде. Ја ћу први.
418
01:07:52,199 --> 01:07:55,898
Хајде!
Можеш ти то!
419
01:08:00,074 --> 01:08:03,231
Мораш то урадити.
Хајде!
420
01:10:19,421 --> 01:10:21,928
Сачекај.
421
01:10:32,201 --> 01:10:34,623
Враћам дуг, Артурка.
422
01:10:34,982 --> 01:10:37,724
Лида... Лидочка...
Шта ти је, Лида?
423
01:10:37,977 --> 01:10:42,439
Није ти драго што ме видиш?
А, Лида?
424
01:10:43,321 --> 01:10:47,555
Онај твој ти неће помоћи.
А да пођеш са мном?
425
01:10:48,706 --> 01:10:52,720
Само храбро.
Хоћу спортску борбу.
426
01:10:53,361 --> 01:10:56,048
Хајде!
Хајде још једном!
427
01:10:59,079 --> 01:11:01,426
Шта је?
Боли те, малиша?
428
01:11:22,685 --> 01:11:27,779
Готово.
Готов си.
429
01:11:50,922 --> 01:11:52,551
Лида...
430
01:12:17,373 --> 01:12:19,277
Идемо!
431
01:13:00,689 --> 01:13:02,778
Убила сам га.
432
01:13:08,410 --> 01:13:10,677
Убила сам га.
433
01:13:16,773 --> 01:13:19,771
Ниси ти ништа крива.
Спасила си нас.
434
01:13:24,687 --> 01:13:29,191
Још само да стигнемо до оног старца,
435
01:13:29,338 --> 01:13:34,799
узмемо проклети чамац и заувек
нестанемо одавде.
436
01:13:36,021 --> 01:13:40,663
А шта ако не стигнемо до чамца?
-Хоћемо.
437
01:15:09,795 --> 01:15:13,940
Жедна сам.
-Ништа, ништа... Још само мало.
438
01:15:27,981 --> 01:15:29,778
Анисиме!
439
01:16:08,879 --> 01:16:10,722
Бежи, бежи!
440
01:16:24,726 --> 01:16:27,908
ПЉАЧКА ВОЗИЛА С НОВЦЕМ...
441
01:16:29,199 --> 01:16:32,199
НЕСТАЛА ВЕЛИКА КОЛИЧИНА НОВЦА...
442
01:16:38,887 --> 01:16:40,652
Артуре...
443
01:16:51,038 --> 01:16:53,332
Ово је немогуће.
444
01:17:15,374 --> 01:17:19,201
Тако... Сачекај. Сачекај овде.
Тихо, тихо, тихо...
445
01:17:24,923 --> 01:17:27,428
Попни се горе.
446
01:17:30,572 --> 01:17:33,849
Артуре!
Руксак.
447
01:18:22,613 --> 01:18:25,203
Опрости, сине.
448
01:19:37,899 --> 01:19:45,401
Дођавола. Дођавола.
Дођавола! Дођавола! Дођавола!
449
01:20:41,165 --> 01:20:43,722
Убићу вас, гадови.
450
01:20:55,625 --> 01:20:59,551
Шта вам је урадио, гадови?
451
01:21:03,190 --> 01:21:05,986
Све ћу вас удавити у мочвари!
452
01:21:20,923 --> 01:21:23,410
Моји сте!
453
01:21:37,118 --> 01:21:40,516
Хајде!
Ухватићу те.
454
01:21:41,264 --> 01:21:45,263
Устај!
Брже! Брже!
455
01:21:47,645 --> 01:21:49,936
Назад!
У кола!
456
01:21:52,804 --> 01:21:57,821
Хајде! Хајде!
-Пожури!
457
01:22:11,422 --> 01:22:14,289
Хајде, упали...
458
01:24:24,636 --> 01:24:27,014
Артуре, шта се догађа?
459
01:24:29,908 --> 01:24:32,046
Ово је смрт.
460
01:24:37,377 --> 01:24:39,722
Све ово треба уништити.
461
01:24:43,872 --> 01:24:48,162
Чекај!
-Ово је смрт.
462
01:24:48,367 --> 01:24:55,006
Шта? Објасни ми. -Све треба уништити.
Да не би још неко умро.
463
01:24:55,066 --> 01:24:58,556
Молим те, погледај ме.
-Све треба утопити у мочвари.
464
01:25:02,413 --> 01:25:04,696
Јеси ли полудео?
465
01:25:27,189 --> 01:25:28,894
Артуре!
466
01:25:32,272 --> 01:25:33,947
Артуре!
467
01:25:34,889 --> 01:25:37,293
Артуре, стани!
468
01:25:43,544 --> 01:25:45,396
Артуре!
469
01:25:48,979 --> 01:25:54,006
А твој брат?
Артуре!
470
01:28:05,793 --> 01:28:11,270
Опрости... Опрости ми.
Опрости...
471
01:28:12,889 --> 01:28:16,460
Опрости ми.
472
01:29:56,961 --> 01:29:59,945
ЗАБРАЊЕНА ЗОНА
473
01:32:56,623 --> 01:32:58,493
ОД АРТУРА
474
01:33:14,884 --> 01:33:19,876
ЗАБРАЊЕНА ЗОНА
475
01:33:21,877 --> 01:33:26,777
СЛАВОРКЦ-КЕРЕСТУР
27. 01. 2021.
48501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.