All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:05,367 * Oh, you never know 2 00:00:05,367 --> 00:00:06,667 * What happens when you pull 3 00:00:06,667 --> 00:00:08,127 * Turn, twist 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,633 * Make the world pop up 5 00:00:09,633 --> 00:00:11,073 * Like this 6 00:00:11,067 --> 00:00:12,727 * What happens when you spin 7 00:00:12,733 --> 00:00:15,203 * Look, lift 8 00:00:15,200 --> 00:00:16,730 * Pop up like this 9 00:00:16,733 --> 00:00:18,003 * Ooh, Zack and Quack 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 * Zack, Quack 11 00:00:19,500 --> 00:00:20,900 * You like to 12 00:00:20,900 --> 00:00:23,670 * Watch it open up for you 13 00:00:23,667 --> 00:00:25,627 * Pull, turn, twist 14 00:00:25,633 --> 00:00:27,133 * Make the world pop up 15 00:00:27,133 --> 00:00:28,803 * Like this 16 00:00:28,800 --> 00:00:30,600 * Zack and Quack 17 00:00:30,600 --> 00:00:31,870 >> [quacks] 18 00:00:35,267 --> 00:00:38,227 >> Pull. And tidy. 19 00:00:38,233 --> 00:00:42,833 Pull. And tidy. 20 00:00:42,833 --> 00:00:44,073 >> [quacks] 21 00:00:44,067 --> 00:00:47,297 >> Thanks, Quack. 22 00:00:47,300 --> 00:00:48,470 Yes! 23 00:00:48,467 --> 00:00:50,867 >> Zack! 24 00:00:50,867 --> 00:00:51,897 >> Quack, come on. 25 00:00:51,900 --> 00:00:52,830 >> What is it? 26 00:00:52,833 --> 00:00:56,273 Oh, heh, that's right. 27 00:00:56,267 --> 00:00:58,367 We're supposed to be cleaning up 28 00:00:58,367 --> 00:00:59,797 the garden for Belly-Up's 29 00:00:59,800 --> 00:01:01,070 welcome home party. 30 00:01:01,067 --> 00:01:03,067 >> I can't wait to see him. 31 00:01:03,067 --> 00:01:04,597 >> Belly-Up's been visiting his 32 00:01:04,600 --> 00:01:07,170 frog family, like, forever. 33 00:01:07,167 --> 00:01:09,867 >> Yeah. 34 00:01:09,867 --> 00:01:12,267 >> Zack, all done up here. 35 00:01:12,267 --> 00:01:13,767 Be right down. 36 00:01:13,767 --> 00:01:15,367 >> [quacks] 37 00:01:15,367 --> 00:01:16,227 >> I know, buddy. 38 00:01:16,233 --> 00:01:18,473 Cleaning up's not so fun. 39 00:01:18,467 --> 00:01:20,327 But it's gotta be done. 40 00:01:20,333 --> 00:01:21,233 >> Yeah. 41 00:01:21,233 --> 00:01:23,673 >> Besides, how hard can it be? 42 00:01:23,667 --> 00:01:24,397 >> [quacks] 43 00:01:24,400 --> 00:01:25,530 >> Uh-oh. 44 00:01:25,533 --> 00:01:27,373 >> Very hard, I'd say. 45 00:01:27,367 --> 00:01:28,767 What a mess. 46 00:01:28,767 --> 00:01:30,227 How are we going to clean all 47 00:01:30,233 --> 00:01:31,673 this up before Belly-Up gets 48 00:01:31,667 --> 00:01:32,497 home? 49 00:01:32,500 --> 00:01:33,730 >> Hmm. 50 00:01:33,733 --> 00:01:37,133 >> [quacks] 51 00:01:37,133 --> 00:01:39,103 >> Quack, watch out! 52 00:01:39,100 --> 00:01:41,500 You'll make us more of a... 53 00:01:41,500 --> 00:01:43,970 Mess? 54 00:01:45,067 --> 00:01:46,567 That's it! 55 00:01:46,567 --> 00:01:48,097 We need something to do the job 56 00:01:48,100 --> 00:01:49,370 for us. 57 00:01:49,367 --> 00:01:50,967 >> Do the job for us? 58 00:01:50,967 --> 00:01:53,297 >> Yeah, we can do this the easy 59 00:01:53,300 --> 00:01:54,330 way. 60 00:01:54,333 --> 00:01:56,973 >> [quacks] 61 00:02:02,800 --> 00:02:04,970 >> Check out my new invention-- 62 00:02:04,967 --> 00:02:06,827 the Tidy Upper! 63 00:02:06,833 --> 00:02:08,073 >> Whoa! 64 00:02:08,067 --> 00:02:09,727 So this is gonna help us tidy up 65 00:02:09,733 --> 00:02:10,703 the garden. 66 00:02:10,700 --> 00:02:11,430 >> Yeah. 67 00:02:11,433 --> 00:02:13,133 >> This I gotta see. 68 00:02:13,133 --> 00:02:15,733 >> [beeping] 69 00:02:15,733 --> 00:02:17,273 >> [clacks] 70 00:02:20,933 --> 00:02:22,203 >> Wow! 71 00:02:22,200 --> 00:02:22,970 >> [quacks] 72 00:02:22,967 --> 00:02:26,067 >> [clacks] 73 00:02:26,067 --> 00:02:27,667 >> See! 74 00:02:27,667 --> 00:02:29,427 It pops things down so we don't 75 00:02:29,433 --> 00:02:30,103 have to. 76 00:02:30,100 --> 00:02:31,370 >> Wow! 77 00:02:31,367 --> 00:02:34,097 >> Look at that. 78 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 >> Whoopie! 79 00:02:39,067 --> 00:02:40,597 >> Pop-tastic. 80 00:02:40,600 --> 00:02:43,530 See how easy this is? 81 00:02:43,533 --> 00:02:44,873 We'll have this garden cleaned 82 00:02:44,867 --> 00:02:45,927 up in a jiff. 83 00:02:45,933 --> 00:02:47,203 >> [quacks] 84 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 >> Now we can hang out while the 85 00:02:48,200 --> 00:02:50,230 Tidy-Upper does all the work. 86 00:02:50,233 --> 00:02:53,733 >> [quacks] 87 00:02:53,733 --> 00:02:55,673 >> [yawns] 88 00:02:55,667 --> 00:02:57,167 >> [clacks] 89 00:03:02,567 --> 00:03:04,427 >> Uh, Zack! 90 00:03:04,433 --> 00:03:06,833 >> Sounds like a paper jam. 91 00:03:11,267 --> 00:03:13,167 Whoa! 92 00:03:13,167 --> 00:03:15,727 Uh-oh. 93 00:03:15,733 --> 00:03:18,203 >> [burps] 94 00:03:18,200 --> 00:03:19,530 >> Aah! 95 00:03:19,533 --> 00:03:21,403 >> Quack, duck! 96 00:03:25,300 --> 00:03:26,170 Crumples! 97 00:03:26,167 --> 00:03:27,327 The Tidy-Upper is not doing what 98 00:03:27,333 --> 00:03:28,573 it's supposed to. 99 00:03:28,567 --> 00:03:30,067 >> It's slurping things up and 100 00:03:30,067 --> 00:03:31,497 then shooting them out. 101 00:03:31,500 --> 00:03:33,670 >> Slurping and shooting? 102 00:03:33,667 --> 00:03:34,667 >> [clacks] 103 00:03:34,667 --> 00:03:38,267 >> Hey, maybe we should just 104 00:03:38,267 --> 00:03:40,567 clean up the way we usually do. 105 00:03:40,567 --> 00:03:42,097 It might be easier. 106 00:03:42,100 --> 00:03:43,270 >> And safer! 107 00:03:43,267 --> 00:03:44,427 >> [clacks] 108 00:03:44,433 --> 00:03:45,473 >> We've just got to work out a 109 00:03:45,467 --> 00:03:46,497 few kinks. 110 00:03:46,500 --> 00:03:48,070 >> Huh? 111 00:03:48,067 --> 00:03:50,067 >> [clacks] 112 00:03:50,067 --> 00:03:52,667 >> [quacks] 113 00:03:54,067 --> 00:03:55,167 >> Quack! 114 00:03:55,167 --> 00:03:56,497 >> [quacks] 115 00:03:56,500 --> 00:03:58,570 >> Not Belly-Up's lily pad! 116 00:03:58,567 --> 00:04:00,567 We promised to take good care of 117 00:04:00,567 --> 00:04:01,327 it. 118 00:04:01,333 --> 00:04:02,673 >> The Tidy-Upper's getting 119 00:04:02,667 --> 00:04:03,527 away. 120 00:04:03,533 --> 00:04:06,633 >> With my little buddy on it. 121 00:04:07,433 --> 00:04:09,303 Coming, Quack! 122 00:04:09,300 --> 00:04:11,530 >> [bell rings] 123 00:04:11,533 --> 00:04:13,733 >> [clacks] 124 00:04:13,733 --> 00:04:15,773 >> [quacks] 125 00:04:18,600 --> 00:04:20,870 >> Quack! Wait! 126 00:04:20,867 --> 00:04:22,867 >> [quacks] 127 00:04:26,433 --> 00:04:29,103 >> Hold on, Quack. 128 00:04:29,100 --> 00:04:30,500 Ah-ha! 129 00:04:32,667 --> 00:04:35,597 Here goes. 130 00:04:35,600 --> 00:04:36,330 Unh! 131 00:04:36,333 --> 00:04:37,403 Gotcha! 132 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 >> [clacking] 133 00:04:38,800 --> 00:04:42,170 >> Time to turn this thing off. 134 00:04:42,167 --> 00:04:43,527 You ok, buddy? 135 00:04:43,533 --> 00:04:44,803 >> [quacks] 136 00:04:44,800 --> 00:04:47,930 >> Look, Belly-Up's lily pad! 137 00:04:47,933 --> 00:04:50,233 This page is a mess. 138 00:04:50,233 --> 00:04:51,233 >> [quacks] 139 00:04:51,233 --> 00:04:52,533 >> Yeah, now we've got to clean 140 00:04:52,533 --> 00:04:54,133 up the jungle and the garden 141 00:04:54,133 --> 00:04:56,703 before Belly-Up gets home. 142 00:04:56,700 --> 00:04:58,700 >> [quacks] 143 00:04:58,700 --> 00:05:00,370 >> The Tidy-Upper will get it 144 00:05:00,367 --> 00:05:01,597 done. 145 00:05:01,600 --> 00:05:02,300 >> [quacks] 146 00:05:02,300 --> 00:05:03,630 >> We just need Kira to help fix 147 00:05:03,633 --> 00:05:04,933 it. 148 00:05:12,667 --> 00:05:15,067 >> Huh? 149 00:05:15,067 --> 00:05:15,867 Crinkles! 150 00:05:15,867 --> 00:05:17,097 Looks like Zack needs my help 151 00:05:17,100 --> 00:05:19,700 with the Tidy-Upper. 152 00:05:22,200 --> 00:05:23,530 Hey, Zack. 153 00:05:23,533 --> 00:05:24,373 >> Kira. 154 00:05:24,367 --> 00:05:26,267 >> Whoa. What a mess! 155 00:05:26,267 --> 00:05:28,097 The Tidy-Upper is not doing a 156 00:05:28,100 --> 00:05:30,170 very good job at tidying up. 157 00:05:30,167 --> 00:05:31,227 >> Can you help us fix it? 158 00:05:31,233 --> 00:05:32,833 >> Maybe we should just clean 159 00:05:32,833 --> 00:05:34,303 everything up the way we usually 160 00:05:34,300 --> 00:05:35,070 do. 161 00:05:35,067 --> 00:05:36,667 >> But that'll take forever, and 162 00:05:36,667 --> 00:05:38,797 Belly-Up will be home soon. 163 00:05:38,800 --> 00:05:41,600 >> Ok. I'll do my best. 164 00:05:47,467 --> 00:05:49,567 No...no. 165 00:05:49,567 --> 00:05:51,967 Got it! 166 00:05:51,967 --> 00:05:53,697 I hope this works. 167 00:05:53,700 --> 00:05:55,300 >> Pop-tastic. 168 00:05:55,300 --> 00:05:56,230 Now we're going to need to turn 169 00:05:56,233 --> 00:05:59,773 it on full blast. 170 00:05:59,767 --> 00:06:00,797 >> [clacking] 171 00:06:00,800 --> 00:06:01,600 >> I'm not sure it can handle 172 00:06:01,600 --> 00:06:04,770 that much...power! 173 00:06:05,567 --> 00:06:06,727 >> Oh, no! 174 00:06:06,733 --> 00:06:08,803 He's slurping even more stuff! 175 00:06:08,800 --> 00:06:09,500 >> [quacks] 176 00:06:09,500 --> 00:06:12,870 >> Crumples! 177 00:06:12,867 --> 00:06:14,297 >> Crinkles! 178 00:06:14,300 --> 00:06:16,230 >> Come on. 179 00:06:16,700 --> 00:06:18,070 >> Perfect. 180 00:06:18,067 --> 00:06:18,867 >> [quacks] 181 00:06:18,867 --> 00:06:20,967 >> After that Tidy-Popper-Upper! 182 00:06:26,867 --> 00:06:28,497 >> Aah! 183 00:06:28,500 --> 00:06:30,100 It's a jungle in there. 184 00:06:30,100 --> 00:06:35,330 >> Uh-oh. The library. Quick! 185 00:06:35,333 --> 00:06:36,833 Oh, no! 186 00:06:36,833 --> 00:06:38,273 The Tidy-Upper shot out all the 187 00:06:38,267 --> 00:06:40,767 pop-ups from the last page. 188 00:06:40,767 --> 00:06:43,067 >> [parrot screeches] 189 00:06:43,067 --> 00:06:44,197 >> [chatters] 190 00:06:44,200 --> 00:06:47,130 >> [quacks] 191 00:06:47,133 --> 00:06:48,403 >> [chattering] 192 00:06:48,400 --> 00:06:50,870 >> Not Belly-Up's lily pad! 193 00:06:50,867 --> 00:06:52,767 >> [quacks] 194 00:06:52,767 --> 00:06:53,827 >> You're right, Quack. 195 00:06:53,833 --> 00:06:55,203 Belly-Up will be back in the 196 00:06:55,200 --> 00:06:57,300 garden really soon. 197 00:06:57,300 --> 00:06:58,600 >> Crinkles! 198 00:06:58,600 --> 00:07:00,830 What are we going to do? 199 00:07:00,833 --> 00:07:03,073 >> We've got to turn it off. 200 00:07:03,067 --> 00:07:04,127 Come here, you. 201 00:07:04,133 --> 00:07:07,373 Whoa! Help! 202 00:07:07,367 --> 00:07:12,297 Look out! Whoa! 203 00:07:12,300 --> 00:07:14,400 Gotcha! 204 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 Oh, no! 205 00:07:19,800 --> 00:07:21,100 >> Crinkles! 206 00:07:21,100 --> 00:07:23,630 >> [horns honking] 207 00:07:23,633 --> 00:07:24,803 >> The Tidy-Upper is going to 208 00:07:24,800 --> 00:07:26,770 mess up the entire book! 209 00:07:26,767 --> 00:07:28,927 >> Not if I can help it. 210 00:07:28,933 --> 00:07:30,433 Hmm. 211 00:07:30,433 --> 00:07:32,773 Look, there's a junkyard. 212 00:07:32,767 --> 00:07:34,397 That's the perfect place to put 213 00:07:34,400 --> 00:07:35,770 the Tidy-Upper. 214 00:07:35,767 --> 00:07:37,067 >> [quacks] 215 00:07:37,067 --> 00:07:38,527 >> [clacks] 216 00:07:38,533 --> 00:07:40,733 >> But how are we gonna get it 217 00:07:40,733 --> 00:07:42,803 there? It won't stop slurping 218 00:07:42,800 --> 00:07:43,700 things up. 219 00:07:43,700 --> 00:07:44,830 >> So we'll give it a whole 220 00:07:44,833 --> 00:07:46,333 trail of things to slurp up. 221 00:07:46,333 --> 00:07:47,603 >> You mean, we're going to make 222 00:07:47,600 --> 00:07:49,130 an even bigger mess? 223 00:07:49,133 --> 00:07:50,533 >> Exactly. 224 00:07:50,533 --> 00:07:53,103 This calls for a pop up. 225 00:07:53,100 --> 00:07:58,330 Actually, a bunch of them. 226 00:07:58,333 --> 00:07:59,533 >> [quacks] 227 00:07:59,533 --> 00:08:02,403 >> [clacks] 228 00:08:14,467 --> 00:08:15,197 >> There. 229 00:08:15,200 --> 00:08:17,800 >> [quacks] 230 00:08:17,800 --> 00:08:18,730 >> How are we gonna get the 231 00:08:18,733 --> 00:08:20,903 Tidy-Upper over this fence? 232 00:08:20,900 --> 00:08:22,900 >> I'm not so sure we can. 233 00:08:22,900 --> 00:08:24,670 >> [clacking] 234 00:08:27,967 --> 00:08:29,367 >> It's even slurping up the 235 00:08:29,367 --> 00:08:31,227 road now. 236 00:08:31,233 --> 00:08:33,633 Whoa! 237 00:08:33,633 --> 00:08:35,473 >> We can use the road to make 238 00:08:35,467 --> 00:08:37,397 the Tidy-Upper fly over the 239 00:08:37,400 --> 00:08:38,070 gate. 240 00:08:38,067 --> 00:08:38,897 >> [quacks] 241 00:08:38,900 --> 00:08:39,770 >> Kira, will you give me a 242 00:08:39,767 --> 00:08:40,567 hand, please? 243 00:08:40,567 --> 00:08:43,967 >> Of course, I can. 244 00:08:44,600 --> 00:08:46,730 >> Quick, Quack, more stuff! 245 00:08:46,733 --> 00:08:48,703 >> [quacks] 246 00:08:48,700 --> 00:08:51,600 >> [clacks] 247 00:08:51,600 --> 00:08:53,570 >> [quacks] 248 00:08:53,567 --> 00:08:54,367 >> That's it, Quack. 249 00:08:54,367 --> 00:08:57,067 It's working. 250 00:08:58,167 --> 00:09:00,827 Paper play saves the day! 251 00:09:00,833 --> 00:09:02,573 >> [clacks] 252 00:09:02,567 --> 00:09:05,627 >> We did it! 253 00:09:05,633 --> 00:09:06,503 >> Whoo-hoo! 254 00:09:06,500 --> 00:09:10,600 >> [quacks] 255 00:09:10,600 --> 00:09:11,870 >> The Tidy-Upper looks really 256 00:09:11,867 --> 00:09:12,897 happy. 257 00:09:12,900 --> 00:09:14,070 >> Sure does. 258 00:09:14,067 --> 00:09:15,667 It's got enough junk in there to 259 00:09:15,667 --> 00:09:17,527 keep it slurping forever. 260 00:09:17,533 --> 00:09:19,273 Now we've got some cleaning up 261 00:09:19,267 --> 00:09:20,927 to do before Belly-Up gets home. 262 00:09:20,933 --> 00:09:22,633 >> The usual way? 263 00:09:22,633 --> 00:09:24,273 >> The usual way. 264 00:09:24,267 --> 00:09:25,667 >> Come on, guys. 265 00:09:25,667 --> 00:09:27,597 >> [quacks] 266 00:09:33,433 --> 00:09:35,703 >> [quacks] 267 00:09:35,700 --> 00:09:37,570 >> Belly-Up's lily pad. 268 00:09:37,567 --> 00:09:39,527 Good job, Quack! 269 00:09:39,533 --> 00:09:41,603 Let's go home. 270 00:09:41,600 --> 00:09:43,100 >> [quacks] 271 00:09:48,533 --> 00:09:49,733 >> Oh. 272 00:09:49,733 --> 00:09:51,503 >> There. 273 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 >> [Belly-Up humming] 274 00:09:52,700 --> 00:09:54,170 >> Oh! 275 00:09:54,167 --> 00:09:58,327 Belly-Up. Quick, hide! 276 00:10:00,600 --> 00:10:04,730 >> Where is everyone? 277 00:10:04,733 --> 00:10:06,233 >> Surprise! 278 00:10:06,233 --> 00:10:08,233 >> Oh! 279 00:10:08,233 --> 00:10:11,003 >> You're home! You're home! 280 00:10:11,000 --> 00:10:13,570 >> Dear ones, it's splendid to 281 00:10:13,567 --> 00:10:15,697 be back home where I belong on 282 00:10:15,700 --> 00:10:18,600 my beloved lily pad. 283 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 Oh my! 284 00:10:20,600 --> 00:10:22,470 Everything looks so tidy. 285 00:10:22,467 --> 00:10:24,027 >> Oh, we just cleaned up a 286 00:10:24,033 --> 00:10:24,973 little. 287 00:10:24,967 --> 00:10:27,167 >> Yeah, it was really easy. 288 00:10:27,167 --> 00:10:28,767 >> [quacks] 289 00:10:28,767 --> 00:10:30,667 >> [chuckling] 290 00:10:38,400 --> 00:10:40,530 >> There's a new sheriff 'round 291 00:10:40,533 --> 00:10:43,533 these parts, and that's me. 292 00:10:43,533 --> 00:10:44,903 Sheriff Zack. 293 00:10:44,900 --> 00:10:45,970 >> [quacks] 294 00:10:45,967 --> 00:10:46,797 >> Wow! 295 00:10:46,800 --> 00:10:48,730 >> With my handy holster, I can 296 00:10:48,733 --> 00:10:51,633 pop up just about anything. 297 00:10:51,633 --> 00:10:53,403 Oops. 298 00:10:53,400 --> 00:10:54,170 >> [chuckling] 299 00:10:54,167 --> 00:10:55,767 >> Still working out some of the 300 00:10:55,767 --> 00:10:56,727 kinks. 301 00:10:56,733 --> 00:10:59,303 >> Get ready, partners, we're 302 00:10:59,300 --> 00:11:01,570 going to Pop-Up Dude Ranch. 303 00:11:01,567 --> 00:11:02,427 >> Wow! 304 00:11:02,433 --> 00:11:03,603 >> We're gonna play like 305 00:11:03,600 --> 00:11:04,430 cowboys. 306 00:11:04,433 --> 00:11:05,473 >> No way! 307 00:11:05,467 --> 00:11:07,067 >> You mean, we're gonna ride 308 00:11:07,067 --> 00:11:08,267 ponies. 309 00:11:08,267 --> 00:11:10,827 >> Yeah, and twirl a lasso. 310 00:11:10,833 --> 00:11:13,103 >> And roast marshmallows and 311 00:11:13,100 --> 00:11:14,070 hotdogs? 312 00:11:14,067 --> 00:11:16,327 Do say there will be hotdogs. 313 00:11:16,333 --> 00:11:17,703 >> You bet your belly, Belly-Up. 314 00:11:17,700 --> 00:11:18,830 Heh, heh. 315 00:11:18,833 --> 00:11:19,673 >> Marvelous. 316 00:11:19,667 --> 00:11:21,367 >> Let's hurry up and get going. 317 00:11:21,367 --> 00:11:23,527 >> Boy, Hop, you'd make a great 318 00:11:23,533 --> 00:11:24,473 deputy. 319 00:11:24,467 --> 00:11:26,597 >> What about me? 320 00:11:26,600 --> 00:11:27,770 I'd make the greatest deputy 321 00:11:27,767 --> 00:11:30,597 ever. Wait, what's a deputy? 322 00:11:30,600 --> 00:11:32,130 >> Ahem. If I may. 323 00:11:32,133 --> 00:11:33,333 I am somewhat of a cowboy 324 00:11:33,333 --> 00:11:34,933 expert. 325 00:11:34,933 --> 00:11:35,933 >> [quacks] 326 00:11:35,933 --> 00:11:38,733 >> A deputy is second in command 327 00:11:38,733 --> 00:11:40,573 and helps out the sheriff. 328 00:11:40,567 --> 00:11:42,597 His number one helper if you 329 00:11:42,600 --> 00:11:43,870 will. 330 00:11:43,867 --> 00:11:45,067 >> [quacks] 331 00:11:45,067 --> 00:11:46,497 >> That's true, Quack. 332 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 You're already Zack's number one 333 00:11:48,500 --> 00:11:50,200 helper. 334 00:11:50,200 --> 00:11:51,070 >> I want to be Zack's deputy. 335 00:11:51,067 --> 00:11:52,567 >> I want to be Zack's deputy 336 00:11:52,567 --> 00:11:54,697 even more. 337 00:11:54,700 --> 00:11:55,630 >> [quacks] 338 00:11:55,633 --> 00:11:57,603 >> You'd all be great deputies. 339 00:11:57,600 --> 00:11:59,470 Yeah, come on! 340 00:11:59,467 --> 00:12:01,267 Pop-Up Dude Ranch waits for no 341 00:12:01,267 --> 00:12:02,197 one. 342 00:12:02,200 --> 00:12:03,730 >> I'll be the best deputy in 343 00:12:03,733 --> 00:12:05,873 the whole wild west. 344 00:12:05,867 --> 00:12:06,827 >> I'm going to be better than 345 00:12:06,833 --> 00:12:09,173 the best. 346 00:12:09,167 --> 00:12:10,927 >> Whoa! 347 00:12:10,933 --> 00:12:13,933 What a pop-tastic page. 348 00:12:13,933 --> 00:12:16,203 >> I love the wild west already. 349 00:12:16,200 --> 00:12:17,230 >> [screeches] 350 00:12:17,233 --> 00:12:20,073 >> Hey, look! A pop-up. 351 00:12:20,067 --> 00:12:20,967 >> [quacks] 352 00:12:20,967 --> 00:12:21,927 >> I found one! 353 00:12:21,933 --> 00:12:23,633 >> No, I found one! 354 00:12:23,633 --> 00:12:25,673 >> [quacks] 355 00:12:31,100 --> 00:12:33,700 >> Wow! 356 00:12:33,700 --> 00:12:34,870 >> [horse whinnies] 357 00:12:34,867 --> 00:12:37,567 >> [quacks] 358 00:12:37,567 --> 00:12:39,867 >> Howdy, partners. 359 00:12:39,867 --> 00:12:41,167 >> Wow! 360 00:12:41,167 --> 00:12:42,667 >> How impressive. 361 00:12:42,667 --> 00:12:44,367 >> Here at Pop-Up Dude Ranch, 362 00:12:44,367 --> 00:12:45,567 we're gonna learn how to ride 363 00:12:45,567 --> 00:12:47,097 and rope. 364 00:12:50,333 --> 00:12:52,473 >> [gasps] Crinkles! 365 00:12:52,467 --> 00:12:54,397 >> The--the bandit! 366 00:12:54,400 --> 00:12:57,170 >> Ah, let's stick together, 367 00:12:57,167 --> 00:12:59,497 especially with the rascally 368 00:12:59,500 --> 00:13:00,670 bandit 'round the ranch. 369 00:13:00,667 --> 00:13:02,297 >> Don't worry, Sheriff Zack, 370 00:13:02,300 --> 00:13:05,300 Deputy Skip is on duty. 371 00:13:05,300 --> 00:13:07,430 >> You mean, Deputy Hop! 372 00:13:07,433 --> 00:13:10,833 >> [quacks] 373 00:13:16,067 --> 00:13:18,367 >> [chuckles] 374 00:13:18,367 --> 00:13:19,297 >> [horse whinnies] 375 00:13:19,300 --> 00:13:21,770 >> Ok, guys, we can't be cowboys 376 00:13:21,767 --> 00:13:23,897 without 10 gallon hats. 377 00:13:23,900 --> 00:13:24,930 >> Yay! 378 00:13:24,933 --> 00:13:27,203 >> Good call, Sheriff Zack. 379 00:13:27,200 --> 00:13:29,070 The bigger the hat, the better 380 00:13:29,067 --> 00:13:30,627 the deputy. 381 00:13:30,633 --> 00:13:32,733 >> [quacks] 382 00:13:35,367 --> 00:13:36,767 >> [chuckling] 383 00:13:36,767 --> 00:13:39,197 >> Time for lasso practice 384 00:13:39,200 --> 00:13:40,070 cowpokes. 385 00:13:40,067 --> 00:13:41,327 >> Yahoo! 386 00:13:41,333 --> 00:13:43,303 Only the best deputy can lasso 387 00:13:43,300 --> 00:13:45,100 like this. 388 00:13:45,100 --> 00:13:47,500 >> Moo! 389 00:13:49,400 --> 00:13:51,070 >> Moo! 390 00:13:51,067 --> 00:13:53,767 >> [quacks] 391 00:13:53,767 --> 00:13:57,467 >> [grunts, snorts] 392 00:13:57,467 --> 00:13:59,397 >> [quacks] 393 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 >> A trip to Pop-Up Dude Ranch 394 00:14:01,200 --> 00:14:02,500 wouldn't be complete without a 395 00:14:02,500 --> 00:14:04,700 little horseshoe slingin'. 396 00:14:08,533 --> 00:14:09,633 >> Yay! 397 00:14:09,633 --> 00:14:12,203 >> Yay! 398 00:14:12,200 --> 00:14:16,430 >> [quacks] 399 00:14:16,433 --> 00:14:18,433 >> What a shot! 400 00:14:18,433 --> 00:14:19,703 >> [quacks] 401 00:14:19,700 --> 00:14:21,970 >> Ok, Quack, I'm sure you're 402 00:14:21,967 --> 00:14:23,867 good at horseshoe slingin', but 403 00:14:23,867 --> 00:14:26,767 I'm the best at lassoing. 404 00:14:26,767 --> 00:14:28,067 >> I've got the best hat. 405 00:14:28,067 --> 00:14:29,567 >> Easy, guys, you all did 406 00:14:29,567 --> 00:14:30,597 great. 407 00:14:30,600 --> 00:14:31,570 >> [ringing] 408 00:14:31,567 --> 00:14:33,427 >> Come and get it! 409 00:14:33,433 --> 00:14:34,673 There's plenty of grub for 410 00:14:34,667 --> 00:14:36,397 everyone. 411 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 >> Great. 412 00:14:37,400 --> 00:14:40,730 Time for a cowboy cookout. 413 00:14:40,733 --> 00:14:43,403 We've got a whole satchel 414 00:14:43,400 --> 00:14:44,570 full of marshmallows for 415 00:14:44,567 --> 00:14:46,667 roasting, canned beans-- 416 00:14:46,667 --> 00:14:48,297 >> And hotdogs! 417 00:14:48,300 --> 00:14:50,170 Don't forget the hotdogs. 418 00:14:52,367 --> 00:14:53,397 >> Huh? 419 00:14:53,400 --> 00:14:56,770 >> Well, looky here. 420 00:14:56,767 --> 00:14:58,567 How about a little banjo music 421 00:14:58,567 --> 00:15:00,327 while we chow down on our grub? 422 00:15:00,333 --> 00:15:02,933 *** 423 00:15:03,867 --> 00:15:07,467 >> Deputies love banjo music. 424 00:15:07,467 --> 00:15:09,867 >> Yeah. Grub too. 425 00:15:09,867 --> 00:15:10,727 >> [quacks] 426 00:15:10,733 --> 00:15:13,173 >> [bandit chuckles] 427 00:15:17,933 --> 00:15:19,373 >> Huh? 428 00:15:19,367 --> 00:15:20,497 Sounds like there might be some 429 00:15:20,500 --> 00:15:23,130 trouble around these parts. 430 00:15:23,133 --> 00:15:26,873 [gasps] Come back, you! 431 00:15:26,867 --> 00:15:28,427 That's our grub! 432 00:15:29,767 --> 00:15:31,697 >> [birds screech] 433 00:15:31,700 --> 00:15:34,770 >> [chuckling] 434 00:15:38,100 --> 00:15:40,200 >> Hmm. 435 00:15:40,200 --> 00:15:42,470 >> Uh-huh. 436 00:15:42,467 --> 00:15:44,327 Hotdog. 437 00:15:44,333 --> 00:15:45,803 Marshmallow. 438 00:15:45,800 --> 00:15:47,230 Beans. 439 00:15:47,233 --> 00:15:48,403 Hotdog. 440 00:15:48,400 --> 00:15:50,670 Marshmallow. Bunny? 441 00:15:50,667 --> 00:15:53,567 You're not the bandit. 442 00:15:53,567 --> 00:15:55,397 Oh, no! 443 00:15:55,400 --> 00:15:56,930 I've lost the bandit! 444 00:15:56,933 --> 00:16:00,973 And I've lost me, too. 445 00:16:00,967 --> 00:16:04,867 The ranch must be this way! 446 00:16:04,867 --> 00:16:07,667 No. This way! 447 00:16:07,667 --> 00:16:11,567 Whoa. I'm lost all righty. 448 00:16:14,867 --> 00:16:16,627 *** 449 00:16:18,467 --> 00:16:20,267 >> Who ate more marshmallows? 450 00:16:20,267 --> 00:16:22,927 Me, Quack, or Skip? 451 00:16:22,933 --> 00:16:26,733 Hey, where is Skip? 452 00:16:26,733 --> 00:16:30,633 >> Yeah, where is she? Skip? 453 00:16:30,633 --> 00:16:31,373 >> Skip! 454 00:16:31,367 --> 00:16:33,097 >> Skip! 455 00:16:33,100 --> 00:16:34,430 >> Not here. 456 00:16:34,433 --> 00:16:37,473 >> Or over here. 457 00:16:37,467 --> 00:16:39,867 >> [screeches] 458 00:16:39,867 --> 00:16:41,927 >> She's really not here. 459 00:16:41,933 --> 00:16:43,773 >> Look, her hat. 460 00:16:43,767 --> 00:16:45,727 Skip's gone! 461 00:16:45,733 --> 00:16:48,733 >> [quacks] 462 00:16:48,733 --> 00:16:50,073 >> Crumples! 463 00:16:50,067 --> 00:16:51,627 It looks like the rascally 464 00:16:51,633 --> 00:16:52,873 bandit was here. 465 00:16:52,867 --> 00:16:54,127 >> Maybe Deputy Skip went after 466 00:16:54,133 --> 00:16:54,903 him. 467 00:16:54,900 --> 00:16:56,070 >> [quacks] 468 00:16:56,067 --> 00:16:57,967 >> Yeah, what if she needs us? 469 00:16:57,967 --> 00:16:59,727 >> Don't worry, guys. 470 00:16:59,733 --> 00:17:00,973 We'll find her. 471 00:17:00,967 --> 00:17:03,827 All we need is a pop-up posse. 472 00:17:07,433 --> 00:17:10,673 >> [horse snorts] 473 00:17:10,667 --> 00:17:12,697 >> Yee-haw! 474 00:17:12,700 --> 00:17:14,530 >> Yee-haw! 475 00:17:14,533 --> 00:17:16,903 >> Whoa. 476 00:17:16,900 --> 00:17:18,570 >> [donkey braying] 477 00:17:18,567 --> 00:17:21,397 >> Skip, where are you? 478 00:17:21,400 --> 00:17:23,700 >> [quacks] 479 00:17:23,700 --> 00:17:25,400 >> We found a trail. 480 00:17:25,400 --> 00:17:27,270 >> Good job, deputies. 481 00:17:27,267 --> 00:17:29,327 We'll find her in no time now. 482 00:17:29,333 --> 00:17:30,603 >> [whinnies] 483 00:17:30,600 --> 00:17:33,470 >> Hi-ho, posse! Away! 484 00:17:34,367 --> 00:17:35,727 >> Skip! 485 00:17:35,733 --> 00:17:36,903 >> Skip! 486 00:17:36,900 --> 00:17:38,570 >> Skip! 487 00:17:38,567 --> 00:17:40,867 >> Huh? Here I am, Hop! 488 00:17:40,867 --> 00:17:42,227 >> There she is! 489 00:17:42,233 --> 00:17:43,503 >> [whinnies] 490 00:17:43,500 --> 00:17:45,100 >> Come on! 491 00:17:45,100 --> 00:17:46,400 >> Hop! 492 00:17:46,400 --> 00:17:48,330 I'm so happy we found you. 493 00:17:48,333 --> 00:17:50,233 >> But I lost the bandit. 494 00:17:50,233 --> 00:17:52,403 >> It doesn't matter. 495 00:17:52,400 --> 00:17:53,900 What would I ever do without 496 00:17:53,900 --> 00:17:55,170 you, sis? 497 00:17:55,167 --> 00:17:56,567 >> What would I ever do without 498 00:17:56,567 --> 00:17:57,827 you? 499 00:17:57,833 --> 00:17:59,333 >> [quacks] 500 00:17:59,333 --> 00:18:00,703 >> I don't care who gets to be 501 00:18:00,700 --> 00:18:02,770 deputy now as long as we're 502 00:18:02,767 --> 00:18:03,897 together. 503 00:18:03,900 --> 00:18:05,800 >> Through thick and thin. 504 00:18:05,800 --> 00:18:06,830 >> Day and night. 505 00:18:06,833 --> 00:18:08,433 >> Right or wrong. 506 00:18:08,433 --> 00:18:09,533 >> [quacks] 507 00:18:09,533 --> 00:18:10,633 >> Aw... 508 00:18:10,633 --> 00:18:11,973 >> Ahem, I hate to be a party 509 00:18:11,967 --> 00:18:13,867 pooper, but how are we going to 510 00:18:13,867 --> 00:18:15,667 get back to the ranch? 511 00:18:15,667 --> 00:18:18,327 >> Yeah, it's getting dark. 512 00:18:18,333 --> 00:18:19,773 >> It's darker than dark. 513 00:18:19,767 --> 00:18:21,467 It's night. 514 00:18:21,467 --> 00:18:22,897 >> [quacks] 515 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 >> You mean, we're all lost in 516 00:18:23,900 --> 00:18:26,230 the dark with the rascally 517 00:18:26,233 --> 00:18:28,173 bandit on the loose? 518 00:18:30,933 --> 00:18:32,203 >> Hey! 519 00:18:32,200 --> 00:18:34,100 Not with big, bright stars to 520 00:18:34,100 --> 00:18:35,070 help us. 521 00:18:35,067 --> 00:18:36,497 >> Huh? 522 00:18:36,500 --> 00:18:38,200 >> Everyone, I need your lassos, 523 00:18:38,200 --> 00:18:39,070 please. 524 00:18:39,067 --> 00:18:40,397 >> Here you go, Zack. 525 00:18:40,400 --> 00:18:41,970 >> Kira, can you give me a hand? 526 00:18:41,967 --> 00:18:43,867 >> You bet your bookmarks, I 527 00:18:43,867 --> 00:18:45,267 can. 528 00:18:49,467 --> 00:18:53,327 >> Let's do this. 529 00:18:53,333 --> 00:18:55,433 >> Paper play... 530 00:18:55,433 --> 00:18:58,173 >> Saves the day! 531 00:18:58,167 --> 00:18:59,497 >> Yay! 532 00:18:59,500 --> 00:19:02,830 >> And now I crown thee Hop, 533 00:19:02,833 --> 00:19:07,573 Skip, and Quack--my three 534 00:19:07,567 --> 00:19:09,197 deputies. 535 00:19:09,200 --> 00:19:10,600 >> [cheering] 536 00:19:10,600 --> 00:19:11,830 >> All right! 537 00:19:11,833 --> 00:19:13,573 >> Light the way, deputies. 538 00:19:13,567 --> 00:19:15,067 >> [quacks] 539 00:19:15,067 --> 00:19:15,897 >> Let's go. 540 00:19:15,900 --> 00:19:17,730 >> [whinnies] 541 00:19:17,733 --> 00:19:18,533 >> Keep an eye out for any 542 00:19:18,533 --> 00:19:21,103 trouble. 543 00:19:21,100 --> 00:19:23,970 >> Heh. 544 00:19:23,967 --> 00:19:25,497 >> What was that? 545 00:19:25,500 --> 00:19:26,830 >> Hey, hey. 546 00:19:26,833 --> 00:19:28,703 >> The b--bandit! 547 00:19:28,700 --> 00:19:30,470 >> Uh-oh. 548 00:19:30,467 --> 00:19:33,227 >> Shh. 549 00:19:33,233 --> 00:19:35,473 >> Oh, deary me. 550 00:19:35,467 --> 00:19:37,197 >> All right there, come out 551 00:19:37,200 --> 00:19:39,170 with your paws up. 552 00:19:39,167 --> 00:19:40,227 >> Yeah. 553 00:19:40,233 --> 00:19:42,133 >> [quacks] 554 00:19:42,133 --> 00:19:44,473 >> [grumbling] 555 00:19:44,467 --> 00:19:45,897 >> We did it! 556 00:19:45,900 --> 00:19:47,070 >> [quacks] 557 00:19:47,067 --> 00:19:47,827 >> Huh? 558 00:19:47,833 --> 00:19:50,703 >> [grumbles] 559 00:19:50,700 --> 00:19:53,830 >> Aw, he's just hungry. 560 00:19:53,833 --> 00:19:55,703 >> Well then, he can join us for 561 00:19:55,700 --> 00:19:57,230 a cowboy cookout. 562 00:19:57,233 --> 00:19:58,473 What do you say? 563 00:19:58,467 --> 00:20:00,167 >> Heh. 564 00:20:00,167 --> 00:20:02,827 >> [braying] 565 00:20:02,833 --> 00:20:04,503 >> Yeah! 566 00:20:04,500 --> 00:20:07,600 >> Yippee! 567 00:20:09,900 --> 00:20:12,600 >> Ah, it's good to be home on 568 00:20:12,600 --> 00:20:14,070 the range. 569 00:20:14,067 --> 00:20:14,997 >> Heh. 570 00:20:15,000 --> 00:20:17,570 >> Where my deputies lasso... 571 00:20:17,567 --> 00:20:19,767 huh? 572 00:20:19,767 --> 00:20:21,827 >> [quacks] 573 00:20:21,833 --> 00:20:22,773 >> Heh, heh. 574 00:20:22,767 --> 00:20:24,097 All one... 575 00:20:24,100 --> 00:20:26,330 two...three of them! 576 00:20:26,333 --> 00:20:27,833 >> [burps] 577 00:20:27,833 --> 00:20:29,673 >> Pardon you. 578 00:20:29,667 --> 00:20:31,667 Yee-haw! 579 00:20:31,667 --> 00:20:33,967 >> Yay! 33232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.