All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,551 --> 00:00:05,831 >> ♪ Oh you never know 2 00:00:05,827 --> 00:00:07,207 ♪ What happens when you 3 00:00:07,206 --> 00:00:08,546 ♪ Pull Turn Twist 4 00:00:08,551 --> 00:00:09,761 ♪ It makes the world 5 00:00:09,758 --> 00:00:10,758 ♪ Pop up like this 6 00:00:10,758 --> 00:00:11,758 ♪ It's action-packed 7 00:00:11,758 --> 00:00:12,928 ♪ And what happens when 8 00:00:12,931 --> 00:00:15,001 ♪ Your hidden book lifts 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,140 >> Think I'll try this. 10 00:00:16,137 --> 00:00:17,167 ♪ Watch those kids 11 00:00:17,172 --> 00:00:18,242 ♪ It's action-packed 12 00:00:18,241 --> 00:00:19,591 ♪ Zack and Quack 13 00:00:19,586 --> 00:00:21,066 ♪ Kira too 14 00:00:21,068 --> 00:00:23,898 ♪ Watch it open up for you 15 00:00:23,896 --> 00:00:25,996 ♪ Pull Turn Twist 16 00:00:26,000 --> 00:00:27,030 ♪ Makes the world 17 00:00:27,034 --> 00:00:28,484 ♪ Pop up like this 18 00:00:28,482 --> 00:00:29,482 ♪ Zack and Quack 19 00:00:29,482 --> 00:00:31,552 ♪ Zack and Quack >> Quacks! 20 00:00:31,551 --> 00:00:36,171 >> Quacks! 21 00:00:36,172 --> 00:00:37,412 >> ZACK: Wahoo! 22 00:00:37,413 --> 00:00:39,553 [laughs] 23 00:00:39,551 --> 00:00:41,621 Hey... 24 00:00:41,620 --> 00:00:44,240 Quack and I are... 25 00:00:44,241 --> 00:00:46,281 wagon racing! 26 00:00:46,275 --> 00:00:47,405 >> HOP & SKIP: Woo! 27 00:00:47,413 --> 00:00:49,453 >> ZACK: Look at Quack go! 28 00:00:49,448 --> 00:00:51,478 >> Amazing! 29 00:00:51,482 --> 00:00:53,452 >> Wahoo! 30 00:00:53,448 --> 00:00:55,028 >> Crinkles! 31 00:00:55,034 --> 00:00:56,214 >> BELLY UP: [gasps] 32 00:00:56,206 --> 00:00:59,136 [screams] 33 00:00:59,137 --> 00:01:01,447 >> Oh, yeah! 34 00:01:01,448 --> 00:01:04,028 >> [quacking] 35 00:01:04,034 --> 00:01:05,414 >> Oops. 36 00:01:05,413 --> 00:01:06,453 Sorry, Belly Up. 37 00:01:06,448 --> 00:01:07,518 Are you okay? 38 00:01:07,517 --> 00:01:08,827 >> Oh, fine, fine. 39 00:01:08,827 --> 00:01:09,827 [laughs] 40 00:01:09,827 --> 00:01:11,997 You can't scare this old frog. 41 00:01:12,000 --> 00:01:13,310 [gasps] 42 00:01:13,310 --> 00:01:14,720 >> KIRA & ZACK: [laugh] 43 00:01:14,724 --> 00:01:15,724 >> That was some fast pulling, 44 00:01:15,724 --> 00:01:16,764 Quack. 45 00:01:16,758 --> 00:01:17,758 >> [quacks] 46 00:01:17,758 --> 00:01:18,758 >> Indeed! 47 00:01:18,758 --> 00:01:20,588 It reminds me of those fantastic 48 00:01:20,586 --> 00:01:22,376 sled teams in the Great Pop-Up 49 00:01:22,379 --> 00:01:23,719 Ice Race. 50 00:01:23,724 --> 00:01:26,004 >> The Great Pop-Up Ice Race? 51 00:01:26,000 --> 00:01:27,280 What's that? 52 00:01:27,275 --> 00:01:28,585 >> Why, it's only the biggest 53 00:01:28,586 --> 00:01:29,756 sled race there is. 54 00:01:29,758 --> 00:01:31,478 >> ALL: Oooh. Wow. 55 00:01:31,482 --> 00:01:32,862 >> The first team to cross 56 00:01:32,862 --> 00:01:35,622 the finish line wins a giant ice 57 00:01:35,620 --> 00:01:37,100 trophy. 58 00:01:37,103 --> 00:01:38,453 >> I've never seen one of those 59 00:01:38,448 --> 00:01:40,028 before. 60 00:01:40,034 --> 00:01:41,554 >> You will soon 'cause Quack 61 00:01:41,551 --> 00:01:43,551 and I are gonna win it. 62 00:01:43,551 --> 00:01:44,551 >> KIRA, HOP, SKIP & FLUFFY: 63 00:01:44,551 --> 00:01:45,551 You are? 64 00:01:45,551 --> 00:01:47,311 >> [quacking] 65 00:01:47,310 --> 00:01:48,550 >> We're gonna need a sled 66 00:01:48,551 --> 00:01:52,241 instead of a wagon. 67 00:01:52,241 --> 00:01:53,341 How's this? 68 00:01:53,344 --> 00:01:55,344 >> Not bad. 69 00:01:55,344 --> 00:01:56,834 >> With the best sled duck to 70 00:01:56,827 --> 00:01:58,717 pull us... 71 00:01:58,724 --> 00:01:59,764 we've got this trophy 72 00:01:59,758 --> 00:02:00,898 in the bag. 73 00:02:00,896 --> 00:02:02,336 >> [quacks] 74 00:02:02,344 --> 00:02:04,624 >> All right! 75 00:02:04,620 --> 00:02:06,280 >> We're off to the Great Pop-Up 76 00:02:06,275 --> 00:02:07,755 Ice Race. 77 00:02:07,758 --> 00:02:09,098 >> [quacking] 78 00:02:09,103 --> 00:02:11,343 >> Mush, Quack, mush! 79 00:02:11,344 --> 00:02:12,344 >> KIRA: Good luck! 80 00:02:12,344 --> 00:02:13,344 >> Bye-bye! 81 00:02:13,344 --> 00:02:15,214 >> Bye-bye! >> Good luck, Zacky! 82 00:02:15,206 --> 00:02:18,406 >> Good luck, Zacky! 83 00:02:18,413 --> 00:02:20,243 >> Hey, look, the snowiest page 84 00:02:20,241 --> 00:02:21,621 in the book. 85 00:02:21,620 --> 00:02:23,100 The Pop-Up Ice Race has gotta be 86 00:02:23,103 --> 00:02:25,453 around here somewhere. 87 00:02:25,448 --> 00:02:26,828 An igloo! 88 00:02:26,827 --> 00:02:28,997 Pop-tastic! 89 00:02:29,000 --> 00:02:30,380 >> Hello, friends. 90 00:02:30,379 --> 00:02:31,659 >> Whoa! 91 00:02:31,655 --> 00:02:33,305 Hi, I'm Zack. 92 00:02:33,310 --> 00:02:34,790 This is my friend Quack. 93 00:02:34,793 --> 00:02:35,793 >> DOG: [barks] 94 00:02:35,793 --> 00:02:36,793 >> Huh? 95 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 >> DOG: [barks] 96 00:02:37,793 --> 00:02:38,793 >> ZACK: Aw... 97 00:02:38,793 --> 00:02:39,793 She's so sweet. 98 00:02:39,793 --> 00:02:41,593 >> [quacks] 99 00:02:41,586 --> 00:02:42,586 >> Whoa! 100 00:02:42,586 --> 00:02:44,066 >> [excited quacking] 101 00:02:44,068 --> 00:02:45,408 > [laughs] 102 00:02:45,413 --> 00:02:47,033 It's okay, Quack. 103 00:02:47,034 --> 00:02:48,074 >> [laughs] 104 00:02:48,068 --> 00:02:49,828 I think she likes you. 105 00:02:49,827 --> 00:02:52,167 >> [barking] 106 00:02:52,172 --> 00:02:53,792 >> [laughing] 107 00:02:53,793 --> 00:02:56,143 >> [quacking] 108 00:02:56,137 --> 00:02:57,897 >> This little pup just wants 109 00:02:57,896 --> 00:02:59,996 to play. 110 00:03:00,000 --> 00:03:03,210 >> [quacking] 111 00:03:03,206 --> 00:03:04,856 >> ZACK: Aw, good girl. 112 00:03:04,862 --> 00:03:06,032 >> [quacks] 113 00:03:06,034 --> 00:03:07,284 >> [laughs] 114 00:03:07,275 --> 00:03:08,275 >> DOG: [licks] 115 00:03:08,275 --> 00:03:09,275 [whines] 116 00:03:09,275 --> 00:03:10,275 >> ZACK: Huh? 117 00:03:10,275 --> 00:03:11,275 >> [barking] 118 00:03:11,275 --> 00:03:12,275 >> MAN: Suka. 119 00:03:12,275 --> 00:03:14,165 >> Hey, Suka wants to race. 120 00:03:14,172 --> 00:03:15,862 >> Suka's a great sled dog. 121 00:03:15,862 --> 00:03:18,242 >> Suka's a great sled dog. >> [quacks] 122 00:03:18,241 --> 00:03:21,101 >> [quacks] 123 00:03:21,103 --> 00:03:22,343 >> Careful, buddy. 124 00:03:22,344 --> 00:03:24,214 The ice can be slippery. 125 00:03:24,206 --> 00:03:25,896 If Suka wants to pull, 126 00:03:25,896 --> 00:03:26,926 that means you and I can ride 127 00:03:26,931 --> 00:03:28,591 together, Quack. 128 00:03:28,586 --> 00:03:29,586 >> [quacks] 129 00:03:29,586 --> 00:03:30,996 >> We've got a race to win. 130 00:03:31,000 --> 00:03:32,170 Mush, Suka. 131 00:03:32,172 --> 00:03:33,172 >> [barks] 132 00:03:33,172 --> 00:03:34,552 >> Mush! 133 00:03:34,551 --> 00:03:36,381 >> MAN: Go get 'em, Suka! 134 00:03:36,379 --> 00:03:38,999 >> MAN: Go get 'em, Suka! Good luck! 135 00:03:39,000 --> 00:03:41,550 Good luck! 136 00:03:41,551 --> 00:03:43,661 >> We're here. 137 00:03:43,655 --> 00:03:46,685 This is huge. 138 00:03:46,689 --> 00:03:48,969 >> CROWD: [cheering] 139 00:03:48,965 --> 00:03:51,305 >> REINDEER: [snorts] 140 00:03:51,310 --> 00:03:52,690 >> POLAR BEAR: [grunts] 141 00:03:52,689 --> 00:03:53,969 >> Looks like we've got some 142 00:03:53,965 --> 00:03:55,585 serious competition. 143 00:03:55,586 --> 00:03:57,756 >> REINDEER: [snorts] 144 00:03:57,758 --> 00:03:59,028 >> MAN ANNOUNCING: Welcome, 145 00:03:59,034 --> 00:04:00,384 everyone, to the Great 146 00:04:00,379 --> 00:04:01,899 Pop-Up Race. 147 00:04:01,896 --> 00:04:05,376 Racers, are you ready? 148 00:04:05,379 --> 00:04:07,099 On your marks... 149 00:04:07,103 --> 00:04:08,663 get set... 150 00:04:08,655 --> 00:04:10,995 go! 151 00:04:11,000 --> 00:04:12,760 >> Come on, Suka, go! 152 00:04:12,758 --> 00:04:13,758 You can do it. 153 00:04:13,758 --> 00:04:15,828 You can do it. >> [quacks] 154 00:04:15,827 --> 00:04:17,617 >> [quacks] 155 00:04:17,620 --> 00:04:19,410 >> Wow, look how fast she is, 156 00:04:19,413 --> 00:04:21,073 Quack. 157 00:04:21,068 --> 00:04:22,998 >> SUKA: [barking] 158 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 >> SUKA: [barking] >> Mush, Suka, mush! 159 00:04:25,241 --> 00:04:29,761 >> Mush, Suka, mush! 160 00:04:29,758 --> 00:04:32,098 The Icy Forest. 161 00:04:32,103 --> 00:04:35,213 Cool. 162 00:04:35,206 --> 00:04:36,996 Woo-hoo! 163 00:04:37,000 --> 00:04:39,590 Oh! 164 00:04:39,586 --> 00:04:41,996 Yeah! 165 00:04:42,000 --> 00:04:45,590 Wahoo! 166 00:04:45,586 --> 00:04:46,716 Atta girl, Suka. 167 00:04:46,724 --> 00:04:48,214 You can do it. 168 00:04:48,206 --> 00:04:49,856 Pop-tastic! 169 00:04:49,862 --> 00:04:50,862 >> BEAR: [snorting] 170 00:04:50,862 --> 00:04:52,412 >> BEAR: [snorting] >> [quacks] 171 00:04:52,413 --> 00:04:59,173 >> [quacks] 172 00:04:59,172 --> 00:05:02,002 >> We're blocked! 173 00:05:02,000 --> 00:05:03,550 Oh, no! 174 00:05:03,551 --> 00:05:05,691 >> SUKA: [howls] 175 00:05:05,689 --> 00:05:07,899 >> Wahoo! 176 00:05:07,896 --> 00:05:09,586 Go, Suka, go! 177 00:05:09,586 --> 00:05:11,066 What a racer. 178 00:05:11,068 --> 00:05:13,378 >> [quacks] 179 00:05:13,379 --> 00:05:18,659 >> Quack, what are you doing? 180 00:05:18,655 --> 00:05:22,785 Whoa! 181 00:05:22,793 --> 00:05:25,483 Whoa! [screaming] 182 00:05:25,482 --> 00:05:28,932 [screaming] 183 00:05:28,931 --> 00:05:30,141 Is everyone okay? 184 00:05:30,137 --> 00:05:32,067 >> [quacks] 185 00:05:32,068 --> 00:05:33,378 >> Crumples. 186 00:05:33,379 --> 00:05:37,689 Our sled's torn to pieces. 187 00:05:37,689 --> 00:05:40,029 >> [other teams zoom past] 188 00:05:40,034 --> 00:05:41,034 >> There's only one person 189 00:05:41,034 --> 00:05:43,104 >> There's only one person who can help us now. 190 00:05:43,103 --> 00:05:49,933 who can help us now. 191 00:05:49,931 --> 00:05:52,031 who can help us now. >> KIRA: [humming] 192 00:05:52,034 --> 00:05:55,074 >> KIRA: [humming] 193 00:05:55,068 --> 00:05:57,028 [laughs] 194 00:05:57,034 --> 00:06:00,314 I think Zack needs my help. 195 00:06:00,310 --> 00:06:01,930 >> SUKA: [barks] 196 00:06:01,931 --> 00:06:04,141 >> Good fetching, Suka. 197 00:06:04,137 --> 00:06:07,657 >> [quacking] 198 00:06:07,655 --> 00:06:09,785 [quacks] 199 00:06:09,793 --> 00:06:11,903 >> Easy there, buddy. 200 00:06:11,896 --> 00:06:13,096 Come on. 201 00:06:13,103 --> 00:06:14,903 >> [quacks] 202 00:06:14,896 --> 00:06:19,376 [quaking] 203 00:06:19,379 --> 00:06:20,659 >> Now that we've got all 204 00:06:20,655 --> 00:06:21,965 the pieces for our sled-- 205 00:06:21,965 --> 00:06:23,165 >> Wow! 206 00:06:23,172 --> 00:06:25,002 Whee! 207 00:06:25,000 --> 00:06:26,590 [laughs] 208 00:06:26,586 --> 00:06:28,066 You called? 209 00:06:28,068 --> 00:06:30,758 >> Kira, that was fast. 210 00:06:30,758 --> 00:06:31,788 We need some help fixing 211 00:06:31,793 --> 00:06:32,793 our sled. 212 00:06:32,793 --> 00:06:34,033 >> SUKA: [barks] 213 00:06:34,034 --> 00:06:35,524 >> And who's this little cutie? 214 00:06:35,517 --> 00:06:37,547 >> That's Suka, our teammate. 215 00:06:37,551 --> 00:06:39,721 She's a great ice racer. 216 00:06:39,724 --> 00:06:40,794 The best. 217 00:06:40,793 --> 00:06:42,003 >> [quacks] 218 00:06:42,000 --> 00:06:43,310 >> All right, let's get this 219 00:06:43,310 --> 00:06:44,550 sled fixed up. 220 00:06:44,551 --> 00:06:45,761 >> ZACK: Can you fix it in time 221 00:06:45,758 --> 00:06:47,278 to still win the race? 222 00:06:47,275 --> 00:06:49,405 >> Is sticky tape sticky? 223 00:06:49,413 --> 00:06:52,313 >> Is sticky tape sticky? Of course, I can. 224 00:06:52,310 --> 00:06:56,690 Of course, I can. 225 00:06:56,689 --> 00:06:57,759 >> [quacking] 226 00:06:57,758 --> 00:06:59,168 >> SUKA: [barking] 227 00:06:59,172 --> 00:07:01,452 >> KIRA: Let's go. 228 00:07:01,448 --> 00:07:03,068 >> Now let's race off this page 229 00:07:03,068 --> 00:07:05,688 and catch up. 230 00:07:05,689 --> 00:07:06,689 >> KIRA: We've made it to 231 00:07:06,689 --> 00:07:07,829 the frozen lake, Zack. 232 00:07:07,827 --> 00:07:08,827 That's the last part 233 00:07:08,827 --> 00:07:09,827 of the race. 234 00:07:09,827 --> 00:07:11,827 >> Wait, look. 235 00:07:11,827 --> 00:07:13,097 >> KIRA: Huh? 236 00:07:13,103 --> 00:07:14,243 >> ZACK: Ramps! 237 00:07:14,241 --> 00:07:15,281 >> KIRA: Big ones. 238 00:07:15,275 --> 00:07:18,445 >> [quacks] 239 00:07:18,448 --> 00:07:20,548 >> ZACK: Whoa! 240 00:07:20,551 --> 00:07:22,341 Suka's the best. 241 00:07:22,344 --> 00:07:24,034 >> [quacks] 242 00:07:24,034 --> 00:07:25,554 >> Quack, wait! 243 00:07:25,551 --> 00:07:27,341 Not again! 244 00:07:27,344 --> 00:07:30,484 Quack, watch out! 245 00:07:30,482 --> 00:07:34,242 >> ALL: [screaming] 246 00:07:34,241 --> 00:07:35,281 >> [ice cracks] 247 00:07:35,275 --> 00:07:37,445 >> ZACK: Huh? 248 00:07:37,448 --> 00:07:39,238 >> KIRA: Crinkles! 249 00:07:39,241 --> 00:07:41,241 >> ZACK: And crumples. 250 00:07:41,241 --> 00:07:42,791 >> [quacks] 251 00:07:42,793 --> 00:07:44,033 >> Aw, we know you're sorry, 252 00:07:44,034 --> 00:07:45,144 buddy. 253 00:07:45,137 --> 00:07:46,137 >> What are we going 254 00:07:46,137 --> 00:07:47,337 to do, Zack? 255 00:07:47,344 --> 00:07:48,794 >> We've come this far. 256 00:07:48,793 --> 00:07:49,933 We're not gonna let a little 257 00:07:49,931 --> 00:07:52,171 broken ice sink us. 258 00:07:52,172 --> 00:07:53,832 Hm... 259 00:07:53,827 --> 00:07:55,927 broken ice. 260 00:07:55,931 --> 00:08:00,661 That's it, an ice sled. 261 00:08:00,655 --> 00:08:04,165 >> [quacks] 262 00:08:04,172 --> 00:08:05,552 >> KIRA: Whoa. 263 00:08:05,551 --> 00:08:06,551 >> SUKA: [barks] 264 00:08:06,551 --> 00:08:07,621 >> Now we have a sled that can 265 00:08:07,620 --> 00:08:08,860 be pulled through the water. 266 00:08:08,862 --> 00:08:10,102 We just need someone who can 267 00:08:10,103 --> 00:08:11,343 pull us now. 268 00:08:11,344 --> 00:08:15,074 >> [quacks] 269 00:08:15,068 --> 00:08:17,028 >> Yeah, you, buddy. 270 00:08:17,034 --> 00:08:18,244 Only you can pull us out of 271 00:08:18,241 --> 00:08:19,451 here now. 272 00:08:19,448 --> 00:08:21,588 >> SUKA: [barks, licks] 273 00:08:21,586 --> 00:08:23,336 >> Suka's great on the ice. 274 00:08:23,344 --> 00:08:24,694 But, on the water, no one 275 00:08:24,689 --> 00:08:26,859 can touch my best bud. 276 00:08:26,862 --> 00:08:28,312 >> [quacks] 277 00:08:28,310 --> 00:08:29,930 >> ZACK: Go, Quack, go! 278 00:08:29,931 --> 00:08:32,071 >> KIRA: Yay, Quack! 279 00:08:32,068 --> 00:08:36,238 >> Paper play saves the day! 280 00:08:36,241 --> 00:08:38,411 >> There are the other teams. 281 00:08:38,413 --> 00:08:40,243 Hurry, Quack, hurry. 282 00:08:40,241 --> 00:08:44,141 >> ZACK: Come on. 283 00:08:44,137 --> 00:08:47,307 Whoa! 284 00:08:47,310 --> 00:08:51,170 Whoa! >> [quacking] 285 00:08:51,172 --> 00:08:54,972 >> [quacking] 286 00:08:54,965 --> 00:08:56,305 >> What a team. 287 00:08:56,310 --> 00:09:01,070 >> We're back on track. 288 00:09:01,068 --> 00:09:05,928 >> CROWD: [cheering] 289 00:09:05,931 --> 00:09:09,901 >> ZACK: Team, go! 290 00:09:09,896 --> 00:09:11,616 >> KIRA: Look! 291 00:09:11,620 --> 00:09:12,830 >> ZACK: We're almost 292 00:09:12,827 --> 00:09:14,447 there, guys. 293 00:09:14,448 --> 00:09:15,478 >> SUKA: [barking] 294 00:09:15,482 --> 00:09:17,762 >> SUKA: [barking] >> REINDEER: [snorts] 295 00:09:17,758 --> 00:09:20,208 >> REINDEER: [snorts] 296 00:09:20,206 --> 00:09:22,206 >> ZACK: Wahoo! 297 00:09:22,206 --> 00:09:23,336 >> ANNOUNCER: And the winner 298 00:09:23,344 --> 00:09:25,594 of the race is team... 299 00:09:25,586 --> 00:09:27,306 Zack! 300 00:09:27,310 --> 00:09:28,860 >> KIRA & ZACK: Hooray! 301 00:09:28,862 --> 00:09:31,072 >> CROWD: [cheering] 302 00:09:31,068 --> 00:09:32,478 >> SUKA: [licking] 303 00:09:32,482 --> 00:09:35,722 >> [quacking] 304 00:09:35,724 --> 00:09:36,864 >> ZACK: We did it! 305 00:09:36,862 --> 00:09:40,312 >> KIRA: Yay! 306 00:09:40,310 --> 00:09:42,790 >> KIRA: Yay! >> KIRA & ZACK: [laugh] 307 00:09:42,793 --> 00:09:45,863 >> KIRA & ZACK: [laugh] 308 00:09:45,862 --> 00:09:47,932 >> KIRA & ZACK: [laugh] >> ZACK & KIRA: Wahoo! 309 00:09:47,931 --> 00:09:51,381 >> ZACK & KIRA: Wahoo! 310 00:09:51,379 --> 00:09:53,279 Hey, it's us! 311 00:09:53,275 --> 00:09:54,585 >> KIRA: What a trophy. 312 00:09:54,586 --> 00:09:56,336 Wow! 313 00:09:56,344 --> 00:09:57,624 >> And we couldn't have done it 314 00:09:57,620 --> 00:09:59,480 without my best friend. 315 00:09:59,482 --> 00:10:04,142 >> [quacks] 316 00:10:04,137 --> 00:10:06,097 >> What a cool trophy. 317 00:10:06,103 --> 00:10:09,003 >> It's more than cool. 318 00:10:09,000 --> 00:10:10,550 It's cold. 319 00:10:10,551 --> 00:10:12,001 >> [laughs] 320 00:10:12,000 --> 00:10:13,480 Congratulations, Zack. 321 00:10:13,482 --> 00:10:15,382 Well done. 322 00:10:15,379 --> 00:10:16,999 >> It was really Quack and Suka 323 00:10:17,000 --> 00:10:18,830 who did all the hard work. 324 00:10:18,827 --> 00:10:20,307 Right, guys? 325 00:10:20,310 --> 00:10:21,900 Guys? 326 00:10:21,896 --> 00:10:23,206 >> SUKA: [pants, barks] 327 00:10:23,206 --> 00:10:26,656 >> QUACK: [quacks] 328 00:10:26,655 --> 00:10:28,615 >> That's my star team. 329 00:10:28,620 --> 00:10:29,720 >> SUKA: [licks Quack] 330 00:10:29,724 --> 00:10:31,934 >> SUKA: [licks Quack] >> ALL [laugh] 331 00:10:31,931 --> 00:10:37,031 >> ALL [laugh] 332 00:10:37,034 --> 00:10:38,384 >> ZACK: Come on, treasure 333 00:10:38,379 --> 00:10:41,069 hunters, to the oak tree. 334 00:10:41,068 --> 00:10:43,028 And, so, the three intrepid 335 00:10:43,034 --> 00:10:45,004 explorers scour the branches of 336 00:10:45,000 --> 00:10:46,900 the great oak tree. 337 00:10:46,896 --> 00:10:48,856 Oh, hi, we're playing treasure 338 00:10:48,862 --> 00:10:50,412 hunters in search of 339 00:10:50,413 --> 00:10:51,623 the legendary-- 340 00:10:51,620 --> 00:10:52,690 >> [quacks] 341 00:10:52,689 --> 00:10:54,069 >> [gasps] 342 00:10:54,068 --> 00:10:55,338 The golden acorn. 343 00:10:55,344 --> 00:10:57,004 >> Oh, boy, I can't wait. 344 00:10:57,000 --> 00:10:58,860 >> Wait, Kira, it might be a-- 345 00:10:58,862 --> 00:11:00,002 >> QUACK: [pulls lever] 346 00:11:00,000 --> 00:11:01,100 >> KIRA & ZACK: [gasp] 347 00:11:01,103 --> 00:11:02,693 >> ZACK: Trap! 348 00:11:02,689 --> 00:11:04,759 >> HOP & SKIP: [laugh] 349 00:11:04,758 --> 00:11:06,278 >> Well, if it isn't Zack the 350 00:11:06,275 --> 00:11:08,275 treasure hunter and his friends. 351 00:11:08,275 --> 00:11:09,405 >> The villainous squirrel 352 00:11:09,413 --> 00:11:10,693 sisters. 353 00:11:10,689 --> 00:11:12,969 >> Were you looking for this? 354 00:11:12,965 --> 00:11:14,855 >> HOP & SKIP: [laugh] 355 00:11:14,862 --> 00:11:16,722 >> That's right. 356 00:11:16,724 --> 00:11:20,004 The real golden acorn. 357 00:11:20,000 --> 00:11:22,280 >> We knew that your quacky duck 358 00:11:22,275 --> 00:11:24,335 wouldn't be able to resist 359 00:11:24,344 --> 00:11:26,624 pulling the pop-up, so we set 360 00:11:26,620 --> 00:11:28,900 a clever trap. 361 00:11:28,896 --> 00:11:29,966 >> HOP & SKIP: [laugh] 362 00:11:29,965 --> 00:11:30,965 >> Okay, thanks. 363 00:11:30,965 --> 00:11:31,965 >> HOP: Huh? 364 00:11:31,965 --> 00:11:32,965 >> SKIP: What? 365 00:11:32,965 --> 00:11:34,515 >> SKIP: What? >> HOP: After them! 366 00:11:34,517 --> 00:11:39,827 >> HOP: After them! 367 00:11:39,827 --> 00:11:40,857 >> [quacks] 368 00:11:40,862 --> 00:11:43,552 >> [acorn bouncing] 369 00:11:43,551 --> 00:11:45,311 >> Oh, no, the acorn is heading 370 00:11:45,310 --> 00:11:47,340 for Fluffy's hole. 371 00:11:47,344 --> 00:11:48,834 >> Don't worry, it's Zack 372 00:11:48,827 --> 00:11:50,207 to the rescue. 373 00:11:50,206 --> 00:11:51,236 >> [acorn bouncing] 374 00:11:51,241 --> 00:11:55,691 >> ZACK: [pulling lever] 375 00:11:55,689 --> 00:11:57,099 Wahoo! 376 00:11:57,103 --> 00:11:59,173 >> KIRA: Yay! 377 00:11:59,172 --> 00:12:00,662 >> What happened? 378 00:12:00,655 --> 00:12:03,825 >> What happened? >> [quacks] 379 00:12:03,827 --> 00:12:06,547 >> [quacks] 380 00:12:06,551 --> 00:12:10,241 [quacks] 381 00:12:10,241 --> 00:12:11,761 >> Quack, you found 382 00:12:11,758 --> 00:12:15,478 another pop-up. 383 00:12:15,482 --> 00:12:17,662 >> ALL: [gasping] 384 00:12:17,655 --> 00:12:19,895 >> A golden crown? 385 00:12:19,896 --> 00:12:21,966 >> A golden crown? >> [quacks] 386 00:12:21,965 --> 00:12:25,895 >> [quacks] 387 00:12:25,896 --> 00:12:27,276 >> ALL: [laugh] 388 00:12:27,275 --> 00:12:28,305 >> Hey, there's something else 389 00:12:28,310 --> 00:12:29,900 in here. 390 00:12:29,896 --> 00:12:31,716 I think it's a note. 391 00:12:31,724 --> 00:12:32,934 >> It looks more like 392 00:12:32,931 --> 00:12:34,341 a comic book. 393 00:12:34,344 --> 00:12:35,834 >> They're call hieroglyphs, 394 00:12:35,827 --> 00:12:37,167 actually. 395 00:12:37,172 --> 00:12:38,242 >> Can you tell us what they 396 00:12:38,241 --> 00:12:39,241 say, Belly Up? 397 00:12:39,241 --> 00:12:40,241 >> I can give it a go. 398 00:12:40,241 --> 00:12:41,241 [reading] 399 00:12:41,241 --> 00:12:42,481 "If lost, please return 400 00:12:42,482 --> 00:12:43,622 "this crown to 401 00:12:43,620 --> 00:12:44,760 "Prince Pop-ankhamun in 402 00:12:44,758 --> 00:12:46,208 "the Great Pop-Up Pyramid. 403 00:12:46,206 --> 00:12:47,616 "P.S., My apologies for any 404 00:12:47,620 --> 00:12:48,930 "traps you might run into. 405 00:12:48,931 --> 00:12:49,971 "My ancestors loved those 406 00:12:49,965 --> 00:12:51,235 kinds of things." 407 00:12:51,241 --> 00:12:53,791 >> Wow, this crown belongs 408 00:12:53,793 --> 00:12:55,903 to a real pop-up Prince. 409 00:12:55,896 --> 00:12:56,896 >> SKIP & HOP: Wow. 410 00:12:56,896 --> 00:12:57,926 >> We have to return it. 411 00:12:57,931 --> 00:12:59,661 >> [quacks] 412 00:12:59,655 --> 00:13:01,275 >> Quack, I know you like 413 00:13:01,275 --> 00:13:03,095 the crown, but it belongs to 414 00:13:03,103 --> 00:13:04,663 Prince Pop. 415 00:13:04,655 --> 00:13:05,785 We have to return it. 416 00:13:05,793 --> 00:13:07,723 >> [quacking] 417 00:13:07,724 --> 00:13:09,524 >> Quack. 418 00:13:09,517 --> 00:13:11,237 >> [quacks] 419 00:13:11,241 --> 00:13:12,281 >> It's just the right thing 420 00:13:12,275 --> 00:13:13,995 to do. 421 00:13:14,000 --> 00:13:15,480 >> [quacks] 422 00:13:15,482 --> 00:13:17,142 >> All right, then we're off. 423 00:13:17,137 --> 00:13:18,137 Coming, Kira? 424 00:13:18,137 --> 00:13:19,137 >> You know it. 425 00:13:19,137 --> 00:13:20,137 >> HOP & SKIP: Bye! 426 00:13:20,137 --> 00:13:21,137 >> BELLY UP: Good luck! 427 00:13:21,137 --> 00:13:23,207 >> BELLY UP: Good luck! >> FLUFFY: Be careful! 428 00:13:23,206 --> 00:13:28,996 >> FLUFFY: Be careful! 429 00:13:29,000 --> 00:13:32,070 >> Ooh, here we are--the desert. 430 00:13:32,068 --> 00:13:33,278 Now we just need to find 431 00:13:33,275 --> 00:13:35,655 the Great Pop-Up Pyramid. 432 00:13:35,655 --> 00:13:37,715 But I don't see it. 433 00:13:37,724 --> 00:13:39,074 >> Hey, Zack, look what 434 00:13:39,068 --> 00:13:40,688 I found. 435 00:13:40,689 --> 00:13:42,659 >> A pop-up wheel. 436 00:13:42,655 --> 00:13:44,475 >> Should we turn it? 437 00:13:44,482 --> 00:13:45,862 >> We don't have any choice. 438 00:13:45,862 --> 00:13:48,102 It's our only lead. 439 00:13:48,103 --> 00:13:50,863 >> [heavy wheel turns, clicks] 440 00:13:50,862 --> 00:13:51,972 >> KIRA & ZACK: [gasp] 441 00:13:51,965 --> 00:13:52,965 >> [quacks] 442 00:13:52,965 --> 00:13:55,405 >> The sand is moving? 443 00:13:55,413 --> 00:13:57,003 >> Moving sand? 444 00:13:57,000 --> 00:13:58,480 >> [quacks] 445 00:13:58,482 --> 00:13:59,932 >> KIRA & ZACK: Quicksand! 446 00:13:59,931 --> 00:14:01,621 >> [quacks] 447 00:14:01,620 --> 00:14:04,000 >> ZACK: Whoa! 448 00:14:04,000 --> 00:14:06,690 Everybody just stay calm. 449 00:14:06,689 --> 00:14:08,239 There's gotta be a way out. 450 00:14:08,241 --> 00:14:09,341 >> We can use that branch to 451 00:14:09,344 --> 00:14:10,864 pull ourselves up. 452 00:14:10,862 --> 00:14:13,382 If only we could reach it. 453 00:14:13,379 --> 00:14:14,929 >> I know. 454 00:14:14,931 --> 00:14:17,591 Let's hope this works. 455 00:14:17,586 --> 00:14:18,826 Got it! 456 00:14:18,827 --> 00:14:21,307 Got it! Everybody, grab on. 457 00:14:21,310 --> 00:14:25,140 Everybody, grab on. 458 00:14:25,137 --> 00:14:28,337 >> [quacks] 459 00:14:28,344 --> 00:14:29,864 >> That was close. 460 00:14:29,862 --> 00:14:31,172 We still need to find 461 00:14:31,172 --> 00:14:32,242 the Great Pop-Up Pyramid 462 00:14:32,241 --> 00:14:33,241 and return the crown 463 00:14:33,241 --> 00:14:34,311 to Prince Pop. 464 00:14:34,310 --> 00:14:36,380 to Prince Pop. [strains] 465 00:14:36,379 --> 00:14:39,309 [strains] 466 00:14:39,310 --> 00:14:41,100 Huh? 467 00:14:41,103 --> 00:14:42,863 >> KIRA: Found it. 468 00:14:42,862 --> 00:14:43,862 >> ZACK: Whoa. 469 00:14:43,862 --> 00:14:45,932 >> ZACK: Whoa. >> [quacks] 470 00:14:45,931 --> 00:14:49,141 >> [quacks] 471 00:14:49,137 --> 00:14:50,407 >> Do you think it's dark 472 00:14:50,413 --> 00:14:52,933 and spooky enough in here? 473 00:14:52,931 --> 00:14:55,071 >> CAT: [meows] 474 00:14:55,068 --> 00:14:57,968 >> [quacks] 475 00:14:57,965 --> 00:15:00,205 >> CAT: [purring] 476 00:15:00,206 --> 00:15:02,446 >> [quacks] 477 00:15:02,448 --> 00:15:05,588 >> A pop-up. 478 00:15:05,586 --> 00:15:07,656 Ooh, this must be the way to 479 00:15:07,655 --> 00:15:09,685 the throne room. 480 00:15:09,689 --> 00:15:11,689 Prince Pop might be there. 481 00:15:11,689 --> 00:15:13,029 Come on, guys. 482 00:15:13,034 --> 00:15:15,794 >> [quacks] 483 00:15:15,793 --> 00:15:17,863 >> [quacks] >> Whoa! 484 00:15:17,862 --> 00:15:20,142 >> Whoa! 485 00:15:20,137 --> 00:15:21,447 >> KIRA: Crocodiles? 486 00:15:21,448 --> 00:15:22,448 Crinkles. 487 00:15:22,448 --> 00:15:23,718 >> It's okay. 488 00:15:23,724 --> 00:15:25,414 We'll just find another pop-up. 489 00:15:25,413 --> 00:15:26,413 At least things can't get 490 00:15:26,413 --> 00:15:27,413 any worse. 491 00:15:27,413 --> 00:15:29,483 any worse. >> [quacks] 492 00:15:29,482 --> 00:15:33,932 >> [quacks] 493 00:15:33,931 --> 00:15:34,931 >> Um, Zack? 494 00:15:34,931 --> 00:15:35,931 >> [gasps] 495 00:15:35,931 --> 00:15:36,931 >> It's worse. 496 00:15:36,931 --> 00:15:39,031 >> It's worse. >> Run! 497 00:15:39,034 --> 00:15:42,934 >> Run! 498 00:15:42,931 --> 00:15:44,591 >> KIRA: A dead end! 499 00:15:44,586 --> 00:15:46,276 >> ZACK: Oh, no! 500 00:15:46,275 --> 00:15:47,715 Yikes! 501 00:15:47,724 --> 00:15:49,004 >> [hissing] 502 00:15:49,000 --> 00:15:52,790 >> Aha! 503 00:15:52,793 --> 00:15:54,213 Crumples! 504 00:15:54,206 --> 00:15:55,336 We need to get to 505 00:15:55,344 --> 00:15:56,524 the throne room. 506 00:15:56,517 --> 00:15:58,027 >> Yeah, but those bouncing 507 00:15:58,034 --> 00:16:00,104 snakes are in the way, Zack. 508 00:16:00,103 --> 00:16:01,413 >> Wait a minute. 509 00:16:01,413 --> 00:16:03,723 Bouncing, just like springs. 510 00:16:03,724 --> 00:16:05,624 That's it. 511 00:16:05,620 --> 00:16:06,830 Kira, can you make us some 512 00:16:06,827 --> 00:16:08,207 paper springs? 513 00:16:08,206 --> 00:16:09,276 >> You bet your bookmarks, 514 00:16:09,275 --> 00:16:11,615 >> You bet your bookmarks, I can. 515 00:16:11,620 --> 00:16:15,240 I can. 516 00:16:15,241 --> 00:16:16,971 >> [quacks] 517 00:16:16,965 --> 00:16:20,135 >> Ta-da! 518 00:16:20,137 --> 00:16:21,477 >> Pop-tastic. 519 00:16:21,482 --> 00:16:22,482 Thanks, Kira. 520 00:16:22,482 --> 00:16:23,482 >> KIRA: [laughs] 521 00:16:23,482 --> 00:16:24,482 >> Ready? 522 00:16:24,482 --> 00:16:26,552 >> Ready? >> Yeah. 523 00:16:26,551 --> 00:16:28,551 >> Yeah. 524 00:16:28,551 --> 00:16:31,721 >> Yeah. >> Jump! Wahoo! 525 00:16:31,724 --> 00:16:42,664 >> Jump! Wahoo! 526 00:16:42,655 --> 00:16:43,655 >> It's working! 527 00:16:43,655 --> 00:16:45,715 >> It's working! >> ZACK: Pop-tastic! 528 00:16:45,724 --> 00:16:57,284 >> ZACK: Pop-tastic! 529 00:16:57,275 --> 00:17:00,685 Look, there he is. 530 00:17:00,689 --> 00:17:02,029 Prince Pop, we came to-- 531 00:17:02,034 --> 00:17:03,524 >> PRINCE: [gasps] 532 00:17:03,517 --> 00:17:05,097 My crown. 533 00:17:05,103 --> 00:17:06,833 And you've returned it to me. 534 00:17:06,827 --> 00:17:08,207 >> [quacks] 535 00:17:08,206 --> 00:17:09,276 >> PRINCE: Oh, a thousand 536 00:17:09,275 --> 00:17:10,275 thanks. 537 00:17:10,275 --> 00:17:12,275 >> ZACK & KIRA: [laugh] 538 00:17:12,275 --> 00:17:13,445 >> PRINCE: You have truly 539 00:17:13,448 --> 00:17:14,828 come in the nick of time, 540 00:17:14,827 --> 00:17:16,967 for today, I turn from a prince 541 00:17:16,965 --> 00:17:18,965 into a king! 542 00:17:18,965 --> 00:17:21,135 And that's a big promotion. 543 00:17:21,137 --> 00:17:22,967 But I can't become the king 544 00:17:22,965 --> 00:17:24,965 without my crown. 545 00:17:24,965 --> 00:17:27,305 >> [quacks] 546 00:17:27,310 --> 00:17:28,830 >> Quack, you know it's the 547 00:17:28,827 --> 00:17:32,337 right thing to do, don't you? 548 00:17:32,344 --> 00:17:34,414 right thing to do, don't you? >> [quacks] 549 00:17:34,413 --> 00:17:39,033 >> [quacks] 550 00:17:39,034 --> 00:17:41,034 >> Oh, thank you, thank you, 551 00:17:41,034 --> 00:17:42,144 thank you--Huh? 552 00:17:42,137 --> 00:17:44,137 >> [quacks] 553 00:17:44,137 --> 00:17:49,687 >> Quack. 554 00:17:49,689 --> 00:17:51,379 >> CAT: [meows] 555 00:17:51,379 --> 00:17:52,589 >> PRINCE: Oh. 556 00:17:52,586 --> 00:17:54,066 >> CAT: [meows] 557 00:17:54,068 --> 00:17:55,068 >> KIRA: That cat's got 558 00:17:55,068 --> 00:17:56,068 the crown. 559 00:17:56,068 --> 00:17:58,338 >> CAT: [meows] 560 00:17:58,344 --> 00:17:59,554 >> Wait! 561 00:17:59,551 --> 00:18:01,171 Oh, no. 562 00:18:01,172 --> 00:18:02,972 The ceremony is about to begin 563 00:18:02,965 --> 00:18:04,135 and we'll never get the crown 564 00:18:04,137 --> 00:18:05,617 in time. 565 00:18:05,620 --> 00:18:07,240 >> Oh, yes, we will. 566 00:18:07,241 --> 00:18:09,311 >> Oh, yes, we will. Come on, everyone. 567 00:18:09,310 --> 00:18:12,660 Come on, everyone. 568 00:18:12,655 --> 00:18:14,025 Come back! 569 00:18:14,034 --> 00:18:15,554 >> CAT: [meows] 570 00:18:15,551 --> 00:18:19,521 >> [quacks] 571 00:18:19,517 --> 00:18:21,517 >> ZACK: [gasps] 572 00:18:21,517 --> 00:18:22,787 >> KIRA: Oh, no, the crown 573 00:18:22,793 --> 00:18:23,903 is rolling towards 574 00:18:23,896 --> 00:18:26,406 the quicksand. 575 00:18:26,413 --> 00:18:27,663 >> CAT: [meows] 576 00:18:27,655 --> 00:18:29,995 >> I'll never be king. 577 00:18:30,000 --> 00:18:31,860 >> I've gotta do something. 578 00:18:31,862 --> 00:18:33,002 >> There's not a pop-up in 579 00:18:33,000 --> 00:18:34,340 sight, Zack. 580 00:18:34,344 --> 00:18:36,664 >> There aren't any pop-ups, 581 00:18:36,655 --> 00:18:39,515 >> There aren't any pop-ups, but there's paper everywhere. 582 00:18:39,517 --> 00:18:43,097 but there's paper everywhere. 583 00:18:43,103 --> 00:18:44,213 >> [quacks] 584 00:18:44,206 --> 00:18:45,856 >> Come on, guys. 585 00:18:45,862 --> 00:18:47,072 We'll plug the quicksand 586 00:18:47,068 --> 00:18:53,238 with this--a giant paper ball. 587 00:18:53,241 --> 00:18:57,241 Whoa! 588 00:18:57,241 --> 00:19:00,101 Whoa! 589 00:19:00,103 --> 00:19:01,213 >> Oh, no! 590 00:19:01,206 --> 00:19:03,136 >> [quacks] 591 00:19:03,137 --> 00:19:04,687 >> Wahoo! 592 00:19:04,689 --> 00:19:08,789 Paper play saves the day! 593 00:19:08,793 --> 00:19:10,413 >> [gold crown tings] 594 00:19:10,413 --> 00:19:11,413 >> ZACK: [laughs] 595 00:19:11,413 --> 00:19:12,453 >> PRINCE: Yay! 596 00:19:12,448 --> 00:19:13,758 >> KIRA: You did it, Zack! 597 00:19:13,758 --> 00:19:14,758 You did it! 598 00:19:14,758 --> 00:19:18,098 >> [quacks] 599 00:19:18,103 --> 00:19:21,523 >> [laughs] 600 00:19:21,517 --> 00:19:24,447 >> MAN: I hereby declare you 601 00:19:24,448 --> 00:19:27,758 King Pop-ankhamun. 602 00:19:27,758 --> 00:19:30,098 >> ALL: [cheering] 603 00:19:30,103 --> 00:19:32,763 >> Zack, Kira, Quack... 604 00:19:32,758 --> 00:19:33,968 [sighs] 605 00:19:33,965 --> 00:19:35,515 I wouldn't be here without you. 606 00:19:35,517 --> 00:19:37,587 Please accept this golden 607 00:19:37,586 --> 00:19:41,276 scepter as a token of my thanks. 608 00:19:41,275 --> 00:19:42,585 >> KIRA & ZACK: Oooh. 609 00:19:42,586 --> 00:19:43,896 >> [quacks] 610 00:19:43,896 --> 00:19:45,166 >> Thanks, your majesty. 611 00:19:45,172 --> 00:19:47,002 We just did what was right. 612 00:19:47,000 --> 00:19:48,590 Have a good reign. 613 00:19:48,586 --> 00:19:50,896 Have a good reign. >> CROWD: [cheering] 614 00:19:50,896 --> 00:19:55,856 >> CROWD: [cheering] 615 00:19:55,862 --> 00:19:56,862 >> KIRA: Then Zack was like... 616 00:19:56,862 --> 00:19:57,862 [roaring] 617 00:19:57,862 --> 00:19:58,862 >> ALL: [gasp] 618 00:19:58,862 --> 00:20:00,862 >> and Quack was all... [quacks] 619 00:20:00,862 --> 00:20:02,902 and then I was all...Aw... 620 00:20:02,896 --> 00:20:04,966 >> [chuckles] Ah, yes. 621 00:20:04,965 --> 00:20:06,135 Well, the part about 622 00:20:06,137 --> 00:20:07,967 the crown was interesting. 623 00:20:07,965 --> 00:20:09,995 >> Yeah, and I'm really proud 624 00:20:10,000 --> 00:20:11,240 of Quack. 625 00:20:11,241 --> 00:20:12,381 It was hard for him to give up 626 00:20:12,379 --> 00:20:13,409 that crown. 627 00:20:13,413 --> 00:20:14,663 But, in the end, I think 628 00:20:14,655 --> 00:20:16,545 he learned that--Huh? 629 00:20:16,551 --> 00:20:18,831 >> [trumpet fanfare] 630 00:20:18,827 --> 00:20:20,927 >> FLUFFY: Announcing his royal 631 00:20:20,931 --> 00:20:26,141 highness, King Quack. 632 00:20:26,137 --> 00:20:27,897 >> King Quack. 633 00:20:27,896 --> 00:20:29,926 Pleased to meet you, your Royal 634 00:20:29,931 --> 00:20:31,071 Quackness. 635 00:20:31,068 --> 00:20:33,588 Quackness. >> ALL: [laugh] 636 00:20:33,586 --> 00:20:35,756 >> ALL: [laugh] 637 00:20:35,758 --> 00:20:49,098 >> ALL: [laugh] >> ♪ 37285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.