All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:05,454 ♪ Oh you never know ♪ 2 00:00:05,448 --> 00:00:08,208 ♪ What happens when you pull turn twist ♪ 3 00:00:08,206 --> 00:00:10,786 ♪ Make the world pop up like this ♪ 4 00:00:10,793 --> 00:00:12,073 ♪ Ooh Zack and Quack ♪ 5 00:00:12,068 --> 00:00:13,968 ♪ What happens when you spin look lift ♪ 6 00:00:13,965 --> 00:00:15,335 ♪ Crinkles crumples ♪ 7 00:00:15,344 --> 00:00:16,554 ♪ Bump dance dip ♪ 8 00:00:16,551 --> 00:00:17,861 ♪ Ooh Zack and Quack ♪ 9 00:00:17,862 --> 00:00:20,902 ♪ Zack Quack Kira too ♪ 10 00:00:20,896 --> 00:00:23,716 ♪ Watch it open up for you ♪ 11 00:00:23,724 --> 00:00:25,624 ♪ Pull turn twist ♪ 12 00:00:25,620 --> 00:00:28,520 ♪ Make the world pop up like this ♪ 13 00:00:28,517 --> 00:00:30,337 ♪ With Zack and Quack ♪♪ 14 00:00:30,344 --> 00:00:33,074 [quacking] 15 00:00:33,068 --> 00:00:35,968 [Zack] Pop-N-Seek Ninjas. 16 00:00:35,965 --> 00:00:40,925 One, two...[laughing] 17 00:00:40,931 --> 00:00:44,521 ... three...[laughing] 18 00:00:44,517 --> 00:00:47,997 Unh! 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 You might want to get comfortable. 20 00:00:49,517 --> 00:00:52,927 It's gonna take a long time before Fluffy finds me. 21 00:00:52,931 --> 00:00:54,591 Nine, ten! 22 00:00:54,586 --> 00:00:57,206 Found you! Huh? 23 00:00:57,206 --> 00:00:58,856 That was quick. 24 00:00:58,862 --> 00:01:00,862 Sure was. 25 00:01:00,862 --> 00:01:03,382 Just, uh, you know, getting warmed up. 26 00:01:03,379 --> 00:01:05,549 Time to get serious. 27 00:01:05,551 --> 00:01:07,411 Ready for another round? 28 00:01:07,413 --> 00:01:09,173 [all cheering] 29 00:01:12,517 --> 00:01:14,857 Found you. 30 00:01:14,862 --> 00:01:16,592 Found you. Found you. 31 00:01:16,586 --> 00:01:18,826 Gotcha. 32 00:01:18,827 --> 00:01:20,407 Crumples. 33 00:01:20,413 --> 00:01:23,453 Guess I'm not as good a hider as I thought I was. 34 00:01:23,448 --> 00:01:28,308 [quacking] 35 00:01:28,310 --> 00:01:30,970 [gasping] You're right, Quack. 36 00:01:30,965 --> 00:01:33,135 The game is called Pop-N-Seek. 37 00:01:33,137 --> 00:01:37,377 [quacking]I'm gonna be a great seeker. 38 00:01:37,379 --> 00:01:40,929 One, two, three. 39 00:01:40,931 --> 00:01:43,101 Aha! 40 00:01:43,103 --> 00:01:44,103 Huh? 41 00:01:44,103 --> 00:01:46,863 Gotcha! Oh. 42 00:01:46,862 --> 00:01:47,862 Found you. 43 00:01:47,862 --> 00:01:50,142 Whoa! Unh! 44 00:01:50,137 --> 00:01:53,027 Zack, are you okay? 45 00:01:53,034 --> 00:01:56,794 Guess I'm not very good at hiding or seeking. 46 00:01:56,793 --> 00:02:00,623 Wow, Zack's usually good at everything. 47 00:02:00,620 --> 00:02:02,280 Uh-ho-ho. 48 00:02:02,275 --> 00:02:07,275 You know, I'm something of a hide-n-seek expert. 49 00:02:07,275 --> 00:02:11,755 Years ago, I studied with the hide-n-seek ninjas. 50 00:02:11,758 --> 00:02:13,068 Ninjas! 51 00:02:13,068 --> 00:02:17,208 [quacking] 52 00:02:17,206 --> 00:02:18,716 Do you think they could teach us? 53 00:02:18,724 --> 00:02:20,414 Of course. 54 00:02:20,413 --> 00:02:22,593 If you can find them, that is. 55 00:02:22,586 --> 00:02:24,066 What do you mean? 56 00:02:24,068 --> 00:02:27,278 The ninja masters are very mysterious. 57 00:02:27,275 --> 00:02:31,825 They live in a hidden fortress deep within a bamboo forest. 58 00:02:31,827 --> 00:02:34,897 Oh, wow. We've got to find them. 59 00:02:34,896 --> 00:02:37,686 Come on, guys. 60 00:02:37,689 --> 00:02:41,139 We're gonna be hide'n'seek ninjas. 61 00:02:41,137 --> 00:02:43,167 Whoo-hoo! 62 00:02:43,172 --> 00:02:46,142 Cheerio! Have fun! 63 00:02:46,137 --> 00:02:51,617 ♪♪ 64 00:02:51,620 --> 00:02:55,660 There's so much bamboo. You can't see anything. 65 00:02:55,655 --> 00:02:58,995 Now I see why they call it a hidden fortress. 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,970 [quacking] 67 00:03:03,896 --> 00:03:06,996 Wait, Quack, it could be a... 68 00:03:07,000 --> 00:03:08,690 trap! 69 00:03:08,689 --> 00:03:09,719 [gasping] 70 00:03:09,724 --> 00:03:11,384 [quacking] 71 00:03:11,379 --> 00:03:14,379 Don't sorry, buddy, we'll get you down. 72 00:03:14,379 --> 00:03:16,309 Kira, can you give me a lift? 73 00:03:16,310 --> 00:03:17,210 On it, Zack. 74 00:03:24,000 --> 00:03:25,790 [quacking] 75 00:03:25,793 --> 00:03:28,103 [grunting] Are you okay? 76 00:03:28,103 --> 00:03:29,833 [quacking] Look! 77 00:03:29,827 --> 00:03:32,207 another pop-up! 78 00:03:32,206 --> 00:03:34,336 This could be what we're looking for. 79 00:03:34,344 --> 00:03:37,214 Come on, guys. 80 00:03:37,206 --> 00:03:39,026 Yeah! 81 00:03:43,551 --> 00:03:46,311 The ninjas' hidden fortress! 82 00:03:46,310 --> 00:03:48,000 [all] Wow! 83 00:03:53,241 --> 00:03:54,721 [exclaiming] 84 00:03:54,724 --> 00:03:56,174 Oh, so cute. 85 00:03:56,172 --> 00:03:58,212 [gibberish][quacking] 86 00:03:58,206 --> 00:03:59,336 [gasping] 87 00:03:59,344 --> 00:04:02,834 Ah! 88 00:04:02,827 --> 00:04:05,337 [quacking] 89 00:04:05,344 --> 00:04:06,284 Huh? 90 00:04:14,655 --> 00:04:17,925 Hide-n-seek ninjas! 91 00:04:17,931 --> 00:04:19,101 Shinobi. 92 00:04:19,103 --> 00:04:21,143 Shinoboo. 93 00:04:21,137 --> 00:04:23,207 Leonard. 94 00:04:23,206 --> 00:04:24,996 Hi, I'm Zack. 95 00:04:25,000 --> 00:04:26,970 And these are my friends, Kira and Quack. 96 00:04:26,965 --> 00:04:28,235 [quacking] 97 00:04:28,241 --> 00:04:29,551 We were kind of hoping you could teach us 98 00:04:29,551 --> 00:04:31,661 how to become hide-n-seek ninjas. 99 00:04:31,655 --> 00:04:33,755 Of course, but only if three 100 00:04:33,758 --> 00:04:36,928 very important steps you will take. 101 00:04:36,931 --> 00:04:38,211 [quacking] 102 00:04:38,206 --> 00:04:39,376 Practice. 103 00:04:39,379 --> 00:04:40,859 Practice. 104 00:04:40,862 --> 00:04:42,972 [crunching] Oh, sorry. 105 00:04:42,965 --> 00:04:45,095 Practice. 106 00:04:45,103 --> 00:04:47,763 Whoo-hoo! Yes! 107 00:04:47,758 --> 00:04:49,928 [bell tolling] 108 00:04:49,931 --> 00:04:51,831 Watch and learn, my students, 109 00:04:51,827 --> 00:04:54,787 how to hide behind anything that pops up. 110 00:04:56,620 --> 00:04:58,620 To hide behind a rooster, 111 00:04:58,620 --> 00:05:01,620 you must become a rooster. 112 00:05:01,620 --> 00:05:02,900 Wow. Wow. 113 00:05:11,448 --> 00:05:12,618 Ooh! 114 00:05:12,620 --> 00:05:14,170 Practice. 115 00:05:19,413 --> 00:05:20,833 Practice. 116 00:05:20,827 --> 00:05:21,857 Aww. 117 00:05:25,000 --> 00:05:28,520 [quacking] 118 00:05:28,517 --> 00:05:29,757 Practice! 119 00:05:38,379 --> 00:05:40,239 Are we ninjas now? 120 00:05:40,241 --> 00:05:43,591 Patience, my student, can be yucky like lemon. 121 00:05:43,586 --> 00:05:46,376 But practice is sweet, like honey. 122 00:05:46,379 --> 00:05:48,589 I think that means, "No." 123 00:05:48,586 --> 00:05:51,166 [quacking] 124 00:05:51,172 --> 00:05:56,722 ♪♪ 125 00:05:59,655 --> 00:06:01,205 Are we ninjas now? 126 00:06:01,206 --> 00:06:03,136 Practice not short like ant. 127 00:06:03,137 --> 00:06:04,517 [thud] 128 00:06:04,517 --> 00:06:05,757 I'm okay. 129 00:06:05,758 --> 00:06:09,168 Practice long like neck of giraffe. 130 00:06:09,172 --> 00:06:10,832 That would be a "no" too. 131 00:06:10,827 --> 00:06:13,447 Hiding very important. 132 00:06:13,448 --> 00:06:16,208 But seeking very, very important. 133 00:06:16,206 --> 00:06:18,856 Seek everywhere, you must. 134 00:06:18,862 --> 00:06:21,622 Cool, paper periscope. 135 00:06:21,620 --> 00:06:24,100 [quacking] 136 00:06:25,482 --> 00:06:26,622 [laughing] 137 00:06:26,620 --> 00:06:27,720 Aah! 138 00:06:30,758 --> 00:06:32,238 Ah! 139 00:06:32,241 --> 00:06:36,591 Wawapo, come back! 140 00:06:36,586 --> 00:06:38,586 Master seekers we may be, 141 00:06:38,586 --> 00:06:40,856 but Wawapo is master hider. 142 00:06:40,862 --> 00:06:43,762 He may be forever lost. 143 00:06:43,758 --> 00:06:46,788 Don't say that. We'll find him for you. 144 00:06:46,793 --> 00:06:51,003 Come on, guys, let's find that panda. 145 00:06:56,137 --> 00:06:57,857 [panda laughing] 146 00:06:57,862 --> 00:07:00,522 Wait! Did you hear something? 147 00:07:00,517 --> 00:07:02,207 [quacking] 148 00:07:02,206 --> 00:07:03,166 Quick. 149 00:07:04,758 --> 00:07:06,758 Let's hide-n-seek. 150 00:07:08,379 --> 00:07:11,999 [panda giggling] 151 00:07:14,379 --> 00:07:16,169 [quacking] 152 00:07:19,379 --> 00:07:21,689 [panda giggling][quacking] 153 00:07:24,103 --> 00:07:28,593 That Wawapo really is a master hider. 154 00:07:28,586 --> 00:07:30,166 [giggling]That giggling! 155 00:07:30,172 --> 00:07:34,522 Where's it coming from. I don't see anything. 156 00:07:34,517 --> 00:07:38,927 Yeah. And see everywhere we must. 157 00:07:38,931 --> 00:07:40,341 [quacking] 158 00:07:40,344 --> 00:07:41,934 Kira, can you help, please? 159 00:07:41,931 --> 00:07:44,591 You bet your bookmarks, I can. 160 00:07:44,586 --> 00:07:48,616 ♪♪ 161 00:07:48,620 --> 00:07:50,690 Now all we need is to bend it 162 00:07:50,689 --> 00:07:53,999 into a paper periscope. 163 00:07:54,000 --> 00:07:57,790 [quacking] 164 00:07:57,793 --> 00:08:00,313 Whoa! Hold on. 165 00:08:02,620 --> 00:08:06,240 Whoa! Whoa! 166 00:08:06,241 --> 00:08:08,621 Whoa! Oof! 167 00:08:08,620 --> 00:08:10,280 [panda laughing] 168 00:08:10,275 --> 00:08:12,135 [Kira] We'll never find Wawapo. 169 00:08:12,137 --> 00:08:15,307 This periscope is really hard to control. 170 00:08:15,310 --> 00:08:16,830 [quacking] 171 00:08:16,827 --> 00:08:20,337 We can't give up, guys. 172 00:08:20,344 --> 00:08:24,144 Come on. 173 00:08:24,137 --> 00:08:26,167 This has gotta work. 174 00:08:28,344 --> 00:08:31,074 Perfect. Now let's seek. 175 00:08:34,517 --> 00:08:36,307 [crunching] 176 00:08:36,310 --> 00:08:38,690 [Zack] Yes, it's Wawapo! 177 00:08:38,689 --> 00:08:42,139 We found him. Finally. 178 00:08:42,137 --> 00:08:44,967 Now we can use the periscope to get up there. 179 00:08:44,965 --> 00:08:46,025 Now you're talkin'. 180 00:08:50,068 --> 00:08:52,478 Come on, everybody, pull! 181 00:08:52,482 --> 00:08:55,412 One, two, three, fire! 182 00:09:05,827 --> 00:09:09,897 [laughing] 183 00:09:09,896 --> 00:09:11,656 Gotcha! 184 00:09:11,655 --> 00:09:13,965 Paper play saves the day! 185 00:09:13,965 --> 00:09:18,375 [quacking] Yay! 186 00:09:18,379 --> 00:09:21,549 [quacking] 187 00:09:21,551 --> 00:09:23,481 [laughing] 188 00:09:26,000 --> 00:09:29,450 Wawapo, you have found. 189 00:09:29,448 --> 00:09:32,308 The final test, you have passed. 190 00:09:32,310 --> 00:09:36,140 The greatest hide-n-seekers, you are. 191 00:09:40,172 --> 00:09:42,412 Whoa! 192 00:09:42,413 --> 00:09:43,593 Poptastic! 193 00:09:43,586 --> 00:09:45,166 [quacking] 194 00:09:49,551 --> 00:09:51,901 [Zack] Hey, everybody, we're back! 195 00:09:51,896 --> 00:09:54,616 Zack, is that you? 196 00:09:54,620 --> 00:09:57,070 [quacking] 197 00:09:57,068 --> 00:09:58,758 Where are they? 198 00:09:58,758 --> 00:10:00,068 [laughter] 199 00:10:07,103 --> 00:10:08,593 [all] Whoa! 200 00:10:08,586 --> 00:10:11,096 You couldn't see us 'cause we're now... 201 00:10:11,103 --> 00:10:14,033 [all] master hide-n-seek ninjas. 202 00:10:14,034 --> 00:10:15,904 Wow! Sweet! 203 00:10:15,896 --> 00:10:17,786 Anyone for a game of hide-n-seek? 204 00:10:17,793 --> 00:10:19,243 You're on. 205 00:10:19,241 --> 00:10:24,281 One, two, three, four... 206 00:10:24,275 --> 00:10:28,615 It's gonna take a long time before anyone finds me. 207 00:10:28,620 --> 00:10:34,140 Eight, nine, ten. 208 00:10:34,137 --> 00:10:36,517 [Zack] Pop-Up Pond Pet. 209 00:10:36,517 --> 00:10:38,307 [Belly Up sighing] 210 00:10:38,310 --> 00:10:42,790 Life is good for a frog in a pop-up garden. 211 00:10:42,793 --> 00:10:46,173 Okay, Sharkey, time for a swim. 212 00:10:46,172 --> 00:10:51,382 ♪♪ 213 00:10:51,379 --> 00:10:54,309 Oh! Eh. Oh, dear! 214 00:10:57,551 --> 00:11:00,241 Oh, he's stuck. 215 00:11:00,241 --> 00:11:02,171 Hey, what's going on down there? 216 00:11:02,172 --> 00:11:03,862 Oh, hi. 217 00:11:03,862 --> 00:11:06,382 Let's slide down and see. 218 00:11:07,724 --> 00:11:09,454 All right! 219 00:11:09,448 --> 00:11:12,448 Whoo-hoo! 220 00:11:12,448 --> 00:11:14,588 [straining] 221 00:11:14,586 --> 00:11:16,236 You okay, Belly Up? 222 00:11:16,241 --> 00:11:18,831 There's a shark in my pond! 223 00:11:18,827 --> 00:11:20,307 That was Sharkey. 224 00:11:20,310 --> 00:11:21,900 He's just a toy. 225 00:11:21,896 --> 00:11:23,406 Well, uh, yes. 226 00:11:23,413 --> 00:11:26,143 [chuckling]. A toy-- I knew it all along. 227 00:11:26,137 --> 00:11:28,447 Fluffy just loves fish. 228 00:11:28,448 --> 00:11:30,098 Especially big ones. 229 00:11:30,103 --> 00:11:32,343 Look what else Sharkey can do. 230 00:11:32,344 --> 00:11:33,484 [gasping] 231 00:11:33,482 --> 00:11:35,482 Where did Sharkey go? 232 00:11:35,482 --> 00:11:38,212 Oh... sorry. 233 00:11:38,206 --> 00:11:39,276 [gasping] 234 00:11:39,275 --> 00:11:41,965 Crinkles.And crumples. 235 00:11:41,965 --> 00:11:42,995 [quacking] 236 00:11:43,000 --> 00:11:45,280 Sharkey's squashed. 237 00:11:45,275 --> 00:11:47,855 Why don't I make you a brand-new fish toy? 238 00:11:47,862 --> 00:11:50,762 Thanks, but it wouldn't be the same. 239 00:11:50,758 --> 00:11:52,168 Don't worry, Fluffy. 240 00:11:52,172 --> 00:11:54,242 We'll find something even better. 241 00:11:54,241 --> 00:11:56,071 Like a real fish. 242 00:11:56,068 --> 00:11:58,338 [gasping] A real fish? 243 00:11:58,344 --> 00:12:00,214 A really real fish? 244 00:12:00,206 --> 00:12:02,476 That would be amazing! 245 00:12:02,482 --> 00:12:04,972 I have an announcement, everyone. 246 00:12:04,965 --> 00:12:08,785 We're sailing off to find the most amazing pet fish ever. 247 00:12:08,793 --> 00:12:11,313 How we gonna do that, Zack? 248 00:12:11,310 --> 00:12:14,340 With a paper boat. Kira, can you help? 249 00:12:14,344 --> 00:12:17,004 You bet your bookmarks, I can. 250 00:12:26,586 --> 00:12:28,026 What are they doing? 251 00:12:28,034 --> 00:12:29,074 [quacking] 252 00:12:29,068 --> 00:12:31,068 Ta-da! 253 00:12:31,068 --> 00:12:32,658 Poptastic. 254 00:12:32,655 --> 00:12:33,825 Hooray! 255 00:12:38,448 --> 00:12:42,278 Come on, mateys, time to set sail for the open sea. 256 00:12:42,275 --> 00:12:45,585 And find an amazing big fish. 257 00:12:45,586 --> 00:12:47,336 Water! 258 00:12:47,344 --> 00:12:50,554 Aye-aye, Captain. 259 00:12:50,551 --> 00:12:53,171 Hedge! 260 00:12:53,172 --> 00:12:56,692 Get ready to ride the waves. 261 00:12:56,689 --> 00:12:58,309 Cheerio! Bye! 262 00:13:01,137 --> 00:13:02,967 [Zack] What a page. 263 00:13:02,965 --> 00:13:04,685 I wonder what kind of pet fish 264 00:13:04,689 --> 00:13:06,309 we'll find for the pond. 265 00:13:06,310 --> 00:13:08,140 I hope it's a shark. 266 00:13:08,137 --> 00:13:10,587 Shark have rows and rows of spikey teeth, 267 00:13:10,586 --> 00:13:13,616 just like I have rows and rows of spikey spines. 268 00:13:13,620 --> 00:13:14,790 [laughing] 269 00:13:14,793 --> 00:13:16,863 And when a shark loses a tooth-- 270 00:13:16,862 --> 00:13:18,312 Slow down, shark fan. 271 00:13:18,310 --> 00:13:20,970 Sharks are cool, but I don't think 272 00:13:20,965 --> 00:13:23,715 having one as a pet is such a good idea. 273 00:13:23,724 --> 00:13:25,554 Oh.Don't worry, Fluffy. 274 00:13:25,551 --> 00:13:27,761 There are plenty of other fish in the sea. 275 00:13:29,896 --> 00:13:32,856 Yeah, so let's head down there and find one. 276 00:13:32,862 --> 00:13:34,762 [quacking] 277 00:13:38,689 --> 00:13:40,619 Hold on to your flippers, Quack. 278 00:13:40,620 --> 00:13:43,100 Some of us need special gear. 279 00:13:43,103 --> 00:13:44,723 Scuba gear. 280 00:13:44,724 --> 00:13:47,214 [quacking] 281 00:13:47,206 --> 00:13:49,276 Let's go see what fish we can find. 282 00:13:51,655 --> 00:13:53,515 Whoo-hoo! Whee! 283 00:13:53,517 --> 00:13:55,787 So excited! 284 00:13:55,793 --> 00:13:58,523 Yay! 285 00:13:58,517 --> 00:14:01,097 [Kira] Wow, how cool is this page? 286 00:14:01,103 --> 00:14:03,553 Whoo-hoo! 287 00:14:03,551 --> 00:14:05,311 [Kira] Wow. 288 00:14:05,310 --> 00:14:08,170 [quacking] 289 00:14:08,172 --> 00:14:09,622 [Zack] A pop-up! 290 00:14:14,344 --> 00:14:16,934 [quacking] 291 00:14:21,344 --> 00:14:23,864 Aw, he's cute. 292 00:14:23,862 --> 00:14:27,552 How 'bout this little guy for a pet, Fluffy? 293 00:14:27,551 --> 00:14:30,551 Nah, he's way too small. 294 00:14:30,551 --> 00:14:33,791 We need a bigger, more amazing fish. 295 00:14:33,793 --> 00:14:35,313 Like a shark! 296 00:14:35,310 --> 00:14:38,100 Okay, Fluffy, we'll keep looking. 297 00:14:44,206 --> 00:14:46,066 Huh? You again? 298 00:14:50,068 --> 00:14:52,828 Phew-- Huh? Go home. 299 00:14:52,827 --> 00:14:56,167 We're trying to find the most amazing fish ever. 300 00:14:56,172 --> 00:14:58,002 Keep up with us, Fluffy. 301 00:14:58,000 --> 00:14:59,790 We've got lots of fish to look at. 302 00:15:02,103 --> 00:15:06,343 Hey, look, a pop-up. 303 00:15:06,344 --> 00:15:08,004 What about this little guy? 304 00:15:10,793 --> 00:15:14,833 Very handsome, but too puffy. 305 00:15:17,551 --> 00:15:21,381 What about him? 306 00:15:21,379 --> 00:15:23,759 Too wiggly. 307 00:15:23,758 --> 00:15:25,898 [quacking] 308 00:15:25,896 --> 00:15:28,066 Wow! [neighing] 309 00:15:28,068 --> 00:15:29,688 [quacking] 310 00:15:29,689 --> 00:15:30,659 [all laughing] 311 00:15:34,275 --> 00:15:37,545 Too horsey. 312 00:15:37,551 --> 00:15:38,971 Huh? 313 00:15:38,965 --> 00:15:41,545 Sure you don't like this goldfish, Fluffy? 314 00:15:41,551 --> 00:15:43,411 He's a lot of fun. 315 00:15:43,413 --> 00:15:44,623 Nah-uh. 316 00:15:44,620 --> 00:15:49,520 we need a fish that's really amazing and big! 317 00:15:49,517 --> 00:15:51,857 [gasping] Like that one. 318 00:15:51,862 --> 00:15:55,102 Oh, boy, let's go get him. 319 00:15:55,103 --> 00:15:57,863 Fluffy, no! 320 00:15:57,862 --> 00:15:59,762 Come back! 321 00:16:05,758 --> 00:16:07,588 Wow, oh, wow! 322 00:16:07,586 --> 00:16:11,166 It's a shark, and he's really, really... 323 00:16:11,172 --> 00:16:13,552 [chuckling] ... big. 324 00:16:13,551 --> 00:16:16,791 Too big! 325 00:16:16,793 --> 00:16:19,103 You're very huggy. 326 00:16:19,103 --> 00:16:21,863 Too huggy. 327 00:16:21,862 --> 00:16:23,172 [quacking] 328 00:16:23,172 --> 00:16:25,552 Crinkles! Fluffy's in trouble. 329 00:16:25,551 --> 00:16:27,381 Come on, after them! 330 00:16:34,551 --> 00:16:35,931 [gasping] 331 00:16:35,931 --> 00:16:38,551 Aww. 332 00:16:38,551 --> 00:16:41,281 Hey! 333 00:16:41,275 --> 00:16:42,685 Oh, no. 334 00:16:42,689 --> 00:16:43,969 Ohh... 335 00:16:43,965 --> 00:16:47,515 That shark wants to make Fluffy his pet. 336 00:16:47,517 --> 00:16:49,097 We've gotta get him out, Zack. 337 00:16:49,103 --> 00:16:50,973 [quacking]I know. 338 00:16:50,965 --> 00:16:53,515 I'm just not sure how. 339 00:16:58,344 --> 00:17:00,484 Quick, hide! 340 00:17:04,241 --> 00:17:06,831 Hey, now's our chance. 341 00:17:08,896 --> 00:17:11,756 Hold on, Fluffy! We'll get you out. 342 00:17:11,758 --> 00:17:14,308 Hurry, I'm scared! 343 00:17:14,310 --> 00:17:15,970 [quacking] 344 00:17:15,965 --> 00:17:19,375 Unh! I can't get it open. 345 00:17:19,379 --> 00:17:24,069 [quacking] 346 00:17:24,068 --> 00:17:27,548 [frantic quacking] 347 00:17:29,310 --> 00:17:32,070 Uh-oh, Quack is stuck. 348 00:17:32,068 --> 00:17:34,208 Pull! 349 00:17:34,206 --> 00:17:36,376 Whoa! 350 00:17:36,379 --> 00:17:37,659 Fishsticks. 351 00:17:37,655 --> 00:17:41,825 Hmm, fish sticks? 352 00:17:41,827 --> 00:17:42,897 [gasping] 353 00:17:42,896 --> 00:17:45,096 Fish sticks, that's it! 354 00:17:45,103 --> 00:17:47,663 We can fish Fluffy out. We just need a fishing rod. 355 00:17:47,655 --> 00:17:48,925 [quacking] 356 00:17:48,931 --> 00:17:50,791 Where are we gonna find a fishing rod 357 00:17:50,793 --> 00:17:52,283 in the middle of a shipwreck? 358 00:17:52,275 --> 00:17:55,475 Here's the stick to do the trick. 359 00:17:55,482 --> 00:17:57,862 We'll just turn this part of the ship into a fishing rod. 360 00:17:57,862 --> 00:17:59,072 All right. 361 00:17:59,068 --> 00:18:01,998 Kira, one paper clip, please. 362 00:18:06,896 --> 00:18:08,336 Perfect. 363 00:18:08,344 --> 00:18:10,974 Come on, everyone. 364 00:18:10,965 --> 00:18:13,025 Here goes. 365 00:18:15,862 --> 00:18:19,002 [grunting] 366 00:18:19,000 --> 00:18:22,280 Yay! 367 00:18:22,275 --> 00:18:23,475 No! 368 00:18:23,482 --> 00:18:26,552 [gasping] Hold on. 369 00:18:29,689 --> 00:18:32,379 Not now, little fish. 370 00:18:32,379 --> 00:18:34,859 [grunting] 371 00:18:34,862 --> 00:18:37,552 I missed... 372 00:18:37,551 --> 00:18:39,481 And I can't get it unhooked. 373 00:18:39,482 --> 00:18:42,932 [quacking] 374 00:18:42,931 --> 00:18:45,001 [quacking] 375 00:18:45,000 --> 00:18:47,520 The shark's coming back. Hurry, Zack. 376 00:18:49,827 --> 00:18:55,787 Of course, you're small enough to swim through the porthole. 377 00:18:55,793 --> 00:18:58,003 Untangle the line, little fishy. 378 00:19:00,482 --> 00:19:03,072 Now hook it onto the tank. 379 00:19:03,068 --> 00:19:05,548 Wow. 380 00:19:05,551 --> 00:19:08,071 I'm free, I'm free! 381 00:19:08,068 --> 00:19:11,448 Thank you, little fishy. 382 00:19:11,448 --> 00:19:13,098 Yay! 383 00:19:13,103 --> 00:19:17,313 Paper play saves the day! 384 00:19:17,310 --> 00:19:21,480 With the help from a little goldfish. 385 00:19:21,482 --> 00:19:23,792 Thank you, little fishy. 386 00:19:23,793 --> 00:19:27,973 You may not be big, but you're amazing! 387 00:19:31,724 --> 00:19:33,864 Oh... 388 00:19:33,862 --> 00:19:34,862 [sniffling] 389 00:19:34,862 --> 00:19:36,482 Aww... 390 00:19:36,482 --> 00:19:39,072 The shark is lonesome. 391 00:19:39,068 --> 00:19:40,998 I've got it. 392 00:19:52,000 --> 00:19:53,030 [chuckling] 393 00:19:53,034 --> 00:19:54,454 Oh... 394 00:19:54,448 --> 00:19:55,858 [all] Aww... 395 00:19:55,862 --> 00:19:57,032 So cool. 396 00:19:59,724 --> 00:20:02,864 We're back, everybody! 397 00:20:02,862 --> 00:20:07,072 And we found the most amazing pet fish ever. 398 00:20:07,068 --> 00:20:08,618 Yay! 399 00:20:08,620 --> 00:20:12,100 Meet Finney. 400 00:20:12,103 --> 00:20:13,973 Oh, splendid. 401 00:20:13,965 --> 00:20:15,685 Go, Finney, go! 402 00:20:15,689 --> 00:20:16,859 Wow! 403 00:20:16,862 --> 00:20:20,312 My, what a friendly little fellow. 404 00:20:20,310 --> 00:20:22,480 Oh! 405 00:20:22,482 --> 00:20:25,072 [Zack chuckling] 406 00:20:25,068 --> 00:20:28,378 He's one amazing fish, all right. 407 00:20:28,379 --> 00:20:31,479 [all laughing] 408 00:20:35,206 --> 00:20:41,026 ♪♪ 24779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.