All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,860 ♪ Oh you never know ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:08,382 ♪ What happens when you pull turn twist ♪ 3 00:00:08,379 --> 00:00:11,209 ♪ Make the world pop up like this ♪ 4 00:00:11,206 --> 00:00:12,446 ♪ Ooh Zack and Quack ♪ 5 00:00:12,448 --> 00:00:14,168 ♪ What happens when you spin look lift ♪ 6 00:00:14,172 --> 00:00:15,282 ♪ Crinkles crumples ♪ 7 00:00:15,275 --> 00:00:16,965 ♪ Bump dance dip ♪ 8 00:00:16,965 --> 00:00:18,165 ♪ Ooh Zack and Quack ♪ 9 00:00:18,172 --> 00:00:21,002 ♪ Zack Quack Kira too ♪ 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,930 ♪ Watch it open up for you ♪ 11 00:00:23,931 --> 00:00:25,861 ♪ Pull turn twist ♪ 12 00:00:25,862 --> 00:00:28,662 ♪ Make the world pop up like this ♪ 13 00:00:28,655 --> 00:00:30,685 ♪ With Zack and Quack ♪♪ 14 00:00:30,689 --> 00:00:33,449 [quacking] 15 00:00:33,448 --> 00:00:35,758 [Zack] Pop-Up Express. 16 00:00:39,344 --> 00:00:40,694 Oh, hey! 17 00:00:40,689 --> 00:00:42,139 Whoa! 18 00:00:42,137 --> 00:00:44,587 Today it's hot. 19 00:00:47,655 --> 00:00:49,275 Hi, Quack. 20 00:00:49,275 --> 00:00:51,335 [tired quacking] 21 00:00:51,344 --> 00:00:52,454 I know. 22 00:00:52,448 --> 00:00:54,898 It's really hot. 23 00:00:54,896 --> 00:00:58,166 Look, Zack, I'’m drooping. 24 00:01:00,034 --> 00:01:03,724 Boy, everyone's hot today. 25 00:01:03,724 --> 00:01:05,144 Don't worry, guys, 26 00:01:05,137 --> 00:01:07,337 I'll find a way to cool us down. 27 00:01:07,344 --> 00:01:10,174 Come on, Quack, help me look. 28 00:01:10,172 --> 00:01:13,762 There's gotta be a pop-up around here somewhere that can help. 29 00:01:13,758 --> 00:01:15,718 [quacking] 30 00:01:17,241 --> 00:01:19,451 A teapot? 31 00:01:19,448 --> 00:01:21,518 Nah, tea will just make us hotter. 32 00:01:21,517 --> 00:01:22,687 [quacking] 33 00:01:26,517 --> 00:01:27,757 [quacking] 34 00:01:28,758 --> 00:01:30,168 Great. 35 00:01:30,172 --> 00:01:31,792 Let's pull it together. 36 00:01:31,793 --> 00:01:33,243 Whoa! 37 00:01:33,241 --> 00:01:34,481 A sled? 38 00:01:34,482 --> 00:01:36,972 A sled is for playing in the snow. 39 00:01:36,965 --> 00:01:39,375 That's it-- snow. 40 00:01:39,379 --> 00:01:41,379 That's what we need to cool off. 41 00:01:41,379 --> 00:01:43,519 I have an announcement, everybody. 42 00:01:43,517 --> 00:01:45,307 We'’re going to the snow. 43 00:01:45,310 --> 00:01:46,340 Yippee! 44 00:01:46,344 --> 00:01:47,724 Yay, snow! 45 00:01:47,724 --> 00:01:51,344 Did you guys say snow, on a day like this? 46 00:01:51,344 --> 00:01:52,454 Oh, hey, Kira, 47 00:01:52,448 --> 00:01:53,998 Quack and I are gonna take everyone 48 00:01:54,000 --> 00:01:55,340 to the snow to cool off. 49 00:01:55,344 --> 00:01:56,384 Wanna come? 50 00:01:56,379 --> 00:01:58,999 Are you kidding me? 51 00:01:59,000 --> 00:02:00,550 I'm in. 52 00:02:00,551 --> 00:02:03,101 And if we run into any paper problems, 53 00:02:03,103 --> 00:02:05,833 I've got my pop-up toolkit standing by. 54 00:02:05,827 --> 00:02:07,447 Poptastic! 55 00:02:07,448 --> 00:02:09,068 Snow on a summer day-- 56 00:02:09,068 --> 00:02:12,068 only you could think of something like this, Zack. 57 00:02:12,068 --> 00:02:15,378 Snow on the hottest day of summer-- 58 00:02:15,379 --> 00:02:16,899 as lovely as it sounds-- 59 00:02:16,896 --> 00:02:19,336 it's impossible. 60 00:02:19,344 --> 00:02:20,904 Not for me it's not. 61 00:02:20,896 --> 00:02:24,306 I know I saw the pop-up we need around here somewhere. 62 00:02:25,827 --> 00:02:26,997 Ah-ha! 63 00:02:30,896 --> 00:02:31,996 [horn tooting] 64 00:02:32,000 --> 00:02:34,210 Whoa! 65 00:02:34,206 --> 00:02:35,306 Cool! 66 00:02:35,310 --> 00:02:38,620 This will get us to the snow. 67 00:02:38,620 --> 00:02:41,620 I love choo-choo trains. 68 00:02:41,620 --> 00:02:44,550 This isn't just any train, Fluffy. 69 00:02:44,551 --> 00:02:46,661 This is the Pop-up Express. 70 00:02:46,655 --> 00:02:48,335 All aboard! 71 00:02:48,344 --> 00:02:50,004 Let's go! 72 00:02:50,000 --> 00:02:51,100 [Belly Up] Marvelous! 73 00:02:54,551 --> 00:02:58,691 I'm the train driver, and you can be Conductor Quack. 74 00:02:58,689 --> 00:02:59,859 [quacking] 75 00:02:59,862 --> 00:03:02,142 Now, let's get going. 76 00:03:02,137 --> 00:03:03,757 The quicker we find some snow, 77 00:03:03,758 --> 00:03:06,308 the quicker we'll cool off. 78 00:03:13,379 --> 00:03:15,479 [Zack] Oops. 79 00:03:15,482 --> 00:03:18,862 This isn'’t the pop-up page we need. 80 00:03:18,862 --> 00:03:22,172 [Fluffy] Um, Zack, is this the snow? 81 00:03:22,172 --> 00:03:24,452 No, Fluffy, it's not. 82 00:03:24,448 --> 00:03:25,998 Indeed, it is not. 83 00:03:26,000 --> 00:03:28,970 This is the desert. 84 00:03:28,965 --> 00:03:30,445 [Zack] Don't worry, guys. 85 00:03:30,448 --> 00:03:32,898 I said that I'll get us to the snow to cool off, 86 00:03:32,896 --> 00:03:35,276 and that's exactly what I'm going to do. 87 00:03:35,275 --> 00:03:37,445 Come on, Quack, help me look for a pop-up. 88 00:03:40,172 --> 00:03:41,242 [quacking] 89 00:03:41,241 --> 00:03:42,281 A pop-up. 90 00:03:42,275 --> 00:03:45,025 Maybe this'll get us to the snow. 91 00:03:45,034 --> 00:03:46,214 Pull it, Conductor Quack. 92 00:03:51,241 --> 00:03:52,691 Huh? 93 00:03:52,689 --> 00:03:55,859 Boy, those poor camels look really hot. 94 00:03:58,862 --> 00:03:59,862 What's going on? 95 00:03:59,862 --> 00:04:01,342 Why are we stopping? 96 00:04:01,344 --> 00:04:04,864 Yeah, thought we were going to the snow to cool off. 97 00:04:04,862 --> 00:04:09,282 We are, but these camels look pretty hot, just like us. 98 00:04:09,275 --> 00:04:12,135 Wanna come to the snow with us and cool off, camels? 99 00:04:12,137 --> 00:04:14,137 [all] Yeah. 100 00:04:14,137 --> 00:04:15,617 Hop on board, guys. 101 00:04:18,793 --> 00:04:20,033 [Hop] Excuse me. 102 00:04:20,034 --> 00:04:21,524 Ow! My hair! 103 00:04:21,517 --> 00:04:22,587 Ouch! 104 00:04:22,586 --> 00:04:24,656 Next stop, snow. 105 00:04:24,655 --> 00:04:26,895 My tail! Ow! 106 00:04:29,206 --> 00:04:31,206 [creatures chittering] 107 00:04:31,206 --> 00:04:33,026 [Fluffy] This can't be snow. 108 00:04:33,034 --> 00:04:34,484 Is it, Belly Up? 109 00:04:34,482 --> 00:04:39,382 Oh, no, this certainly is not snow. 110 00:04:39,379 --> 00:04:42,859 We're in a jungle, a very hot jungle. 111 00:04:42,862 --> 00:04:44,412 [Zack] It's okay, guys. 112 00:04:44,413 --> 00:04:48,973 We've still got enough pages to get to the snow and cool off. 113 00:04:48,965 --> 00:04:50,825 Hey, look, a pop-up! 114 00:04:50,827 --> 00:04:52,477 Maybe this'll get us to the snow. 115 00:04:55,206 --> 00:04:57,686 [grunting] 116 00:04:57,689 --> 00:04:59,759 Oops. 117 00:04:59,758 --> 00:05:03,098 Hey, Mr. Gorilla, feeling hot? 118 00:05:03,103 --> 00:05:05,523 Wanna go to the snow with us and cool off? 119 00:05:05,517 --> 00:05:07,337 [grunting] 120 00:05:07,344 --> 00:05:11,004 Oh, well, at least it's just one gorilla. 121 00:05:13,275 --> 00:05:16,965 [Kira] Uh-oh, it's a pop-up paper chain. 122 00:05:16,965 --> 00:05:18,275 [grunting] 123 00:05:20,965 --> 00:05:23,475 Oh, no! [quacking] 124 00:05:23,482 --> 00:05:24,592 Don't worry. 125 00:05:24,586 --> 00:05:26,516 I can get the train fixed in a jiff. 126 00:05:26,517 --> 00:05:29,027 Time to pop up the paper tool kit. 127 00:05:31,896 --> 00:05:33,026 A bit of this... 128 00:05:34,965 --> 00:05:37,545 [quacking] 129 00:05:37,551 --> 00:05:39,591 And a bit of that. 130 00:05:39,586 --> 00:05:41,096 Sticky tape. 131 00:05:41,103 --> 00:05:42,143 Ta-da! 132 00:05:42,137 --> 00:05:43,517 Wow! 133 00:05:43,517 --> 00:05:45,617 [all] Hurray! 134 00:05:45,620 --> 00:05:48,070 And, now, to give us a little more room... 135 00:05:50,517 --> 00:05:52,617 Wow! 136 00:05:52,620 --> 00:05:54,590 Great job, Kira. 137 00:05:54,586 --> 00:05:55,856 Hop back on, everyone. 138 00:05:55,862 --> 00:05:58,002 Back on track. 139 00:05:58,000 --> 00:05:59,340 [horn tooting] 140 00:06:02,275 --> 00:06:03,925 [quacking] 141 00:06:03,931 --> 00:06:04,971 A pop-up. 142 00:06:04,965 --> 00:06:08,095 Good job, Quack. 143 00:06:08,103 --> 00:06:09,383 Whoa! 144 00:06:09,379 --> 00:06:12,069 A mountain, with snow on top. 145 00:06:12,068 --> 00:06:14,138 We'’ll be cool in no time. 146 00:06:14,137 --> 00:06:17,617 [cheering] 147 00:06:20,275 --> 00:06:22,615 [yodeling] 148 00:06:24,206 --> 00:06:27,716 Now, all we have to do is get to the top of the mountain, Quack. 149 00:06:27,724 --> 00:06:29,624 [quacking] 150 00:06:29,620 --> 00:06:30,720 [Kira] Cool! 151 00:06:30,724 --> 00:06:32,174 [Zack] We're almost there. 152 00:06:32,172 --> 00:06:34,662 [Fluffy] Belly Up, is this the snow? 153 00:06:34,655 --> 00:06:35,755 Yes, little one. 154 00:06:35,758 --> 00:06:38,478 That is snow! 155 00:06:38,482 --> 00:06:39,932 [quacking] 156 00:06:39,931 --> 00:06:45,001 That's right, Quack, nothing's gonna stop us now. 157 00:06:45,000 --> 00:06:46,690 Oh, a light. 158 00:06:46,689 --> 00:06:47,789 [bell ringing] 159 00:06:47,793 --> 00:06:48,863 [quacking] 160 00:06:51,758 --> 00:06:53,208 [all gasping] 161 00:06:53,206 --> 00:06:55,546 [beeping] 162 00:06:55,551 --> 00:06:58,241 [sheep bleating] 163 00:07:00,275 --> 00:07:02,515 Bye! 164 00:07:06,793 --> 00:07:08,763 Boy, he'’s really hot. 165 00:07:11,689 --> 00:07:12,969 [Belly Up] Now what? 166 00:07:12,965 --> 00:07:14,335 Sorry, everybody. 167 00:07:14,344 --> 00:07:18,524 No one get left behind on a hot day like this, 168 00:07:18,517 --> 00:07:21,277 not even great, big, metally, 169 00:07:21,275 --> 00:07:24,755 sparkly, giant robot. 170 00:07:24,758 --> 00:07:26,068 Good going, Zack. 171 00:07:29,724 --> 00:07:33,174 We're going to the snow, Mr. Giant Robot, sir. 172 00:07:33,172 --> 00:07:34,552 Feel like getting cool? 173 00:07:34,551 --> 00:07:35,591 [beeping] 174 00:07:35,586 --> 00:07:36,996 Hop on. 175 00:07:40,034 --> 00:07:41,034 Oh! 176 00:07:41,034 --> 00:07:42,074 Oh, dearie me. 177 00:07:43,931 --> 00:07:46,551 [Kira] He's really enormous. 178 00:07:46,551 --> 00:07:50,141 We're too heavy, Zack, especially to cross that... 179 00:07:50,137 --> 00:07:52,717 Bridge! 180 00:07:52,724 --> 00:07:54,694 Go slow. Go fast. 181 00:07:54,689 --> 00:07:56,069 Go back! 182 00:07:56,068 --> 00:07:57,338 [Zack] We're almost there, everyone. 183 00:07:57,344 --> 00:07:58,384 Hold on. 184 00:07:58,379 --> 00:08:00,099 Whoa! 185 00:08:11,931 --> 00:08:13,341 Whew! 186 00:08:13,344 --> 00:08:15,974 Thanks, Mr. Giant Robot, sir. 187 00:08:15,965 --> 00:08:18,445 [quacking] 188 00:08:18,448 --> 00:08:19,618 [beeping] 189 00:08:23,931 --> 00:08:25,861 [quacking] 190 00:08:25,862 --> 00:08:29,242 No, I don't think there is another way to the snow, Quack. 191 00:08:32,344 --> 00:08:34,974 We'll never get cool now. 192 00:08:34,965 --> 00:08:37,585 Never, ever. 193 00:08:37,586 --> 00:08:39,996 [beeping] 194 00:08:40,000 --> 00:08:41,830 Sorry, Mr. Robot. 195 00:08:41,827 --> 00:08:43,307 There's nothing we can do. 196 00:08:47,586 --> 00:08:50,166 Unless we spring across. 197 00:08:51,448 --> 00:08:52,898 I like it. 198 00:08:52,896 --> 00:08:55,476 We're going to the snow after all, everyone. 199 00:08:55,482 --> 00:08:57,282 [quacking] 200 00:08:57,275 --> 00:09:00,025 But we broke the bridge, remember? 201 00:09:00,034 --> 00:09:02,384 We don't need it, but what we do need 202 00:09:02,379 --> 00:09:06,659 is a really big guy like you, Mr. Giant Robot, sir. 203 00:09:09,034 --> 00:09:10,724 I need everyone's help. 204 00:09:10,724 --> 00:09:12,284 We've got to work together. 205 00:09:12,275 --> 00:09:15,135 Get to the back of the train and hold on tight. 206 00:09:15,137 --> 00:09:17,377 [quacking] 207 00:09:17,379 --> 00:09:20,619 Mr. Robot, please stay at the front and get ready to push. 208 00:09:20,620 --> 00:09:24,100 Everybody, on my count of three. 209 00:09:24,103 --> 00:09:27,903 One, two, three, push! 210 00:09:30,965 --> 00:09:32,895 Go! 211 00:09:32,896 --> 00:09:35,716 Paper play saves the day! 212 00:09:38,793 --> 00:09:41,383 Welcome to the snow, everyone. 213 00:09:41,379 --> 00:09:43,859 Time to get cool. 214 00:09:43,862 --> 00:09:47,142 [all] Yay, snow! 215 00:09:47,137 --> 00:09:50,407 This is poptastic, Quack. 216 00:09:50,413 --> 00:09:51,793 Hey! 217 00:09:51,793 --> 00:09:52,833 [laughing] 218 00:09:58,758 --> 00:09:59,998 Cut it out. 219 00:10:01,827 --> 00:10:03,477 [yodeling] 220 00:10:08,241 --> 00:10:09,661 [Hop and Skip] Ta-da! 221 00:10:09,655 --> 00:10:10,755 Cool. 222 00:10:10,758 --> 00:10:12,168 Nice snow-bot. 223 00:10:18,827 --> 00:10:22,997 [Skip] Zack, thanks for bringing back the snow. 224 00:10:23,000 --> 00:10:24,380 And the cool. 225 00:10:24,379 --> 00:10:25,719 [quacking] 226 00:10:28,275 --> 00:10:30,585 And that guy. 227 00:10:34,551 --> 00:10:36,551 [Zack] Pop-Up Snowman. 228 00:10:40,206 --> 00:10:42,616 Got ya! 229 00:10:42,620 --> 00:10:45,520 [quacking] 230 00:10:45,517 --> 00:10:47,207 We need backup! 231 00:10:47,206 --> 00:10:48,376 Where'd Snowy go? 232 00:10:51,724 --> 00:10:53,594 Whoa! 233 00:10:53,586 --> 00:10:55,166 Great block, Snowy. 234 00:10:55,172 --> 00:10:56,862 [quacking] 235 00:11:02,724 --> 00:11:03,834 Ohh... Ohh... 236 00:11:03,827 --> 00:11:05,587 So cute. 237 00:11:05,586 --> 00:11:06,826 Oh, hi. 238 00:11:06,827 --> 00:11:09,447 We're playing with our snowman, Snowy. 239 00:11:09,448 --> 00:11:11,828 Hey, Snowy looks cold. 240 00:11:13,758 --> 00:11:15,408 [quacking] 241 00:11:15,413 --> 00:11:18,213 He looks good in a hat. 242 00:11:18,206 --> 00:11:20,166 [laughing] [laughing] 243 00:11:20,172 --> 00:11:21,282 Poptastic! 244 00:11:21,275 --> 00:11:23,205 But he could look even better. 245 00:11:28,689 --> 00:11:31,339 Look, Snowy's a Viking. 246 00:11:31,344 --> 00:11:33,244 [laughing] 247 00:11:33,241 --> 00:11:34,621 Huh? 248 00:11:34,620 --> 00:11:36,550 [quacking] 249 00:11:36,551 --> 00:11:38,971 Cool. 250 00:11:38,965 --> 00:11:40,025 Ta-da! 251 00:11:40,034 --> 00:11:41,144 Poptastic! 252 00:11:41,137 --> 00:11:43,377 [quacking] 253 00:11:44,586 --> 00:11:47,276 Everybody, conga! 254 00:11:47,275 --> 00:11:48,855 Did you say conga? 255 00:11:48,862 --> 00:11:50,722 Huh? 256 00:11:50,724 --> 00:11:54,284 ♪♪ 257 00:12:00,068 --> 00:12:02,378 Hey, Snowy's getting smaller. 258 00:12:05,586 --> 00:12:06,966 Oh, no! 259 00:12:06,965 --> 00:12:08,655 Snowy's melting! 260 00:12:11,137 --> 00:12:12,277 [questioning quack] 261 00:12:12,275 --> 00:12:14,515 This is a poptastrophy! 262 00:12:14,517 --> 00:12:16,447 No time to waste, everybody. 263 00:12:16,448 --> 00:12:19,718 We've got to get Snowy to the coldest place we can find. 264 00:12:19,724 --> 00:12:20,764 Cold? 265 00:12:20,758 --> 00:12:22,068 How cold? 266 00:12:22,068 --> 00:12:23,658 North Pole cold. 267 00:12:23,655 --> 00:12:26,545 [quacking] 268 00:12:26,551 --> 00:12:28,831 I wish we could keep playing with Snowy, too, buddy, 269 00:12:28,827 --> 00:12:31,757 but if we don't get him back to the cold, he'll melt. 270 00:12:32,862 --> 00:12:34,722 [quacking] 271 00:12:36,000 --> 00:12:38,830 Come on, help me look for a pop-up. 272 00:12:43,551 --> 00:12:45,171 Hockey sticks? 273 00:12:45,172 --> 00:12:47,172 They won't get us to the North Pole. 274 00:12:47,172 --> 00:12:48,832 Now, where is it? 275 00:12:51,241 --> 00:12:52,281 A sled. 276 00:12:52,275 --> 00:12:53,545 Now, we're poppin'. 277 00:12:53,551 --> 00:12:55,141 Climb aboard, everyone. 278 00:12:55,137 --> 00:12:57,657 Cool! 279 00:12:57,655 --> 00:13:00,685 Crinkles, there's not enough room. 280 00:13:00,689 --> 00:13:02,589 Ah-ha! 281 00:13:02,586 --> 00:13:04,586 We can use these. 282 00:13:04,586 --> 00:13:07,166 Look. 283 00:13:07,172 --> 00:13:09,722 Now we just need something to pull him with. 284 00:13:09,724 --> 00:13:12,284 I'm on it, Zack. 285 00:13:12,275 --> 00:13:14,715 Kira's her name... 286 00:13:14,724 --> 00:13:17,174 Fixing's the game. 287 00:13:17,172 --> 00:13:20,172 Don't you worry, Snowy, we can get you to the North Pole. 288 00:13:20,172 --> 00:13:22,002 We're sledding outta here. 289 00:13:23,241 --> 00:13:25,551 North Pole, here we come. 290 00:13:25,551 --> 00:13:27,031 [Hop] Bye, Snowy! 291 00:13:27,034 --> 00:13:28,074 [Skip] Hurry back, Zack. 292 00:13:32,517 --> 00:13:35,067 [Zack] Maybe the North Pole is over this hill. 293 00:13:37,655 --> 00:13:39,655 Whoo-hoo! 294 00:13:41,137 --> 00:13:42,517 [Kira] Whee! 295 00:13:42,517 --> 00:13:43,517 Pop-ups. 296 00:13:46,241 --> 00:13:47,311 Whoa! 297 00:13:50,241 --> 00:13:51,591 [quacking] 298 00:13:51,586 --> 00:13:54,376 Whoo! 299 00:13:54,379 --> 00:13:56,139 Watch out! 300 00:13:56,137 --> 00:13:57,097 Whoa! 301 00:13:58,344 --> 00:14:00,664 Whee! 302 00:14:03,137 --> 00:14:06,477 Wait, Snowy, that's not the way to the North Pole! 303 00:14:06,482 --> 00:14:08,902 Oh, no! Come back! 304 00:14:13,482 --> 00:14:16,172 [Zack and Kira] Whoa! 305 00:14:17,241 --> 00:14:18,791 [Zack] Everyone okay? 306 00:14:18,793 --> 00:14:21,173 [Kira] Yeah, I think so. 307 00:14:21,172 --> 00:14:22,282 [quacking] 308 00:14:22,275 --> 00:14:24,965 Well, at least we got to the next page. 309 00:14:24,965 --> 00:14:27,785 Yeah, but Snowy boinged us all the way to... 310 00:14:27,793 --> 00:14:30,243 [both] the beach! 311 00:14:30,241 --> 00:14:33,071 It's even hotter here than it was in the garden. 312 00:14:33,068 --> 00:14:35,068 At least Snowy's still in good shape. 313 00:14:38,034 --> 00:14:39,104 Crinkles! 314 00:14:39,103 --> 00:14:40,793 What are we gonna do, Zack? 315 00:14:40,793 --> 00:14:42,693 [quacking] 316 00:14:42,689 --> 00:14:44,029 No problem. 317 00:14:44,034 --> 00:14:46,934 One new nose coming right up. 318 00:14:46,931 --> 00:14:48,241 No. 319 00:14:48,241 --> 00:14:50,661 Nope. 320 00:14:50,655 --> 00:14:52,165 A candy apple? 321 00:14:52,172 --> 00:14:53,142 Why not? 322 00:14:55,793 --> 00:14:57,553 What do ya think? 323 00:14:57,551 --> 00:15:01,211 Yeah, you're one stylin' snowman, Snowy. 324 00:15:01,206 --> 00:15:02,276 It's okay, Snowy, 325 00:15:02,275 --> 00:15:04,785 we'll get you to the North Pole. 326 00:15:04,793 --> 00:15:08,003 There's gotta be a pop-up around here that can help. 327 00:15:08,000 --> 00:15:09,480 [quacking] 328 00:15:15,862 --> 00:15:18,522 Snowy, that's the wrong way! 329 00:15:18,517 --> 00:15:19,717 Come back! 330 00:15:25,517 --> 00:15:27,857 Now, that's one chilled-out dude. 331 00:15:28,931 --> 00:15:29,931 [quacking] 332 00:15:39,793 --> 00:15:42,103 [Zack in slow motion] Snowy! 333 00:15:47,931 --> 00:15:49,001 A pop-up. 334 00:15:50,862 --> 00:15:53,072 [gasping] 335 00:15:53,068 --> 00:15:54,338 Gotcha! 336 00:15:54,344 --> 00:15:57,724 Snowy's safe and sound. 337 00:15:57,724 --> 00:16:00,314 Oh, no, Snowy melted some more. 338 00:16:01,793 --> 00:16:03,173 Don't worry, Quack. 339 00:16:03,172 --> 00:16:05,312 We'll get Snowy back to the cold. 340 00:16:05,310 --> 00:16:06,900 If only we had a boat, 341 00:16:06,896 --> 00:16:10,546 then we could sail to the North Pole. 342 00:16:10,551 --> 00:16:14,551 Wait a second, we've got exactly what we need right here. 343 00:16:14,551 --> 00:16:16,241 We do? 344 00:16:16,241 --> 00:16:17,861 Yes, we do. 345 00:16:17,862 --> 00:16:21,002 Kira, can you make a sail out of this beach towel? 346 00:16:21,000 --> 00:16:22,970 Is sticky tape sticky? 347 00:16:22,965 --> 00:16:25,405 Of course, I can. 348 00:16:31,482 --> 00:16:32,722 [quacking] 349 00:16:32,724 --> 00:16:33,974 [laughing] 350 00:16:33,965 --> 00:16:36,095 [Kira] Ta-da! 351 00:16:36,103 --> 00:16:39,243 Now we've got an umbrella boat. 352 00:16:39,241 --> 00:16:40,791 Great job, Kira. 353 00:16:40,793 --> 00:16:42,623 No problem, Zack. 354 00:16:42,620 --> 00:16:44,790 Hop on board, guys. 355 00:16:44,793 --> 00:16:46,143 Poptastic! 356 00:16:49,620 --> 00:16:52,970 [Zack] North Pole, here we come! 357 00:16:54,482 --> 00:16:55,622 [quacking] 358 00:16:55,620 --> 00:16:56,720 We're not there yet. 359 00:16:56,724 --> 00:16:58,034 [quacking] No. 360 00:16:58,034 --> 00:17:00,414 [quacking] Nope. 361 00:17:00,413 --> 00:17:03,173 [quacking] No, but almost. 362 00:17:04,655 --> 00:17:08,275 Hang in there, Snowy, we'll be there soon. 363 00:17:08,275 --> 00:17:10,095 [quacking] 364 00:17:13,379 --> 00:17:14,789 We've gotta hurry. 365 00:17:14,793 --> 00:17:16,523 Paper roll telescope, please. 366 00:17:16,517 --> 00:17:20,027 Aye-aye, Skipper. 367 00:17:20,034 --> 00:17:24,074 There it is, the North Pole. 368 00:17:24,068 --> 00:17:25,378 I see it. 369 00:17:25,379 --> 00:17:26,549 [gasps] 370 00:17:26,551 --> 00:17:28,591 But I also see that. 371 00:17:28,586 --> 00:17:31,406 An ice float. 372 00:17:31,413 --> 00:17:32,623 We'll never get through. 373 00:17:32,620 --> 00:17:33,690 [quacking] 374 00:17:33,689 --> 00:17:34,929 Huh? 375 00:17:35,793 --> 00:17:37,243 [quacking] 376 00:17:39,413 --> 00:17:41,213 Whoa! 377 00:17:41,206 --> 00:17:43,026 [Zack and Kira] Whoa! 378 00:17:43,034 --> 00:17:45,244 Whoa! 379 00:17:45,241 --> 00:17:46,521 Yikes! 380 00:17:46,517 --> 00:17:47,857 Snowman overboard. 381 00:17:47,862 --> 00:17:49,382 Snowy! 382 00:17:49,379 --> 00:17:50,859 Come back! 383 00:17:50,862 --> 00:17:53,312 Whoa! 384 00:17:53,310 --> 00:17:55,030 Icebergs! 385 00:17:55,034 --> 00:17:58,664 And Snowy's headed right between them. 386 00:17:58,655 --> 00:18:01,305 He's going to be squished! 387 00:18:01,310 --> 00:18:02,790 We've gotta get him out of there, 388 00:18:02,793 --> 00:18:06,933 or Snowy'’s going to be crushed ice. 389 00:18:06,931 --> 00:18:09,071 There's not a pop-up in sight, Zack. 390 00:18:09,068 --> 00:18:10,168 [quacking] 391 00:18:11,689 --> 00:18:12,929 [Zack] Ah-ha! 392 00:18:12,931 --> 00:18:14,381 I've got it. 393 00:18:14,379 --> 00:18:15,719 There aren't any pop-ups, 394 00:18:15,724 --> 00:18:18,074 but there's paper everywhere. 395 00:18:22,310 --> 00:18:23,790 Whoa! 396 00:18:23,793 --> 00:18:25,763 [Kira] Watch out, Zack! 397 00:18:25,758 --> 00:18:26,968 [grunting] 398 00:18:34,172 --> 00:18:35,312 Gotcha. 399 00:18:40,586 --> 00:18:42,616 [Zack] Whoo-hoo! 400 00:18:42,620 --> 00:18:46,210 Paper play saves the day! 401 00:18:47,344 --> 00:18:50,554 You did it, Zack, you did it. 402 00:18:50,551 --> 00:18:53,211 Oh, Snowy. 403 00:18:54,275 --> 00:18:55,475 [quacking] 404 00:19:05,241 --> 00:19:06,481 We made it! 405 00:19:06,482 --> 00:19:07,592 Oh, wow! 406 00:19:07,586 --> 00:19:08,516 Come on, guys. 407 00:19:11,344 --> 00:19:12,554 [quacking] 408 00:19:16,172 --> 00:19:17,592 Welcome home, Snowy. 409 00:19:17,586 --> 00:19:18,996 [quacking] 410 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 [laughing] 411 00:19:25,068 --> 00:19:26,758 [quacking] 412 00:19:34,586 --> 00:19:36,786 We're all going to miss Snowy, Quack. 413 00:19:36,793 --> 00:19:38,723 But he'll be back next year. 414 00:19:38,724 --> 00:19:42,244 Yeah, and then we can play with him all the winter long. 415 00:19:45,931 --> 00:19:47,521 [quacking] 416 00:19:57,793 --> 00:19:59,593 [quacking] 417 00:19:59,586 --> 00:20:00,926 Whoa! 418 00:20:00,931 --> 00:20:03,241 Zack! 419 00:20:03,241 --> 00:20:05,411 What happened to Snowy? 420 00:20:05,413 --> 00:20:08,413 Did you get him home before he melted? 421 00:20:08,413 --> 00:20:11,413 Yep, he's safe and sound at the North Pole. 422 00:20:11,413 --> 00:20:13,343 [both] Whew! 423 00:20:13,344 --> 00:20:16,214 Just in time, by the look of it. 424 00:20:16,206 --> 00:20:17,306 Yay! 425 00:20:17,310 --> 00:20:18,480 Spring's already popping up. 426 00:20:18,482 --> 00:20:20,142 [popping] 427 00:20:20,137 --> 00:20:22,517 Ah, I love spring. 428 00:20:22,517 --> 00:20:23,827 Makes me want to... 429 00:20:23,827 --> 00:20:25,787 [quacking] 430 00:20:25,793 --> 00:20:27,383 [Zack] Conga! 431 00:20:27,379 --> 00:20:30,029 ♪♪ 432 00:20:35,551 --> 00:20:37,281 ♪♪ 26227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.