All language subtitles for Zack.and.Quack.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,790 ♪ Oh you never know ♪ 2 00:00:05,862 --> 00:00:08,312 ♪ What happens when you pull turn twist ♪ 3 00:00:08,379 --> 00:00:11,139 ♪ Make the world pop up like this ♪ 4 00:00:11,206 --> 00:00:12,376 ♪ Ooh Zack and Quack ♪ 5 00:00:12,448 --> 00:00:14,098 ♪ What happens when you spin look lift ♪ 6 00:00:14,172 --> 00:00:15,212 ♪ Crinkles crumples ♪ 7 00:00:15,275 --> 00:00:16,895 ♪ Bump dance dip ♪ 8 00:00:16,965 --> 00:00:18,095 ♪ Ooh Zack and Quack ♪ 9 00:00:18,172 --> 00:00:20,932 ♪ Zack Quack Kira too ♪ 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,860 ♪ Watch it open up for you ♪ 11 00:00:23,931 --> 00:00:25,791 ♪ Pull turn twist ♪ 12 00:00:25,862 --> 00:00:28,592 ♪ Make the world pop up like this ♪ 13 00:00:28,655 --> 00:00:30,615 ♪ With Zack and Quack ♪♪ 14 00:00:30,689 --> 00:00:33,379 [quacking] 15 00:00:33,448 --> 00:00:35,968 [Zack] Pop-Up Moon Mission. 16 00:00:36,034 --> 00:00:38,794 "Suddenly, the brave space commander 17 00:00:38,862 --> 00:00:41,592 "was caught in the scary pit of darkness. 18 00:00:41,655 --> 00:00:43,135 "What is he going to do? 19 00:00:43,206 --> 00:00:45,856 [quacking] 20 00:00:45,931 --> 00:00:48,901 "One last blast from his cosmic ray..." 21 00:00:48,965 --> 00:00:53,275 Oh, hey, Quack and I are camping out and reading a story about... 22 00:00:53,344 --> 00:00:54,764 Ahh! 23 00:00:54,827 --> 00:00:55,897 [chuckling] 24 00:00:55,965 --> 00:00:57,135 It's okay, buddy. 25 00:00:57,206 --> 00:00:58,966 The batteries just went out. 26 00:00:59,034 --> 00:01:00,624 Quack's a little scared of the dark. 27 00:01:02,241 --> 00:01:04,451 Come on, Quack, let's go find a nightlight 28 00:01:04,517 --> 00:01:06,407 so we can get back to our story. 29 00:01:06,482 --> 00:01:08,142 [quacking] 30 00:01:08,206 --> 00:01:11,026 ♪♪ 31 00:01:12,206 --> 00:01:15,236 Wow, it's really dark tonight. 32 00:01:15,310 --> 00:01:17,240 And I see why. 33 00:01:17,310 --> 00:01:19,590 The moon isn't shining. 34 00:01:19,655 --> 00:01:21,305 [quacking] 35 00:01:21,379 --> 00:01:24,409 Hey, if we could light up the moon 36 00:01:24,482 --> 00:01:27,832 then we'd have the biggest nightlight ever! 37 00:01:27,896 --> 00:01:30,546 Then, Quack wouldn't have to be afraid of the dark. 38 00:01:30,620 --> 00:01:32,790 [quacking] 39 00:01:34,655 --> 00:01:39,025 Not afraid, I mean, then we'll be able to finish our story. 40 00:01:39,103 --> 00:01:40,593 [quacking] 41 00:01:40,655 --> 00:01:43,965 Space Commander Zack to Space Commander Quack. 42 00:01:44,034 --> 00:01:45,594 [quacking] 43 00:01:45,655 --> 00:01:49,165 We have a midnight mission to light up the moon! 44 00:01:49,241 --> 00:01:51,451 [quacking] 45 00:01:51,517 --> 00:01:54,547 We've just gotta pop up our rocket ship, Commander Quack. 46 00:01:54,620 --> 00:01:55,860 [quacking] 47 00:01:55,931 --> 00:02:00,211 Here is my... rocket! 48 00:02:03,482 --> 00:02:05,032 Wow! 49 00:02:05,103 --> 00:02:06,483 Poptastic. 50 00:02:06,551 --> 00:02:07,451 Come on, Quack. 51 00:02:07,517 --> 00:02:10,547 ♪♪ 52 00:02:13,344 --> 00:02:16,344 Whoa. 53 00:02:16,413 --> 00:02:19,343 [powering up] 54 00:02:19,413 --> 00:02:21,173 [powering down] 55 00:02:21,241 --> 00:02:23,521 Huh, that's not good. 56 00:02:23,586 --> 00:02:26,026 Hello? Zack? 57 00:02:26,103 --> 00:02:28,663 Hey, Kira, what are you doing awake? 58 00:02:28,724 --> 00:02:33,244 Well, it's kind of hard to sleep when a rocket pops up next door. 59 00:02:33,310 --> 00:02:34,900 What's going on? 60 00:02:34,965 --> 00:02:37,545 Quack and I are going on a mission to... 61 00:02:37,620 --> 00:02:39,550 light up the moon! 62 00:02:39,620 --> 00:02:41,380 But we need more power. 63 00:02:41,448 --> 00:02:45,448 I've got something that can help. 64 00:02:45,517 --> 00:02:47,447 Party poppers! 65 00:02:51,448 --> 00:02:53,828 Kira, you're perfectly poptastic. 66 00:02:53,896 --> 00:02:56,066 Hey, why don't you come with us? 67 00:02:56,137 --> 00:02:57,477 [quacking] 68 00:02:57,551 --> 00:03:00,791 Space Commander Kira reporting for duty. 69 00:03:00,862 --> 00:03:03,382 Come aboard, Commander. 70 00:03:03,448 --> 00:03:08,548 Okay, space commanders, three, two, one. 71 00:03:08,620 --> 00:03:10,660 Blast off! 72 00:03:12,758 --> 00:03:14,238 [Kira] Poptastic!Whoo! 73 00:03:19,724 --> 00:03:23,104 Wow!Whoo-hoo! 74 00:03:23,172 --> 00:03:26,212 Moon, here we come! 75 00:03:27,896 --> 00:03:30,336 I guess we need to find it first. 76 00:03:30,413 --> 00:03:31,833 [quacking] 77 00:03:31,896 --> 00:03:36,206 I'm on it, Zack, one paper periscope coming up. 78 00:03:36,275 --> 00:03:38,275 Thanks, Kira. 79 00:03:38,344 --> 00:03:40,004 Now let's have a look. 80 00:03:44,793 --> 00:03:45,933 A pop-up! 81 00:03:46,000 --> 00:03:47,790 Maybe that's the moon. 82 00:03:47,862 --> 00:03:49,622 Yeah! 83 00:03:49,689 --> 00:03:51,619 Wait, Quack, no! 84 00:03:51,689 --> 00:03:53,999 [hissing] 85 00:03:55,379 --> 00:03:57,929 Oh, no, we're floating into space. 86 00:03:58,000 --> 00:03:59,860 Not a problem, space commanders. 87 00:03:59,931 --> 00:04:03,141 Now, I can reach out and pull the pop-up. 88 00:04:03,206 --> 00:04:05,306 Commander Kira, get us over there. 89 00:04:05,379 --> 00:04:06,999 No problem, Zack. 90 00:04:15,620 --> 00:04:16,830 Got'cha. 91 00:04:19,103 --> 00:04:20,243 Crumples! 92 00:04:20,310 --> 00:04:23,140 Shooting stars, get us out of here, Kira! 93 00:04:23,206 --> 00:04:24,786 Hold on! 94 00:04:26,241 --> 00:04:28,691 ♪♪ 95 00:04:31,206 --> 00:04:33,236 A star inside the cockpit. 96 00:04:33,310 --> 00:04:34,760 Quick, Quack, duck! 97 00:04:34,827 --> 00:04:37,407 Ah! 98 00:04:37,482 --> 00:04:39,452 [quacking] 99 00:04:39,517 --> 00:04:41,787 Whew, we made it through, commanders. 100 00:04:41,862 --> 00:04:44,932 Hey, what you got there, Quack? 101 00:04:45,000 --> 00:04:46,520 [quacking] 102 00:04:46,586 --> 00:04:48,306 [Zack] It looks good on you, Commander Quack. 103 00:04:48,379 --> 00:04:50,069 [laughing] 104 00:04:51,068 --> 00:04:52,928 Zack, look.There it is! 105 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 The moon! 106 00:04:54,344 --> 00:04:57,104 [all] Whoo-hoo! 107 00:05:00,103 --> 00:05:02,313 Time to bring this bad boy in for a landing. 108 00:05:04,758 --> 00:05:08,098 Whoo![Kira] Poptastic! 109 00:05:08,172 --> 00:05:13,282 [Zack] Whoa!It's really a dark page. 110 00:05:13,344 --> 00:05:15,974 [quacking] 111 00:05:17,310 --> 00:05:19,280 I know, you're scared, Quack. 112 00:05:19,344 --> 00:05:22,314 But maybe the entire universe is dark. 113 00:05:22,379 --> 00:05:26,239 That could mean ducks all across the galaxy are scared. 114 00:05:26,310 --> 00:05:29,720 They need our help, Commander Quack. 115 00:05:29,793 --> 00:05:31,483 [quacking] 116 00:05:39,862 --> 00:05:43,722 Hey, good idea, we can use your star to light the way. 117 00:05:43,793 --> 00:05:44,863 Cool. 118 00:05:44,931 --> 00:05:46,341 Come on, space commanders. 119 00:05:46,413 --> 00:05:48,103 [quacking] 120 00:05:48,172 --> 00:05:49,592 Let's light up the moon! 121 00:05:52,344 --> 00:05:54,554 [quacking] 122 00:05:54,620 --> 00:05:56,310 A pop-up. 123 00:05:56,379 --> 00:05:58,449 Maybe it'll help us light the moon. 124 00:06:02,137 --> 00:06:05,927 [quacking] 125 00:06:06,000 --> 00:06:07,140 [chuckling] 126 00:06:07,206 --> 00:06:08,966 Just some cosmic mushrooms, Quack. 127 00:06:09,034 --> 00:06:10,524 Nothing to be afraid of. 128 00:06:10,586 --> 00:06:11,926 What do you think? 129 00:06:12,000 --> 00:06:13,070 [quacking laugh] 130 00:06:15,068 --> 00:06:17,028 Here, Quack. 131 00:06:18,827 --> 00:06:21,167 [quacking] 132 00:06:23,068 --> 00:06:24,928 And one for you, Kira. 133 00:06:25,000 --> 00:06:26,690 [quacking] 134 00:06:28,275 --> 00:06:30,095 Wait for us! 135 00:06:30,172 --> 00:06:31,452 Whoo-hoo! 136 00:06:31,517 --> 00:06:33,207 Whoo-hoo! 137 00:06:33,275 --> 00:06:34,995 [quacking] 138 00:06:37,517 --> 00:06:39,997 ♪♪ 139 00:06:40,068 --> 00:06:42,028 Watch out, Quack! 140 00:06:44,068 --> 00:06:45,618 [quacking] 141 00:06:47,655 --> 00:06:50,545 Hold on, Quack, we're coming! 142 00:06:50,620 --> 00:06:52,210 [quacking] 143 00:06:52,275 --> 00:06:55,135 Kira, do you have anything we can use to climb down? 144 00:06:55,206 --> 00:06:57,406 I've got just the thing we need. 145 00:06:57,482 --> 00:06:59,172 [loud quack] 146 00:06:59,241 --> 00:07:02,001 Okay, but hurry. 147 00:07:02,068 --> 00:07:04,238 Hold on, buddy, here I come! 148 00:07:04,310 --> 00:07:05,830 [quivering quack] 149 00:07:05,896 --> 00:07:07,826 Tah-dah! 150 00:07:07,896 --> 00:07:10,206 One supersonic rescue rope. 151 00:07:10,275 --> 00:07:14,275 Poptastic, thanks, Kira. 152 00:07:14,344 --> 00:07:16,524 Here I come! 153 00:07:20,724 --> 00:07:22,004 Ooh! 154 00:07:22,068 --> 00:07:24,758 I'm almost there, Quack. 155 00:07:24,827 --> 00:07:26,757 [relieved quack] 156 00:07:26,827 --> 00:07:30,377 Sure, Quack, we can go home now. 157 00:07:30,448 --> 00:07:32,688 Looks like our mission to light up the moon has failed. 158 00:07:32,758 --> 00:07:34,338 [quacking] 159 00:07:37,965 --> 00:07:39,855 [buzzing] 160 00:07:39,931 --> 00:07:41,831 Hey, wait a second. 161 00:07:41,896 --> 00:07:45,136 Your star is making the cosmic mushroom light up. 162 00:07:45,206 --> 00:07:46,336 That's it. 163 00:07:46,413 --> 00:07:47,863 I know how we can light up the moon. 164 00:07:47,931 --> 00:07:49,241 [questioning quack] 165 00:07:49,310 --> 00:07:51,100 You're not gonna be afraid much longer, Quack. 166 00:07:51,172 --> 00:07:52,692 Come on. 167 00:07:52,758 --> 00:07:53,718 [quacking] 168 00:07:53,793 --> 00:07:55,383 Kira, pull us up, please! 169 00:07:55,448 --> 00:07:56,998 [quacking] 170 00:07:59,275 --> 00:08:01,275 [all cheering] 171 00:08:01,344 --> 00:08:04,144 Kira, I know how we can light up the moon. 172 00:08:04,206 --> 00:08:06,966 [Kira] Cool, let's pop to it. 173 00:08:07,034 --> 00:08:10,934 [Zack] Three, two, one, blast off! 174 00:08:12,965 --> 00:08:15,785 So what's your plan to light up the moon, Commander Zack? 175 00:08:15,862 --> 00:08:18,312 Well, one little star lit up the helmet. 176 00:08:18,379 --> 00:08:21,929 So with lots of stars, we can light up the whole moon. 177 00:08:22,000 --> 00:08:23,720 Cool. 178 00:08:23,793 --> 00:08:26,453 Okay, I need your help, space commanders. 179 00:08:26,517 --> 00:08:27,967 Don't let me float away. 180 00:08:28,034 --> 00:08:31,104 Okay, Commander Zack, you can count on us. 181 00:08:36,241 --> 00:08:37,971 Shaking down a few of these paper stars 182 00:08:38,034 --> 00:08:40,694 ought to do the trick. 183 00:08:40,758 --> 00:08:42,588 Almost! 184 00:08:43,862 --> 00:08:47,072 ♪♪ 185 00:08:54,827 --> 00:08:57,787 Come on, this has gotta work. 186 00:09:04,931 --> 00:09:07,831 Ooh...Wow... 187 00:09:07,896 --> 00:09:10,756 Paper play saves the day! 188 00:09:10,827 --> 00:09:12,377 Whoo-hoo! 189 00:09:12,448 --> 00:09:13,898 Whoo-hoo! 190 00:09:13,965 --> 00:09:15,065 You did it, Zack. 191 00:09:15,137 --> 00:09:16,337 You lit up the moon. 192 00:09:16,413 --> 00:09:17,343 [chuckling] 193 00:09:17,413 --> 00:09:19,003 [quacking] 194 00:09:20,793 --> 00:09:22,793 [laughing] 195 00:09:24,034 --> 00:09:25,974 Now let's go home! 196 00:09:26,034 --> 00:09:27,524 We've got a story to finish. 197 00:09:42,379 --> 00:09:43,859 What?Huh? 198 00:09:50,103 --> 00:09:51,693 Are we dreaming? 199 00:09:51,758 --> 00:09:54,098 Or is that a rocket? 200 00:09:55,310 --> 00:09:56,720 Hi, everyone. 201 00:09:56,793 --> 00:09:58,383 [all] Zack! 202 00:09:58,448 --> 00:10:00,968 We're just coming back from lighting up the moon. 203 00:10:03,000 --> 00:10:06,550 [Zack] We needed a little light to finish reading our story. 204 00:10:06,620 --> 00:10:08,660 Let's see, where was I. 205 00:10:08,724 --> 00:10:09,974 Oh, yeah. 206 00:10:10,034 --> 00:10:13,174 "And with one last blast from his cosmic ray, 207 00:10:13,241 --> 00:10:18,031 "the brave space commander lit up the galaxy forever! 208 00:10:18,103 --> 00:10:19,453 The end." 209 00:10:19,517 --> 00:10:23,337 Wow, what an adventure, huh, Quack? 210 00:10:23,413 --> 00:10:24,553 Quack? 211 00:10:24,620 --> 00:10:26,690 [sleepily quacking] 212 00:10:26,758 --> 00:10:27,968 [chuckling] 213 00:10:28,034 --> 00:10:29,974 So much for being afraid of the dark. 214 00:10:30,034 --> 00:10:31,144 [all laughing] 215 00:10:34,448 --> 00:10:36,658 [Zack] Popping Hopping Hiccups. 216 00:10:38,724 --> 00:10:40,694 [cricket chirping] 217 00:10:43,965 --> 00:10:47,065 Oh, hey, shh... 218 00:10:47,137 --> 00:10:49,587 We have to be very quiet. 219 00:10:49,655 --> 00:10:52,545 Quack and I are on a bug catching adventure. 220 00:10:52,620 --> 00:10:54,070 [quacking] 221 00:10:56,241 --> 00:10:58,901 [buzzing] 222 00:10:58,965 --> 00:11:00,585 [excited quacking] 223 00:11:03,137 --> 00:11:06,377 Ah, bug catching, looks like fun. 224 00:11:06,448 --> 00:11:09,518 But not as fun as the adventure I'm about to have. 225 00:11:09,586 --> 00:11:11,926 What could be more fun than an exciting adventure 226 00:11:12,000 --> 00:11:14,140 right in the comfort of your own lily pad. 227 00:11:15,413 --> 00:11:16,903 Whoa! 228 00:11:16,965 --> 00:11:18,895 Hey, Belly Up, why don't you come join 229 00:11:18,965 --> 00:11:21,165 our big bug catching adventure? 230 00:11:21,241 --> 00:11:26,311 Yeah, no one's better at bug catching than frogs. 231 00:11:26,379 --> 00:11:27,969 No, thank you, 232 00:11:28,034 --> 00:11:30,694 I've got all the adventure I need right-- 233 00:11:30,758 --> 00:11:32,378 [gulping] 234 00:11:32,448 --> 00:11:34,338 [quacking] 235 00:11:34,413 --> 00:11:36,763 Run-- [speaking gibberish] 236 00:11:38,000 --> 00:11:39,590 Are you all right, Belly Up? 237 00:11:39,655 --> 00:11:41,305 Yes, yes, of course. 238 00:11:41,379 --> 00:11:43,099 [hiccupping] 239 00:11:43,172 --> 00:11:46,592 Uh-oh, I think Belly Up has a case of the... 240 00:11:46,655 --> 00:11:47,785 [croaking] 241 00:11:49,413 --> 00:11:50,453 The hiccups. 242 00:11:50,517 --> 00:11:52,307 The hopping hiccups! 243 00:11:52,379 --> 00:11:53,689 [croaking hiccup] 244 00:11:53,758 --> 00:11:55,928 I got you, Belly Up. 245 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 [chuckling] 246 00:11:57,068 --> 00:11:58,238 No cause for fuss. 247 00:11:58,310 --> 00:12:00,520 That fly just flew down the wrong pipe. 248 00:12:00,586 --> 00:12:03,276 I'm fine-- 249 00:12:03,344 --> 00:12:04,724 Huh? 250 00:12:04,793 --> 00:12:06,453 Oh, oh, dear. 251 00:12:06,517 --> 00:12:07,587 [hiccupping] 252 00:12:07,655 --> 00:12:09,475 Hi, Zack, what's going on? 253 00:12:09,551 --> 00:12:10,661 [quacking] 254 00:12:10,724 --> 00:12:13,344 Hey, what's Belly Up doing way up there? 255 00:12:13,413 --> 00:12:14,483 Panicking! 256 00:12:14,551 --> 00:12:15,551 [hiccupping] 257 00:12:15,620 --> 00:12:17,310 I hate heights. 258 00:12:17,379 --> 00:12:20,139 Don't worry, Belly Up, I'll get you down. 259 00:12:22,379 --> 00:12:23,589 I'm coming, Belly Up. 260 00:12:23,655 --> 00:12:24,615 Huh? 261 00:12:26,827 --> 00:12:28,857 Okay, Belly Up, jump! 262 00:12:28,931 --> 00:12:31,901 Ahh... ahh! 263 00:12:32,862 --> 00:12:34,002 Oh! 264 00:12:34,068 --> 00:12:35,168 Way to go, Zack. 265 00:12:35,241 --> 00:12:37,101 Phew... [hiccupping] what a relief. 266 00:12:37,172 --> 00:12:38,592 [chuckling] Thank you. 267 00:12:38,655 --> 00:12:40,065 No problem, Belly Up. 268 00:12:40,137 --> 00:12:41,827 Now we'd better cure those hiccups 269 00:12:41,896 --> 00:12:43,476 before you hop off again. 270 00:12:43,551 --> 00:12:45,861 Yeah, you can land on any page. 271 00:12:45,931 --> 00:12:49,171 And anything could happen. 272 00:12:49,241 --> 00:12:50,931 You just need a tall drink of water. 273 00:12:51,000 --> 00:12:53,790 Yuh-uh-uh, my dear Zack. 274 00:12:53,862 --> 00:12:55,722 I'm something of a hiccup expert. 275 00:12:55,793 --> 00:12:57,143 [mocking quacking] 276 00:12:57,206 --> 00:12:59,406 I know all the cures. 277 00:12:59,482 --> 00:13:00,452 [hiccupping] 278 00:13:00,517 --> 00:13:02,587 This cure is guaranteed to work. 279 00:13:02,655 --> 00:13:05,755 It's called the upside down looney swing-a-rooney. 280 00:13:05,827 --> 00:13:07,207 You just hop up to a low branch, 281 00:13:07,275 --> 00:13:09,825 hang upside down and swing back and forth 12 times. 282 00:13:09,896 --> 00:13:11,586 It's simple. 283 00:13:11,655 --> 00:13:13,785 That doesn't sound so simple. 284 00:13:13,862 --> 00:13:16,862 It's working, it's working! 285 00:13:16,931 --> 00:13:18,241 [hiccupping] 286 00:13:18,310 --> 00:13:20,100 [hiccupping] 287 00:13:21,413 --> 00:13:23,593 [all gasping] 288 00:13:23,655 --> 00:13:25,515 Oh, no! 289 00:13:25,586 --> 00:13:27,446 To the rescue! 290 00:13:27,517 --> 00:13:28,687 [quacking] 291 00:13:36,517 --> 00:13:37,447 [Belly Up] Ohh! 292 00:13:37,517 --> 00:13:38,967 Where'd he go? 293 00:13:39,034 --> 00:13:40,004 [hiccupping] 294 00:13:40,068 --> 00:13:41,238 [quacking] 295 00:13:41,310 --> 00:13:42,550 [hiccupping] 296 00:13:42,620 --> 00:13:43,590 It's a bird. 297 00:13:43,655 --> 00:13:44,585 It's a plane. 298 00:13:44,655 --> 00:13:45,965 It's Belly Up! 299 00:13:46,034 --> 00:13:47,694 Whoa! 300 00:13:48,793 --> 00:13:49,903 He's gonna crash. 301 00:13:49,965 --> 00:13:51,995 This calls for a pop-up. 302 00:13:54,103 --> 00:13:55,833 Whoa! 303 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 [hiccupping] 304 00:14:00,068 --> 00:14:01,548 Oh! 305 00:14:01,620 --> 00:14:03,410 Quick, follow me. 306 00:14:03,482 --> 00:14:05,832 [crowd cheering] 307 00:14:06,827 --> 00:14:09,377 [gasping] 308 00:14:09,448 --> 00:14:10,688 [hiccupping] 309 00:14:10,758 --> 00:14:12,408 [quacking] Ah-ha! 310 00:14:12,482 --> 00:14:13,622 [hiccupping] 311 00:14:13,689 --> 00:14:15,619 Oh! 312 00:14:18,103 --> 00:14:21,483 Belly Up, we need something to get him down. 313 00:14:21,551 --> 00:14:23,101 On it, Zack! 314 00:14:27,241 --> 00:14:28,591 That ought to do it. 315 00:14:28,655 --> 00:14:32,655 Poptastic! A paper clip chain. 316 00:14:32,724 --> 00:14:34,004 Look out, Belly Up! 317 00:14:36,068 --> 00:14:37,788 [gasping] 318 00:14:39,517 --> 00:14:41,687 Whoa! 319 00:14:41,758 --> 00:14:42,828 Pull! 320 00:14:42,896 --> 00:14:45,276 [Belly Up] Oh, dear! 321 00:14:45,344 --> 00:14:47,144 Oh... [hiccupping] 322 00:14:47,206 --> 00:14:49,406 [all cheering] 323 00:14:50,413 --> 00:14:51,343 [quacking] 324 00:14:51,413 --> 00:14:52,723 Thank you, dear friends. 325 00:14:52,793 --> 00:14:53,723 [hiccupping] 326 00:14:53,793 --> 00:14:54,763 Don't mention it. 327 00:14:54,827 --> 00:14:56,277 We're just glad you're okay. 328 00:14:56,344 --> 00:14:57,794 Fine and dandy. 329 00:14:57,862 --> 00:15:00,172 I'd just like to get home to my lovely lilly-- 330 00:15:00,241 --> 00:15:01,241 [hiccupping] 331 00:15:01,310 --> 00:15:02,520 Ohh... 332 00:15:02,586 --> 00:15:04,996 I'm not so sure you are fine and dandy, Belly Up. 333 00:15:05,068 --> 00:15:07,448 All you need is a nice tall drink of wat-- 334 00:15:07,517 --> 00:15:08,857 [Belly Up] Oh, of course. 335 00:15:08,931 --> 00:15:10,971 Why didn't think about this before? 336 00:15:11,034 --> 00:15:14,004 It's called the super-sized simple-as-pie surprise cure. 337 00:15:14,068 --> 00:15:15,408 [hiccupping] 338 00:15:15,482 --> 00:15:18,142 Um, maybe we should give Zack's idea a try, Belly Up. 339 00:15:18,206 --> 00:15:19,136 [hiccupping] 340 00:15:19,206 --> 00:15:20,236 Yeah, Belly Up. 341 00:15:20,310 --> 00:15:21,520 Maybe you should let us help you here. 342 00:15:21,586 --> 00:15:22,546 Frog-wash. 343 00:15:22,620 --> 00:15:24,170 I'm a hiccup expert. 344 00:15:24,241 --> 00:15:26,001 [hiccupping]My cure will be perfect. 345 00:15:26,068 --> 00:15:29,028 Someone just needs to surprise me when I least expect it. 346 00:15:29,103 --> 00:15:30,033 [hiccupping] 347 00:15:30,103 --> 00:15:31,453 [quacking] 348 00:15:31,517 --> 00:15:33,027 I have to have absolutely no idea what's coming. 349 00:15:33,103 --> 00:15:35,723 No one can give me even the slightest clue... 350 00:15:37,241 --> 00:15:39,101 [chuckling] 351 00:15:39,172 --> 00:15:40,762 [load roaring] 352 00:15:40,827 --> 00:15:41,857 Oh! 353 00:15:41,931 --> 00:15:44,521 Exactly the surprise I needed. 354 00:15:44,586 --> 00:15:45,686 I think it worked. 355 00:15:45,758 --> 00:15:46,968 [hiccupping] 356 00:15:47,034 --> 00:15:48,074 Uh-oh. 357 00:15:48,137 --> 00:15:49,517 [hiccupping] 358 00:15:49,586 --> 00:15:51,376 Oh, no! 359 00:15:51,448 --> 00:15:54,828 [Belly Up] No, no, no! 360 00:15:54,896 --> 00:15:56,066 Come on, everyone. 361 00:15:56,137 --> 00:15:57,687 To the rescue! 362 00:16:02,620 --> 00:16:03,790 Yeah. 363 00:16:03,862 --> 00:16:05,282 [gasping] 364 00:16:05,344 --> 00:16:07,034 [Belly Up] Ohh... 365 00:16:07,103 --> 00:16:08,623 Excuse us. 366 00:16:08,689 --> 00:16:10,069 Quick, guys. 367 00:16:10,137 --> 00:16:11,167 Whoa! 368 00:16:11,241 --> 00:16:12,341 Yay! 369 00:16:13,482 --> 00:16:15,282 [hiccupping] 370 00:16:15,344 --> 00:16:17,034 Oh, no! 371 00:16:17,103 --> 00:16:18,723 'Kay, thanks, bye. 372 00:16:18,793 --> 00:16:20,453 Happy birthday. 373 00:16:20,517 --> 00:16:23,897 [Belly Up] Goodbye! 374 00:16:23,965 --> 00:16:26,855 No!There he is. 375 00:16:26,931 --> 00:16:28,451 No! 376 00:16:28,517 --> 00:16:32,027 Oh, no, he's headed for the thorns. 377 00:16:32,103 --> 00:16:34,073 [Belly Up] No, no, no! 378 00:16:34,137 --> 00:16:35,237 Look out! 379 00:16:35,310 --> 00:16:37,000 [splashing] 380 00:16:39,965 --> 00:16:41,205 Oh! 381 00:16:41,275 --> 00:16:42,755 Ooh, oh, ooh. 382 00:16:42,827 --> 00:16:44,167 [hiccupping] 383 00:16:44,241 --> 00:16:46,031 How can I ever thank you? 384 00:16:46,103 --> 00:16:47,863 You don't have to thank us, Belly Up. 385 00:16:47,931 --> 00:16:49,691 Let's just cure those hiccups. 386 00:16:49,758 --> 00:16:51,718 Ah, yes, we need another cure. 387 00:16:51,793 --> 00:16:53,693 [all] Ohh... 388 00:16:53,758 --> 00:16:55,688 [quacking] 389 00:16:55,758 --> 00:16:58,448 Belly Up, I've got a cure, a simple one. 390 00:16:58,517 --> 00:16:59,657 Me too. 391 00:16:59,724 --> 00:17:01,724 It's the old sure cure. 392 00:17:01,793 --> 00:17:03,903 All you have to do is hold your breath and count to... 393 00:17:03,965 --> 00:17:05,235 50!10! 394 00:17:05,310 --> 00:17:06,280 12!Five! 395 00:17:06,344 --> 00:17:07,904 37! 396 00:17:07,965 --> 00:17:09,685 [both] 100! 397 00:17:09,758 --> 00:17:10,998 100 it is. 398 00:17:11,068 --> 00:17:12,238 [inhaling] 399 00:17:12,310 --> 00:17:15,030 One, two, thr-- 400 00:17:15,103 --> 00:17:16,283 [hiccupping] 401 00:17:16,344 --> 00:17:18,314 We didn't even get to three! 402 00:17:23,310 --> 00:17:26,450 Whoa! 403 00:17:29,551 --> 00:17:31,411 [hiccupping]Ah! 404 00:17:31,482 --> 00:17:33,282 [hiccupping]Ah! 405 00:17:33,344 --> 00:17:35,554 [hiccupping]Ah! 406 00:17:35,620 --> 00:17:36,900 [hiccupping] 407 00:17:42,689 --> 00:17:44,719 Ohh.. oh, dear. 408 00:17:44,793 --> 00:17:46,793 Maybe I'm not the expert I thought I-- 409 00:17:46,862 --> 00:17:48,412 [hiccupping] 410 00:17:48,482 --> 00:17:49,592 [gasping] 411 00:17:49,655 --> 00:17:51,375 Somebody get me down! 412 00:17:52,551 --> 00:17:54,521 [quacking] 413 00:17:54,586 --> 00:17:56,306 The cure is simple, Belly Up! 414 00:17:56,379 --> 00:17:57,789 [hiccupping] 415 00:17:57,862 --> 00:18:01,142 You just need a drink of water! 416 00:18:01,206 --> 00:18:04,026 And we've got plenty of water right here. 417 00:18:04,103 --> 00:18:05,283 Is that all? 418 00:18:05,344 --> 00:18:07,694 Well, how simple. 419 00:18:07,758 --> 00:18:11,408 Maybe I don't know everything after all. 420 00:18:11,482 --> 00:18:15,172 But Zack, the water's down here and Belly Up is up there. 421 00:18:15,241 --> 00:18:17,211 Hmm.[quacking] 422 00:18:17,275 --> 00:18:20,515 We need something to carry the water all the way up... 423 00:18:20,586 --> 00:18:21,516 [gasping] 424 00:18:21,586 --> 00:18:22,856 A straw! 425 00:18:22,931 --> 00:18:24,721 You'd need a pretty big straw. 426 00:18:24,793 --> 00:18:27,103 A giant straw! 427 00:18:27,172 --> 00:18:28,342 Exactly. 428 00:18:28,413 --> 00:18:30,073 Come on, everyone. 429 00:18:32,689 --> 00:18:34,969 A little sticky tape ought to hold our straw together. 430 00:18:42,275 --> 00:18:43,515 Come on, everybody. 431 00:18:43,586 --> 00:18:45,656 Let's get this straw up to Belly Up. 432 00:18:45,724 --> 00:18:47,144 Yeah!All right! 433 00:18:47,206 --> 00:18:49,446 [Zack] Ugh! 434 00:18:49,517 --> 00:18:51,547 Whoa! 435 00:18:51,620 --> 00:18:55,140 Paper play saves the day! 436 00:18:56,206 --> 00:18:57,206 [grunting] 437 00:18:57,275 --> 00:18:59,785 Now Belly Up, drink! 438 00:18:59,862 --> 00:19:01,662 [gulping] 439 00:19:01,724 --> 00:19:03,034 [water gurgling] 440 00:19:10,206 --> 00:19:11,546 ♪♪ 441 00:19:11,620 --> 00:19:13,140 Oh! 442 00:19:15,482 --> 00:19:16,832 Oh, no. 443 00:19:18,206 --> 00:19:19,546 [burping] 444 00:19:19,620 --> 00:19:22,140 Uh... pardon me. 445 00:19:22,206 --> 00:19:23,336 Hmm? 446 00:19:23,413 --> 00:19:25,553 I'm cured, I'm cured! 447 00:19:25,620 --> 00:19:28,720 [all cheering] 448 00:19:28,793 --> 00:19:30,483 Just one thing, Zack. 449 00:19:30,551 --> 00:19:32,211 How do I get down? 450 00:19:32,275 --> 00:19:33,715 You can slide down. 451 00:19:33,793 --> 00:19:35,553 Just like in the garden. 452 00:19:35,620 --> 00:19:39,690 Yes, down-- down is good. 453 00:19:41,103 --> 00:19:42,863 Don't worry, I got you. 454 00:19:42,931 --> 00:19:44,381 Ahh! 455 00:19:46,862 --> 00:19:48,662 [all] Yay! 456 00:19:48,724 --> 00:19:50,934 Oh, thank you, dear friends. 457 00:19:51,000 --> 00:19:52,690 I may not know everything, 458 00:19:52,758 --> 00:19:54,548 but one thing I'm sure of, 459 00:19:54,620 --> 00:19:58,380 you are the best friends ever. 460 00:19:58,448 --> 00:20:00,278 There's only one thing left to do. 461 00:20:00,344 --> 00:20:01,834 [all] Go home! 462 00:20:01,896 --> 00:20:04,236 ♪♪ 463 00:20:07,275 --> 00:20:08,585 [sighing] 464 00:20:08,655 --> 00:20:11,895 Everything back to normal, just the way I like it. 465 00:20:11,965 --> 00:20:13,475 [quacking] 466 00:20:13,551 --> 00:20:16,481 Yeah, sure you don't wanna go bug catching with us, Belly Up? 467 00:20:16,551 --> 00:20:17,551 No thanks, Zack. 468 00:20:17,620 --> 00:20:20,480 I'm perfectly happy right-- hm. 469 00:20:20,551 --> 00:20:22,761 On second thought... 470 00:20:22,827 --> 00:20:24,307 [grunting] 471 00:20:24,379 --> 00:20:25,589 [insect buzzing] 472 00:20:26,793 --> 00:20:29,413 Deh, oh, oh, dear. 473 00:20:29,482 --> 00:20:30,692 What a catch. 474 00:20:30,758 --> 00:20:32,138 [all laughing] 475 00:20:36,793 --> 00:20:40,313 ♪♪ 29296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.