All language subtitles for Young.Sheldon.S04E09.Crappy.Frozen.Ice.Cream.and.an.Organ.Grinders.Monkey.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,086 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,963 You must be Coach Ballard's ex-wife. 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,174 Yeah. Why? 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,134 I'm kind of dating your ex-husband. 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,761 I knew who you were the whole time. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,054 That's why I came over here. 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Nicely played. 8 00:00:13,805 --> 00:00:15,641 We ought to go out for drinks one night. 9 00:00:15,641 --> 00:00:16,975 Hell yeah! (laughs) 10 00:00:16,975 --> 00:00:18,685 Yee-haw! 11 00:00:20,646 --> 00:00:22,814 ADULT SHELDON: College is a time for new experiences, 12 00:00:22,814 --> 00:00:25,817 being exposed to exciting ways of thinking, 13 00:00:25,817 --> 00:00:28,028 meeting people from different backgrounds, 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,323 and the unexpected visit from your dad in gym shorts. 15 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 Hey. 16 00:00:32,491 --> 00:00:34,243 What are you doing here? 17 00:00:34,243 --> 00:00:35,953 I got a phone call. 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,996 Apparently, the head of the college wants to talk to us. 19 00:00:37,996 --> 00:00:40,749 Oh, good. You sure it's good? 20 00:00:40,749 --> 00:00:43,001 Well, it's better than what I thought when I saw you, 21 00:00:43,001 --> 00:00:44,544 which was, "Uh-oh, Meemaw died." Come on. 22 00:00:45,754 --> 00:00:47,339 I was hoping in college you wouldn't 23 00:00:47,339 --> 00:00:48,924 get called to the principal's office anymore. 24 00:00:48,924 --> 00:00:50,926 She's not the principal. She's the president. 25 00:00:50,926 --> 00:00:53,011 GEORGE SR.: So if you're in trouble, you're in big trouble. 26 00:00:53,011 --> 00:00:54,846 SHELDON: That's a fun way to look at it. 27 00:00:54,846 --> 00:00:57,349 Gentlemen, please have a seat. 28 00:00:57,349 --> 00:00:58,850 GEORGE SR. Sheldon's only been here a few weeks. 29 00:00:58,850 --> 00:01:01,103 I hope he's not in trouble already. 30 00:01:01,103 --> 00:01:02,562 What kind of trouble? Did something happen? 31 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 Ooh, maybe it's from when I decided... 32 00:01:04,022 --> 00:01:05,399 Uh, uh, all good. 33 00:01:05,399 --> 00:01:07,442 Uh, you keep talking. 34 00:01:07,442 --> 00:01:09,444 Well, I'll just get right to the point. 35 00:01:09,444 --> 00:01:11,446 Uh, I would like you and your son 36 00:01:11,446 --> 00:01:14,366 to meet with a very important benefactor of the college. 37 00:01:14,366 --> 00:01:15,409 Why us? 38 00:01:15,409 --> 00:01:17,494 Well, I mean, Sheldon is... 39 00:01:17,494 --> 00:01:18,954 is an impressive addition 40 00:01:18,954 --> 00:01:21,248 to the physics program, 41 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 and-and we like our donors to feel really good 42 00:01:23,709 --> 00:01:25,544 about where their money's going. 43 00:01:25,544 --> 00:01:27,504 I get it. You want the star quarterback 44 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 to shake some hands with the boosters. 45 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 Exactly. I'm not doing that. 46 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 I didn't shake her hand, and she's the president. 47 00:01:32,926 --> 00:01:35,387 No, you don't have to shake anybody's hand. 48 00:01:35,387 --> 00:01:36,596 Then why did you say it? 49 00:01:36,596 --> 00:01:38,640 I didn't say it. He said it. 50 00:01:38,640 --> 00:01:40,100 But you agreed with it. 51 00:01:40,100 --> 00:01:42,811 All I'm asking you to do is to go to dinner, 52 00:01:42,811 --> 00:01:45,856 talk about science with a very nice and, more importantly, 53 00:01:45,856 --> 00:01:47,733 a very rich person. 54 00:01:47,733 --> 00:01:49,151 Understood. 55 00:01:49,151 --> 00:01:51,236 No, thank you. Buddy... 56 00:01:51,236 --> 00:01:54,656 All right, uh, Sheldon, I was brought to this school 57 00:01:54,656 --> 00:01:58,410 to help raise its profile, and one of the ways to do that 58 00:01:58,410 --> 00:02:00,579 is through grants and donations. 59 00:02:00,579 --> 00:02:02,748 You-you can understand that, right? 60 00:02:02,748 --> 00:02:05,167 I understand that you would like to put the novelty of my age 61 00:02:05,167 --> 00:02:07,502 and advanced intellect on display to raise some cash. 62 00:02:07,502 --> 00:02:09,588 (laughs): No. Sort of. 63 00:02:09,588 --> 00:02:12,257 Can I speak to you alone? Will you give us a minute? 64 00:02:12,257 --> 00:02:14,092 Very well. But if you're looking to see 65 00:02:14,092 --> 00:02:15,927 if my father will be a potential donor, 66 00:02:15,927 --> 00:02:17,971 you are barking up the wrong tree. 67 00:02:19,139 --> 00:02:22,100 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 68 00:02:22,100 --> 00:02:25,270 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 69 00:02:25,270 --> 00:02:27,689 ♪ I bet I could be your hero ♪ 70 00:02:27,689 --> 00:02:30,275 ♪ I am a mighty little man ♪ 71 00:02:30,275 --> 00:02:34,112 ♪ I am a mighty little man. ♪ 72 00:02:37,157 --> 00:02:39,117 HAGEMAYER: So... 73 00:02:39,117 --> 00:02:42,162 how do we get your son to cooperate? 74 00:02:42,162 --> 00:02:44,456 I've been asking myself that since day one. 75 00:02:44,456 --> 00:02:46,291 Look, I don't mean to put pressure on you, 76 00:02:46,291 --> 00:02:48,210 but there's a lot of pressure on me, 77 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 so I'm going to put it on you. 78 00:02:49,795 --> 00:02:52,089 Look, I'm sorry, isn't there anyone else 79 00:02:52,089 --> 00:02:54,132 who can go to dinner with this guy? 80 00:02:54,132 --> 00:02:56,760 So I have a unicorn in my zoo, 81 00:02:56,760 --> 00:03:00,389 but I should trot out a goat, is that what you're saying? 82 00:03:00,389 --> 00:03:02,641 Would you donate a new library 83 00:03:02,641 --> 00:03:04,309 to have dinner with a goat? 84 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 What restaurant? 85 00:03:05,894 --> 00:03:07,312 (sighs) 86 00:03:07,312 --> 00:03:10,524 Mr. Cooper, I need you to understand something. 87 00:03:10,524 --> 00:03:14,736 This university relies on donations for everything. 88 00:03:14,736 --> 00:03:16,822 For upkeep, for salaries, 89 00:03:16,822 --> 00:03:21,159 for scholarships, like the one your son is currently on. 90 00:03:21,159 --> 00:03:23,078 I'll talk to him. 91 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 Thank you. 92 00:03:26,581 --> 00:03:29,876 And when you go to dinner, wear real pants. 93 00:03:33,004 --> 00:03:34,339 So, there's this thing 94 00:03:34,339 --> 00:03:36,550 at school I really want to go to, 95 00:03:36,550 --> 00:03:39,344 and before you say no, I just want you to think about it. 96 00:03:39,344 --> 00:03:42,055 What is it? Like a school function. 97 00:03:42,055 --> 00:03:44,516 Why would I say no to a school function? 98 00:03:44,516 --> 00:03:45,600 So I can go? You're the best. 99 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 Hold on. 100 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 What kind of function are we talking about? 101 00:03:49,354 --> 00:03:51,231 You know, just the normal kind. 102 00:03:51,231 --> 00:03:52,774 With some kids. 103 00:03:52,774 --> 00:03:54,276 And some music. 104 00:03:54,276 --> 00:03:56,111 You know you can't go to a dance. 105 00:03:56,111 --> 00:03:57,195 Why not? 106 00:03:57,195 --> 00:03:58,572 You know that, too. 107 00:03:58,572 --> 00:04:00,073 Because we're Baptist. 108 00:04:00,073 --> 00:04:01,408 But all my friends are going. 109 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 That doesn't change anything. 110 00:04:03,702 --> 00:04:06,037 What if I promise not to dance? 111 00:04:06,037 --> 00:04:07,706 So you expect me to believe 112 00:04:07,706 --> 00:04:10,250 that you are going to go to a dance with your friends, 113 00:04:10,250 --> 00:04:13,545 they'll all be dancing while you just stand there? 114 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 I go to church and don't pray. 115 00:04:15,130 --> 00:04:16,882 How is this any different? 116 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 MEEMAW: Where we eating tonight? 117 00:04:22,387 --> 00:04:24,389 Well, that depends. 118 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Why don't you look in the glovebox 119 00:04:25,807 --> 00:04:27,434 and check on the Tums situation. 120 00:04:29,728 --> 00:04:31,271 There's five. 121 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Oh, my, this is tricky. 122 00:04:33,106 --> 00:04:35,400 Well, Mexican's at least three apiece. 123 00:04:35,400 --> 00:04:37,986 We might get by with two each if it's Italian. 124 00:04:37,986 --> 00:04:40,947 You get red wine and then tomato sauce. 125 00:04:40,947 --> 00:04:43,783 Hey, if they put lemon in the water, we're dead. 126 00:04:43,783 --> 00:04:46,786 Hmm. That leaves barbecue. Sold. 127 00:04:46,786 --> 00:04:49,289 Who gets Tum number three? 128 00:04:49,289 --> 00:04:51,666 Me. They're my Tums. 129 00:04:53,793 --> 00:04:55,462 Now, what do you think young people 130 00:04:55,462 --> 00:04:56,963 talk about on their dates? 131 00:04:56,963 --> 00:04:58,924 (chuckles): I don't know. 132 00:04:58,924 --> 00:05:02,344 But my knee's telling me it's gonna rain this weekend. 133 00:05:02,344 --> 00:05:05,597 Speaking of this weekend, hey, my son needs a final head count. 134 00:05:05,597 --> 00:05:07,098 Oh. 135 00:05:07,098 --> 00:05:08,767 It's a small wedding. 136 00:05:08,767 --> 00:05:10,685 It'll be weird if I'm there. 137 00:05:10,685 --> 00:05:13,647 Aw, come on, I'm gonna be wearing a suit. 138 00:05:13,647 --> 00:05:15,815 I'm very sexy in a suit. 139 00:05:17,651 --> 00:05:18,944 Come on, Sheldon, 140 00:05:18,944 --> 00:05:20,612 think of it as a free dinner. 141 00:05:20,612 --> 00:05:23,156 I'm a kid. All my dinners are free. 142 00:05:25,116 --> 00:05:27,202 Is what they're asking really that bad? 143 00:05:27,202 --> 00:05:29,538 Yes. I go to this university to study science, 144 00:05:29,538 --> 00:05:33,124 not to help collect money like an organ grinder's monkey. 145 00:05:33,124 --> 00:05:36,002 You see me go to the rallies and fundraisers at the high school. 146 00:05:36,002 --> 00:05:37,963 I don't love it, but I do it. 147 00:05:37,963 --> 00:05:40,507 And I hope they give you all the bananas you can eat. 148 00:05:40,507 --> 00:05:44,219 Sheldon, donors like this are very helpful for the university. 149 00:05:44,219 --> 00:05:46,972 They pay for all the science equipment and your scholarship. 150 00:05:46,972 --> 00:05:49,307 I hadn't thought of it that way. 151 00:05:49,307 --> 00:05:51,810 So I'll tell 'em we're on for Saturday? 152 00:05:51,810 --> 00:05:53,395 I'll think about it. 153 00:05:53,395 --> 00:05:55,397 What's to think about? 154 00:05:55,397 --> 00:05:57,691 It's a night of you showing off how smart you are. 155 00:05:57,691 --> 00:05:59,276 People do like that. 156 00:05:59,276 --> 00:06:01,027 All right, I'm in. (sighs) 157 00:06:02,821 --> 00:06:04,489 ♪ ♪ 158 00:06:04,489 --> 00:06:06,992 (TV playing indistinctly) 159 00:06:06,992 --> 00:06:08,910 Can I put on the game? 160 00:06:08,910 --> 00:06:10,078 I don't care. 161 00:06:10,078 --> 00:06:11,705 Sweet! 162 00:06:15,500 --> 00:06:16,835 What's your problem? 163 00:06:16,835 --> 00:06:19,087 Did you ever go to a school dance? 164 00:06:19,087 --> 00:06:20,714 One or two. 165 00:06:20,714 --> 00:06:22,757 How'd you get Mom to let you? 166 00:06:22,757 --> 00:06:24,759 Easy. Didn't ask her. 167 00:06:26,011 --> 00:06:28,388 By the way, that works for all kinds of stuff. 168 00:06:28,388 --> 00:06:30,849 Well, it's too late. I already asked. 169 00:06:30,849 --> 00:06:32,851 Rookie mistake. 170 00:06:32,851 --> 00:06:36,104 Why can't we have a fun religion? 171 00:06:36,104 --> 00:06:37,897 I don't think there is one. 172 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 Come with me. 173 00:06:51,036 --> 00:06:52,203 Here. 174 00:06:52,203 --> 00:06:53,246 What is it? 175 00:06:53,246 --> 00:06:54,706 The answer to your problems. 176 00:06:54,706 --> 00:06:56,625 Cool. What other tapes you got? 177 00:06:56,625 --> 00:06:59,252 Nature films. Don't worry about it. 178 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Hey. I just got off the phone with President Hagemeyer. 179 00:07:03,798 --> 00:07:06,384 This guy we're gonna have dinner with sounds pretty interesting. 180 00:07:06,384 --> 00:07:08,720 He made all of his money selling antistatic furniture 181 00:07:08,720 --> 00:07:10,388 for laboratories. 182 00:07:10,388 --> 00:07:11,890 He's not even a scientist? 183 00:07:11,890 --> 00:07:13,558 He's just a furniture salesman? 184 00:07:13,558 --> 00:07:14,601 (stammers softly) 185 00:07:14,601 --> 00:07:15,894 Yeah. 186 00:07:15,894 --> 00:07:17,395 What am I supposed to talk about? 187 00:07:17,395 --> 00:07:18,813 Talk about whatever you want. 188 00:07:18,813 --> 00:07:20,899 Just... don't be insulting. 189 00:07:20,899 --> 00:07:23,151 What if he says something I think is ridiculous? 190 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 Keep it to yourself. 191 00:07:24,903 --> 00:07:26,237 What if you just said something 192 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 I think is ridiculous? Because... 193 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Okay, maybe we need to work a little 194 00:07:29,240 --> 00:07:30,909 on your conversation skills, 195 00:07:30,909 --> 00:07:33,453 like not calling people out for saying stupid things. 196 00:07:33,453 --> 00:07:35,413 How am I supposed to practice that? 197 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 What's up? 198 00:07:44,339 --> 00:07:45,715 (phone rings) 199 00:07:46,966 --> 00:07:48,426 Hello. Hey, June. 200 00:07:48,426 --> 00:07:49,678 It's Connie Tucker. 201 00:07:49,678 --> 00:07:51,304 Hey, Connie. How are you? 202 00:07:51,304 --> 00:07:52,514 I'm good. 203 00:07:52,514 --> 00:07:54,474 Am I seeing you Saturday night? 204 00:07:54,474 --> 00:07:56,142 Well, that's what I've called about. 205 00:07:56,142 --> 00:07:57,602 Are you sure you want me there? 206 00:07:57,602 --> 00:07:59,771 I mean, it is your son's wedding. 207 00:07:59,771 --> 00:08:01,564 Oh, it's his second wedding. Those barely count. 208 00:08:01,564 --> 00:08:03,400 Besides, I'm bringing a date, too. 209 00:08:03,400 --> 00:08:04,943 Come on, it'll be fun. 210 00:08:04,943 --> 00:08:07,779 Okay. I'm in. 211 00:08:07,779 --> 00:08:08,863 Fantastic! 212 00:08:08,863 --> 00:08:10,323 So, how dressed up we getting? 213 00:08:10,323 --> 00:08:12,659 Oh, it's a small ceremony, nothing fancy. 214 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 You just saying that 'cause you want to look better than me? 215 00:08:15,370 --> 00:08:17,122 Of course not. 216 00:08:17,122 --> 00:08:19,499 But I do believe you'd be stunning in overalls. 217 00:08:19,499 --> 00:08:21,334 (chuckles) All right. 218 00:08:21,334 --> 00:08:22,877 See you then. 219 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 Bye. 220 00:08:24,504 --> 00:08:26,631 Overalls, my ass. 221 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 So you really can't dance here, man? 222 00:08:28,633 --> 00:08:30,301 I can't believe that. 223 00:08:30,301 --> 00:08:31,845 It's true. GEORGE JR.: See? 224 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 They ain't allowed to dance, either. 225 00:08:33,680 --> 00:08:35,890 It's like I'm watching my life. 226 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 That's how I feel when I'm watching Top Gun. 227 00:08:39,686 --> 00:08:43,565 Okay, Sheldon, try having a conversation with Billy 228 00:08:43,565 --> 00:08:44,816 about science. 229 00:08:44,816 --> 00:08:46,276 Let's see. 230 00:08:46,276 --> 00:08:48,486 Uh, what do you know about quantum mechanics? 231 00:08:48,486 --> 00:08:50,530 My dad's a mechanic. 232 00:08:50,530 --> 00:08:53,867 At his shop, he has a calendar with a bikini lady on it. 233 00:08:53,867 --> 00:08:54,909 Dad... 234 00:08:54,909 --> 00:08:56,870 Instead of losing patience, 235 00:08:56,870 --> 00:09:00,206 act interested and ask a follow-up question. 236 00:09:00,206 --> 00:09:02,751 Your father's a mechanic. 237 00:09:02,751 --> 00:09:04,169 Interesting. 238 00:09:04,169 --> 00:09:05,462 You know what else is interesting? 239 00:09:05,462 --> 00:09:07,380 Quantum mechanics. That describes 240 00:09:07,380 --> 00:09:09,340 the basic particles and forces that make up reality. 241 00:09:09,340 --> 00:09:11,009 Let's talk about that. 242 00:09:11,009 --> 00:09:13,344 I'm gonna marry that bikini lady. 243 00:09:14,721 --> 00:09:16,514 I've been working on a theory 244 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 about the wave-particle duality of light. 245 00:09:18,850 --> 00:09:21,019 I have a nightlight that looks like Spider-Man, 246 00:09:21,019 --> 00:09:22,562 but I don't turn it on. 247 00:09:24,856 --> 00:09:26,232 Go ahead. 248 00:09:26,232 --> 00:09:28,443 Why don't you turn it on? 249 00:09:28,443 --> 00:09:30,195 I'm afraid of spiders. Yeah, seems like 250 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 a good place to stop. 251 00:09:31,780 --> 00:09:33,114 Now what happens? 252 00:09:33,114 --> 00:09:34,616 You go home. 253 00:09:34,616 --> 00:09:36,785 Thank you for your hospitality. 254 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 And it was King David. 255 00:09:39,204 --> 00:09:43,875 King David, who-who we read about in-in Samuel. 256 00:09:43,875 --> 00:09:46,044 And-and-and what did David do? 257 00:09:46,044 --> 00:09:47,462 What did David do? 258 00:09:47,462 --> 00:09:49,964 What did David do? David danced. 259 00:09:49,964 --> 00:09:51,216 MISSY: "David danced 260 00:09:51,216 --> 00:09:52,884 "before the Lord with all his might, 261 00:09:52,884 --> 00:09:55,637 leaping and dancing before the Lord." 262 00:09:55,637 --> 00:09:57,972 Leaping and dancing. 263 00:09:57,972 --> 00:09:59,933 I'm impressed. Thank you. 264 00:09:59,933 --> 00:10:01,893 Too bad it's from Footloose. 265 00:10:01,893 --> 00:10:04,312 (chuckles) What's a footloose? 266 00:10:04,312 --> 00:10:06,981 It is the movie that Pastor Jeff warned us about 267 00:10:06,981 --> 00:10:09,400 in his talk on the sins of cinema. 268 00:10:09,400 --> 00:10:11,319 Just let me go to the dance. 269 00:10:11,319 --> 00:10:12,946 I'm sorry. I can't. 270 00:10:12,946 --> 00:10:15,281 I'm never talking to you again! 271 00:10:17,659 --> 00:10:19,911 Did you show your sister Footloose? 272 00:10:19,911 --> 00:10:21,913 Did it work? No! 273 00:10:21,913 --> 00:10:23,248 Mm. Then no. 274 00:10:23,248 --> 00:10:24,624 (growls): Oh! 275 00:10:26,000 --> 00:10:27,961 GEORGE SR.: Now, when you meet this guy, 276 00:10:27,961 --> 00:10:30,004 you got to shake his hand. 277 00:10:30,004 --> 00:10:31,631 What if I offer a stately bow? 278 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 That's how they do it in Asia. 279 00:10:33,091 --> 00:10:34,634 You're shaking his hand. 280 00:10:34,634 --> 00:10:37,679 Then it's a good thing I brought Old Righty. 281 00:10:37,679 --> 00:10:40,390 (sighs) You're not wearing that in a restaurant. 282 00:10:40,390 --> 00:10:41,724 Why? 283 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 'Cause you don't make a good impression 284 00:10:43,017 --> 00:10:44,143 by being afraid to shake hands. 285 00:10:44,143 --> 00:10:45,728 Howard Hughes was a germophobe, 286 00:10:45,728 --> 00:10:47,272 and he did quite well for himself. 287 00:10:47,272 --> 00:10:49,899 Didn't he go crazy and save his pee in jars? 288 00:10:49,899 --> 00:10:50,942 Better to have it and not need it 289 00:10:50,942 --> 00:10:52,235 than to need it and not have it. 290 00:10:52,235 --> 00:10:53,862 You're shaking his hand! Okay! 291 00:10:55,071 --> 00:10:56,573 (soft chatter) 292 00:10:57,532 --> 00:10:59,534 Haven't been to many weddings lately. 293 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 Mostly funerals. 294 00:11:01,327 --> 00:11:03,621 Yeah, those don't have an open bar. (chuckles softly) 295 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 I don't know why I'm so excited. 296 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 I'm paying for this. 297 00:11:06,749 --> 00:11:07,876 JUNE: Hey, y'all. 298 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Hi, June! 299 00:11:09,586 --> 00:11:10,753 Don't you look pretty? 300 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 Thank you. 301 00:11:11,754 --> 00:11:13,381 I happen to agree. 302 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 (chuckling) 303 00:11:14,632 --> 00:11:17,218 Connie, Dale, this is Justin. 304 00:11:17,218 --> 00:11:19,387 Hi, Justin. Nice to meet you. Nice to meet you, too. 305 00:11:19,387 --> 00:11:21,431 You must be a friend of my son's. 306 00:11:21,431 --> 00:11:23,391 Actually, he's my date. 307 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Really? 308 00:11:26,728 --> 00:11:27,812 Mm-hmm. 309 00:11:27,812 --> 00:11:30,565 Much more fun than a funeral. 310 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 HAGEMEYER: George Cooper, 311 00:11:35,069 --> 00:11:36,571 meet Gary O'Brien, 312 00:11:36,571 --> 00:11:38,489 the antistatic furniture king. 313 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 Hello. 314 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 Shocking to meet you. 315 00:11:40,825 --> 00:11:42,619 Don't do that. And this, of course, 316 00:11:42,619 --> 00:11:43,953 is our physics prodigy, 317 00:11:43,953 --> 00:11:45,914 Sheldon Cooper. 318 00:11:45,914 --> 00:11:47,415 A great pleasure. 319 00:11:47,415 --> 00:11:50,293 ADULT SHELDON: I had an obligation to fulfill. 320 00:11:50,293 --> 00:11:53,796 So I closed my eyes and thought of science. 321 00:11:55,089 --> 00:11:57,050 Just like on my honeymoon. 322 00:12:02,263 --> 00:12:04,015 How's pizza sound for dinner? 323 00:12:04,015 --> 00:12:08,144 You think I'm eating dinner with my mom on a Saturday night? 324 00:12:08,144 --> 00:12:10,271 (scoffs softly) You're adorable. 325 00:12:11,606 --> 00:12:13,441 Guess I'm eating alone. 326 00:12:13,441 --> 00:12:14,776 What about Missy? (sighs) 327 00:12:14,776 --> 00:12:16,361 She's not talking to me. 328 00:12:16,361 --> 00:12:18,279 She'd talk to you if you just let her go. 329 00:12:18,279 --> 00:12:19,948 You know I can't do that. 330 00:12:19,948 --> 00:12:23,534 Come on. I went to school dances and I turned out fine. 331 00:12:23,534 --> 00:12:25,787 I didn't let you go to any dances. 332 00:12:25,787 --> 00:12:27,997 I did all kinds of stuff behind your back. 333 00:12:27,997 --> 00:12:29,332 Like what? 334 00:12:29,332 --> 00:12:31,626 I'm dumb, but I'm not that dumb. 335 00:12:31,626 --> 00:12:33,795 So I'm supposed to just let her do 336 00:12:33,795 --> 00:12:35,254 whatever she wants? 337 00:12:35,254 --> 00:12:37,048 Yeah, I don't think so. 338 00:12:37,048 --> 00:12:39,217 I'm just saying she's a good kid. 339 00:12:39,217 --> 00:12:41,427 Be glad she's still asking. 340 00:12:44,722 --> 00:12:47,058 So, how'd you two meet? 341 00:12:47,058 --> 00:12:49,394 Oh, I've been cutting his mom's hair for years. 342 00:12:49,394 --> 00:12:50,812 Oh, that's nice. 343 00:12:50,812 --> 00:12:52,438 Bet you when she cuts your hair, 344 00:12:52,438 --> 00:12:54,440 you get a lollipop, don't you? 345 00:12:55,400 --> 00:12:57,986 Oh, he gets more than a lollipop. 346 00:12:57,986 --> 00:13:00,071 Really? Is that so? Dale. 347 00:13:01,239 --> 00:13:03,658 Okay, so what is it you do, Langston? 348 00:13:03,658 --> 00:13:04,784 Justin. 349 00:13:04,784 --> 00:13:05,827 Actually, I'm about 350 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 to open a frozen yogurt shop. 351 00:13:07,412 --> 00:13:08,746 Frozen yogurt. Right. 352 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Isn't that, like, crappy ice cream? 353 00:13:10,915 --> 00:13:14,085 (chuckles) We consider it a healthy alternative. 354 00:13:14,085 --> 00:13:16,421 Right. Crappy ice cream. 355 00:13:16,421 --> 00:13:18,131 It's actually getting really popular. 356 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 I'm gonna invest. 357 00:13:19,632 --> 00:13:20,675 Invest money? 358 00:13:20,675 --> 00:13:22,844 What else would she invest with? 359 00:13:22,844 --> 00:13:24,512 I don't know. You got fake ice cream. 360 00:13:24,512 --> 00:13:26,431 How 'bout fake money? Well, there's... 361 00:13:26,431 --> 00:13:29,308 Hey, would you mind going to get me another drink, please? 362 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 Happy to. 363 00:13:30,309 --> 00:13:31,728 Thank you. 364 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 What's your problem? 365 00:13:34,772 --> 00:13:35,773 Yeah, what is your problem? 366 00:13:35,773 --> 00:13:37,025 Who said I had a problem? 367 00:13:37,025 --> 00:13:39,277 We did. You're being rude. 368 00:13:39,277 --> 00:13:42,030 Okay, you want to spend all your money on some boy toy, 369 00:13:42,030 --> 00:13:43,531 it's none of my business. 370 00:13:43,531 --> 00:13:45,700 Why do you care what she does with her own money? 371 00:13:45,700 --> 00:13:47,160 Yeah, why? Well, you got 372 00:13:47,160 --> 00:13:49,537 some young guy running around, asking for money. 373 00:13:49,537 --> 00:13:51,456 You don't think I know what that's all about? 374 00:13:51,456 --> 00:13:53,666 Okay, he didn't ask-- I offered. 375 00:13:53,666 --> 00:13:55,877 And I can do what I want. I'm a grown woman. 376 00:13:55,877 --> 00:13:58,337 Oh, hell, you were a grown woman when he was born. 377 00:14:02,842 --> 00:14:05,053 Sheldon, why don't you tell Mr. O'Brien 378 00:14:05,053 --> 00:14:08,139 about some of your goals at the university. 379 00:14:08,139 --> 00:14:10,600 Well, I'm pushing for stricter dress codes. 380 00:14:10,600 --> 00:14:12,727 There are a lot of belly buttons on display. 381 00:14:12,727 --> 00:14:14,020 Science goals. 382 00:14:14,020 --> 00:14:15,813 My ultimate goal is to one day devise 383 00:14:15,813 --> 00:14:17,523 the grand unified field theory. 384 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 Ah. 385 00:14:18,983 --> 00:14:20,693 You're one of those, are you? (chuckles) 386 00:14:20,693 --> 00:14:22,195 Excuse me? 387 00:14:22,195 --> 00:14:24,989 Well, Kurt Godel's incompleteness theorems 388 00:14:24,989 --> 00:14:28,826 eliminate the possibility of a unified theory. 389 00:14:28,826 --> 00:14:31,204 You honestly believe that? Sheldon. 390 00:14:32,163 --> 00:14:34,457 That's... interesting. 391 00:14:34,457 --> 00:14:36,709 Tell me more about how Einstein's life goal 392 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 was nothing but folly. 393 00:14:40,004 --> 00:14:42,673 What is she thinking? 394 00:14:42,673 --> 00:14:45,384 Maybe she's thinking, "Why did I come here with this guy?" 395 00:14:45,384 --> 00:14:46,844 Wait, no, 396 00:14:46,844 --> 00:14:48,221 that's what I'm thinking. 397 00:14:48,221 --> 00:14:49,972 You know what I'm talking about. 398 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 She brought him here on purpose. (sighs) 399 00:14:51,849 --> 00:14:54,268 What purpose? To upset me. 400 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 You know, Dale, 401 00:14:55,603 --> 00:14:57,522 not everything is always about you. 402 00:14:57,522 --> 00:14:59,190 Well, you're mad at me, she's mad at me. 403 00:14:59,190 --> 00:15:00,691 It seems like it's all about me. 404 00:15:00,691 --> 00:15:02,193 Well, you owe her an apology. 405 00:15:02,193 --> 00:15:03,528 Like hell I do. 406 00:15:03,528 --> 00:15:05,446 Then I'm gonna do it for you. 407 00:15:05,446 --> 00:15:07,240 No, wait. (stammers) 408 00:15:07,240 --> 00:15:08,407 Connie, wait. 409 00:15:08,407 --> 00:15:09,450 What? 410 00:15:09,450 --> 00:15:11,077 Bring me back a beer. 411 00:15:12,912 --> 00:15:14,580 (window opens) 412 00:15:14,580 --> 00:15:15,790 (knocking) 413 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 MARY: Missy? 414 00:15:16,791 --> 00:15:18,751 Go away. 415 00:15:18,751 --> 00:15:20,545 I'm not talking to you. 416 00:15:20,545 --> 00:15:22,547 I know you're mad. 417 00:15:22,547 --> 00:15:25,591 But I've been thinking about it, and... 418 00:15:25,591 --> 00:15:29,887 I trust you enough to know that you will behave yourself. 419 00:15:29,887 --> 00:15:32,557 So, just this once, you can go. 420 00:15:32,557 --> 00:15:34,058 Thanks, Mom. Love you. 421 00:15:34,058 --> 00:15:35,810 (rattling) 422 00:15:35,810 --> 00:15:37,770 MARY: Why won't this open? 423 00:15:37,770 --> 00:15:39,313 Sometimes it sticks! 424 00:15:40,273 --> 00:15:42,066 I know, on the surface, 425 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Dale seems like a... 426 00:15:43,651 --> 00:15:44,986 a bully, but, 427 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 underneath... 428 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 Still a bully. 429 00:15:47,822 --> 00:15:50,783 Well, yes, but a little less of one, right? 430 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Sure. 431 00:15:52,493 --> 00:15:54,287 Thank you. You know, 432 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 I'm gonna bring him a peace offering. 433 00:15:55,788 --> 00:15:58,249 (Meemaw and June chuckle) 434 00:15:58,249 --> 00:15:59,458 Ain't he cute? 435 00:15:59,458 --> 00:16:01,794 Can you believe that Dale thinks 436 00:16:01,794 --> 00:16:04,797 the only reason you brought him here is just to piss him off? 437 00:16:04,797 --> 00:16:06,507 That's exactly why I brought him. 438 00:16:08,050 --> 00:16:11,095 What the hell is the matter with you? What? 439 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 Why would you go out of your way 440 00:16:13,097 --> 00:16:15,600 to upset Dale at your own son's wedding? 441 00:16:15,600 --> 00:16:17,476 I don't know. He's my ex-husband. 442 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 Well, he's my boyfriend. 443 00:16:18,769 --> 00:16:20,146 Hey, that's your problem. 444 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 Well, you're starting to be my problem. 445 00:16:22,190 --> 00:16:23,691 Geez, who's the bully now? 446 00:16:24,692 --> 00:16:26,986 (quietly): I knew I shouldn't have come here. 447 00:16:31,574 --> 00:16:33,618 Your ex-wife is a bitch. 448 00:16:33,618 --> 00:16:36,412 I am so filled with love for you right now. 449 00:16:36,412 --> 00:16:38,164 (chuckles) 450 00:16:38,164 --> 00:16:41,334 I believe we have to look to gravity and its magnitude... 451 00:16:41,334 --> 00:16:44,170 ADULT SHELDON: I was really doing my best to hold it together. 452 00:16:44,170 --> 00:16:47,798 ...could be a repulsive force if you just add negative mass. 453 00:16:47,798 --> 00:16:49,675 I smiled and nodded 454 00:16:49,675 --> 00:16:52,178 like my meemaw's Houston Oilers bobblehead. 455 00:16:52,178 --> 00:16:53,888 And I also discovered a way 456 00:16:53,888 --> 00:16:55,306 that we could predict the masses 457 00:16:55,306 --> 00:16:57,016 of all the known particles 458 00:16:57,016 --> 00:17:00,019 using the Egyptian pyramids. 459 00:17:00,019 --> 00:17:03,689 In physics, there's a phenomenon known as supercritical assembly. 460 00:17:03,689 --> 00:17:07,318 If you bring enough material together in one place... 461 00:17:07,318 --> 00:17:09,737 The trick is numerology. 462 00:17:09,737 --> 00:17:11,739 ...in the right configuration, 463 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 eventually, it will explode. 464 00:17:13,991 --> 00:17:16,160 This is fun. Not a lot of people I can talk to 465 00:17:16,160 --> 00:17:17,828 scientist-to-scientist. (boom) 466 00:17:17,828 --> 00:17:20,915 We're not talking scientist-to-scientist. 467 00:17:20,915 --> 00:17:23,167 You're not a scientist. You're just a rich man that 468 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 no one will be honest to because everyone wants your money. 469 00:17:29,006 --> 00:17:30,633 (snorts) Oh, don't listen to him. 470 00:17:30,633 --> 00:17:32,009 I mean, he's just a kid. 471 00:17:32,009 --> 00:17:34,011 Why don't you tell me a little more 472 00:17:34,011 --> 00:17:35,096 about your pyramid thingy? Huh? 473 00:17:39,725 --> 00:17:42,603 ("Footloose" by Kenny Loggins playing) 474 00:17:42,603 --> 00:17:45,940 ADULT SHELDON: It turned out Gary did appreciate my honesty. 475 00:17:45,940 --> 00:17:48,192 The school got a generous donation. 476 00:17:48,192 --> 00:17:50,361 My, my, my. 477 00:17:50,361 --> 00:17:52,905 That is a lot of zeroes. 478 00:17:54,657 --> 00:17:57,868 My father got Oilers tickets from President Hagemeyer. 479 00:17:57,868 --> 00:17:59,829 50-yard line and free parking? 480 00:17:59,829 --> 00:18:01,497 Hoo-mama. 481 00:18:01,497 --> 00:18:03,666 ♪ I'm turning it loose ♪ ♪ Footloose... ♪ 482 00:18:03,666 --> 00:18:06,752 And I got a brand-new, state-of-the-art 483 00:18:06,752 --> 00:18:07,962 antistatic lab chair. 484 00:18:07,962 --> 00:18:10,715 ♪ Please, Louise ♪ 485 00:18:10,715 --> 00:18:12,550 ♪ Everybody cut, everybody cut ♪ 486 00:18:12,550 --> 00:18:14,552 It works. ♪ Footloose. ♪ 34495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.