All language subtitles for Young Sheldon 4x11 - A Pager, a Club and a Cranky Bag of Wrinkles (English)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,121 --> 00:00:02,601 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,604 --> 00:00:05,627 - Hi, June. - Connie, Dale, this is Justin. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,130 You must be a friend of my son's. 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,048 Actually, he's my date. 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,133 Really? 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,510 She brought him here on purpose. 7 00:00:12,512 --> 00:00:13,546 What purpose? 8 00:00:13,549 --> 00:00:14,512 To upset me. 9 00:00:14,522 --> 00:00:16,078 Can you believe that Dale thinks 10 00:00:16,081 --> 00:00:18,828 the only reason you brought him here is just to piss him off? 11 00:00:18,831 --> 00:00:20,727 That's exactly why I brought him. 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,520 Why would you go out of your way 13 00:00:22,522 --> 00:00:25,054 to upset Dale at your own son's wedding? 14 00:00:25,057 --> 00:00:26,190 He's my ex-husband. 15 00:00:26,192 --> 00:00:27,442 Well, he's my boyfriend. 16 00:00:27,444 --> 00:00:28,818 Hey, that's your problem. 17 00:00:28,820 --> 00:00:30,528 Well, you're starting to be my problem. 18 00:00:30,530 --> 00:00:32,390 Dr. Linkletter, what can I do for you? 19 00:00:32,393 --> 00:00:34,907 I just want to let you know, with Dr. Sturgis away, 20 00:00:34,909 --> 00:00:37,410 I'll be available should Sheldon need anything. 21 00:00:37,412 --> 00:00:38,745 Thank you so much. 22 00:00:38,747 --> 00:00:41,038 His well-being is important to me. 23 00:00:41,040 --> 00:00:44,085 As was made abundantly clear by my boss. 24 00:00:47,380 --> 00:00:50,715 After a few short weeks as a full-time college student, 25 00:00:50,717 --> 00:00:53,965 I am proud to say the transition had gone quite nicely. 26 00:00:53,968 --> 00:00:57,722 My classes were going well, I knew my way around campus 27 00:00:57,724 --> 00:01:00,975 and I had an active and vibrant social life. 28 00:01:00,977 --> 00:01:01,999 There you are. 29 00:01:02,000 --> 00:01:03,102 Why are you here? 30 00:01:03,104 --> 00:01:05,570 Lunch. Don't worry, I didn't start without you. 31 00:01:05,573 --> 00:01:06,739 How did you get in? 32 00:01:06,742 --> 00:01:07,907 Janitor Jim. 33 00:01:07,910 --> 00:01:09,900 And why would Janitor Jim do that? 34 00:01:09,903 --> 00:01:11,734 You're not my only friend around here. 35 00:01:24,468 --> 00:01:31,382 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 36 00:01:35,804 --> 00:01:38,051 I'll trade you my apple slices for your pudding cup. 37 00:01:38,054 --> 00:01:40,932 - No. - Aren't you a little old for a pudding cup? 38 00:01:40,934 --> 00:01:42,767 Sheldon, surely there's somebody else 39 00:01:42,769 --> 00:01:44,273 you could have lunch with. 40 00:01:44,276 --> 00:01:47,103 There is, but the lunch rush is a busy time for janitors. 41 00:01:47,106 --> 00:01:49,106 Perhaps you could work on widening 42 00:01:49,108 --> 00:01:50,414 your social circles here. 43 00:01:50,417 --> 00:01:51,635 I'm already at two. 44 00:01:51,638 --> 00:01:53,323 That's double where I was at high school. 45 00:01:54,948 --> 00:01:56,280 Hey. 46 00:01:56,282 --> 00:01:58,282 Hey. How was school? 47 00:01:58,284 --> 00:01:59,306 Fine. Work? 48 00:01:59,307 --> 00:02:00,409 Fine. 49 00:02:00,411 --> 00:02:01,929 And Mom says we never talk. 50 00:02:01,932 --> 00:02:04,789 What is that on your belt there? 51 00:02:04,791 --> 00:02:06,457 It's my new beeper. 52 00:02:06,459 --> 00:02:08,292 Why in the world would you need a beeper? 53 00:02:08,294 --> 00:02:09,961 So people can get in touch with me. 54 00:02:09,963 --> 00:02:11,921 Trust me, when you're not around, no one's thinking, 55 00:02:11,923 --> 00:02:13,965 "I must speak with Georgie this minute." 56 00:02:13,967 --> 00:02:15,967 Hey, lots of people have these. 57 00:02:15,969 --> 00:02:17,468 Yeah, doctors and drug dealers, 58 00:02:17,470 --> 00:02:19,136 and you're not smart enough to be either. 59 00:02:21,015 --> 00:02:23,601 Excuse me, I'm being beeped. 60 00:02:30,817 --> 00:02:33,194 Hey, I was paged from this number. 61 00:02:35,155 --> 00:02:37,989 No, I'm not Bruce. Sorry. 62 00:02:37,991 --> 00:02:41,325 Mm, sounds like you got a real emergency there, Bruce. 63 00:02:42,829 --> 00:02:44,854 Hey, Connie, it's June. 64 00:02:44,857 --> 00:02:46,589 You know, I don't feel good about what happened 65 00:02:46,591 --> 00:02:49,268 the other night, and I just want to say I'm sorry. 66 00:02:49,271 --> 00:02:51,304 Could you give me a call back? 67 00:02:51,307 --> 00:02:52,784 Thanks. Bye. 68 00:02:53,798 --> 00:02:55,131 That's nice. 69 00:02:55,133 --> 00:02:56,674 I don't know why you get an apology. 70 00:02:56,676 --> 00:02:58,643 I'm the one she was trying to piss off. 71 00:02:58,646 --> 00:03:00,813 Looks like she's still doing it. 72 00:03:00,816 --> 00:03:04,139 All the years we were married, I never once got an apology. 73 00:03:04,142 --> 00:03:06,809 Well, you're not exactly the apologizing kind yourself, 74 00:03:06,811 --> 00:03:07,977 you know. 75 00:03:07,979 --> 00:03:09,854 Well, that's not true. 76 00:03:09,856 --> 00:03:11,188 For years after 77 00:03:11,190 --> 00:03:12,632 we broke up, I was telling people 78 00:03:12,635 --> 00:03:14,694 I was sorry I married her. 79 00:03:19,490 --> 00:03:21,200 Thanks, Jim. 80 00:03:33,212 --> 00:03:34,956 Where could he be? 81 00:03:38,217 --> 00:03:40,328 Dr. Linkletter? 82 00:03:40,331 --> 00:03:41,588 No. 83 00:03:41,591 --> 00:03:43,601 Sorry. You and he have the same loafers. 84 00:03:43,604 --> 00:03:45,224 Carry on. 85 00:03:47,727 --> 00:03:51,896 The Moho lies between the mantle and the crust, and... 86 00:03:51,899 --> 00:03:54,565 Excuse me, I'm looking for Dr. Linkletter. 87 00:03:54,567 --> 00:03:55,733 He's not here. 88 00:03:55,735 --> 00:03:57,198 Sorry for wasting your time. 89 00:03:57,201 --> 00:03:58,867 Oh, this is geology. 90 00:03:58,870 --> 00:04:00,949 You're already wasting your time. 91 00:04:08,748 --> 00:04:09,914 What? 92 00:04:09,916 --> 00:04:11,749 I've been looking for you. 93 00:04:11,751 --> 00:04:14,418 I was just trying to have a little privacy. 94 00:04:14,420 --> 00:04:17,423 Smart. No one will bother us out here. 95 00:04:18,758 --> 00:04:20,593 What is that? Ham? 96 00:04:35,040 --> 00:04:36,498 Hello. You paged me? 97 00:04:36,501 --> 00:04:37,911 Bruce? 98 00:04:37,914 --> 00:04:39,789 Sorry, you have the wrong number. 99 00:04:39,792 --> 00:04:43,432 Oh. I was trying to reach my grandson. 100 00:04:43,435 --> 00:04:44,952 Well, when you do, can you have him tell people 101 00:04:44,954 --> 00:04:46,621 this ain't his pager no more? 102 00:04:46,624 --> 00:04:50,245 I was hoping he could give me a ride to the drugstore. 103 00:04:50,248 --> 00:04:52,289 I need to pick up my prescription. 104 00:04:52,291 --> 00:04:53,958 All right, well, good luck. 105 00:04:53,960 --> 00:04:56,919 I took my last heart pill this morning. 106 00:04:56,921 --> 00:04:58,421 Sorry to hear that. 107 00:04:58,423 --> 00:05:02,018 I suppose I could walk, if I take it slow. 108 00:05:03,302 --> 00:05:06,470 You are just the little lifesaver. 109 00:05:06,472 --> 00:05:07,763 No problem, ma'am. 110 00:05:07,765 --> 00:05:09,807 You know, we are gonna drive 111 00:05:09,809 --> 00:05:11,726 right by that farmers market. 112 00:05:11,729 --> 00:05:13,769 You ever had their peaches? 113 00:05:13,771 --> 00:05:15,438 Don't think so. 114 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 Well, then we have to stop. 115 00:05:17,442 --> 00:05:19,442 I'm gonna buy you a peach. 116 00:05:19,444 --> 00:05:21,110 You really don't have to. 117 00:05:21,112 --> 00:05:22,486 I insist. 118 00:05:22,488 --> 00:05:23,612 And then we'll 119 00:05:23,614 --> 00:05:25,281 swing by Braum's so I can pick up 120 00:05:25,283 --> 00:05:26,365 some whipped cream. 121 00:05:26,367 --> 00:05:29,118 That goes great with peaches. 122 00:05:29,120 --> 00:05:31,662 Okay. 123 00:05:31,664 --> 00:05:33,784 Thank you for letting us know. 124 00:05:33,787 --> 00:05:36,000 Uh, I will speak to him. 125 00:05:36,002 --> 00:05:38,002 Sorry for the trouble. 126 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 Bye. 127 00:05:40,798 --> 00:05:42,631 What's going on? 128 00:05:42,633 --> 00:05:44,159 That was Dr. Linkletter. 129 00:05:44,162 --> 00:05:47,469 He says that Sheldon is spending too much time with him. 130 00:05:47,472 --> 00:05:49,472 Better him than us, right? 131 00:05:49,474 --> 00:05:52,124 He's suggesting that Sheldon 132 00:05:52,127 --> 00:05:54,477 try and find some friends on campus. 133 00:05:54,479 --> 00:05:55,644 Makes sense. 134 00:05:55,647 --> 00:05:56,714 I'm just worried that 135 00:05:56,717 --> 00:05:58,424 he's gonna be hanging out with people 136 00:05:58,427 --> 00:06:01,025 who are drinking and going to parties. 137 00:06:01,027 --> 00:06:04,030 Like he's gonna make friends with the cool kids. 138 00:06:07,158 --> 00:06:09,033 You still dating that young guy? 139 00:06:09,035 --> 00:06:10,367 Justin? 140 00:06:10,369 --> 00:06:13,039 Oh, yeah. It wasn't just to bug Dale. 141 00:06:13,042 --> 00:06:15,164 He's hot. 142 00:06:15,166 --> 00:06:17,198 And he doesn't eat dinner at 5:00. 143 00:06:17,201 --> 00:06:19,562 Dale and I once ate dinner at 3:30. 144 00:06:19,565 --> 00:06:21,837 I still think it was lunch. 145 00:06:22,715 --> 00:06:24,237 Hey, you got any plans 146 00:06:24,240 --> 00:06:25,656 this weekend? 147 00:06:25,657 --> 00:06:26,884 I don't think so. Why? 148 00:06:26,886 --> 00:06:29,553 I happen to have a coupon for a free room 149 00:06:29,555 --> 00:06:32,014 at the Royale Casino. 150 00:06:32,016 --> 00:06:34,016 Now you're talking! 151 00:06:34,018 --> 00:06:35,409 How'd you swing that? 152 00:06:35,412 --> 00:06:39,230 Well, you lose enough, they give you all kinds of crap. 153 00:06:39,232 --> 00:06:40,674 I'm in. 154 00:06:40,677 --> 00:06:42,315 And if you really feel like gambling, 155 00:06:42,318 --> 00:06:44,693 they got an all-you-can-eat seafood buffet. 156 00:06:44,695 --> 00:06:47,196 Put enough drinks in me, I'll eat anything. 157 00:06:49,534 --> 00:06:51,776 Wil Wheaton's cute. 158 00:06:51,779 --> 00:06:54,537 If you like him, then you should watch Star Trek with me. 159 00:06:54,539 --> 00:06:56,038 He's not that cute. 160 00:06:56,040 --> 00:06:59,073 Shelly, I was looking at your college catalog. 161 00:06:59,076 --> 00:07:01,076 There are a lot of fun clubs. 162 00:07:01,079 --> 00:07:03,828 Might be a nice way to make some new friends. 163 00:07:03,831 --> 00:07:06,417 I don't need friends. I have Dr. Linkletter. 164 00:07:06,420 --> 00:07:08,716 And he's fun, but... 165 00:07:08,719 --> 00:07:11,351 did you know that there's a Science Fiction Club? 166 00:07:11,354 --> 00:07:13,055 You like science fiction. 167 00:07:13,057 --> 00:07:15,099 I prefer science fact. 168 00:07:15,101 --> 00:07:18,648 Then maybe you might enjoy the Astronomy Club. 169 00:07:18,651 --> 00:07:20,249 Outer space and such. 170 00:07:20,252 --> 00:07:22,439 Ooh. You can meet other people from your planet. 171 00:07:22,441 --> 00:07:23,941 Read your magazine. 172 00:07:23,943 --> 00:07:26,735 Why are you so interested in me joining a club? 173 00:07:26,737 --> 00:07:28,571 I just want to make sure 174 00:07:28,573 --> 00:07:31,115 that you get the full college experience. 175 00:07:31,117 --> 00:07:34,618 I suppose my so-called peers could benefit from my presence. 176 00:07:34,620 --> 00:07:36,787 And you might benefit, too. 177 00:07:36,789 --> 00:07:38,956 A nice thought, but I don't spread my sunshine 178 00:07:38,958 --> 00:07:40,291 for selfish reasons. 179 00:07:40,293 --> 00:07:41,460 Give me the catalog. 180 00:07:44,463 --> 00:07:46,340 You tried, and that's what counts. 181 00:07:56,475 --> 00:07:58,225 Hello, lunch friend. 182 00:07:58,227 --> 00:07:59,737 Hi, Sheldon. 183 00:07:59,740 --> 00:08:01,524 Egg salad. Stinky. 184 00:08:01,527 --> 00:08:02,573 What do you want? 185 00:08:02,576 --> 00:08:03,813 I have some bad news. 186 00:08:03,816 --> 00:08:05,315 I'm going to join a club on campus, 187 00:08:05,318 --> 00:08:07,455 which means we won't be able to have lunch together. 188 00:08:07,458 --> 00:08:08,999 Wonderful! 189 00:08:09,002 --> 00:08:10,546 For you. Sad for me. 190 00:08:10,549 --> 00:08:12,167 Mmm. Happy trails. 191 00:08:12,170 --> 00:08:13,945 Oh, no, we're still having lunch today. 192 00:08:13,948 --> 00:08:16,118 You get to help me decide which club I should join. 193 00:08:16,120 --> 00:08:17,198 Terrific. 194 00:08:17,201 --> 00:08:18,454 For some reason, 195 00:08:18,456 --> 00:08:19,776 Dr. Linkletter felt it was 196 00:08:19,779 --> 00:08:22,882 important that I start my quest to join a club immediately. 197 00:08:22,885 --> 00:08:25,789 The interview process was tougher than you'd expect. 198 00:08:25,792 --> 00:08:28,172 So why exactly should I join your club? 199 00:08:28,174 --> 00:08:31,133 Well, cool people, good chess players, 200 00:08:31,135 --> 00:08:33,636 and when the weather's nice, we meet in the quad. 201 00:08:33,638 --> 00:08:35,346 - Outside? - Yes. 202 00:08:35,348 --> 00:08:36,468 Under trees? 203 00:08:36,471 --> 00:08:37,473 Yes. 204 00:08:37,475 --> 00:08:39,308 - Where birds live? - Yes. 205 00:08:39,310 --> 00:08:40,684 I think we're done here. 206 00:08:40,686 --> 00:08:42,144 So, what kind of activities 207 00:08:42,146 --> 00:08:44,021 does the Science Fiction Club engage in? 208 00:08:44,023 --> 00:08:45,522 Well, this Friday we're having a screening 209 00:08:45,524 --> 00:08:46,807 of Star Wars on laser disc. 210 00:08:46,810 --> 00:08:48,806 I thought this was the Science Fiction Club. 211 00:08:48,809 --> 00:08:51,101 - It is. - Star Wars is science fantasy. 212 00:08:51,104 --> 00:08:52,738 The Force is basically magic. 213 00:08:52,740 --> 00:08:54,990 At that point, you might as well be watching The Hobbit. 214 00:08:54,992 --> 00:08:56,200 That's next week. 215 00:08:56,202 --> 00:08:58,327 This is madness. 216 00:08:58,329 --> 00:09:01,624 Proposition: the newest member of the Debate Club 217 00:09:01,627 --> 00:09:03,218 should be Sheldon Cooper. 218 00:09:03,221 --> 00:09:04,875 You're the affirmative. Go. 219 00:09:04,877 --> 00:09:06,168 Who's Sheldon Cooper? 220 00:09:06,170 --> 00:09:07,701 Me. And I believe I should not 221 00:09:07,704 --> 00:09:09,079 join the debate team because there are 222 00:09:09,081 --> 00:09:11,173 far more valuable uses of my time. 223 00:09:11,175 --> 00:09:12,883 Do you want to join or not? 224 00:09:12,885 --> 00:09:14,343 That's the debate, isn't it? 225 00:09:14,345 --> 00:09:16,679 I don't know what's happening. 226 00:09:16,681 --> 00:09:18,930 If you're thrown for a loop, wait until you hear my rebuttal. 227 00:09:18,932 --> 00:09:21,343 Sheldon Cooper should not join the debate team 228 00:09:21,346 --> 00:09:23,727 because your leadership is clearly questionable. 229 00:09:23,729 --> 00:09:25,729 Okay, you're not in the club. 230 00:09:25,731 --> 00:09:27,733 Ha! I win. Wait. 231 00:09:34,031 --> 00:09:36,573 - Aren't you gonna call them back? - No. 232 00:09:36,575 --> 00:09:38,117 It's this old lady. She keeps getting me 233 00:09:38,119 --> 00:09:40,369 to run her errands and do her chores. 234 00:09:40,371 --> 00:09:41,745 You don't even do that here. 235 00:09:41,747 --> 00:09:43,372 I know. 236 00:09:43,374 --> 00:09:45,117 She's not your grandma. 237 00:09:45,120 --> 00:09:47,044 Just call her back and say no. 238 00:09:48,045 --> 00:09:49,755 You're right. 239 00:09:51,215 --> 00:09:52,842 Thanks again. 240 00:09:52,843 --> 00:09:54,550 Uh-huh. 241 00:09:54,552 --> 00:09:56,760 What're you gonna do with all these plants? 242 00:09:56,762 --> 00:09:58,595 Put them in my garden. 243 00:09:58,597 --> 00:10:01,058 Sounds like a lot of work. 244 00:10:03,667 --> 00:10:05,227 Aw, man. 245 00:10:06,505 --> 00:10:08,771 So, why are you taking me instead of Dale? 246 00:10:08,774 --> 00:10:11,108 Well, last time he and I went casino hopping, 247 00:10:11,110 --> 00:10:12,776 it didn't work out too hot. 248 00:10:12,778 --> 00:10:14,945 'Cause he proposed and you said no? 249 00:10:14,947 --> 00:10:17,499 - Why would he tell you that?! - Hey, 250 00:10:17,502 --> 00:10:20,409 don't feel bad. I'm the dummy that said yes to him. 251 00:10:20,411 --> 00:10:22,286 Well, I guess you got a point there. 252 00:10:22,288 --> 00:10:24,245 Oh! 253 00:10:24,247 --> 00:10:26,915 Turn it up. I love that song. 254 00:10:26,917 --> 00:10:29,585 ? Crazy ? 255 00:10:29,587 --> 00:10:34,131 ? I'm crazy for feeling ? 256 00:10:34,133 --> 00:10:35,966 ? So lonely ? 257 00:10:35,968 --> 00:10:39,470 You know, they got karaoke at the lounge. 258 00:10:39,472 --> 00:10:43,807 ? I'm crazy ? 259 00:10:43,809 --> 00:10:47,939 ? Crazy for feeling ? 260 00:10:47,942 --> 00:10:50,314 ? So blue ? 261 00:10:50,316 --> 00:10:51,403 Wow. 262 00:10:51,406 --> 00:10:53,609 That's some voice you got. 263 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Thank you. 264 00:11:02,995 --> 00:11:05,496 Sheldon, why are you at my desk? 265 00:11:05,498 --> 00:11:08,791 I like your keyboard. The ones at the library are too clacky. 266 00:11:08,793 --> 00:11:10,959 - I thought you were going to join a club. - I tried, 267 00:11:10,961 --> 00:11:12,572 but they each had their own problems. 268 00:11:12,575 --> 00:11:14,630 By chance, were any of those problems you? 269 00:11:14,632 --> 00:11:16,799 You're so funny. I missed this. 270 00:11:16,801 --> 00:11:18,967 Would you like your seat back? 271 00:11:18,969 --> 00:11:20,137 Yes. 272 00:11:21,305 --> 00:11:23,180 I'd also like my office back. 273 00:11:23,182 --> 00:11:24,715 What do you mean? 274 00:11:24,718 --> 00:11:27,851 Son, you can't just hang out here whenever you want. 275 00:11:27,853 --> 00:11:29,645 Why not? We're friends. 276 00:11:29,647 --> 00:11:32,147 No. I'm a professor, you're a student. 277 00:11:32,149 --> 00:11:33,482 I'm 68, you're 11. 278 00:11:33,484 --> 00:11:35,173 Do you see where I'm headed here? 279 00:11:35,176 --> 00:11:36,860 Nope. 280 00:11:36,862 --> 00:11:38,821 Sheldon, I've tried to be nice about this, 281 00:11:38,823 --> 00:11:39,988 but you're just not taking 282 00:11:39,990 --> 00:11:41,447 the hint. If you have questions 283 00:11:41,450 --> 00:11:43,181 about class, I'm here. 284 00:11:43,184 --> 00:11:46,205 Otherwise, please leave me alone. 285 00:11:48,707 --> 00:11:50,665 Uh, I understand. 286 00:11:50,668 --> 00:11:52,545 Thank you. 287 00:12:04,013 --> 00:12:06,700 I'm hurt Dr. Linkletter doesn't want me as a friend. 288 00:12:06,703 --> 00:12:08,078 Understandable. 289 00:12:08,081 --> 00:12:09,475 I'm also angry. 290 00:12:09,478 --> 00:12:11,270 I don't like having two feelings at once. 291 00:12:11,272 --> 00:12:12,396 It's annoying. 292 00:12:12,398 --> 00:12:14,398 Great, annoyed. That's three. 293 00:12:14,400 --> 00:12:16,316 I thought you were gonna join a club. 294 00:12:16,318 --> 00:12:18,610 Too bad there isn't a Dr. Linkletter Haters Club. 295 00:12:18,612 --> 00:12:20,279 I would join that in a heartbeat. 296 00:12:20,281 --> 00:12:22,489 Maybe I should start one. 297 00:12:22,491 --> 00:12:25,361 Starting your own club is an interesting idea. 298 00:12:25,364 --> 00:12:27,411 Maybe just not one based on, 299 00:12:27,413 --> 00:12:29,473 you know, hating someone. 300 00:12:29,476 --> 00:12:31,120 You started that group at church 301 00:12:31,123 --> 00:12:32,873 for parents who hate The Simpsons. 302 00:12:32,876 --> 00:12:35,251 It's not about hate. We just write letters 303 00:12:35,254 --> 00:12:36,753 to get it taken off the air. 304 00:12:36,755 --> 00:12:39,239 And it's gonna happen any day now. 305 00:12:39,242 --> 00:12:40,590 Ironically, 306 00:12:40,593 --> 00:12:43,092 the only Simpson she did like was O.J. 307 00:12:43,095 --> 00:12:45,764 Time's funny that way. 308 00:12:46,914 --> 00:12:49,415 Whoever decided to put video poker 309 00:12:49,418 --> 00:12:51,286 in the bar is a genius. 310 00:12:51,289 --> 00:12:53,103 If they change the seats out to toilets, 311 00:12:53,105 --> 00:12:54,938 we'd never have to leave. 312 00:12:58,660 --> 00:13:02,370 So, what else has Dale told you about our relationship? 313 00:13:02,373 --> 00:13:03,872 You still hung up on that? 314 00:13:03,875 --> 00:13:05,309 Apparently. 315 00:13:05,312 --> 00:13:06,762 You know, I don't think he meant to. 316 00:13:06,765 --> 00:13:09,621 We were having a drink, and it just kind of slipped out. 317 00:13:09,624 --> 00:13:11,715 Y'all still go out drinking together? 318 00:13:11,718 --> 00:13:14,684 It was our grandson's elementary school graduation, 319 00:13:14,687 --> 00:13:16,062 so yeah. 320 00:13:16,065 --> 00:13:18,294 I didn't know y'all were that close. 321 00:13:18,297 --> 00:13:19,707 Are you jealous? 322 00:13:19,710 --> 00:13:20,840 No. 323 00:13:20,843 --> 00:13:22,007 Sounds like it. 324 00:13:22,009 --> 00:13:23,427 Well... 325 00:13:24,636 --> 00:13:27,746 You ever sleep with him after the divorce? 326 00:13:27,749 --> 00:13:29,241 Gross! No. 327 00:13:29,244 --> 00:13:31,744 That cranky bag of wrinkles is all yours. 328 00:13:31,747 --> 00:13:33,414 That's a comfort. 329 00:13:33,417 --> 00:13:35,127 I guess. 330 00:13:36,348 --> 00:13:38,007 Well, now that we're being honest, 331 00:13:38,010 --> 00:13:40,483 - can I ask you a question? - Sure. 332 00:13:40,486 --> 00:13:43,820 Do you regret saying no to Dale? 333 00:13:43,822 --> 00:13:46,156 No. 334 00:13:46,158 --> 00:13:48,036 There was a little pause there. 335 00:13:48,039 --> 00:13:50,326 There was not! 336 00:13:50,329 --> 00:13:51,536 Okay, I believe you. 337 00:13:51,539 --> 00:13:52,747 Thank you. 338 00:13:52,750 --> 00:13:54,038 You see how I paused? 339 00:13:54,041 --> 00:13:56,833 That means I was lying. 340 00:13:56,835 --> 00:13:58,270 Missy, 341 00:13:58,273 --> 00:14:00,440 has your social experience in middle school 342 00:14:00,443 --> 00:14:01,483 been going well? 343 00:14:01,486 --> 00:14:03,111 So good, it's nuts. 344 00:14:03,114 --> 00:14:05,075 Are you a member of any clubs? 345 00:14:05,078 --> 00:14:06,840 Well, in the cafeteria, we call our table 346 00:14:06,843 --> 00:14:08,718 Heather M. And the Funky Lunch Bunch. 347 00:14:08,721 --> 00:14:10,763 Well, I meant school-sanctioned clubs. 348 00:14:10,766 --> 00:14:13,004 The F.L.B. is a pretty big deal. 349 00:14:13,007 --> 00:14:14,317 I don't get why people think 350 00:14:14,320 --> 00:14:17,176 that the social aspect of education is so important. 351 00:14:17,179 --> 00:14:20,388 Maybe 'cause the education aspect is so boring. 352 00:14:20,391 --> 00:14:22,016 But that's the whole point of school. 353 00:14:22,019 --> 00:14:23,801 Eh. I'll stick with being popular. 354 00:14:23,804 --> 00:14:25,248 I'd like to point out 355 00:14:25,251 --> 00:14:27,325 that one of us has a Nobel Prize. 356 00:14:27,328 --> 00:14:30,199 All the other one has is a loving family and friends, 357 00:14:30,202 --> 00:14:33,301 which I also have. Boy, did I win! 358 00:14:37,876 --> 00:14:41,545 This is it. I'm done. 359 00:14:41,547 --> 00:14:42,713 Oh, hi. 360 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 You must be Georgie. 361 00:14:44,259 --> 00:14:45,645 Uh, yeah. 362 00:14:45,648 --> 00:14:48,551 My nana says you've been taking such good care of her. 363 00:14:48,554 --> 00:14:50,721 You're so sweet. 364 00:14:50,723 --> 00:14:53,059 Thanks, but she's the sweet one. 365 00:14:53,062 --> 00:14:54,728 Isn't she? 366 00:14:54,731 --> 00:14:57,226 Nana, Georgie's here! 367 00:14:57,229 --> 00:14:59,730 Ask him if he wants to stay for dinner. 368 00:14:59,732 --> 00:15:01,942 I'm free. What're we having? 369 00:15:04,236 --> 00:15:06,618 ? Tender love is blind ? 370 00:15:06,621 --> 00:15:09,906 ? It requires a dedication ? 371 00:15:09,908 --> 00:15:12,075 ? All this love we feel ? 372 00:15:12,077 --> 00:15:13,871 ? It needs no conversation ? 373 00:15:13,874 --> 00:15:17,598 ? Ride it together, uh-huh ? 374 00:15:17,601 --> 00:15:19,915 ? From... love with each other ? 375 00:15:19,918 --> 00:15:21,251 ? Uh-huh ? 376 00:15:21,253 --> 00:15:23,418 ? Islands in the stream ? 377 00:15:23,421 --> 00:15:25,422 ? That is what we are ? 378 00:15:25,424 --> 00:15:27,507 ? No one in between ? 379 00:15:27,509 --> 00:15:29,593 ? How can we be wrong? ? 380 00:15:29,595 --> 00:15:31,746 ? Sail away with me ? 381 00:15:31,749 --> 00:15:34,208 ? To another world ? 382 00:15:34,211 --> 00:15:38,046 ? And we rely on each other, uh-huh ? 383 00:15:38,049 --> 00:15:41,937 ? From one lover to another, uh-huh ? 384 00:15:41,940 --> 00:15:43,523 We sound good! 385 00:15:43,525 --> 00:15:44,950 One of us does. 386 00:15:44,953 --> 00:15:46,106 The next day, 387 00:15:46,109 --> 00:15:48,277 I set out to start my own club. 388 00:15:48,280 --> 00:15:51,073 It involved science, education 389 00:15:51,075 --> 00:15:55,285 and all the glitz and glamour of show business. 390 00:15:55,287 --> 00:15:58,121 All I had to do was sit back 391 00:15:58,123 --> 00:16:02,711 and wait for my new Proton posse to come rolling in. 392 00:16:09,601 --> 00:16:11,840 Greetings, fellow Professor Proton fan. 393 00:16:11,843 --> 00:16:13,340 Oh, I thought this room was empty. 394 00:16:13,343 --> 00:16:14,981 Well, it's not. This is a meeting 395 00:16:14,984 --> 00:16:17,264 of the Professor Proton Appreciation Club. 396 00:16:17,267 --> 00:16:19,309 Would you like to fill out an application? 397 00:16:19,311 --> 00:16:21,311 I'm just looking for someplace quiet. 398 00:16:21,313 --> 00:16:22,637 I understand. 399 00:16:22,640 --> 00:16:24,770 Well, it doesn't look like anyone's gonna show up, 400 00:16:24,773 --> 00:16:28,650 so if you would like to read here, you're welcome to. 401 00:16:28,653 --> 00:16:30,363 Okay. 402 00:16:33,081 --> 00:16:34,618 I was only starting this club 403 00:16:34,621 --> 00:16:36,867 because my mother wanted me to make some friends. 404 00:16:36,870 --> 00:16:38,317 Not just her. 405 00:16:38,320 --> 00:16:39,819 It started with my physics professor, 406 00:16:39,822 --> 00:16:41,809 Dr. Linkletter, who I thought was my friend 407 00:16:41,812 --> 00:16:44,000 - but then decided... - Are you gonna keep talking? 408 00:16:44,002 --> 00:16:46,075 I-I've got a book. 409 00:16:46,078 --> 00:16:49,036 That day, the Read in Silence Club was born. 410 00:16:49,039 --> 00:16:51,481 Its members were me and my new friend... 411 00:16:51,484 --> 00:16:52,645 What's your name? 412 00:16:52,648 --> 00:16:53,854 Shh. 413 00:16:53,857 --> 00:16:56,739 And my new friend, that guy. 414 00:17:05,816 --> 00:17:07,901 Make it stop. 415 00:17:09,387 --> 00:17:11,089 Oh. 416 00:17:12,822 --> 00:17:14,786 Who the hell is this? 417 00:17:14,789 --> 00:17:16,956 Hey. Morning, sunshine. 418 00:17:16,959 --> 00:17:19,126 What time is it? 419 00:17:19,129 --> 00:17:21,192 2:00 in the afternoon. 420 00:17:21,195 --> 00:17:22,504 Really? 421 00:17:22,507 --> 00:17:25,416 Well, I mean, you had a wild night singing 422 00:17:25,419 --> 00:17:27,153 - and everything. - How do you know that? 423 00:17:27,156 --> 00:17:29,212 - You called me at 3:00 in the morning. - Do you remember 424 00:17:29,214 --> 00:17:31,047 me calling Dale last night? 425 00:17:31,049 --> 00:17:32,379 No. 426 00:17:32,382 --> 00:17:35,050 Do it! Call him! Do it! 427 00:17:35,053 --> 00:17:38,221 - Call him! - And I know exactly what I'm gonna say. 428 00:17:39,349 --> 00:17:40,557 What'd I say? 429 00:17:40,559 --> 00:17:41,727 You don't remember? 430 00:17:42,579 --> 00:17:43,911 And then I lost 431 00:17:43,914 --> 00:17:46,395 $20 at the video poker bar, 432 00:17:46,398 --> 00:17:48,415 and then we sang karaoke. 433 00:17:48,418 --> 00:17:49,692 Tell him about the shrimp. 434 00:17:49,695 --> 00:17:52,526 We went to the all-you-can-eat buffet, 435 00:17:52,529 --> 00:17:55,572 you know, and they had these jumbo shrimp. 436 00:17:55,574 --> 00:17:57,074 And, I mean, they weren't 437 00:17:57,076 --> 00:17:59,337 just saying they were jumbo. 438 00:17:59,340 --> 00:18:00,869 So big! 439 00:18:00,871 --> 00:18:02,788 Are you gonna tell me what I said or not? 440 00:18:02,790 --> 00:18:06,583 Hell no. I'm having too much fun. 441 00:18:06,585 --> 00:18:07,711 I hate you. 442 00:18:08,921 --> 00:18:10,839 I can live with that. 443 00:18:16,051 --> 00:18:22,653 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.