All language subtitles for Young Sheldon - 04x11 - A Pager, a Club and a Cranky Bag of Wrinkles.SYNCOPY+PHOENiX+MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,509 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,510 --> 00:00:04,530 - Hi, June. - Connie, Dale, this is Justin. 3 00:00:04,540 --> 00:00:06,039 You must be a friend of my son's. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,950 Actually, he's my date. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,039 Really? 6 00:00:09,040 --> 00:00:11,399 She brought him here on purpose. 7 00:00:11,400 --> 00:00:13,379 - What purpose? - To upset me. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,980 Can you believe that Dale thinks 9 00:00:14,990 --> 00:00:17,730 the only reason you brought him here is just to piss him off? 10 00:00:17,740 --> 00:00:19,629 That's exactly why I brought him. 11 00:00:19,630 --> 00:00:21,429 Why would you go out of your way 12 00:00:21,430 --> 00:00:23,959 to upset Dale at your own son's wedding? 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,099 He's my ex-husband. 14 00:00:25,100 --> 00:00:26,349 Well, he's my boyfriend. 15 00:00:26,350 --> 00:00:27,720 Hey, that's your problem. 16 00:00:27,730 --> 00:00:29,430 Well, you're starting to be my problem. 17 00:00:29,440 --> 00:00:31,299 Dr. Linkletter, what can I do for you? 18 00:00:31,300 --> 00:00:33,809 I just want to let you know, with Dr. Sturgis away, 19 00:00:33,810 --> 00:00:36,319 I'll be available should Sheldon need anything. 20 00:00:36,320 --> 00:00:37,649 Thank you so much. 21 00:00:37,650 --> 00:00:39,940 His well-being is important to me. 22 00:00:39,950 --> 00:00:42,990 As was made abundantly clear by my boss. 23 00:00:46,290 --> 00:00:49,619 ADULT SHELDON: After a few short weeks as a full-time college student, 24 00:00:49,620 --> 00:00:52,869 I am proud to say the transition had gone quite nicely. 25 00:00:52,870 --> 00:00:56,629 My classes were going well, I knew my way around campus 26 00:00:56,630 --> 00:00:59,879 and I had an active and vibrant social life. 27 00:00:59,880 --> 00:01:00,900 There you are. 28 00:01:00,910 --> 00:01:02,009 Why are you here? 29 00:01:02,010 --> 00:01:04,479 Lunch. Don't worry, I didn't start without you. 30 00:01:04,480 --> 00:01:05,640 How did you get in? 31 00:01:05,650 --> 00:01:06,810 Janitor Jim. 32 00:01:06,820 --> 00:01:08,809 And why would Janitor Jim do that? 33 00:01:08,810 --> 00:01:10,639 You're not my only friend around here. 34 00:01:10,640 --> 00:01:12,280 (sighs) 35 00:01:12,290 --> 00:01:15,309 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 36 00:01:15,310 --> 00:01:18,119 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 37 00:01:18,120 --> 00:01:20,690 ♪ I bet I could be your hero ♪ 38 00:01:20,700 --> 00:01:23,369 ♪ I am a mighty little man ♪ 39 00:01:23,370 --> 00:01:30,290 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:01:34,710 --> 00:01:36,959 I'll trade you my apple slices for your pudding cup. 41 00:01:36,960 --> 00:01:39,839 - No. - Aren't you a little old for a pudding cup? 42 00:01:39,840 --> 00:01:41,669 Sheldon, surely there's somebody else 43 00:01:41,670 --> 00:01:43,179 you could have lunch with. 44 00:01:43,180 --> 00:01:46,009 There is, but the lunch rush is a busy time for janitors. 45 00:01:46,010 --> 00:01:48,009 Perhaps you could work on widening 46 00:01:48,010 --> 00:01:49,319 your social circles here. 47 00:01:49,320 --> 00:01:50,539 I'm already at two. 48 00:01:50,540 --> 00:01:52,230 That's double where I was at high school. 49 00:01:53,850 --> 00:01:55,189 - (door closes) - GEORGE JR.: Hey. 50 00:01:55,190 --> 00:01:57,189 Hey. How was school? 51 00:01:57,190 --> 00:01:58,209 Fine. Work? 52 00:01:58,210 --> 00:01:59,310 Fine. 53 00:01:59,320 --> 00:02:00,830 And Mom says we never talk. 54 00:02:00,840 --> 00:02:02,660 What is that on your belt there? 55 00:02:03,700 --> 00:02:05,359 It's my new beeper. 56 00:02:05,360 --> 00:02:07,168 Why in the world would you need a beeper? 57 00:02:07,169 --> 00:02:08,794 So people can get in touch with me. 58 00:02:08,795 --> 00:02:10,829 Trust me, when you're not around, no one's thinking, 59 00:02:10,830 --> 00:02:12,869 "I must speak with Georgie this minute." 60 00:02:12,870 --> 00:02:14,869 Hey, lots of people have these. 61 00:02:14,870 --> 00:02:16,370 Yeah, doctors and drug dealers, 62 00:02:16,380 --> 00:02:18,039 and you're not smart enough to be either. 63 00:02:18,040 --> 00:02:19,919 (pager beeping, vibrating) 64 00:02:19,920 --> 00:02:22,510 Excuse me, I'm being beeped. 65 00:02:29,720 --> 00:02:32,100 Hey, I was paged from this number. 66 00:02:34,060 --> 00:02:36,890 No, I'm not Bruce. Sorry. 67 00:02:36,900 --> 00:02:40,229 Mm, sounds like you got a real emergency there, Bruce. 68 00:02:40,230 --> 00:02:41,729 (answering machine beeps) 69 00:02:41,730 --> 00:02:43,759 JUNE: Hey, Connie, it's June. 70 00:02:43,760 --> 00:02:45,498 You know, I don't feel good about what happened 71 00:02:45,500 --> 00:02:48,170 the other night, and I just want to say I'm sorry. 72 00:02:48,180 --> 00:02:50,209 Could you give me a call back? 73 00:02:50,210 --> 00:02:51,689 Thanks. Bye. 74 00:02:51,690 --> 00:02:52,699 (beeps) 75 00:02:52,700 --> 00:02:53,999 That's nice. 76 00:02:54,000 --> 00:02:55,579 I don't know why you get an apology. 77 00:02:55,580 --> 00:02:57,549 I'm the one she was trying to piss off. 78 00:02:57,550 --> 00:02:59,719 (chuckles): Looks like she's still doing it. 79 00:02:59,720 --> 00:03:02,999 All the years we were married, I never once got an apology. 80 00:03:03,000 --> 00:03:05,869 Well, you're not exactly the apologizing kind yourself, 81 00:03:05,870 --> 00:03:06,879 you know. 82 00:03:06,880 --> 00:03:08,759 Well, that's not true. 83 00:03:08,760 --> 00:03:10,090 For years after 84 00:03:10,100 --> 00:03:11,539 we broke up, I was telling people 85 00:03:11,540 --> 00:03:13,600 I was sorry I married her. 86 00:03:17,250 --> 00:03:18,390 (keys jingle) 87 00:03:18,400 --> 00:03:20,110 Thanks, Jim. 88 00:03:32,120 --> 00:03:33,860 Where could he be? 89 00:03:35,250 --> 00:03:37,119 (clears throat) 90 00:03:37,120 --> 00:03:39,230 - (knocking on door) - SHELDON: Dr. Linkletter? 91 00:03:39,240 --> 00:03:40,490 MAN: No. 92 00:03:40,500 --> 00:03:42,509 SHELDON: Sorry. You and he have the same loafers. 93 00:03:42,510 --> 00:03:44,130 Carry on. 94 00:03:46,630 --> 00:03:50,799 The Moho lies between the mantle and the crust, and... 95 00:03:50,800 --> 00:03:53,469 Excuse me, I'm looking for Dr. Linkletter. 96 00:03:53,470 --> 00:03:54,639 He's not here. 97 00:03:54,640 --> 00:03:56,100 Sorry for wasting your time. 98 00:03:56,110 --> 00:03:57,770 Oh, this is geology. 99 00:03:57,780 --> 00:03:59,850 You're already wasting your time. 100 00:04:01,650 --> 00:04:03,570 (classical music playing) 101 00:04:07,650 --> 00:04:08,819 What? 102 00:04:08,820 --> 00:04:10,650 I've been looking for you. 103 00:04:10,660 --> 00:04:13,320 I was just trying to have a little privacy. 104 00:04:13,330 --> 00:04:16,330 Smart. No one will bother us out here. 105 00:04:17,660 --> 00:04:19,500 What is that? Ham? 106 00:04:23,170 --> 00:04:25,170 (pager beeping, vibrating) 107 00:04:33,950 --> 00:04:35,400 Hello. You paged me? 108 00:04:35,410 --> 00:04:36,819 WOMAN: Bruce? 109 00:04:36,820 --> 00:04:38,690 Sorry, you have the wrong number. 110 00:04:38,700 --> 00:04:42,339 Oh. I was trying to reach my grandson. 111 00:04:42,340 --> 00:04:43,859 Well, when you do, can you have him tell people 112 00:04:43,860 --> 00:04:45,529 this ain't his pager no more? 113 00:04:45,530 --> 00:04:49,149 I was hoping he could give me a ride to the drugstore. 114 00:04:49,150 --> 00:04:51,190 I need to pick up my prescription. 115 00:04:51,200 --> 00:04:52,860 All right, well, good luck. 116 00:04:52,870 --> 00:04:55,820 I took my last heart pill this morning. 117 00:04:55,830 --> 00:04:57,329 Sorry to hear that. 118 00:04:57,330 --> 00:05:00,920 I suppose I could walk, if I take it slow. 119 00:05:02,210 --> 00:05:05,379 You are just the little lifesaver. 120 00:05:05,380 --> 00:05:06,669 No problem, ma'am. 121 00:05:06,670 --> 00:05:08,709 You know, we are gonna drive 122 00:05:08,710 --> 00:05:10,629 right by that farmers market. 123 00:05:10,630 --> 00:05:12,670 You ever had their peaches? 124 00:05:12,680 --> 00:05:14,340 Don't think so. 125 00:05:14,350 --> 00:05:16,349 Well, then we have to stop. 126 00:05:16,350 --> 00:05:18,349 I'm gonna buy you a peach. 127 00:05:18,350 --> 00:05:20,019 You really don't have to. 128 00:05:20,020 --> 00:05:21,389 I insist. 129 00:05:21,390 --> 00:05:24,189 And then we'll swing by Braum's so I can pick up 130 00:05:24,190 --> 00:05:25,269 some whipped cream. 131 00:05:25,270 --> 00:05:28,020 That goes great with peaches. 132 00:05:28,030 --> 00:05:30,569 Okay. 133 00:05:30,570 --> 00:05:32,689 Thank you for letting us know. 134 00:05:32,690 --> 00:05:34,909 Uh, I will speak to him. 135 00:05:34,910 --> 00:05:36,909 Sorry for the trouble. 136 00:05:36,910 --> 00:05:38,490 Bye. 137 00:05:39,700 --> 00:05:41,539 What's going on? 138 00:05:41,540 --> 00:05:43,060 That was Dr. Linkletter. 139 00:05:43,070 --> 00:05:46,370 He says that Sheldon is spending too much time with him. 140 00:05:46,380 --> 00:05:48,379 Better him than us, right? 141 00:05:48,380 --> 00:05:51,260 (sighs) He's suggesting that Sheldon 142 00:05:51,270 --> 00:05:53,379 try and find some friends on campus. 143 00:05:53,380 --> 00:05:54,549 Makes sense. 144 00:05:54,550 --> 00:05:55,619 I'm just worried that 145 00:05:55,620 --> 00:05:57,559 he's gonna be hanging out with people 146 00:05:57,560 --> 00:05:59,929 who are drinking and going to parties. 147 00:05:59,930 --> 00:06:02,940 Like he's gonna make friends with the cool kids. 148 00:06:04,560 --> 00:06:06,059 (crickets chirping) 149 00:06:06,060 --> 00:06:07,939 You still dating that young guy? 150 00:06:07,940 --> 00:06:09,269 Justin? 151 00:06:09,270 --> 00:06:12,100 Oh, yeah. It wasn't just to bug Dale. 152 00:06:12,120 --> 00:06:14,069 He's hot. 153 00:06:14,070 --> 00:06:16,100 And he doesn't eat dinner at 5:00. 154 00:06:16,110 --> 00:06:18,469 Dale and I once ate dinner at 3:30. 155 00:06:18,470 --> 00:06:20,739 I still think it was lunch. 156 00:06:20,740 --> 00:06:21,750 (laughs) 157 00:06:21,770 --> 00:06:23,140 Hey, you got any plans 158 00:06:23,150 --> 00:06:24,559 this weekend? 159 00:06:24,560 --> 00:06:25,789 I don't think so. Why? 160 00:06:25,790 --> 00:06:28,659 I happen to have a coupon for a free room 161 00:06:28,660 --> 00:06:30,889 at the Royale Casino. 162 00:06:30,890 --> 00:06:32,919 Now you're talking! 163 00:06:32,920 --> 00:06:34,310 How'd you swing that? 164 00:06:34,320 --> 00:06:38,139 Well, you lose enough, they give you all kinds of crap. 165 00:06:38,140 --> 00:06:39,579 I'm in. 166 00:06:39,580 --> 00:06:41,219 And if you really feel like gambling, 167 00:06:41,220 --> 00:06:43,599 they got an all-you-can-eat seafood buffet. 168 00:06:43,600 --> 00:06:46,099 Put enough drinks in me, I'll eat anything. 169 00:06:46,100 --> 00:06:47,270 (laughs) 170 00:06:48,440 --> 00:06:50,679 Wil Wheaton's cute. 171 00:06:50,680 --> 00:06:53,439 If you like him, then you should watch Star Trek with me. 172 00:06:53,440 --> 00:06:54,940 He's not that cute. 173 00:06:54,950 --> 00:06:57,979 Shelly, I was looking at your college catalog. 174 00:06:57,980 --> 00:06:59,979 There are a lot of fun clubs. 175 00:06:59,980 --> 00:07:02,730 Might be a nice way to make some new friends. 176 00:07:02,740 --> 00:07:05,320 I don't need friends. I have Dr. Linkletter. 177 00:07:05,330 --> 00:07:07,619 And he's fun, but... 178 00:07:07,620 --> 00:07:10,259 did you know that there's a Science Fiction Club? 179 00:07:10,260 --> 00:07:11,959 You like science fiction. 180 00:07:11,960 --> 00:07:14,000 I prefer science fact. 181 00:07:14,010 --> 00:07:17,550 Then maybe you might enjoy the Astronomy Club. 182 00:07:17,560 --> 00:07:19,150 Outer space and such. 183 00:07:19,160 --> 00:07:21,340 Ooh. You can meet other people from your planet. 184 00:07:21,350 --> 00:07:22,849 Read your magazine. 185 00:07:22,850 --> 00:07:25,639 Why are you so interested in me joining a club? 186 00:07:25,640 --> 00:07:27,640 I just want to make sure 187 00:07:27,660 --> 00:07:30,019 that you get the full college experience. 188 00:07:30,020 --> 00:07:33,520 I suppose my so-called peers could benefit from my presence. 189 00:07:33,530 --> 00:07:35,689 And you might benefit, too. 190 00:07:35,690 --> 00:07:37,959 A nice thought, but I don't spread my sunshine 191 00:07:37,960 --> 00:07:39,100 for selfish reasons. 192 00:07:39,120 --> 00:07:40,370 Give me the catalog. 193 00:07:43,370 --> 00:07:45,250 You tried, and that's what counts. 194 00:07:52,920 --> 00:07:54,669 Hello, lunch friend. 195 00:07:54,670 --> 00:07:56,180 Hi, Sheldon. 196 00:07:56,190 --> 00:07:57,969 Egg salad. Stinky. 197 00:07:57,970 --> 00:07:59,019 What do you want? 198 00:07:59,020 --> 00:08:00,180 I have some bad news. 199 00:08:00,200 --> 00:08:01,759 I'm going to join a club on campus, 200 00:08:01,760 --> 00:08:03,899 which means we won't be able to have lunch together. 201 00:08:03,900 --> 00:08:05,440 Wonderful! 202 00:08:05,450 --> 00:08:07,080 For you. Sad for me. 203 00:08:07,100 --> 00:08:08,610 Mmm. Happy trails. 204 00:08:08,620 --> 00:08:10,389 Oh, no, we're still having lunch today. 205 00:08:10,390 --> 00:08:12,560 You get to help me decide which club I should join. 206 00:08:12,570 --> 00:08:13,640 Terrific. 207 00:08:13,650 --> 00:08:14,899 ADULT SHELDON: For some reason, 208 00:08:14,900 --> 00:08:16,219 Dr. Linkletter felt it was 209 00:08:16,220 --> 00:08:19,579 important that I start my quest to join a club immediately. 210 00:08:19,580 --> 00:08:22,230 The interview process was tougher than you'd expect. 211 00:08:22,240 --> 00:08:24,619 So why exactly should I join your club? 212 00:08:24,620 --> 00:08:27,579 Well, cool people, good chess players, 213 00:08:27,580 --> 00:08:30,079 and when the weather's nice, we meet in the quad. 214 00:08:30,080 --> 00:08:31,789 - Outside? - Yes. 215 00:08:31,790 --> 00:08:33,919 - Under trees? - Yes. 216 00:08:33,920 --> 00:08:35,750 - Where birds live? - Yes. 217 00:08:35,760 --> 00:08:37,220 I think we're done here. 218 00:08:37,230 --> 00:08:38,689 So, what kind of activities 219 00:08:38,690 --> 00:08:40,569 does the Science Fiction Club engage in? 220 00:08:40,570 --> 00:08:42,069 Well, this Friday we're having a screening 221 00:08:42,070 --> 00:08:43,350 of Star Wars on laser disc. 222 00:08:43,360 --> 00:08:45,349 I thought this was the Science Fiction Club. 223 00:08:45,350 --> 00:08:47,649 - It is. - Star Wars is science fantasy. 224 00:08:47,650 --> 00:08:49,280 The Force is basically magic. 225 00:08:49,290 --> 00:08:51,490 At that point, you might as well be watching The Hobbit. 226 00:08:51,500 --> 00:08:52,749 That's next week. 227 00:08:52,750 --> 00:08:54,869 This is madness. 228 00:08:54,870 --> 00:08:58,359 Proposition: the newest member of the Debate Club 229 00:08:58,360 --> 00:08:59,679 should be Sheldon Cooper. 230 00:08:59,680 --> 00:09:01,419 You're the affirmative. Go. 231 00:09:01,420 --> 00:09:02,667 Who's Sheldon Cooper? 232 00:09:02,680 --> 00:09:04,249 Me. And I believe I should not 233 00:09:04,250 --> 00:09:05,628 join the debate team because there are 234 00:09:05,630 --> 00:09:07,719 far more valuable uses of my time. 235 00:09:07,720 --> 00:09:09,429 Do you want to join or not? 236 00:09:09,430 --> 00:09:10,889 That's the debate, isn't it? 237 00:09:10,890 --> 00:09:13,220 I don't know what's happening. 238 00:09:13,230 --> 00:09:15,479 If you're thrown for a loop, wait until you hear my rebuttal. 239 00:09:15,480 --> 00:09:17,889 Sheldon Cooper should not join the debate team 240 00:09:17,890 --> 00:09:20,269 because your leadership is clearly questionable. 241 00:09:20,270 --> 00:09:22,270 Okay, you're not in the club. 242 00:09:22,280 --> 00:09:24,280 Ha! I win. Wait. 243 00:09:25,280 --> 00:09:27,160 (pager beeping, vibrating) 244 00:09:28,620 --> 00:09:30,570 (horse neighs on TV) 245 00:09:30,580 --> 00:09:33,119 - Aren't you gonna call them back? - No. 246 00:09:33,120 --> 00:09:34,659 It's this old lady. She keeps getting me 247 00:09:34,660 --> 00:09:36,910 to run her errands and do her chores. 248 00:09:36,920 --> 00:09:38,289 You don't even do that here. 249 00:09:38,290 --> 00:09:39,919 - I know. - (pager beeping, vibrating) 250 00:09:39,920 --> 00:09:41,660 She's not your grandma. 251 00:09:41,670 --> 00:09:43,590 Just call her back and say no. 252 00:09:44,590 --> 00:09:46,300 You're right. 253 00:09:47,760 --> 00:09:49,389 Thanks again. 254 00:09:49,390 --> 00:09:51,099 Uh-huh. 255 00:09:51,100 --> 00:09:53,309 What're you gonna do with all these plants? 256 00:09:53,310 --> 00:09:55,139 Put them in my garden. 257 00:09:55,140 --> 00:09:57,556 Sounds like a lot of work. 258 00:10:00,210 --> 00:10:01,769 Aw, man. 259 00:10:01,770 --> 00:10:02,920 (chuckles) 260 00:10:02,950 --> 00:10:05,319 So, why are you taking me instead of Dale? 261 00:10:05,320 --> 00:10:07,790 Well, last time he and I went casino hopping, 262 00:10:07,800 --> 00:10:09,319 it didn't work out too hot. 263 00:10:09,320 --> 00:10:11,489 'Cause he proposed and you said no? 264 00:10:11,490 --> 00:10:14,040 - Why would he tell you that?! - Hey, 265 00:10:14,050 --> 00:10:16,950 don't feel bad. I'm the dummy that said yes to him. 266 00:10:16,960 --> 00:10:18,829 Well, I guess you got a point there. 267 00:10:18,830 --> 00:10:20,789 - (chuckles) Oh! - ("Crazy" by Patsy Cline playing) 268 00:10:20,790 --> 00:10:23,459 Turn it up. I love that song. 269 00:10:23,460 --> 00:10:26,129 (singing along): ♪ Crazy ♪ 270 00:10:26,130 --> 00:10:30,679 ♪ I'm crazy for feeling ♪ 271 00:10:30,680 --> 00:10:32,509 ♪ So lonely ♪ 272 00:10:32,510 --> 00:10:36,019 You know, they got karaoke at the lounge. 273 00:10:36,020 --> 00:10:40,349 ♪ I'm crazy ♪ 274 00:10:40,350 --> 00:10:44,480 (off-key): ♪ Crazy for feeling ♪ 275 00:10:44,490 --> 00:10:46,859 ♪ So blue ♪ 276 00:10:46,860 --> 00:10:47,949 Wow. 277 00:10:47,950 --> 00:10:50,099 That's some voice you got. 278 00:10:50,100 --> 00:10:51,443 Thank you. 279 00:10:52,490 --> 00:10:55,160 (computer keys clacking) 280 00:10:59,540 --> 00:11:02,039 Sheldon, why are you at my desk? 281 00:11:02,040 --> 00:11:05,339 I like your keyboard. The ones at the library are too clacky. 282 00:11:05,340 --> 00:11:07,500 - I thought you were going to join a club. - I tried, 283 00:11:07,510 --> 00:11:09,119 but they each had their own problems. 284 00:11:09,120 --> 00:11:11,179 By chance, were any of those problems you? 285 00:11:11,180 --> 00:11:13,340 You're so funny. I missed this. 286 00:11:13,350 --> 00:11:15,467 Would you like your seat back? 287 00:11:15,470 --> 00:11:16,680 Yes. 288 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 I'd also like my office back. 289 00:11:19,763 --> 00:11:21,139 What do you mean? 290 00:11:21,140 --> 00:11:24,400 Son, you can't just hang out here whenever you want. 291 00:11:24,434 --> 00:11:26,144 Why not? We're friends. 292 00:11:26,150 --> 00:11:28,789 No. I'm a professor, you're a student. 293 00:11:28,790 --> 00:11:30,029 I'm 68, you're 11. 294 00:11:30,030 --> 00:11:31,608 Do you see where I'm headed here? 295 00:11:31,620 --> 00:11:33,409 Nope. 296 00:11:33,410 --> 00:11:35,469 Sheldon, I've tried to be nice about this, 297 00:11:35,470 --> 00:11:36,530 but you're just not taking 298 00:11:36,540 --> 00:11:37,990 the hint. If you have questions 299 00:11:38,000 --> 00:11:39,729 about class, I'm here. 300 00:11:39,730 --> 00:11:42,750 Otherwise, please leave me alone. 301 00:11:45,250 --> 00:11:47,209 Uh, I understand. 302 00:11:47,210 --> 00:11:49,042 Thank you. 303 00:11:57,900 --> 00:12:01,049 I'm hurt Dr. Linkletter doesn't want me as a friend. 304 00:12:01,050 --> 00:12:02,420 Understandable. 305 00:12:02,430 --> 00:12:03,779 I'm also angry. 306 00:12:03,780 --> 00:12:05,579 I don't like having two feelings at once. 307 00:12:05,580 --> 00:12:06,699 It's annoying. 308 00:12:06,700 --> 00:12:08,660 Great, annoyed. That's three. 309 00:12:08,670 --> 00:12:10,579 I thought you were gonna join a club. 310 00:12:10,580 --> 00:12:12,879 Too bad there isn't a Dr. Linkletter Haters Club. 311 00:12:12,880 --> 00:12:14,540 I would join that in a heartbeat. 312 00:12:14,550 --> 00:12:16,653 Maybe I should start one. 313 00:12:16,680 --> 00:12:19,589 Starting your own club is an interesting idea. 314 00:12:19,590 --> 00:12:21,639 Maybe just not one based on, 315 00:12:21,640 --> 00:12:23,699 you know, hating someone. 316 00:12:23,700 --> 00:12:25,349 You started that group at church 317 00:12:25,350 --> 00:12:27,200 for parents who hate The Simpsons. 318 00:12:27,210 --> 00:12:29,679 It's not about hate. We just write letters 319 00:12:29,680 --> 00:12:31,019 to get it taken off the air. 320 00:12:31,020 --> 00:12:33,500 (chuckles): And it's gonna happen any day now. 321 00:12:33,510 --> 00:12:34,859 ADULT SHELDON: Ironically, 322 00:12:34,860 --> 00:12:37,559 the only Simpson she did like was O.J. 323 00:12:37,560 --> 00:12:39,884 Time's funny that way. 324 00:12:41,300 --> 00:12:43,799 Whoever decided to put video poker 325 00:12:43,800 --> 00:12:45,669 in the bar is a genius. 326 00:12:45,670 --> 00:12:47,489 If they change the seats out to toilets, 327 00:12:47,490 --> 00:12:49,080 we'd never have to leave. 328 00:12:49,100 --> 00:12:51,370 (both laughing) 329 00:12:52,930 --> 00:12:56,639 So, what else has Dale told you about our relationship? 330 00:12:56,640 --> 00:12:58,139 You still hung up on that? 331 00:12:58,140 --> 00:12:59,570 Apparently. 332 00:12:59,580 --> 00:13:01,029 You know, I don't think he meant to. 333 00:13:01,030 --> 00:13:03,889 We were having a drink, and it just kind of slipped out. 334 00:13:03,890 --> 00:13:05,979 Y'all still go out drinking together? 335 00:13:05,980 --> 00:13:08,949 It was our grandson's elementary school graduation, 336 00:13:08,950 --> 00:13:10,329 so yeah. 337 00:13:10,330 --> 00:13:12,559 I didn't know y'all were that close. 338 00:13:12,560 --> 00:13:13,970 Are you jealous? 339 00:13:13,980 --> 00:13:15,069 No. 340 00:13:15,070 --> 00:13:16,199 Sounds like it. 341 00:13:16,200 --> 00:13:17,690 Well... 342 00:13:18,900 --> 00:13:22,009 You ever sleep with him after the divorce? 343 00:13:22,010 --> 00:13:23,509 Gross! No. 344 00:13:23,510 --> 00:13:26,009 That cranky bag of wrinkles is all yours. 345 00:13:26,010 --> 00:13:27,679 That's a comfort. 346 00:13:27,680 --> 00:13:29,351 (laughs): I guess. 347 00:13:30,610 --> 00:13:32,270 Well, now that we're being honest, 348 00:13:32,280 --> 00:13:34,749 - can I ask you a question? - Sure. 349 00:13:34,750 --> 00:13:36,820 Do you regret saying no to Dale? 350 00:13:37,800 --> 00:13:40,139 No. 351 00:13:40,140 --> 00:13:42,219 There was a little pause there. 352 00:13:42,220 --> 00:13:44,340 There was not! 353 00:13:44,350 --> 00:13:45,799 Okay, I believe you. 354 00:13:45,800 --> 00:13:47,010 Thank you. 355 00:13:47,020 --> 00:13:48,300 You see how I paused? 356 00:13:48,310 --> 00:13:50,780 That means I was lying. 357 00:13:51,100 --> 00:13:52,539 SHELDON: Missy, 358 00:13:52,540 --> 00:13:54,679 has your social experience in middle school 359 00:13:54,680 --> 00:13:55,749 been going well? 360 00:13:55,750 --> 00:13:57,329 So good, it's nuts. 361 00:13:57,330 --> 00:13:59,339 Are you a member of any clubs? 362 00:13:59,340 --> 00:14:01,109 Well, in the cafeteria, we call our table 363 00:14:01,110 --> 00:14:02,980 Heather M. And the Funky Lunch Bunch. 364 00:14:02,990 --> 00:14:05,029 Well, I meant school-sanctioned clubs. 365 00:14:05,030 --> 00:14:07,269 The F.L.B. is a pretty big deal. 366 00:14:07,270 --> 00:14:08,580 I don't get why people think 367 00:14:08,590 --> 00:14:11,439 that the social aspect of education is so important. 368 00:14:11,440 --> 00:14:14,650 Maybe 'cause the education aspect is so boring. 369 00:14:14,660 --> 00:14:16,279 But that's the whole point of school. 370 00:14:16,280 --> 00:14:18,069 Eh. I'll stick with being popular. 371 00:14:18,070 --> 00:14:19,439 ADULT SHELDON: I'd like to point out 372 00:14:19,440 --> 00:14:21,589 that one of us has a Nobel Prize. 373 00:14:21,590 --> 00:14:24,460 All the other one has is a loving family and friends, 374 00:14:24,470 --> 00:14:27,570 which I also have. Boy, did I win! 375 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 This is it. I'm done. 376 00:14:35,810 --> 00:14:36,979 Oh, hi. 377 00:14:36,980 --> 00:14:38,519 You must be Georgie. 378 00:14:38,520 --> 00:14:39,909 Uh, yeah. 379 00:14:39,910 --> 00:14:42,819 My nana says you've been taking such good care of her. 380 00:14:42,820 --> 00:14:44,749 (chuckles): You're so sweet. 381 00:14:44,750 --> 00:14:47,320 Thanks, but she's the sweet one. 382 00:14:47,330 --> 00:14:48,990 Isn't she? (chuckles) 383 00:14:49,000 --> 00:14:51,489 Nana, Georgie's here! 384 00:14:51,490 --> 00:14:53,768 MILDRED: Ask him if he wants to stay for dinner. 385 00:14:53,770 --> 00:14:56,210 I'm free. What're we having? 386 00:14:58,200 --> 00:15:00,880 - (June whoops) - MEEMAW: ♪ Tender love is blind ♪ 387 00:15:00,890 --> 00:15:03,940 ♪ It requires a dedication ♪ 388 00:15:03,960 --> 00:15:06,249 (off-key): ♪ All this love we feel ♪ 389 00:15:06,250 --> 00:15:08,116 ♪ It needs no conversation ♪ 390 00:15:08,117 --> 00:15:11,380 ♪ Ride it together, uh-huh ♪ 391 00:15:11,400 --> 00:15:14,179 ♪ From... love with each other ♪ 392 00:15:14,180 --> 00:15:15,519 ♪ Uh-huh ♪ 393 00:15:15,520 --> 00:15:17,680 ♪ Islands in the stream ♪ 394 00:15:17,690 --> 00:15:19,689 ♪ That is what we are ♪ 395 00:15:19,690 --> 00:15:21,769 ♪ No one in between ♪ 396 00:15:21,770 --> 00:15:23,859 ♪ How can we be wrong? ♪ 397 00:15:23,860 --> 00:15:25,820 ♪ Sail away with me ♪ 398 00:15:25,860 --> 00:15:28,470 ♪ To another world ♪ 399 00:15:28,480 --> 00:15:32,309 ♪ And we rely on each other, uh-huh ♪ 400 00:15:32,310 --> 00:15:35,959 ♪ From one lover to another, uh-huh ♪ 401 00:15:35,960 --> 00:15:37,789 JUNE (laughs): We sound good! 402 00:15:37,790 --> 00:15:39,179 MEEMAW: One of us does. 403 00:15:39,180 --> 00:15:40,298 ADULT SHELDON: The next day, 404 00:15:40,300 --> 00:15:42,540 I set out to start my own club. 405 00:15:42,550 --> 00:15:45,339 It involved science, education 406 00:15:45,340 --> 00:15:49,549 and all the glitz and glamour of show business. 407 00:15:49,550 --> 00:15:52,319 All I had to do was sit back 408 00:15:52,320 --> 00:15:56,700 and wait for my new Proton posse to come rolling in. 409 00:16:04,000 --> 00:16:06,109 Greetings, fellow Professor Proton fan. 410 00:16:06,110 --> 00:16:07,609 Oh, I thought this room was empty. 411 00:16:07,610 --> 00:16:09,249 Well, it's not. This is a meeting 412 00:16:09,250 --> 00:16:11,529 of the Professor Proton Appreciation Club. 413 00:16:11,530 --> 00:16:13,300 Would you like to fill out an application? 414 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 I'm just looking for someplace quiet. 415 00:16:15,350 --> 00:16:16,800 I understand. 416 00:16:16,810 --> 00:16:19,039 Well, it doesn't look like anyone's gonna show up, 417 00:16:19,040 --> 00:16:21,780 so if you would like to read here, you're welcome to. 418 00:16:22,920 --> 00:16:24,526 Okay. 419 00:16:27,500 --> 00:16:28,980 I was only starting this club 420 00:16:28,990 --> 00:16:31,130 because my mother wanted me to make some friends. 421 00:16:31,140 --> 00:16:32,580 Not just her. 422 00:16:32,590 --> 00:16:33,978 It started with my physics professor, 423 00:16:33,980 --> 00:16:36,070 Dr. Linkletter, who I thought was my friend 424 00:16:36,080 --> 00:16:38,019 - but then decided... - Are you gonna keep talking? 425 00:16:38,020 --> 00:16:40,339 I-I've got a book. 426 00:16:40,340 --> 00:16:43,160 ADULT SHELDON: That day, the Read in Silence Club was born. 427 00:16:43,180 --> 00:16:45,749 Its members were me and my new friend... 428 00:16:45,750 --> 00:16:46,909 What's your name? 429 00:16:46,910 --> 00:16:48,119 Shh. 430 00:16:48,120 --> 00:16:51,000 ADULT SHELDON: And my new friend, that guy. 431 00:16:52,740 --> 00:16:54,410 (phone ringing) 432 00:16:57,680 --> 00:17:00,010 Make it stop. 433 00:17:01,360 --> 00:17:03,190 (chuckles): Oh. 434 00:17:04,930 --> 00:17:06,889 Who the hell is this? 435 00:17:06,890 --> 00:17:09,059 Hey. Morning, sunshine. 436 00:17:09,060 --> 00:17:11,189 What time is it? 437 00:17:11,190 --> 00:17:12,480 2:00 in the afternoon. 438 00:17:13,260 --> 00:17:14,569 Really? 439 00:17:14,570 --> 00:17:17,479 Well, I mean, you had a wild night singing 440 00:17:17,480 --> 00:17:19,219 - and everything. - How do you know that? 441 00:17:19,220 --> 00:17:21,419 - You called me at 3:00 in the morning. - (whispers): Do you remember 442 00:17:21,420 --> 00:17:23,109 me calling Dale last night? 443 00:17:23,110 --> 00:17:24,440 No. 444 00:17:24,450 --> 00:17:27,119 - (rock music playing) - Do it! Call him! Do it! 445 00:17:27,120 --> 00:17:30,289 - Call him! (whoops) - And I know exactly what I'm gonna say. 446 00:17:30,290 --> 00:17:31,409 (laughs) 447 00:17:31,410 --> 00:17:32,619 What'd I say? 448 00:17:32,620 --> 00:17:33,790 You don't remember? 449 00:17:34,640 --> 00:17:35,979 And then I lost 450 00:17:35,980 --> 00:17:38,550 $20 at the video poker bar, 451 00:17:38,560 --> 00:17:40,739 and then we sang karaoke. 452 00:17:40,740 --> 00:17:42,060 Tell him about the shrimp. 453 00:17:42,080 --> 00:17:44,739 (chuckles): We went to the all-you-can-eat buffet, 454 00:17:44,740 --> 00:17:47,639 you know, and they had these jumbo shrimp. 455 00:17:47,640 --> 00:17:49,235 (laughs): And, I mean, they weren't 456 00:17:49,250 --> 00:17:51,579 just saying they were jumbo. 457 00:17:51,580 --> 00:17:52,930 So big! 458 00:17:52,940 --> 00:17:54,850 Are you gonna tell me what I said or not? 459 00:17:54,860 --> 00:17:57,060 Hell no. I'm having too much fun. 460 00:17:58,650 --> 00:17:59,779 I hate you. 461 00:17:59,780 --> 00:18:00,980 (Dale chuckles) 462 00:18:00,990 --> 00:18:02,240 I can live with that. 463 00:18:05,220 --> 00:18:08,700 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.