Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,628 --> 00:00:09,300
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:08,276 --> 00:01:10,445
They got a nice
little town here.
5
00:01:14,741 --> 00:01:17,744
Funny place for a vacation.
6
00:01:17,744 --> 00:01:20,580
Family. I grew up here.
7
00:01:20,580 --> 00:01:23,541
No kidding.
8
00:01:26,461 --> 00:01:28,713
You look like you've
been gone a long time.
9
00:01:28,713 --> 00:01:30,757
A lot of changes, I guess, huh?
10
00:01:30,757 --> 00:01:32,884
Doesn't look like it.
11
00:01:53,571 --> 00:01:55,073
Excuse me...
12
00:01:55,073 --> 00:01:57,158
Have you seen Jim Rayborn here?
13
00:01:57,158 --> 00:02:01,246
No, I haven't seen him around
today, actually...
14
00:02:01,246 --> 00:02:02,455
Lisa?
15
00:02:02,455 --> 00:02:04,207
Laurie Hanson?
16
00:02:04,207 --> 00:02:07,293
Laurie Hunnicutt,
for about 20 years now.
17
00:02:07,293 --> 00:02:08,253
Give me a hug!
18
00:02:08,253 --> 00:02:10,338
It's good to see you.
19
00:02:12,298 --> 00:02:13,883
I'm sorry... about your mom.
20
00:02:13,883 --> 00:02:15,593
Thank you.
21
00:02:15,593 --> 00:02:17,971
So I guess you're
here for the funeral?
22
00:02:17,971 --> 00:02:22,267
Yeah. I'm thinking about
sticking around for a while.
23
00:02:22,267 --> 00:02:24,686
I never expected you
to come back here.
24
00:02:24,686 --> 00:02:27,856
Oh... New York can get by
without me for a little while.
25
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
Lisa?
26
00:02:30,650 --> 00:02:32,694
Jim.
27
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
Hey.
28
00:02:34,696 --> 00:02:36,072
Sorry I'm late, little sister.
29
00:02:36,072 --> 00:02:38,533
I never expected the bus to
actually be on time.
30
00:02:38,533 --> 00:02:41,119
No, no, I've only been here a
couple of minutes.
31
00:02:41,119 --> 00:02:43,955
Well, we should go, because Dad
really wants to see you.
32
00:02:43,955 --> 00:02:46,207
Bye, Laurie. I'll see you soon.
33
00:02:46,207 --> 00:02:48,042
Yes, take care. Bye-bye.
Bye, Jim.
34
00:03:05,810 --> 00:03:07,228
What's with all
the sheep around here?
35
00:03:07,228 --> 00:03:09,606
You notice how warm it is,
for this time of year?
36
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Yeah.
37
00:03:10,857 --> 00:03:12,901
Well, the grass notices it too.
38
00:03:12,901 --> 00:03:14,986
The longer bladed varieties
are dying out.
39
00:03:14,986 --> 00:03:17,030
The shorter ones are thriving.
40
00:03:17,030 --> 00:03:19,699
Sheep do a lot better than
cattle on short grass.
41
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
So are you switching to sheep?
42
00:03:26,039 --> 00:03:28,499
Lot of farmers are.
43
00:03:28,499 --> 00:03:30,376
Afternoon, Jim.
44
00:03:30,376 --> 00:03:31,711
Neil.
45
00:03:31,711 --> 00:03:33,796
Is this Lisa?
46
00:03:33,796 --> 00:03:35,548
Hi, Neil.
47
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
I didn't recognize you.
48
00:03:37,550 --> 00:03:39,302
I'm sorry for your loss.
49
00:03:39,302 --> 00:03:41,971
Thank you. I appreciate it.
50
00:03:47,602 --> 00:03:48,895
Amazing, isn't he?
51
00:03:51,981 --> 00:03:55,360
He's won Best Herder three years
running, sheep dog trials.
52
00:03:57,362 --> 00:03:59,864
Good herder saves you
a lot of work.
53
00:03:59,864 --> 00:04:04,243
You should think about it, Jim,
for your weirdo sheep.
54
00:04:04,243 --> 00:04:06,913
Yeah, well I got a lot of other
things on my mind right now.
55
00:04:06,913 --> 00:04:10,625
Give Clay my best. Tell him,
if he needs anything...
56
00:04:10,625 --> 00:04:12,418
Thanks.
57
00:04:24,013 --> 00:04:39,028
♪
58
00:04:40,822 --> 00:04:43,074
Give me a minute, before we go
to the house, okay?
59
00:04:46,160 --> 00:04:47,787
You okay?
60
00:04:47,787 --> 00:04:50,289
Yeah.
61
00:04:50,289 --> 00:04:53,293
Just... being back here...
62
00:04:53,293 --> 00:04:56,504
opens a flood of memories.
63
00:05:02,385 --> 00:05:05,471
Tell me...
64
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
about Mom... how did it happen?
65
00:05:11,477 --> 00:05:13,146
Well, it was after dinner.
66
00:05:13,146 --> 00:05:16,649
She was sitting by the
fireplace, crocheting something.
67
00:05:18,901 --> 00:05:21,779
Suddenly there was
a tiny little tinkle...
68
00:05:24,699 --> 00:05:27,702
The tiniest little sound.
69
00:05:27,702 --> 00:05:30,288
It was her crochet hook
hitting the hard stone.
70
00:05:34,959 --> 00:05:37,003
That was it.
71
00:05:39,338 --> 00:05:40,715
Falling asleep.
72
00:05:43,301 --> 00:05:46,512
It was all over
in a couple of seconds.
73
00:05:46,512 --> 00:05:49,849
Jim, I wish I was here.
74
00:05:49,849 --> 00:05:52,727
Oh, there's no way
you could've known.
75
00:05:52,727 --> 00:05:54,270
Nobody could've.
76
00:05:57,815 --> 00:06:01,069
You ready to go?
77
00:06:01,069 --> 00:06:03,237
Yep. I guess.
78
00:06:16,417 --> 00:06:17,794
(Car horn honking)
79
00:06:37,522 --> 00:06:39,816
Welcome home, city girl.
80
00:06:43,778 --> 00:06:46,364
I thought I was coming home
to help you,
81
00:06:46,364 --> 00:06:49,242
now here I am,
crying on your shoulders.
82
00:06:49,242 --> 00:06:52,912
Just let it all out.
83
00:06:52,912 --> 00:06:54,956
I know...
84
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
It's hard to think of this place
and not think of your mother.
85
00:07:02,588 --> 00:07:06,050
You got me going now.
86
00:07:06,050 --> 00:07:08,636
Come on.
87
00:07:08,636 --> 00:07:13,057
Let's get you inside...
get you settled.
88
00:07:13,057 --> 00:07:15,309
Have something to eat,
and you'll feel so much better.
89
00:07:44,714 --> 00:07:46,299
What?
90
00:07:51,012 --> 00:07:55,933
First time I ever
saw your mother...
91
00:07:55,933 --> 00:07:59,061
Friends brought her
to a party at the lake.
92
00:07:59,061 --> 00:08:03,357
It turned cool, so there was
this big bonfire.
93
00:08:03,357 --> 00:08:08,112
Even now, when I think of her,
that's how I see her.
94
00:08:11,365 --> 00:08:13,451
Lifetime together...
95
00:08:16,245 --> 00:08:19,665
I still see her standing
96
00:08:19,665 --> 00:08:23,336
in the firelight by the lake.
97
00:08:23,336 --> 00:08:26,214
You're seeing her
with your heart.
98
00:08:30,676 --> 00:08:33,638
Well... time to hit the hay.
99
00:08:33,638 --> 00:08:35,181
A lot to get through, tomorrow.
100
00:08:35,181 --> 00:08:38,434
Yeah. I'm coming up soon.
101
00:08:38,434 --> 00:08:40,645
Goodnight.
102
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
Goodnight, Jim.
103
00:08:41,896 --> 00:08:43,356
Goodnight, Dad.
104
00:08:43,356 --> 00:08:45,441
Sleep tight, Dad.
105
00:08:47,860 --> 00:08:50,947
(Organ music playing)
106
00:08:54,575 --> 00:08:59,497
But in the end, how do we
measure the success of a life?
107
00:08:59,497 --> 00:09:01,958
The world says it's
material possessions,
108
00:09:01,958 --> 00:09:03,334
but the world is wrong.
109
00:09:03,334 --> 00:09:05,378
The true measure of a life
110
00:09:05,378 --> 00:09:08,881
is in the love it leaves behind.
111
00:09:08,881 --> 00:09:12,260
And never before has it been
more important to remember that.
112
00:09:12,260 --> 00:09:15,805
To hold dear the ones we love
to our hearts,
113
00:09:15,805 --> 00:09:17,056
and hold in spirit
114
00:09:17,056 --> 00:09:20,518
who we are as a family...
115
00:09:20,518 --> 00:09:23,521
as a friend.
116
00:09:25,231 --> 00:09:28,317
I'll miss her.
117
00:09:28,317 --> 00:09:31,445
I really will.
118
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
Your mother and I
stayed in touch,
119
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
after your brother's
and my divorce.
120
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
I wasn't sure.
121
00:09:37,076 --> 00:09:40,371
Well... I still like Jim,
122
00:09:40,371 --> 00:09:43,791
it's just we were never meant
to be married.
123
00:09:43,791 --> 00:09:45,209
I couldn't believe it
when Laurie said
124
00:09:45,209 --> 00:09:46,919
you were coming to stay
with us for a while.
125
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
Thank you.
126
00:09:48,129 --> 00:09:49,422
Why would you come back here?
127
00:09:49,422 --> 00:09:52,216
Bonnie? This is a fantastic
place to live.
128
00:09:52,216 --> 00:09:54,677
But it's not New York!
129
00:09:54,677 --> 00:09:58,431
We don't have the stores,
the restaurants, the museums...
130
00:09:58,431 --> 00:10:00,308
I haven't been to
a museum in years,
131
00:10:00,308 --> 00:10:04,270
and a restaurant usually just
means a hamburger for lunch.
132
00:10:04,270 --> 00:10:07,857
Believe me... I'm not
going to miss Manhattan.
133
00:10:07,857 --> 00:10:10,943
Yeah... right...
134
00:10:10,943 --> 00:10:13,112
I'm happy to be home.
135
00:10:13,112 --> 00:10:15,406
Excuse me.
136
00:10:15,406 --> 00:10:19,243
Jim, tell your sister to stop
being so modest.
137
00:10:20,578 --> 00:10:25,291
Hey, sis, I think we might want
to get Dad home.
138
00:10:25,291 --> 00:10:27,251
Yeah.
139
00:10:29,211 --> 00:10:30,504
Thank you so much for coming.
140
00:10:30,504 --> 00:10:31,630
Oh...
141
00:10:31,630 --> 00:10:33,174
We'll catch up soon.
142
00:10:33,174 --> 00:10:34,175
Okay.
143
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Dad.
Yes, Son?
144
00:10:35,676 --> 00:10:37,303
It's time for us
to head home.
145
00:10:39,889 --> 00:10:41,807
I'm sorry for your loss.
146
00:10:41,807 --> 00:10:43,309
Thank you.
147
00:10:43,309 --> 00:10:45,061
I'm Don Lally.
148
00:10:45,061 --> 00:10:47,813
I knew your mom from her
volunteering down at the pound.
149
00:10:47,813 --> 00:10:50,816
Oh, right-- the pet adoptions.
150
00:10:50,816 --> 00:10:52,026
Do you work at the pound?
151
00:10:52,026 --> 00:10:55,279
I'm a vet, so your mom used to
run all the dogs by me
152
00:10:55,279 --> 00:10:56,655
before she put them
up for adoption.
153
00:10:56,655 --> 00:10:59,325
Well, she loved animals.
154
00:10:59,325 --> 00:11:00,242
Yeah...
155
00:11:00,242 --> 00:11:02,328
All kinds of nature, actually.
156
00:11:02,328 --> 00:11:05,873
I remember a little while back,
I was up in the mountains,
157
00:11:05,873 --> 00:11:07,875
I was helping her demarcate
this nature trail
158
00:11:07,875 --> 00:11:10,419
that she wanted to create.
159
00:11:10,419 --> 00:11:12,755
She knew the forest like the
back of her hand.
160
00:11:12,755 --> 00:11:15,174
I couldn't keep up.
It was really amazing, actually.
161
00:11:15,174 --> 00:11:18,719
She never mentioned it.
162
00:11:18,719 --> 00:11:21,347
Yeah, she realized there's
a lot of kids
163
00:11:21,347 --> 00:11:22,640
that grow up in the country--
164
00:11:22,640 --> 00:11:25,601
they don't know anything
about the forest.
165
00:11:25,601 --> 00:11:27,019
Your mom wanted to share
some of what she knew.
166
00:11:27,019 --> 00:11:30,106
So we're gonna bring up groups
of kids from time to time.
167
00:11:30,106 --> 00:11:32,525
She was... she was
something special.
168
00:11:32,525 --> 00:11:34,360
You're lucky.
169
00:11:38,155 --> 00:11:40,032
Oh, jeez, I'm sorry. I didn't--
170
00:11:40,032 --> 00:11:41,826
Do you want a Kleenex
or something?
171
00:11:41,826 --> 00:11:43,077
I can find you one if you--
172
00:11:43,077 --> 00:11:45,371
No, I'm sorry.
173
00:11:45,371 --> 00:11:48,791
It's okay, honey. You go ahead
and cry. It's good for you.
174
00:11:51,502 --> 00:11:54,213
I'm sorry... I didn't--
175
00:11:54,213 --> 00:11:56,882
Thank you very much.
176
00:11:56,882 --> 00:11:59,718
Okay.
177
00:11:59,718 --> 00:12:01,804
Come on, Son.
178
00:12:04,140 --> 00:12:08,185
Come. Come here.
Hey, come! Come!
179
00:12:08,185 --> 00:12:11,105
No, look at me!
Listen! Listen!
180
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
Hey, come! Come!
181
00:12:13,941 --> 00:12:16,235
Come! Come here!
182
00:12:16,235 --> 00:12:19,572
Not lie down, come! Come!
183
00:12:19,572 --> 00:12:24,326
Come here! Go! Go on. Get.
184
00:12:24,326 --> 00:12:27,163
Get. Get in the barn. Go on.
185
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
Hey.
186
00:12:35,004 --> 00:12:36,255
Hey.
187
00:12:36,255 --> 00:12:37,506
What's up?
188
00:12:37,506 --> 00:12:40,259
Broken hoof.
I got antiseptic on it,
189
00:12:40,259 --> 00:12:41,927
but I just gotta get
a little tape on it.
190
00:12:41,927 --> 00:12:43,179
Here, let me help you.
191
00:12:43,179 --> 00:12:44,763
That's all right. I got it.
192
00:12:44,763 --> 00:12:45,764
No, let me help.
193
00:12:45,764 --> 00:12:47,683
No, seriously, Lisa, I got it.
194
00:12:47,683 --> 00:12:49,310
Lisa, I got it!
195
00:12:49,310 --> 00:12:51,645
Lisa, look out!
Get the door!
196
00:12:57,776 --> 00:12:59,737
One thing you gotta
know about sheep...
197
00:12:59,737 --> 00:13:01,780
They're really, really stupid...
198
00:13:01,780 --> 00:13:05,284
Except when they want to escape.
Then they're not so stupid.
199
00:13:05,284 --> 00:13:07,953
That's all right, she's not
going to get very far.
200
00:13:07,953 --> 00:13:08,954
It's dark. She's limping.
201
00:13:08,954 --> 00:13:09,997
I'll help you find her.
202
00:13:09,997 --> 00:13:12,208
No, no, no... You stay right
where you are.
203
00:13:12,208 --> 00:13:13,959
I can't afford
to have any more wool
204
00:13:13,959 --> 00:13:16,295
ripped out of my weirdo sheep.
205
00:13:20,508 --> 00:13:23,594
(Laughing)
206
00:13:26,305 --> 00:13:30,309
There you are.
I was starting to get worried.
207
00:13:30,309 --> 00:13:32,686
Damn thing got into
the south meadow.
208
00:13:32,686 --> 00:13:35,981
Must've chased it for two miles
before I caught it.
209
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
I'm sorry. Are you hungry?
Can I get you something to eat?
210
00:13:44,281 --> 00:13:47,493
Okay...
211
00:13:47,493 --> 00:13:48,452
What's up?
212
00:13:48,452 --> 00:13:50,412
What do you mean?
213
00:13:50,412 --> 00:13:53,082
You came home for Mom's funeral.
214
00:13:53,082 --> 00:13:55,501
You've made it for
a couple Christmases.
215
00:13:55,501 --> 00:13:57,002
Dad's birthday, once.
216
00:13:57,002 --> 00:13:59,797
But it was always fly in on
Friday, fly out on Sunday night.
217
00:13:59,797 --> 00:14:02,341
Do I need to have a reason?
218
00:14:02,341 --> 00:14:04,009
Come on, you hate it here.
219
00:14:04,009 --> 00:14:05,344
No I don't.
220
00:14:05,344 --> 00:14:07,763
Remember when you
were a teenager?
221
00:14:07,763 --> 00:14:09,431
You couldn't wait
to get out of here.
222
00:14:09,431 --> 00:14:12,851
What I wanted wasn't here.
223
00:14:12,851 --> 00:14:15,020
Fair enough.
224
00:14:15,020 --> 00:14:18,274
You wanna design clothes,
Rockton's not the place to be.
225
00:14:18,274 --> 00:14:22,194
But now, all of a sudden,
this is your home?
226
00:14:22,194 --> 00:14:24,321
I need a break from New York.
227
00:14:30,369 --> 00:14:32,204
Well, this is your home.
228
00:14:32,204 --> 00:14:35,791
And you're always
welcome here, okay?
229
00:14:35,791 --> 00:14:38,252
So, you just need a little break
from New York.
230
00:14:38,252 --> 00:14:41,422
When you're ready,
you'll tell me.
231
00:14:41,422 --> 00:14:43,966
Night.
232
00:14:43,966 --> 00:14:46,010
Night.
233
00:15:06,572 --> 00:15:10,868
When all is said an done...
good to have her back.
234
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
Shoot!
235
00:15:20,753 --> 00:15:22,963
Perfect timing.
236
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Want some chilli?
237
00:15:23,964 --> 00:15:26,008
Sounds good to me, hon.
238
00:15:26,008 --> 00:15:27,468
Had a bit of a late start,
this morning,
239
00:15:27,468 --> 00:15:28,844
so I figured I'd make lunch.
240
00:15:28,844 --> 00:15:30,429
That's a treat, right Jim?
241
00:15:30,429 --> 00:15:32,097
Mm-hmm.
242
00:15:32,097 --> 00:15:33,557
I'd volunteer to do dinner too,
243
00:15:33,557 --> 00:15:35,434
but I'm sure there's something
outside I can help you with.
244
00:15:35,434 --> 00:15:38,020
Well, we're going to be
taking the cattle
245
00:15:38,020 --> 00:15:40,189
out into the back pasture.
246
00:15:40,189 --> 00:15:42,441
If you get a few minutes,
you could feed the horses,
247
00:15:42,441 --> 00:15:45,819
muck out the stables,
water the vegetable garden,
248
00:15:45,819 --> 00:15:47,696
then bring the sheep in,
just around 4:00.
249
00:15:47,696 --> 00:15:49,323
Jim...
250
00:15:49,323 --> 00:15:51,742
Well, she said
she wanted to help.
251
00:15:51,742 --> 00:15:53,118
No problem.
252
00:15:53,118 --> 00:15:55,579
Should even give me enough time
to whip up something for dinner.
253
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
There you go...
254
00:16:07,966 --> 00:16:09,468
Afternoon.
Hello.
255
00:16:09,468 --> 00:16:12,179
I got a dog for you.
256
00:16:12,179 --> 00:16:14,598
Okay, if you could just
fill out this form.
257
00:16:18,560 --> 00:16:33,283
♪
258
00:16:58,934 --> 00:17:00,978
Whoa!
259
00:17:12,489 --> 00:17:15,909
How hard can this be?
260
00:17:15,909 --> 00:17:17,703
This way!
261
00:17:17,703 --> 00:17:19,538
Wait, wait, wait, wait...
262
00:17:19,538 --> 00:17:20,831
Yeah, yeah, yeah, yeah...
263
00:17:20,831 --> 00:17:22,207
No, no, no, no...
264
00:17:22,207 --> 00:17:25,169
Together! Together!
265
00:17:28,130 --> 00:17:30,758
That way!
266
00:17:30,758 --> 00:17:32,801
Not too far that way!
That way!
267
00:17:39,516 --> 00:17:41,977
You, with the horns!
Bring 'em over here!
268
00:17:41,977 --> 00:17:44,021
Come on.
269
00:17:47,066 --> 00:17:50,652
You're the sheep...
I'm the shepherd...
270
00:17:50,652 --> 00:17:52,780
It's the way of the land.
271
00:17:52,780 --> 00:17:55,657
Through the gate!
272
00:17:55,657 --> 00:17:57,242
Thank you very much.
273
00:17:57,242 --> 00:17:59,912
(Laughing)
274
00:18:04,666 --> 00:18:07,628
Shh... calm down. Calm--
275
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Easy! One at a time!
One at a time!
276
00:18:09,922 --> 00:18:12,633
Wrong way! Wrong way! Wrong way!
277
00:18:12,633 --> 00:18:16,428
No...
278
00:18:16,428 --> 00:18:19,932
Stupid sheep!
279
00:18:19,932 --> 00:18:21,225
(Bleating)
280
00:18:21,225 --> 00:18:22,684
I can speak that language too.
281
00:18:22,684 --> 00:18:24,102
You want me to speak
your language?
282
00:18:24,102 --> 00:18:25,187
(Bleating)
283
00:18:28,774 --> 00:18:30,984
Oh!
284
00:18:33,612 --> 00:18:35,864
Oh...
285
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
Stupid sheep.
286
00:18:37,574 --> 00:18:39,326
Come on. Come on.
287
00:18:39,326 --> 00:18:41,620
We can do this. Come on,
everybody follow this guy.
288
00:18:41,620 --> 00:18:42,788
He's the leader, come on.
289
00:18:42,788 --> 00:18:44,790
No!
290
00:18:47,376 --> 00:18:49,127
(Smashing)
291
00:18:49,127 --> 00:18:50,671
Not that way!
292
00:18:50,671 --> 00:18:52,756
No! Come back!
293
00:18:54,758 --> 00:18:56,134
(Yelling)
294
00:19:05,811 --> 00:19:08,897
(Chuckling)
295
00:19:08,897 --> 00:19:11,441
Okay... you were right.
296
00:19:11,441 --> 00:19:12,818
I forgot how hard farm work is.
297
00:19:12,818 --> 00:19:16,530
It's all right.
I'll get used to it.
298
00:19:16,530 --> 00:19:18,991
Hey, you ever think about
getting one of those dogs,
299
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
like Neil has?
300
00:19:20,284 --> 00:19:22,035
Nope.
301
00:19:22,035 --> 00:19:23,120
I could train it.
302
00:19:23,120 --> 00:19:24,079
Can't afford it.
303
00:19:24,079 --> 00:19:27,332
Spent everything I had,
buying the sheep.
304
00:19:27,332 --> 00:19:29,376
Got no money for a dog.
305
00:19:30,752 --> 00:19:32,671
It's really something
the farm could use.
306
00:19:32,671 --> 00:19:34,173
I mean, maybe if
you spoke to Dad--
307
00:19:34,173 --> 00:19:35,799
No!
308
00:19:35,799 --> 00:19:38,510
I told you, Dad hates the very
idea of sheep on the farm.
309
00:19:38,510 --> 00:19:43,348
Rayborns are cattlemen,
and that's it.
310
00:19:43,348 --> 00:19:47,311
Even if the herd is getting
smaller and smaller every year,
311
00:19:47,311 --> 00:19:50,230
and we're making
less and less profit.
312
00:19:50,230 --> 00:19:51,940
That doesn't seem fair.
313
00:19:51,940 --> 00:19:53,859
You work on this farm
as hard as he does.
314
00:19:53,859 --> 00:19:56,445
And one of these days
the farm is gonna be yours.
315
00:19:56,445 --> 00:19:58,030
It's gonna be ours.
316
00:19:58,030 --> 00:20:01,783
No. I gave up any claim I had to
this farm when I left home.
317
00:20:01,783 --> 00:20:04,036
You stayed home and worked
for it. It's yours.
318
00:20:04,036 --> 00:20:07,414
That's not what Dad's thinking.
319
00:20:07,414 --> 00:20:09,166
I don't care.
320
00:20:09,166 --> 00:20:12,920
If he leaves me half the farm,
I'm giving it to you.
321
00:20:12,920 --> 00:20:15,881
That's a long way away.
322
00:20:15,881 --> 00:20:17,925
Anyway, I still think you should
talk to dad about a herder.
323
00:20:17,925 --> 00:20:21,303
I mean, he's stuck in his ways,
yeah, but he's not unreasonable.
324
00:20:21,303 --> 00:20:22,554
(Laughing)
325
00:20:22,554 --> 00:20:23,722
You wanna bet?
326
00:20:23,722 --> 00:20:28,268
Come on.
He'll never change his mind.
327
00:20:47,329 --> 00:20:49,039
They're all terrific dogs.
328
00:20:49,039 --> 00:20:50,916
They're just looking
for a good home.
329
00:20:50,916 --> 00:20:52,751
Let's see which one you bond to.
330
00:21:01,593 --> 00:21:03,011
Hey...
331
00:21:06,098 --> 00:21:08,934
Hey!
332
00:21:08,934 --> 00:21:10,727
That was fast.
333
00:21:10,727 --> 00:21:13,897
She just got here, yesterday.
Neil Ingram brought her in.
334
00:21:13,897 --> 00:21:15,774
So she's from Neil's kennel?
335
00:21:15,774 --> 00:21:16,817
Mm-hmm.
336
00:21:16,817 --> 00:21:19,278
So she's a herder.
337
00:21:19,278 --> 00:21:20,612
To be honest,
he brought her in
338
00:21:20,612 --> 00:21:23,782
because she doesn't have the
temperament for it.
339
00:21:23,782 --> 00:21:25,283
You can herd, can't you, girl?
340
00:21:25,283 --> 00:21:28,870
You just need a little extra
love and training. Yeah?
341
00:21:31,540 --> 00:21:32,874
Okay, I'll risk it.
342
00:21:32,874 --> 00:21:34,167
Look at that! You're going home!
343
00:21:34,167 --> 00:21:37,087
Aren't you a lucky girl?
344
00:21:37,087 --> 00:21:40,757
Lucky...
That's a good name for her.
345
00:21:40,757 --> 00:21:42,300
What do you think, Lucky?
You like that?
346
00:21:42,300 --> 00:21:45,595
Come on, Lucky, let's go home.
347
00:21:54,146 --> 00:21:57,858
Sorry, we got started without
you, honey. It was getting late.
348
00:21:57,858 --> 00:21:59,192
That's okay.
349
00:21:59,192 --> 00:22:00,360
Where'd you go?
350
00:22:00,360 --> 00:22:02,529
I went to town to run
a couple of errands.
351
00:22:02,529 --> 00:22:04,990
Including...
352
00:22:04,990 --> 00:22:06,450
a new addition to the farm.
353
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Introducing...
354
00:22:16,710 --> 00:22:19,713
Our new dog, Lucky.
355
00:22:25,802 --> 00:22:27,137
Where did you get that dog?
356
00:22:27,137 --> 00:22:30,307
Neil Ingram brought her to the
shelter, and I adopted her.
357
00:22:30,307 --> 00:22:34,394
Get that animal out of my house.
358
00:22:34,394 --> 00:22:36,188
What's the matter?
359
00:22:36,188 --> 00:22:37,022
Now!
360
00:22:37,022 --> 00:22:38,482
Dad, she's just trying to help.
361
00:22:38,482 --> 00:22:41,735
I don't want that dog spending
one night under this roof.
362
00:22:45,489 --> 00:22:46,990
What is the problem?
363
00:22:46,990 --> 00:22:48,575
No discussion.
364
00:22:48,575 --> 00:22:52,287
She's my dog and
I'm keeping her.
365
00:22:52,287 --> 00:22:55,415
Maybe you should put her in the
barn for the night.
366
00:22:55,415 --> 00:22:56,875
I'll take her back
in the morning.
367
00:22:56,875 --> 00:22:59,002
I'm keeping her.
368
00:22:59,002 --> 00:23:01,004
Even if I have to spend the
night in the barn with her.
369
00:23:01,004 --> 00:23:03,799
If Neil Ingram gave the dog
away, it's no good.
370
00:23:03,799 --> 00:23:04,883
He knows herders.
371
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
We have to take it back.
372
00:23:07,010 --> 00:23:09,721
If you can have a flock of
sheep, I can have a dog.
373
00:23:09,721 --> 00:23:11,807
Let's go, Lucky.
374
00:23:19,564 --> 00:23:22,692
Lucky, what is happening here?
375
00:23:34,621 --> 00:23:36,748
Hey. Marilyn, how are you?
376
00:23:43,380 --> 00:23:44,714
See you later.
377
00:23:50,720 --> 00:23:53,932
Hi, um...
378
00:23:53,932 --> 00:23:56,810
Hi, I'm Don...
from the other day.
379
00:23:56,810 --> 00:23:57,936
Lally, from the--
380
00:23:57,936 --> 00:24:00,689
The vet. I remember.
381
00:24:00,689 --> 00:24:04,025
Uh, listen, I think I made a
fool out of myself.
382
00:24:04,025 --> 00:24:06,778
Oh, God, no. It wasn't your
fault at all, honestly.
383
00:24:06,778 --> 00:24:08,029
I realize I embarrassed you,
384
00:24:08,029 --> 00:24:11,158
and, well, that's why I was
embarrassed right now,
385
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
so much so that I couldn't
even face you, sorry...
386
00:24:14,244 --> 00:24:17,289
Good. I guess that means
we're even now.
387
00:24:17,289 --> 00:24:19,082
And neither of us ever have to
be embarrassed again.
388
00:24:19,082 --> 00:24:21,084
Good.
389
00:24:21,084 --> 00:24:23,461
Shh!
390
00:24:23,461 --> 00:24:24,838
So, uh, what are
you looking for?
391
00:24:24,838 --> 00:24:29,050
Um, I'm looking for a book on
how to train dogs to herd sheep.
392
00:24:29,050 --> 00:24:32,387
Hmm... I think they're in here.
Wanna look?
393
00:24:32,387 --> 00:24:34,389
Yeah.
394
00:24:34,389 --> 00:24:38,476
All the animal books are over on
this shelf, here.
395
00:24:38,476 --> 00:24:41,479
I don't know if there's anything
on sheep herding,
396
00:24:41,479 --> 00:24:45,233
but this book is a great basic
dog training book.
397
00:24:45,233 --> 00:24:49,154
And this one...
398
00:24:49,154 --> 00:24:52,407
No, this is more about teaching
a dog tricks...
399
00:24:52,407 --> 00:24:55,493
Like shake-a-paw,
go fetch the newspaper,
400
00:24:55,493 --> 00:24:58,872
write a letter to the editor,
that kind of thing.
401
00:24:58,872 --> 00:25:00,040
What are you talking about?
402
00:25:00,040 --> 00:25:02,709
I was just kidding...
about that last one, anyway.
403
00:25:02,709 --> 00:25:05,795
Dogs far prefer to text.
404
00:25:05,795 --> 00:25:08,173
I'm a vet.
Really, I know this stuff.
405
00:25:08,173 --> 00:25:10,717
Okay... seriously...
406
00:25:10,717 --> 00:25:13,386
Seriously? The problem is that
most sheep herding techniques
407
00:25:13,386 --> 00:25:14,679
pass down orally,
408
00:25:14,679 --> 00:25:16,056
so I don't think you're gonna
find it in a book.
409
00:25:16,056 --> 00:25:17,933
You could be out of luck.
410
00:25:17,933 --> 00:25:18,975
Shh!
411
00:25:23,104 --> 00:25:25,649
Do you want to take a walk?
412
00:25:25,649 --> 00:25:29,361
Sure.
413
00:25:29,361 --> 00:25:32,822
So what brought you
from Buffalo to Rockton?
414
00:25:32,822 --> 00:25:36,159
Uh, it was a vet.
He was selling his practice,
415
00:25:36,159 --> 00:25:39,788
and I came down for the weekend
to check it out, talk to him.
416
00:25:39,788 --> 00:25:41,623
And I'm heading out of town on
the Monday morning,
417
00:25:41,623 --> 00:25:44,542
I stop in at the town diner,
order some eggs, sit down.
418
00:25:44,542 --> 00:25:46,544
Before the eggs even got to me,
419
00:25:46,544 --> 00:25:47,963
I had four different people come
up to me and say,
420
00:25:47,963 --> 00:25:50,882
"Please! Please! We hope you
stay in town."
421
00:25:50,882 --> 00:25:52,509
I don't even know who these
people were, right?
422
00:25:52,509 --> 00:25:53,885
And they knew
everything about me.
423
00:25:53,885 --> 00:25:56,179
They knew why I was there...
424
00:25:56,179 --> 00:25:57,555
I was sold.
425
00:25:57,555 --> 00:26:01,226
That's Rockton, all right.
No secrets.
426
00:26:01,226 --> 00:26:02,394
I hated that, growing up.
427
00:26:02,394 --> 00:26:04,646
You know, you get
a little bit older,
428
00:26:04,646 --> 00:26:08,024
and you realize you just can't
do everything yourself.
429
00:26:08,024 --> 00:26:11,820
Need friends, need family,
430
00:26:11,820 --> 00:26:14,239
need busy-bodies who know
everything about your life,
431
00:26:14,239 --> 00:26:16,074
just to keep it moving along.
432
00:26:16,074 --> 00:26:20,078
That's what I love
about this town.
433
00:26:20,078 --> 00:26:21,746
So how long have
you been here?
434
00:26:21,746 --> 00:26:25,208
Ah, well, been here long enough
to hear a few stories about you.
435
00:26:25,208 --> 00:26:28,628
Local girl, couldn't wait to get
the heck out of Dodge
436
00:26:28,628 --> 00:26:32,007
and make her millions in the
fashion industry in New York?
437
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Am I close?
438
00:26:33,508 --> 00:26:34,801
I wish.
439
00:26:34,801 --> 00:26:36,261
Actually, with everything that's
going on, right now,
440
00:26:36,261 --> 00:26:38,221
I'm having a bit of
a cash flow problem.
441
00:26:38,221 --> 00:26:40,765
Well, you could always enter
Lucky into the dog trials.
442
00:26:40,765 --> 00:26:43,727
$10,000 grand prize.
Big money.
443
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
What are those?
The whole sheep herding thing
444
00:26:45,729 --> 00:26:47,314
sort of happened after
I left town.
445
00:26:47,314 --> 00:26:50,984
They are at the end of
September, at the civic arena.
446
00:26:50,984 --> 00:26:52,610
Lucky couldn't possibly
be ready to compete
447
00:26:52,610 --> 00:26:54,237
after only a few months
of training.
448
00:26:54,237 --> 00:26:57,991
A-ha! Planning to stay
at least a few months.
449
00:26:57,991 --> 00:27:00,744
Honestly, I don't know.
450
00:27:00,744 --> 00:27:04,789
Well, can you commit to a week?
451
00:27:04,789 --> 00:27:07,375
That I can promise.
452
00:27:07,375 --> 00:27:10,962
Great. I'd love to
have you over for dinner.
453
00:27:10,962 --> 00:27:14,799
Yeah, that'd be nice.
454
00:27:14,799 --> 00:27:16,843
Good.
455
00:27:24,809 --> 00:27:27,312
Hi.
456
00:27:27,312 --> 00:27:29,314
Hey.
457
00:27:33,943 --> 00:27:36,404
What's wrong?
458
00:27:36,404 --> 00:27:39,199
Dad was right. I am an idiot.
459
00:27:41,368 --> 00:27:43,995
I paid top dollar for those
hybrid Jacobs:
460
00:27:43,995 --> 00:27:45,872
three times what
a normal sheep would cost.
461
00:27:45,872 --> 00:27:48,666
So I figured, oh, if I have
something different--
462
00:27:48,666 --> 00:27:51,836
premium, artisanal wool...
463
00:27:51,836 --> 00:27:54,255
That'd fetch enough to make up
for the difference in price.
464
00:27:54,255 --> 00:27:56,341
That makes sense.
465
00:27:56,341 --> 00:27:57,967
Only, it didn't.
466
00:27:57,967 --> 00:27:59,677
I just met with a wool-buyer.
467
00:27:59,677 --> 00:28:01,763
He's only willing to give me
market price for this.
468
00:28:01,763 --> 00:28:05,475
Which means I am out of pocket,
big time.
469
00:28:05,475 --> 00:28:07,560
And every farmer
in the whole county
470
00:28:07,560 --> 00:28:10,021
is gonna have a big ol' laugh
at my expense.
471
00:28:10,021 --> 00:28:14,901
Well, he's the idiot if he can't
see how beautiful this wool is.
472
00:28:14,901 --> 00:28:17,404
Why don't you show
him spun yarn?
473
00:28:17,404 --> 00:28:22,033
Better yet, a finished product.
474
00:28:22,033 --> 00:28:24,327
How could I do that?
475
00:28:24,327 --> 00:28:26,871
Give me a couple bags
of clean wool,
476
00:28:26,871 --> 00:28:29,207
and I can use Mom's old spinning
wheel to make yarn,
477
00:28:29,207 --> 00:28:31,709
and I've been making
tops for years.
478
00:28:31,709 --> 00:28:34,254
Well, that's awful nice,
479
00:28:34,254 --> 00:28:36,923
but I don't think so.
480
00:28:36,923 --> 00:28:39,384
Look, it's not just for you.
481
00:28:39,384 --> 00:28:41,177
I want to see
what they look like.
482
00:28:41,177 --> 00:28:44,389
Not just on paper,
but actually made.
483
00:28:44,389 --> 00:28:45,557
Come on, have a little faith.
484
00:28:45,557 --> 00:28:46,891
If you don't try,
you'll never know.
485
00:28:46,891 --> 00:28:49,018
You sure you're not doing this
just out of pity?
486
00:28:49,018 --> 00:28:53,565
Nope. I want something
in return.
487
00:28:53,565 --> 00:28:55,191
Oh yeah? What's that?
488
00:28:55,191 --> 00:28:58,903
I want you to help me
train Lucky.
489
00:28:58,903 --> 00:29:00,780
You want to talk about people
laughing at you?
490
00:29:00,780 --> 00:29:02,449
I bet Neil Ingram loves telling
people I was so stupid
491
00:29:02,449 --> 00:29:04,826
I adopted a dog
that doesn't herd.
492
00:29:04,826 --> 00:29:06,369
Yeah...
493
00:29:06,369 --> 00:29:10,582
Come on. I want to prove to them
they're wrong.
494
00:29:10,582 --> 00:29:12,667
Please?
495
00:29:12,667 --> 00:29:13,835
That's crazy, but... deal.
496
00:29:13,835 --> 00:29:15,420
Deal!
497
00:29:42,113 --> 00:29:44,449
What are you doing here?
498
00:29:44,449 --> 00:29:46,034
Lisa!
499
00:29:46,034 --> 00:29:48,828
Lucky?
500
00:29:48,828 --> 00:29:50,246
Lucky?
501
00:29:50,246 --> 00:29:52,582
CLAY:
Lisa!
502
00:29:52,582 --> 00:29:56,002
Oh no... no, no, no!
503
00:30:03,009 --> 00:30:05,512
Spitting image...
504
00:30:07,430 --> 00:30:09,474
Get.
505
00:30:09,474 --> 00:30:12,894
Get!
506
00:30:12,894 --> 00:30:14,395
Get out of here!
507
00:30:22,987 --> 00:30:24,906
Dad. Sorry.
508
00:30:24,906 --> 00:30:28,952
I don't know how she
got out of her pen.
509
00:30:28,952 --> 00:30:32,163
I don't want her in here again.
510
00:30:37,669 --> 00:30:39,712
Lucky?
511
00:30:42,674 --> 00:30:44,842
Hold her in, tighter.
512
00:30:44,842 --> 00:30:47,178
Tighten up on the leash. Firm.
513
00:30:47,178 --> 00:30:49,097
That's right. That's good.
514
00:30:49,097 --> 00:30:52,517
All right, now when I open up
the gate, don't let her loose.
515
00:30:52,517 --> 00:30:55,436
Just watch her. See what kind of
reaction she has.
516
00:30:55,436 --> 00:30:58,231
Let's just pray
she's not a chaser.
517
00:30:58,231 --> 00:30:59,524
A what?
518
00:30:59,524 --> 00:31:02,527
Apparently these dogs have two
kinds of natural instincts.
519
00:31:02,527 --> 00:31:05,029
One's a chaser...
the other's a herder.
520
00:31:05,029 --> 00:31:06,489
If she's a herder,
she gathers the sheep,
521
00:31:06,489 --> 00:31:08,199
which is what we want.
If she's a chaser...
522
00:31:08,199 --> 00:31:11,035
Well, she's far too aggressive.
523
00:31:11,035 --> 00:31:13,580
Now, Lucky, you're a herder.
524
00:31:13,580 --> 00:31:17,625
You're gonna save us a heck of a
lot of time, aren't you?
525
00:31:17,625 --> 00:31:21,462
Okay... don't let her loose
till I tell you.
526
00:31:21,462 --> 00:31:23,172
All right.
527
00:31:23,172 --> 00:31:25,883
Keep her on the leash, now.
528
00:31:25,883 --> 00:31:27,468
Oh, that's great!
529
00:31:27,468 --> 00:31:29,345
Look, they got her attention.
530
00:31:29,345 --> 00:31:31,389
That's very good.
531
00:31:31,389 --> 00:31:33,182
Now, let's see what
you're made of, girl.
532
00:31:33,182 --> 00:31:35,310
Let her off the leash.
533
00:31:35,310 --> 00:31:36,603
Herd, Lucky!
534
00:31:39,522 --> 00:31:41,065
She's not nipping them.
535
00:31:41,065 --> 00:31:42,609
That's good. That's good.
536
00:31:42,609 --> 00:31:45,236
See, she's excited, but she's
not out of control.
537
00:31:45,236 --> 00:31:46,696
Woo!
538
00:31:46,696 --> 00:31:48,239
All right, now tell her
to steady.
539
00:31:48,239 --> 00:31:50,074
Steady, Lucky.
540
00:31:50,074 --> 00:31:51,993
We want to get her
to flank the other way.
541
00:31:51,993 --> 00:31:53,328
Good girl!
542
00:31:53,328 --> 00:31:57,874
Now you want to get in there and
put the leash on her.
543
00:31:57,874 --> 00:31:59,083
Tell her to--
544
00:31:59,083 --> 00:32:00,585
That'll do.
545
00:32:00,585 --> 00:32:02,754
That'll do, Lucky.
Come here, Lucky.
546
00:32:02,754 --> 00:32:05,465
Good girl.
547
00:32:05,465 --> 00:32:08,968
Okay, now take her to the other
side of the flock.
548
00:32:08,968 --> 00:32:10,845
What we want to do is get her to
round up the sheep,
549
00:32:10,845 --> 00:32:13,306
and herd them in this direction.
550
00:32:13,306 --> 00:32:16,684
Okay...
551
00:32:19,395 --> 00:32:21,105
That's good, there.
552
00:32:21,105 --> 00:32:23,650
Yeah, that's perfect.
553
00:32:23,650 --> 00:32:28,279
Herd, Lucky!
554
00:32:28,279 --> 00:32:31,240
You know what?
555
00:32:31,240 --> 00:32:34,786
This dog you got...
556
00:32:34,786 --> 00:32:36,120
Look...
557
00:32:36,120 --> 00:32:39,832
All things considered,
she's doing a great job.
558
00:32:39,832 --> 00:32:41,167
All of her instincts
are perfect.
559
00:32:41,167 --> 00:32:45,797
She's got focus,
she's not getting distracted.
560
00:32:45,797 --> 00:32:48,299
I think we got ourselves a
herder here.
561
00:32:48,299 --> 00:32:49,717
Yeah?
Yeah! I do.
562
00:32:49,717 --> 00:32:52,845
We got a lot of work to do,
but I think...
563
00:32:52,845 --> 00:32:55,807
I think this dog might be good!
564
00:32:55,807 --> 00:32:58,351
Ah!
565
00:32:59,977 --> 00:33:01,729
We got ourselves a herder!
566
00:33:04,315 --> 00:33:07,485
Hey, the training manuals
I ordered came in.
567
00:33:07,485 --> 00:33:10,530
Oh, great. Ah.
568
00:33:11,781 --> 00:33:14,367
Ooh, hang on, one sec.
Bonnie!
569
00:33:14,367 --> 00:33:15,493
Hi.
570
00:33:15,493 --> 00:33:17,829
Hi. Listen, I was wondering...
571
00:33:17,829 --> 00:33:19,163
I remember in home ec
you were always
572
00:33:19,163 --> 00:33:21,499
the best knitter in the class.
Do you still do it?
573
00:33:21,499 --> 00:33:25,878
Sure, I've even won a few
ribbons at the state fair.
574
00:33:25,878 --> 00:33:27,088
My mom was amazing at it.
575
00:33:27,088 --> 00:33:29,382
I still can't get
the hang of it, though.
576
00:33:29,382 --> 00:33:31,509
I've got some patterns
that I've designed.
577
00:33:31,509 --> 00:33:33,886
I would love to see what they
look like as real sweaters.
578
00:33:33,886 --> 00:33:35,638
And I was wondering,
if I gave you the wool,
579
00:33:35,638 --> 00:33:37,056
could I maybe pay you
to make a top?
580
00:33:37,056 --> 00:33:39,934
Oh, don't worry about that.
I've got a knitting circle
581
00:33:39,934 --> 00:33:42,019
that meets every Wednesday at
4:00 at my house.
582
00:33:42,019 --> 00:33:43,020
Do you want to come?
583
00:33:43,020 --> 00:33:45,398
Yeah! Yeah,
that'd be great!
584
00:33:45,398 --> 00:33:46,816
Lisa...
585
00:33:46,816 --> 00:33:49,026
Gotta go. See you on Wednesday.
586
00:33:49,026 --> 00:33:50,528
Bye.
587
00:33:53,239 --> 00:33:56,159
Bonnie's knitting
our first sample.
588
00:33:56,159 --> 00:33:57,827
Listen, you're sure
you don't mind
589
00:33:57,827 --> 00:33:59,704
me getting your ex involved
in all this, right?
590
00:33:59,704 --> 00:34:02,081
No, Bonnie and I are friends.
591
00:34:02,081 --> 00:34:04,208
Just... didn't work out.
That's all.
592
00:34:06,294 --> 00:34:08,379
She's still single.
593
00:34:08,379 --> 00:34:10,006
Think you two might get back
together some time?
594
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
You know, I just don't think
that's going to happen.
595
00:34:13,301 --> 00:34:14,927
Morning, Lisa, Jim.
596
00:34:14,927 --> 00:34:16,179
Neil.
597
00:34:16,179 --> 00:34:17,305
Heard you picked up the runt.
598
00:34:17,305 --> 00:34:19,307
Her name's Lucky.
599
00:34:19,307 --> 00:34:22,310
You wouldn't recognize her.
She's put on weight like crazy.
600
00:34:22,310 --> 00:34:24,270
Turns out she's a pretty good
herder, too.
601
00:34:24,270 --> 00:34:25,313
That's good!
602
00:34:25,313 --> 00:34:26,606
Who knows?
603
00:34:26,606 --> 00:34:27,940
Maybe she'll be one of the best
herders in the county.
604
00:34:27,940 --> 00:34:30,234
She's a natural.
605
00:34:30,234 --> 00:34:32,195
So, you gonna put her
into the trials?
606
00:34:32,195 --> 00:34:33,404
Yes, we are.
607
00:34:33,404 --> 00:34:34,614
You scared?
608
00:34:34,614 --> 00:34:36,908
You're up against Spark.
He's won it 3 years in a row.
609
00:34:36,908 --> 00:34:40,411
Well, maybe Spark's
getting a little old?
610
00:34:40,411 --> 00:34:43,498
Don't bet on it.
611
00:34:43,498 --> 00:34:46,209
I'd love to see his face
if Lucky wins.
612
00:34:46,209 --> 00:34:49,378
That would be sweet.
613
00:34:49,378 --> 00:34:51,464
Worth more than $10,000.
614
00:34:57,720 --> 00:34:59,931
Steady! Steady!
615
00:34:59,931 --> 00:35:01,724
Good girl, Lucky!
Good girl!
616
00:35:01,724 --> 00:35:02,642
Away to me!
617
00:35:02,642 --> 00:35:04,936
Look at that!
All right!
618
00:35:04,936 --> 00:35:06,896
That's a girl!
619
00:35:06,896 --> 00:35:10,608
Come by! Come by!
620
00:35:10,608 --> 00:35:13,820
Flank the other way.
The other way!
621
00:35:13,820 --> 00:35:16,739
Steady! Steady!
622
00:35:21,035 --> 00:35:21,953
Steady.
623
00:35:21,953 --> 00:35:23,454
All right. Come by!
Come by!
624
00:35:23,454 --> 00:35:26,582
Come by!
Come by!
625
00:35:28,501 --> 00:35:32,463
That'll do, Lucky.
Down, girl.
626
00:35:32,463 --> 00:35:34,382
Good girl!
627
00:35:34,382 --> 00:35:36,592
She's getting the hang of this,
I'll tell you.
628
00:35:38,427 --> 00:35:41,264
Gimme five, sister!
629
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
That was amazing.
630
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Thank you.
I'm glad you liked it.
631
00:35:51,983 --> 00:35:53,985
And you are this amazing cook.
632
00:35:53,985 --> 00:35:55,278
This was the best
beef stew I've ever had.
633
00:35:55,278 --> 00:35:57,321
Thank-- whoa! Whoa, whoa, whoa.
634
00:35:57,321 --> 00:35:59,490
Beef stew? Uh-uh.
This is not stew.
635
00:35:59,490 --> 00:36:01,617
This is beef bourguignon.
636
00:36:01,617 --> 00:36:05,121
That's chunks of fillet,
marinated in Burgundy,
637
00:36:05,121 --> 00:36:09,834
and then slowly simmered
over an open flame,
638
00:36:09,834 --> 00:36:11,961
till they're just...
639
00:36:11,961 --> 00:36:14,881
So, it's beef stew.
640
00:36:14,881 --> 00:36:18,175
Yeah, it's beef stew.
641
00:36:18,175 --> 00:36:23,055
Okay, I'm just gonna ask this.
Is there someone in New York?
642
00:36:23,055 --> 00:36:25,141
No.
643
00:36:25,141 --> 00:36:28,394
There was someone, but we broke
up a couple years ago.
644
00:36:28,394 --> 00:36:31,063
There hasn't really
been anyone since.
645
00:36:31,063 --> 00:36:33,190
Is that by choice?
646
00:36:33,190 --> 00:36:35,443
By chance, I guess.
647
00:36:37,486 --> 00:36:39,530
I'll drink to chance.
648
00:36:39,530 --> 00:36:40,740
To chance.
649
00:36:52,752 --> 00:36:54,879
I had an amazing time tonight.
650
00:36:57,715 --> 00:36:58,883
Is this a well?
651
00:36:58,883 --> 00:37:02,219
Yes it is.
652
00:37:02,219 --> 00:37:04,555
You care to make a wish?
653
00:37:04,555 --> 00:37:06,599
Yeah!
654
00:37:16,067 --> 00:37:19,070
You gonna make a wish?
655
00:37:19,070 --> 00:37:22,740
I got my wish.
656
00:37:22,740 --> 00:37:24,241
BONNIE:
You are so lucky.
657
00:37:24,241 --> 00:37:27,411
He's so cute!
658
00:37:27,411 --> 00:37:29,580
Laurie has the healthiest dog
in the county
659
00:37:29,580 --> 00:37:31,457
since Dr. Lally moved here.
660
00:37:31,457 --> 00:37:33,834
She takes him in for
vaccinations once a week.
661
00:37:33,834 --> 00:37:35,753
Not true!
662
00:37:35,753 --> 00:37:38,297
But a very good idea!
663
00:37:38,297 --> 00:37:41,676
I think we could all use a dog
that's a hypochondriac.
664
00:37:41,676 --> 00:37:45,763
Oh... come on... He just asked
me out to dinner. That's all.
665
00:37:45,763 --> 00:37:49,266
Oh, well, we heard it was for
boeuf bourguignon.
666
00:37:49,266 --> 00:37:52,186
How did you hear that?
667
00:37:52,186 --> 00:37:55,398
Well, he came up to the register
and he had a lot of stew meat,
668
00:37:55,398 --> 00:37:57,191
so we got to talking and...
669
00:37:57,191 --> 00:37:59,110
Love the privacy in this town.
670
00:37:59,110 --> 00:38:02,780
It's not gossip though, it's
like we're cheerleading for you,
671
00:38:02,780 --> 00:38:06,450
or rooting for you.
We want you to get that man!
672
00:38:06,450 --> 00:38:07,952
Get that vet.
673
00:38:07,952 --> 00:38:10,538
(Chanting)
Get that vet! Get that vet!
674
00:38:12,790 --> 00:38:14,792
It's like there's a romance
novel being acted out
675
00:38:14,792 --> 00:38:16,293
in our own town.
676
00:38:16,293 --> 00:38:18,421
I need help.
677
00:38:18,421 --> 00:38:21,215
I hope that you're better with
men than you are with yarn.
678
00:38:23,509 --> 00:38:24,552
Do you want me to help you?
679
00:38:24,552 --> 00:38:26,429
Let's have a look.
680
00:38:26,429 --> 00:38:30,516
So, come on now, what's this big
surprise you're going on about?
681
00:38:30,516 --> 00:38:31,642
Okay, come here.
682
00:38:31,642 --> 00:38:34,729
Close your eyes.
Close your eyes.
683
00:38:34,729 --> 00:38:37,023
Come here!
684
00:38:37,023 --> 00:38:40,484
Don't let me trip here.
685
00:38:40,484 --> 00:38:42,319
All right. Right there.
686
00:38:46,365 --> 00:38:49,326
Hurry on up.
I got chores this year.
687
00:38:49,326 --> 00:38:51,829
All right.
688
00:38:51,829 --> 00:38:53,998
Okay, open your eyes.
689
00:39:00,046 --> 00:39:01,380
This is beautiful.
690
00:39:01,380 --> 00:39:03,674
Bonnie knit it, from my design.
691
00:39:03,674 --> 00:39:05,926
This is your design?
692
00:39:05,926 --> 00:39:07,136
Yeah!
693
00:39:07,136 --> 00:39:08,846
Good on you!
694
00:39:08,846 --> 00:39:11,599
It's made out of wool
from Jim's sheep.
695
00:39:16,353 --> 00:39:18,189
It's very nice.
696
00:39:18,189 --> 00:39:19,940
It gets better. I called a
friend of mine, Darren.
697
00:39:19,940 --> 00:39:22,068
He's a buyer for Saks.
He wants to see samples.
698
00:39:22,068 --> 00:39:26,530
If he likes the designs,
he could buy a couple dozen.
699
00:39:26,530 --> 00:39:29,116
And that might just be the
beginning. Who knows?
700
00:39:29,116 --> 00:39:31,994
I mean, this could be
a big break for us.
701
00:39:31,994 --> 00:39:35,998
A whole new source of income
for the farm.
702
00:39:35,998 --> 00:39:38,834
This is a cattle farm.
703
00:39:38,834 --> 00:39:40,711
Not a clothing boutique.
704
00:39:40,711 --> 00:39:43,547
But all the farmers are
branching out.
705
00:39:43,547 --> 00:39:46,050
Not this farmer.
706
00:39:46,050 --> 00:39:47,301
What is it with you?
707
00:39:47,301 --> 00:39:51,931
Rayborns have been cattle
farmers on this farm-- my farm!
708
00:39:51,931 --> 00:39:54,975
Since 1867!
709
00:39:54,975 --> 00:39:57,895
Your great-great-great
grandfather built this place up,
710
00:39:57,895 --> 00:39:59,772
and passed it on to his son...
711
00:39:59,772 --> 00:40:01,690
Who built it up a little more
and passed it on to his son.
712
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
All the way to my father
giving it to me.
713
00:40:08,155 --> 00:40:12,409
This way of life
is our heritage.
714
00:40:12,409 --> 00:40:14,787
I may not be able to stop it
from being thrown away,
715
00:40:14,787 --> 00:40:17,373
but I'm sure as hell
not going to help it.
716
00:40:38,519 --> 00:40:40,771
Clay!
717
00:40:40,771 --> 00:40:43,440
I really roped you into this,
didn't I?
718
00:40:43,440 --> 00:40:53,451
♪
719
00:40:55,161 --> 00:41:05,171
♪
720
00:41:06,172 --> 00:41:16,182
♪
721
00:41:17,183 --> 00:41:28,527
♪
722
00:41:28,527 --> 00:41:30,404
Cheers.
723
00:41:35,492 --> 00:41:39,872
Hey, honey. Happy 4th.
724
00:41:41,874 --> 00:41:45,044
Hey there, Lucky.
725
00:41:45,044 --> 00:41:46,670
Too bad you gotta stay out here
with the sheep.
726
00:41:46,670 --> 00:41:49,215
I know. All the herding books
727
00:41:49,215 --> 00:41:51,217
say that you're not allowed to
treat them like pets,
728
00:41:51,217 --> 00:41:54,345
but I'm sure she'd much rather
be inside with us.
729
00:41:54,345 --> 00:41:57,932
Yeah, I bet she would, huh?
730
00:41:57,932 --> 00:42:00,726
So, you guys ready for the
trials?
731
00:42:00,726 --> 00:42:02,603
Oh, she's good.
732
00:42:02,603 --> 00:42:04,021
I haven't seen the competition,
you know?
733
00:42:04,021 --> 00:42:06,190
So I don't really know what
she's up against.
734
00:42:06,190 --> 00:42:08,692
They're good.
735
00:42:08,692 --> 00:42:10,236
They're really good.
736
00:42:10,236 --> 00:42:13,197
You guys have your work
cut out for you.
737
00:42:13,197 --> 00:42:16,867
Am I crazy, or does your dad
hate dogs?
738
00:42:16,867 --> 00:42:21,205
No, it's just--
Well, first of all,
739
00:42:21,205 --> 00:42:23,582
she misbehaved once, and she got
into some of my mom's things.
740
00:42:23,582 --> 00:42:25,834
And that really--
that bothered him a lot.
741
00:42:25,834 --> 00:42:30,297
But I think the real problem is,
Lucky represents change,
742
00:42:30,297 --> 00:42:32,925
and that makes her a threat.
743
00:42:32,925 --> 00:42:36,303
My mom's passing
was a huge change
744
00:42:36,303 --> 00:42:38,389
in his life, obviously.
745
00:42:38,389 --> 00:42:40,724
And I think now he's
just trying to avoid
746
00:42:40,724 --> 00:42:44,228
even the small ones.
747
00:42:44,228 --> 00:42:46,355
Yeah, change is hard.
748
00:42:46,355 --> 00:42:49,024
One of these days, Jim is gonna
take over the farm.
749
00:42:49,024 --> 00:42:50,526
I don't know what that's
gonna do to him.
750
00:42:50,526 --> 00:42:52,569
You worried about them both?
751
00:42:55,114 --> 00:42:57,032
Yeah...
752
00:42:57,032 --> 00:42:58,742
They're family.
753
00:42:58,742 --> 00:43:03,580
You worry about them no matter
how far apart you might be.
754
00:43:03,580 --> 00:43:06,917
It's just part of
the deal, I guess.
755
00:43:08,752 --> 00:43:11,588
Yeah, it is.
756
00:43:11,588 --> 00:43:13,257
It's a pretty good deal, though.
757
00:43:16,385 --> 00:43:19,930
You're a really sweet guy.
You know that?
758
00:43:19,930 --> 00:43:22,266
Thank you.
759
00:43:23,726 --> 00:43:25,477
(Whimpering)
760
00:43:27,062 --> 00:43:30,107
(Fireworks)
761
00:43:33,944 --> 00:43:36,030
See you, Lucky.
762
00:43:48,834 --> 00:43:50,961
Well... that's new.
763
00:43:50,961 --> 00:43:54,048
Yeah, the Rotary
sets them off.
764
00:43:54,048 --> 00:43:56,216
They started about
three years ago.
765
00:44:09,605 --> 00:44:11,899
DON:
You ready for the nature hike?
766
00:44:11,899 --> 00:44:14,443
Hello, Kristina!
I almost left without you.
767
00:44:14,443 --> 00:44:16,528
Hop in.
Okay.
768
00:44:18,364 --> 00:44:20,866
Is it really beautiful
in the forest?
769
00:44:20,866 --> 00:44:22,326
You don't know
the half of it.
770
00:44:22,326 --> 00:44:25,663
(Thunder)
771
00:44:28,582 --> 00:44:29,833
This is bad.
772
00:44:29,833 --> 00:44:31,585
The radio said there's
a major windstorm
773
00:44:31,585 --> 00:44:33,337
coming in from the north.
774
00:44:33,337 --> 00:44:37,257
You're right, Son. Sky's looking
dangerous. I don't like it.
775
00:44:43,514 --> 00:44:47,559
We better move the cattle away
from the creek, just in case.
776
00:44:47,559 --> 00:44:48,435
Right!
777
00:44:48,435 --> 00:44:50,187
Lisa, you gotta
bring in the sheep.
778
00:44:50,187 --> 00:44:51,355
I will.
779
00:44:51,355 --> 00:44:54,358
Dad, I can handle this.
Really.
780
00:44:54,358 --> 00:44:56,235
You're right.
781
00:44:56,235 --> 00:44:57,569
There's things I should do
around here.
782
00:44:57,569 --> 00:44:59,696
All right.
783
00:45:02,241 --> 00:45:03,742
(Thunder crashing)
784
00:45:07,913 --> 00:45:11,250
Everybody come here.
Everybody come here.
785
00:45:11,250 --> 00:45:12,918
Take a look in through here.
You see all the roots?
786
00:45:12,918 --> 00:45:14,878
The way they're hanging down
into the water here?
787
00:45:14,878 --> 00:45:17,047
Now look over here. You see
there's no trees, no roots,
788
00:45:17,047 --> 00:45:18,382
the soil is all eroded.
789
00:45:18,382 --> 00:45:21,051
That's because the roots are
keeping the soil from eroding,
790
00:45:21,051 --> 00:45:22,052
and being washed away.
791
00:45:22,052 --> 00:45:23,721
Look at the frog!
792
00:45:23,721 --> 00:45:25,305
Oh, yeah!
And the
minnows too!
793
00:45:25,305 --> 00:45:26,932
I smell smoke.
794
00:45:30,561 --> 00:45:33,647
All right, everybody, we gotta
go back to the car, okay?
795
00:45:33,647 --> 00:45:37,067
Still pretty far away.
We'll be okay. We'll be okay.
796
00:45:39,445 --> 00:45:41,613
All right, Lucky.
You can do this.
797
00:45:45,242 --> 00:45:47,411
Come by!
798
00:45:47,411 --> 00:45:49,788
That's it, Lucky, you got it!
799
00:45:55,919 --> 00:45:58,464
Come on!
800
00:45:58,464 --> 00:46:00,340
Come on, Lucky.
801
00:46:09,808 --> 00:46:12,019
Hello?
802
00:46:12,019 --> 00:46:14,438
Hello?
803
00:46:14,438 --> 00:46:17,399
Hi, this is Don Lally, we're
caught up in a windstorm
804
00:46:17,399 --> 00:46:18,650
up in the mountain.
805
00:46:18,650 --> 00:46:22,029
We're coming back down early.
Call the parents, okay?
806
00:46:22,029 --> 00:46:24,448
Hello?
807
00:46:24,448 --> 00:46:27,493
Hello!
808
00:46:27,493 --> 00:46:30,454
Come on, guys.
We're going back to the car.
809
00:46:34,583 --> 00:46:36,919
Boy, I have never seen
winds like this!
810
00:46:36,919 --> 00:46:38,837
I know! It's bad all
over the county!
811
00:46:38,837 --> 00:46:40,464
Trees and power lines are down.
812
00:46:40,464 --> 00:46:42,216
A couple buildings collapsed.
813
00:46:42,216 --> 00:46:44,092
Did you get the sheep
under cover?
814
00:46:44,092 --> 00:46:45,928
Lucky did. I helped.
815
00:46:45,928 --> 00:46:50,140
Nothing we can do now,
but just sit this out.
816
00:46:50,140 --> 00:46:52,267
(Phone ringing)
817
00:46:52,267 --> 00:46:53,268
Hello?
818
00:46:53,268 --> 00:46:54,645
Yeah, it's Charlie Hoskins.
819
00:46:54,645 --> 00:46:55,771
Hi, sheriff, it's Lisa.
820
00:46:55,771 --> 00:46:57,481
Listen, is your dad there?
821
00:46:57,481 --> 00:46:59,775
No, he's out securing livestock.
822
00:46:59,775 --> 00:47:01,235
Is there something
I can help you with?
823
00:47:01,235 --> 00:47:03,237
Well, we got a garbled call
824
00:47:03,237 --> 00:47:05,405
about 15 minutes ago
from Don Lally,
825
00:47:05,405 --> 00:47:07,866
up in Cookson Forest with a
bunch of kids.
826
00:47:07,866 --> 00:47:09,243
Is he in trouble?
827
00:47:09,243 --> 00:47:11,662
We'll send a rescue team in
828
00:47:11,662 --> 00:47:14,289
as soon as one frees up.
829
00:47:14,289 --> 00:47:16,875
But I was thinking, because you
got the closest farm...
830
00:47:16,875 --> 00:47:19,586
Okay, don't worry about it.
We'll check it out.
831
00:47:43,527 --> 00:47:46,321
Everybody keep going!
832
00:47:46,321 --> 00:47:48,407
Everybody all right?
833
00:47:48,407 --> 00:47:50,826
Maya, wait up, please!
Maya!
834
00:47:50,826 --> 00:47:53,370
Whoa, whoa... Are you okay?
835
00:47:53,370 --> 00:47:57,708
No!
836
00:47:57,708 --> 00:48:00,669
Mr. Lally!
837
00:48:00,669 --> 00:48:02,004
What are we going to do?
838
00:48:02,004 --> 00:48:04,131
We need to get help!
839
00:48:04,131 --> 00:48:07,050
Come on!
840
00:48:17,185 --> 00:48:19,229
Maya, sweetie, come on.
841
00:48:19,229 --> 00:48:22,691
Come here. Come here.
842
00:48:22,691 --> 00:48:24,818
You okay? Talk to me!
843
00:48:24,818 --> 00:48:28,405
Where's everybody else?
844
00:48:28,405 --> 00:48:29,740
Kristina!
845
00:48:29,740 --> 00:48:31,658
Mason!
846
00:48:34,995 --> 00:48:36,705
Over there!
847
00:48:42,878 --> 00:48:45,422
Come on, you gotta try to walk.
Can you get up there?
848
00:48:45,422 --> 00:48:48,634
Whoa, okay. I got you.
I got you. I got you. It's okay.
849
00:48:48,634 --> 00:48:49,760
My legs!
850
00:48:49,760 --> 00:48:52,429
It's okay.
Hold on tight, okay?
851
00:49:19,164 --> 00:49:22,167
Nobody.
852
00:49:22,167 --> 00:49:24,294
Well, let's start here.
853
00:49:25,879 --> 00:49:29,341
Don! Don!
854
00:49:51,988 --> 00:49:54,741
You want to guess
which way they went?
855
00:49:54,741 --> 00:49:56,284
The fire's getting closer.
856
00:49:56,284 --> 00:49:57,619
We're gonna have to make the
right choice.
857
00:49:57,619 --> 00:50:01,164
I don't think we're gonna
get a second chance.
858
00:50:01,164 --> 00:50:02,874
Wait a minute, I've got an idea.
859
00:50:02,874 --> 00:50:05,293
Hold Lucky.
860
00:50:27,149 --> 00:50:30,193
The kids left their
coats in the truck.
861
00:50:30,193 --> 00:50:31,862
Maybe Lucky can herd 'em up.
862
00:50:31,862 --> 00:50:34,030
Okay, smell these jackets.
863
00:50:34,030 --> 00:50:37,576
All right. Herd, Lucky! Go!
864
00:50:37,576 --> 00:50:39,828
Go on, girl. Go!
865
00:50:41,955 --> 00:50:43,999
(Siren)
866
00:50:48,003 --> 00:50:54,968
♪
867
00:50:54,968 --> 00:50:56,720
Don!
868
00:50:56,720 --> 00:51:00,682
Don!
869
00:51:00,682 --> 00:51:03,477
Up here!
870
00:51:05,729 --> 00:51:07,522
Don!
871
00:51:09,065 --> 00:51:10,317
Don!
872
00:51:13,820 --> 00:51:16,031
This way!
873
00:51:24,122 --> 00:51:27,417
(Barking)
874
00:51:27,417 --> 00:51:30,921
(Coughing)
875
00:51:47,103 --> 00:51:48,522
Oh great... now what?
876
00:51:48,522 --> 00:51:51,107
Lucky!
877
00:51:51,107 --> 00:51:52,692
Lucky!
878
00:51:52,692 --> 00:51:54,736
Lucky!
879
00:51:58,323 --> 00:52:00,200
Look! I don't believe it!
880
00:52:03,787 --> 00:52:07,541
Kids! Kids, come here!
881
00:52:07,541 --> 00:52:08,583
You guys okay?
882
00:52:08,583 --> 00:52:10,085
Don't be scared, now.
We got you.
883
00:52:10,085 --> 00:52:13,296
Come here, Lucky.
Come here!
884
00:52:13,296 --> 00:52:15,966
Good girl! Good girl!
885
00:52:15,966 --> 00:52:18,134
Hey! Anybody hurt?
886
00:52:18,134 --> 00:52:19,344
Boy am I glad to see you.
887
00:52:19,344 --> 00:52:22,389
So, listen, how many more of you
guys are out there?
888
00:52:22,389 --> 00:52:26,101
Don! He got knocked down.
He's with Maya.
889
00:52:26,101 --> 00:52:27,811
And Kristina's supposed
to be with us.
890
00:52:27,811 --> 00:52:29,271
I think she's lost!
891
00:52:29,271 --> 00:52:31,106
Don't worry.
Lucky will find her.
892
00:52:31,106 --> 00:52:34,484
Let's hope everybody's on this
side of the fire.
893
00:52:34,484 --> 00:52:36,653
Go on, Lucky.
894
00:52:36,653 --> 00:52:39,823
All right! You can do it, Lucky.
You can do it, okay?
895
00:52:39,823 --> 00:52:41,449
Herd, Lucky!
896
00:52:47,372 --> 00:52:48,748
You all right?
897
00:52:48,748 --> 00:52:51,459
(Coughing)
898
00:52:52,836 --> 00:52:57,048
Hey! Can anybody hear me?
899
00:52:57,048 --> 00:52:59,092
Anybody there?
900
00:52:59,092 --> 00:53:01,303
Careful.
901
00:53:01,303 --> 00:53:03,722
Hello!
902
00:53:03,722 --> 00:53:05,849
Hey, buddy,
where'd you come from?
903
00:53:05,849 --> 00:53:07,934
Here.
904
00:53:10,186 --> 00:53:11,813
I think she's herding us.
905
00:53:11,813 --> 00:53:13,773
She's gonna show us
the way home!
906
00:53:13,773 --> 00:53:15,817
Come on!
907
00:53:24,701 --> 00:53:27,078
It's getting too dangerous!
908
00:53:27,078 --> 00:53:29,748
We should probably head down
to a safer location.
909
00:53:35,045 --> 00:53:37,589
Wait. Wait, look!
910
00:53:40,842 --> 00:53:42,886
Don?
911
00:53:42,886 --> 00:53:44,387
Don!
912
00:53:44,387 --> 00:53:46,598
Lisa!
913
00:53:50,185 --> 00:53:53,438
Don!
914
00:53:53,438 --> 00:53:54,940
Here! Here, here!
915
00:53:54,940 --> 00:53:56,650
Come here! She bumped her head.
916
00:53:56,650 --> 00:53:58,068
I got her!
917
00:53:58,068 --> 00:53:59,903
Okay, you're okay.
918
00:53:59,903 --> 00:54:01,404
Kristina!
919
00:54:01,404 --> 00:54:04,407
Where's Kristina!?
Have you seen Kristina?
920
00:54:04,407 --> 00:54:05,867
Hey, hey, where is Kristina?
921
00:54:05,867 --> 00:54:07,035
She's still out there!
922
00:54:07,035 --> 00:54:08,161
Where?
923
00:54:08,161 --> 00:54:11,373
She was supposed to be with us.
I think she's lost!
924
00:54:19,089 --> 00:54:20,757
Which jacket is hers?
925
00:54:20,757 --> 00:54:22,968
This one.
926
00:54:22,968 --> 00:54:25,345
I hate to have to do this to
you, but herd, Lucky.
927
00:54:25,345 --> 00:54:29,140
You gotta go, okay?
Go, go, go!
928
00:54:35,105 --> 00:54:37,691
Help!
929
00:54:37,691 --> 00:54:40,193
Anybody hear me?
930
00:54:40,193 --> 00:54:44,280
Hello?
931
00:54:44,280 --> 00:54:47,117
This is getting worse.
We better go look for her.
932
00:54:47,117 --> 00:54:48,868
Okay, I'll take the river.
933
00:54:48,868 --> 00:54:49,953
All right, I'll go this way.
934
00:54:49,953 --> 00:54:51,204
Gotcha.
935
00:54:51,204 --> 00:54:52,789
You sure you're okay, honey?
936
00:55:01,506 --> 00:55:04,134
Can anybody hear me?
937
00:55:04,134 --> 00:55:06,511
Help! Anybody! Please!
938
00:55:09,055 --> 00:55:10,598
Help!
939
00:55:16,980 --> 00:55:20,442
(Whimpering)
940
00:55:23,611 --> 00:55:26,197
Kristina!
941
00:55:29,075 --> 00:55:32,328
Kristina!
942
00:55:32,328 --> 00:55:34,497
Help!
943
00:55:37,542 --> 00:55:40,170
Please, someone help me...
944
00:55:45,550 --> 00:55:47,594
(Barking)
945
00:55:55,518 --> 00:55:57,562
Kristina!
946
00:56:03,651 --> 00:56:05,570
I searched back there.
I got nothing.
947
00:56:14,496 --> 00:56:15,538
No luck.
No.
948
00:56:15,538 --> 00:56:17,540
Just give Lucky a couple more
minutes, okay?
949
00:56:32,055 --> 00:56:36,017
There she is!
950
00:56:36,017 --> 00:56:39,145
Kristina! You all right?
951
00:56:39,145 --> 00:56:41,272
You okay?
952
00:56:44,692 --> 00:56:47,946
Let me see her.
953
00:56:47,946 --> 00:56:49,948
Come here, girl!
Come here!
954
00:56:53,034 --> 00:56:54,786
Good girl!
955
00:56:54,786 --> 00:56:59,165
Lucky's burned.
It's okay. It's okay.
956
00:56:59,165 --> 00:57:01,292
Good girl, Lucky.
Good girl.
957
00:57:11,261 --> 00:57:12,929
It's a pretty bad burn.
958
00:57:12,929 --> 00:57:14,848
The swelling will go down in a
couple of days,
959
00:57:14,848 --> 00:57:17,100
but it's gonna be
a couple of months
960
00:57:17,100 --> 00:57:18,643
before she's back,
walking normally.
961
00:57:18,643 --> 00:57:21,479
She's a real hero.
962
00:57:21,479 --> 00:57:23,606
She's not the only one.
963
00:57:25,984 --> 00:57:28,069
I'll leave you two.
964
00:57:34,159 --> 00:57:36,786
Good girl, Lucky.
965
00:57:36,786 --> 00:57:40,165
I'll be in the Jeep.
966
00:57:43,793 --> 00:57:48,131
My brave, beautiful girl.
967
00:57:48,131 --> 00:57:51,593
Don't move. Just lie there and
get some sleep, okay?
968
00:57:53,887 --> 00:57:55,638
I wish there was some way
I could tell you
969
00:57:55,638 --> 00:57:57,432
what you did today.
970
00:57:57,432 --> 00:57:58,975
If it wasn't for you,
971
00:57:58,975 --> 00:58:02,478
there'd be a lot of people
really sad right now.
972
00:58:09,819 --> 00:58:11,863
Good girl, Lucky.
973
00:58:22,081 --> 00:58:23,208
What a mess.
974
00:58:23,208 --> 00:58:25,293
You're not kidding.
975
00:58:31,007 --> 00:58:35,386
You know, if that fire
spread any further,
976
00:58:35,386 --> 00:58:38,223
we could have lost the farm.
977
00:58:38,223 --> 00:58:41,351
I just can't stop thinking about
Lucky and those kids.
978
00:58:41,351 --> 00:58:44,687
I know. I've never seen
anything like it.
979
00:58:48,024 --> 00:58:51,069
There goes the competition.
980
00:58:51,069 --> 00:58:53,279
What are you saying? You're
giving up on Lucky's training?
981
00:58:53,279 --> 00:58:55,698
No, I'm just facing reality.
982
00:58:55,698 --> 00:58:59,869
Come on. There's no way
she can compete.
983
00:58:59,869 --> 00:59:01,454
Jim, you can't give up.
984
00:59:12,006 --> 00:59:14,050
She's doing a whole lot
better than last night,
985
00:59:14,050 --> 00:59:15,718
aren't you, girl, huh?
986
00:59:15,718 --> 00:59:18,179
She slept really well.
Her swelling's gone down.
987
00:59:18,179 --> 00:59:21,057
Hi there! Oh, be careful.
Be careful.
988
00:59:21,057 --> 00:59:23,101
Got her?
989
00:59:26,354 --> 00:59:28,064
Hey!
990
00:59:28,064 --> 00:59:29,732
I just know that when she
starts training again,
991
00:59:29,732 --> 00:59:30,900
everything is gonna
come back to her.
992
00:59:30,900 --> 00:59:32,944
Oop! Don't put pressure--
993
00:59:32,944 --> 00:59:34,737
Didn't you hear?
994
00:59:34,737 --> 00:59:37,907
The arena, it got hit pretty
hard last night, actually.
995
00:59:37,907 --> 00:59:39,325
There's a lot of damage.
996
00:59:39,325 --> 00:59:40,910
I don't know if there's
gonna be a competition.
997
00:59:40,910 --> 00:59:44,539
But there's gotta
be something we can do.
998
00:59:44,539 --> 00:59:45,999
Dad, can't you call the mayor,
999
00:59:45,999 --> 00:59:47,875
maybe convince him that
this is worth doing?
1000
00:59:47,875 --> 00:59:51,212
Honey, with George Schirmer,
it's his way or no way.
1001
00:59:51,212 --> 00:59:53,548
He controls the town's budget.
1002
00:59:53,548 --> 00:59:54,924
If he says no,
there's nothing I can do.
1003
00:59:54,924 --> 00:59:56,217
But he's wrong.
1004
00:59:56,217 --> 00:59:57,760
Doesn't matter.
1005
00:59:57,760 --> 00:59:59,053
He made up his mind.
1006
00:59:59,053 --> 01:00:02,432
For a littler fellow, our mayor
has a huge ego. He always did.
1007
01:00:02,432 --> 01:00:05,977
One man's ego stops the entire
competition in its tracks?
1008
01:00:05,977 --> 01:00:08,688
Doesn't affect us, anyway.
1009
01:00:08,688 --> 01:00:10,690
It's not like we've got
a dog to enter.
1010
01:00:30,877 --> 01:00:33,171
(Whimpering)
1011
01:00:51,856 --> 01:00:53,983
You're a wily breed, aren't you?
1012
01:00:55,902 --> 01:00:59,280
Good is still in the hearts of
Rayborn women.
1013
01:01:30,061 --> 01:01:33,147
Look, Clay, I'm not saying it
wouldn't be nice.
1014
01:01:33,147 --> 01:01:37,026
Borrowing money to fix the roof
is against town policy.
1015
01:01:37,026 --> 01:01:40,780
All that means is that you've
already decided not to do it.
1016
01:01:40,780 --> 01:01:43,157
No, it means we have a strict
fiscal policy.
1017
01:01:43,157 --> 01:01:45,076
That isn't written in stone,
George.
1018
01:01:45,076 --> 01:01:47,036
You can change it
if you have to.
1019
01:01:47,036 --> 01:01:50,998
Sorry, Clay, but we have an
established precedent
1020
01:01:50,998 --> 01:01:53,709
for our budget process,
and that's what I'm going by.
1021
01:01:53,709 --> 01:01:55,086
The answer is no.
1022
01:01:55,086 --> 01:01:56,587
Now, wait-- hold on!
Just hold on!
1023
01:01:56,587 --> 01:01:57,797
Thanks everybody.
1024
01:01:57,797 --> 01:02:01,050
Just hold on a minute here.
1025
01:02:01,050 --> 01:02:03,928
Now, folks, we're being told
1026
01:02:03,928 --> 01:02:06,556
that we can't use the arena
1027
01:02:06,556 --> 01:02:08,891
because there's a budget process
1028
01:02:08,891 --> 01:02:10,059
that the town can't get around.
1029
01:02:10,059 --> 01:02:12,061
Hell, we are the town!
1030
01:02:12,061 --> 01:02:14,730
We built that arena!
1031
01:02:14,730 --> 01:02:17,525
If it's damaged,
then it's up to us to fix it.
1032
01:02:17,525 --> 01:02:22,071
Now, look, the herding
competition
1033
01:02:22,071 --> 01:02:23,614
takes care of itself.
1034
01:02:23,614 --> 01:02:25,658
It pays it's own way.
1035
01:02:25,658 --> 01:02:27,076
And it turns a nifty profit too.
1036
01:02:27,076 --> 01:02:29,162
I'm willing to bet that a dozen
men could get
1037
01:02:29,162 --> 01:02:31,956
the roof fixed in a week!
1038
01:02:31,956 --> 01:02:34,417
Look, a lot of you know me.
1039
01:02:34,417 --> 01:02:36,419
A lot of you here tonight have
given me a hand
1040
01:02:36,419 --> 01:02:39,672
when I needed one,
1041
01:02:39,672 --> 01:02:43,301
and I repaid the favour
as soon as I could.
1042
01:02:43,301 --> 01:02:47,263
Now our town needs a hand.
1043
01:02:47,263 --> 01:02:51,642
I'm gonna be there, at the
arena, 7:00 tomorrow morning.
1044
01:02:51,642 --> 01:02:53,603
Start working.
1045
01:02:53,603 --> 01:02:57,398
I hope some of you
will be there too.
1046
01:02:57,398 --> 01:02:59,901
Now, hold on, Clay.
1047
01:02:59,901 --> 01:03:03,779
Look, everybody, I was elected
on fiscal responsibility...
1048
01:03:06,949 --> 01:03:09,785
Lucky?
1049
01:03:09,785 --> 01:03:11,871
How you feeling this morning,
honey?
1050
01:03:14,999 --> 01:03:17,793
Oh!
1051
01:03:17,793 --> 01:03:19,587
Oh, my goodness!
1052
01:03:21,172 --> 01:03:23,925
Are you feeling better?
1053
01:03:23,925 --> 01:03:26,969
Hey, be careful.
Be careful.
1054
01:03:31,516 --> 01:03:34,185
Oh...
1055
01:03:50,076 --> 01:03:53,829
All right, what are we
waiting for?
1056
01:03:53,829 --> 01:03:55,498
Let's clear this debris
1057
01:03:55,498 --> 01:03:57,708
and figure out
how to fix this mess!
1058
01:03:59,835 --> 01:04:04,549
Thank you, guys!
...And gals!
1059
01:04:12,348 --> 01:04:13,849
Hi, Dad.
1060
01:04:13,849 --> 01:04:15,935
Hey, kiddo.
1061
01:04:20,314 --> 01:04:22,024
What a day.
1062
01:04:22,024 --> 01:04:23,067
You look tired.
1063
01:04:23,067 --> 01:04:26,404
Your old dad is working two
full-time jobs, girl.
1064
01:04:26,404 --> 01:04:27,905
Here, and at the arena.
1065
01:04:27,905 --> 01:04:28,948
How's it coming?
1066
01:04:28,948 --> 01:04:31,826
Good. I think we'll
be ready in time.
1067
01:04:31,826 --> 01:04:34,328
That's gonna mean a lot
to a lot of people.
1068
01:04:34,328 --> 01:04:36,455
How's the girl doing?
1069
01:04:36,455 --> 01:04:37,915
Well, she's putting
pressure on it
1070
01:04:37,915 --> 01:04:39,542
a lot sooner than Don
thought she would.
1071
01:04:41,627 --> 01:04:43,754
Lucky?
1072
01:04:46,799 --> 01:04:48,843
Lucky?
1073
01:04:50,511 --> 01:04:53,514
(Barking)
1074
01:04:53,514 --> 01:04:55,141
Lucky?
1075
01:04:56,601 --> 01:04:58,644
Lucky?
1076
01:05:03,482 --> 01:05:06,611
I don't believe it.
1077
01:05:08,195 --> 01:05:10,281
Would you look at that!
1078
01:05:17,371 --> 01:05:19,749
Yes!
1079
01:05:23,794 --> 01:05:26,714
Lucky started herding again.
1080
01:05:26,714 --> 01:05:28,924
Somehow she got out of the barn,
and when we found her,
1081
01:05:28,924 --> 01:05:30,885
she brought the sheep in
all by herself.
1082
01:05:30,885 --> 01:05:32,803
We both saw it, Son.
1083
01:05:32,803 --> 01:05:34,263
Maybe she'll be
ready to compete.
1084
01:05:34,263 --> 01:05:37,391
No. Even if she was
halfway healed,
1085
01:05:37,391 --> 01:05:38,934
she'd be up against
the best dogs in the state.
1086
01:05:42,772 --> 01:05:45,232
Even if she didn't win,
at least she'd be trying.
1087
01:05:47,276 --> 01:05:50,112
Which is more than
I can say about you.
1088
01:05:50,112 --> 01:05:52,365
Honey, take it easy. He needs
time to figure things out.
1089
01:05:52,365 --> 01:05:54,492
No, he's had enough time.
1090
01:06:02,416 --> 01:06:05,628
You've got to snap out of this.
1091
01:06:05,628 --> 01:06:08,089
Okay, so Lucky may not
win this year.
1092
01:06:08,089 --> 01:06:09,882
That's no reason
to give up completely.
1093
01:06:09,882 --> 01:06:12,468
That's easy for you to say.
1094
01:06:12,468 --> 01:06:14,512
You always got whatever you
wanted out of life.
1095
01:06:14,512 --> 01:06:17,056
Don't be so sure.
1096
01:06:17,056 --> 01:06:20,142
Hey. You got it all, girl.
Everyone in town knows that.
1097
01:06:20,142 --> 01:06:23,229
Yeah, well people believe what
they want to, don't they?
1098
01:06:23,229 --> 01:06:25,523
What's that supposed to mean?
1099
01:06:25,523 --> 01:06:29,026
Do you know what
I did in New York?
1100
01:06:29,026 --> 01:06:31,445
I was the buyer for
young girls' casuals
1101
01:06:31,445 --> 01:06:33,572
at Hoffman's Department Store.
1102
01:06:33,572 --> 01:06:35,116
But Hoffman's closed
six months ago,
1103
01:06:35,116 --> 01:06:37,243
so now I don't even do that.
1104
01:06:39,829 --> 01:06:41,497
What about your fashion designs?
1105
01:06:41,497 --> 01:06:43,833
I couldn't sell them, Jim.
1106
01:06:43,833 --> 01:06:46,168
I knocked on doors for years.
1107
01:06:46,168 --> 01:06:49,338
The fashion industry
couldn't care less.
1108
01:06:51,757 --> 01:06:54,719
Friends would write.
1109
01:06:54,719 --> 01:06:57,346
I'd always tell them how
everything looked really good.
1110
01:06:57,346 --> 01:06:59,598
You know?
Just kept the details vague.
1111
01:06:59,598 --> 01:07:02,309
Clearly they have a vivid
imagination,
1112
01:07:02,309 --> 01:07:05,146
because now they seem to think
I'm Yves Saint Laurent.
1113
01:07:08,190 --> 01:07:09,859
What was I supposed to do?
1114
01:07:09,859 --> 01:07:13,028
Tell them I failed at what
I tried to do in my life?
1115
01:07:13,028 --> 01:07:15,156
Maybe you should've told us.
1116
01:07:17,116 --> 01:07:19,326
I couldn't.
1117
01:07:21,245 --> 01:07:23,330
I just couldn't do it.
1118
01:07:23,330 --> 01:07:24,540
I didn't mean to live a lie,
1119
01:07:24,540 --> 01:07:26,292
but that's exactly
what I found myself doing.
1120
01:07:26,292 --> 01:07:27,835
And now Mom's gone,
1121
01:07:27,835 --> 01:07:29,879
and I'll never have the chance
to tell her the truth.
1122
01:07:29,879 --> 01:07:33,132
I think anyone who has the guts
1123
01:07:33,132 --> 01:07:37,219
to go after what they want in
life is a winner.
1124
01:07:37,219 --> 01:07:40,431
Regardless of the outcome.
1125
01:07:40,431 --> 01:07:44,351
Can't you see, that's exactly
what you're doing.
1126
01:07:46,771 --> 01:07:49,857
It's gonna be okay.
1127
01:07:49,857 --> 01:07:53,611
I hope so.
1128
01:07:53,611 --> 01:07:56,071
Lisa, Jim...
1129
01:07:56,071 --> 01:07:59,784
There's something
I want to give you.
1130
01:07:59,784 --> 01:08:02,745
I've been holding on
to it for...
1131
01:08:02,745 --> 01:08:04,830
too many years.
1132
01:08:08,876 --> 01:08:11,003
I haven't seen
this picture before.
1133
01:08:11,003 --> 01:08:15,299
It was taken about six months
before we were married.
1134
01:08:15,299 --> 01:08:18,052
Who's dog is this?
1135
01:08:19,386 --> 01:08:20,304
Your mother's.
1136
01:08:20,304 --> 01:08:23,265
Mom had a border collie?
1137
01:08:23,265 --> 01:08:25,684
She was training it.
1138
01:08:25,684 --> 01:08:27,853
Wait a minute... back up.
1139
01:08:27,853 --> 01:08:30,439
I never heard about Mom training
border collies.
1140
01:08:30,439 --> 01:08:32,441
Just the one.
1141
01:08:32,441 --> 01:08:34,860
Arrow.
1142
01:08:34,860 --> 01:08:37,613
Your mother was
a natural with dogs.
1143
01:08:37,613 --> 01:08:40,950
She somehow knew how to
get inside a dog's head.
1144
01:08:40,950 --> 01:08:43,077
She was writing a book.
1145
01:08:46,205 --> 01:08:49,625
Setting down all her techniques
and observations.
1146
01:08:51,585 --> 01:08:53,838
This looks like
a training manual.
1147
01:08:53,838 --> 01:08:55,881
Something must've happened,
1148
01:08:55,881 --> 01:08:57,800
otherwise we would've heard
about all this.
1149
01:08:57,800 --> 01:09:00,386
It did.
1150
01:09:00,386 --> 01:09:03,055
Thank goodness you were too
young to remember.
1151
01:09:03,055 --> 01:09:06,267
You were around two.
1152
01:09:06,267 --> 01:09:09,395
Somehow, you managed to wander
1153
01:09:09,395 --> 01:09:12,398
out into the farm meadow.
1154
01:09:12,398 --> 01:09:14,817
Arrow went out to get you.
1155
01:09:14,817 --> 01:09:17,236
Must've spooked you, because you
started running,
1156
01:09:17,236 --> 01:09:20,197
which made him start running.
1157
01:09:20,197 --> 01:09:24,785
Then he began nipping the back
of your legs.
1158
01:09:24,785 --> 01:09:27,705
You started screaming.
1159
01:09:27,705 --> 01:09:29,957
By the time we got to you,
1160
01:09:29,957 --> 01:09:33,794
you were shaking with fear.
1161
01:09:33,794 --> 01:09:36,171
I made your mother
get rid of him.
1162
01:09:36,171 --> 01:09:39,967
It was our first fight,
but it was a big one.
1163
01:09:39,967 --> 01:09:42,636
Wait... all of that, over a dog?
1164
01:09:42,636 --> 01:09:45,514
It was more than that, Jim.
1165
01:09:45,514 --> 01:09:48,225
It was her dream.
1166
01:09:48,225 --> 01:09:52,521
It was what made her
feel special.
1167
01:09:52,521 --> 01:09:56,901
And I made her get rid of it.
1168
01:09:56,901 --> 01:09:59,445
And that sat between us
for years.
1169
01:09:59,445 --> 01:10:02,781
She loved you so much, Dad.
1170
01:10:02,781 --> 01:10:05,242
We got over it.
1171
01:10:05,242 --> 01:10:08,621
It became the thing we knew
we couldn't talk about.
1172
01:10:08,621 --> 01:10:10,748
Whatever happened to Arrow?
1173
01:10:10,748 --> 01:10:13,667
She gave him to
Neil Ingram's father.
1174
01:10:13,667 --> 01:10:16,295
He was just starting to breed
collies back then.
1175
01:10:20,341 --> 01:10:21,383
So, Lucky...
1176
01:10:23,719 --> 01:10:24,929
Yeah...
1177
01:10:24,929 --> 01:10:27,014
That's why, when you brought
Lucky into this house
1178
01:10:27,014 --> 01:10:31,310
after all those years, I just...
1179
01:10:31,310 --> 01:10:33,354
Anyway...
1180
01:10:35,022 --> 01:10:40,194
The hardest part
about losing somebody...
1181
01:10:42,363 --> 01:10:44,490
is that you can't apologize.
1182
01:10:47,868 --> 01:10:50,663
I want so much
to tell your mother
1183
01:10:50,663 --> 01:10:53,540
that I'm sorry for
stepping on her dreams.
1184
01:10:53,540 --> 01:10:56,335
Dad...
1185
01:10:56,335 --> 01:10:59,421
But there is something I can do
to make things up to you, Jim.
1186
01:11:02,216 --> 01:11:05,344
I was wrong about you
buying the sheep.
1187
01:11:05,344 --> 01:11:06,845
And I'm sorry.
1188
01:11:06,845 --> 01:11:08,847
Oh, Dad...
1189
01:11:08,847 --> 01:11:12,351
So this year, let's talk about
expanding the flock.
1190
01:11:12,351 --> 01:11:14,979
What?
1191
01:11:14,979 --> 01:11:16,146
Well, that's--
1192
01:11:16,146 --> 01:11:21,026
But there is something I want
you to do for me, Son.
1193
01:11:26,073 --> 01:11:28,993
I want you to help
your sister train Lucky.
1194
01:11:30,869 --> 01:11:34,123
Make your mother's
dream come true.
1195
01:11:34,123 --> 01:11:37,584
Well, that's an awful lot to ask
of me and your dog.
1196
01:11:37,584 --> 01:11:39,545
Lucky wants to.
1197
01:11:39,545 --> 01:11:41,672
I want to.
1198
01:11:41,672 --> 01:11:43,966
Mom wants it too.
1199
01:11:43,966 --> 01:11:46,343
I think we all want to.
1200
01:11:46,343 --> 01:11:49,972
Walk up. Walk up.
1201
01:11:49,972 --> 01:11:51,181
(Blowing whistle)
1202
01:11:51,181 --> 01:11:52,474
Away to me.
1203
01:11:57,730 --> 01:12:00,983
JIM:
She's doing it!
She's really doing it!
1204
01:12:00,983 --> 01:12:15,497
♪
1205
01:12:24,840 --> 01:12:28,218
Yes! Yes, yes!
1206
01:12:28,218 --> 01:12:31,263
Hoo-ah!
1207
01:12:31,263 --> 01:12:35,267
Look, you gotta make sure that
the centre of the roof joints
1208
01:12:35,267 --> 01:12:37,811
are aligned with the...
1209
01:12:37,811 --> 01:12:51,909
♪
1210
01:12:51,909 --> 01:12:55,079
The roof joints are aligned with
the tie-beams.
1211
01:12:55,079 --> 01:12:56,789
Make damn sure!
1212
01:12:56,789 --> 01:12:59,833
Kevin! You're doing good, man!
1213
01:13:07,549 --> 01:13:10,385
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
1214
01:13:10,385 --> 01:13:12,429
welcome to the 15th annual
Rockton Sheep Herding Trials.
1215
01:13:12,429 --> 01:13:15,224
Let's have a big show of
appreciation for our sponsor:
1216
01:13:15,224 --> 01:13:18,185
Pedigree Dog Foods.
1217
01:13:18,185 --> 01:13:21,271
Remember that tonight's top
prize, for the best dog in show,
1218
01:13:21,271 --> 01:13:23,899
is $10,000.
1219
01:13:23,899 --> 01:13:27,027
(Applause)
1220
01:13:31,031 --> 01:13:32,366
(Whistling)
1221
01:13:38,330 --> 01:13:39,373
(Whistling)
1222
01:13:45,420 --> 01:13:46,505
(Whistling)
1223
01:13:50,342 --> 01:13:51,385
(Whistling)
1224
01:13:53,929 --> 01:13:55,472
(Whistling)
1225
01:14:10,696 --> 01:14:13,740
(Cheering)
1226
01:14:13,740 --> 01:14:15,993
How about that,
ladies and gentlemen?
1227
01:14:23,125 --> 01:14:24,793
You're on.
1228
01:14:24,793 --> 01:14:26,753
Good luck.
1229
01:14:27,963 --> 01:14:30,007
And finishing out
the first round,
1230
01:14:30,007 --> 01:14:32,176
we have a team that's a little
bit out of the ordinary.
1231
01:14:32,176 --> 01:14:35,345
Lucky injured her leg,
a couple months ago,
1232
01:14:35,345 --> 01:14:39,224
but her trainer tells us that
she's really eager to compete.
1233
01:14:39,224 --> 01:14:40,934
We don't want to
disappoint her now, do we?
1234
01:14:40,934 --> 01:14:42,686
(Clapping)
1235
01:14:42,686 --> 01:14:47,900
Would you please welcome Lucky,
and her trainer, Lisa Rayborn!
1236
01:14:47,900 --> 01:14:50,068
Go girl!
1237
01:14:54,990 --> 01:14:56,366
Down.
1238
01:14:56,366 --> 01:15:00,329
Down...
1239
01:15:00,329 --> 01:15:02,539
Come around.
1240
01:15:06,001 --> 01:15:08,420
(Whistling)
1241
01:15:08,420 --> 01:15:10,422
Come by.
1242
01:15:10,422 --> 01:15:12,549
Good girl.
1243
01:15:12,549 --> 01:15:13,592
Lie down.
1244
01:15:17,846 --> 01:15:20,057
Bring 'em in, easy.
Bring 'em in, easy.
1245
01:15:20,057 --> 01:15:23,602
Easy. That's it.
That's it. Yeah.
1246
01:15:23,602 --> 01:15:25,979
Good!
1247
01:15:25,979 --> 01:15:27,189
Lie down.
1248
01:15:32,945 --> 01:15:35,030
(Cheering)
1249
01:15:35,030 --> 01:15:36,657
ANNOUNCER:
How about that?
1250
01:15:39,952 --> 01:15:43,497
Lisa Rayborn,
and her dog, Lucky!
1251
01:15:43,497 --> 01:15:44,998
(Applause)
1252
01:16:00,264 --> 01:16:02,182
ANNOUNCER:
Now, I have the judges' verdict.
1253
01:16:02,182 --> 01:16:06,728
It looks like we have a tie for
first place in this round.
1254
01:16:06,728 --> 01:16:10,565
Neil Ingram and Spark...
1255
01:16:10,565 --> 01:16:13,568
And Lisa Rayborn and Lucky.
1256
01:16:13,568 --> 01:16:17,114
(Cheering)
1257
01:16:17,114 --> 01:16:19,658
You're my girl.
1258
01:16:19,658 --> 01:16:23,078
Good job!
1259
01:16:23,078 --> 01:16:24,997
Hey...
1260
01:16:24,997 --> 01:16:26,290
Good girl.
1261
01:16:26,290 --> 01:16:28,333
So... any sign of swelling?
1262
01:16:28,333 --> 01:16:30,460
She seems to be
holding up okay so far.
1263
01:16:30,460 --> 01:16:34,798
Congratulations.
1264
01:16:34,798 --> 01:16:36,258
Spark did a good job too.
1265
01:16:36,258 --> 01:16:38,343
Yeah, he's a good dog.
1266
01:16:38,343 --> 01:16:40,929
When does Lucky's
bandage come off?
1267
01:16:40,929 --> 01:16:42,764
Just as soon as she's completely
healed.
1268
01:16:42,764 --> 01:16:46,518
Hope it doesn't
slow her down, any.
1269
01:16:46,518 --> 01:16:50,105
Good luck.
Should be an exciting contest.
1270
01:16:50,105 --> 01:16:51,773
Dad, can you hold her.
1271
01:16:51,773 --> 01:16:53,942
Gonna go clear my head.
1272
01:17:04,619 --> 01:17:06,246
You okay?
1273
01:17:06,246 --> 01:17:11,084
Yeah, I'm just a little nervous.
1274
01:17:11,084 --> 01:17:12,753
Stupid to think she can win,
isn't it?
1275
01:17:12,753 --> 01:17:15,172
No, it's not stupid. Come on.
1276
01:17:15,172 --> 01:17:16,840
We always knew it
was a long shot.
1277
01:17:16,840 --> 01:17:20,093
What the saying? "No good deed
ever goes unpunished"?
1278
01:17:20,093 --> 01:17:23,680
Just be amazed she does as well
as she did in the first round.
1279
01:17:23,680 --> 01:17:25,390
I am.
1280
01:17:25,390 --> 01:17:29,353
You've done a terrific job with
her. Be proud of that.
1281
01:17:29,353 --> 01:17:30,812
We have.
1282
01:17:30,812 --> 01:17:33,690
No. 10% me.
1283
01:17:35,650 --> 01:17:38,528
90% you.
1284
01:17:38,528 --> 01:17:41,698
Come on.
We gotta get back inside.
1285
01:17:45,661 --> 01:17:49,998
Please, will you welcome...
Neil Ingram and Spark!
1286
01:17:49,998 --> 01:17:53,085
(Cheering)
1287
01:17:54,670 --> 01:17:58,048
Away from me.
1288
01:17:58,048 --> 01:17:59,883
Come back, Spark.
1289
01:17:59,883 --> 01:18:02,135
Spark. Come by. Come by.
1290
01:18:06,848 --> 01:18:07,849
(Whistling)
1291
01:18:07,849 --> 01:18:10,727
Come by.
1292
01:18:10,727 --> 01:18:11,770
(Whistling)
1293
01:18:11,770 --> 01:18:13,688
Come by.
1294
01:18:13,688 --> 01:18:15,524
Away. Away.
1295
01:18:15,524 --> 01:18:17,359
Steady, Spark.
1296
01:18:19,653 --> 01:18:22,030
That'll do.
1297
01:18:22,030 --> 01:18:24,408
Good boy. That's a good boy.
1298
01:18:26,243 --> 01:18:30,122
(Applause)
1299
01:18:30,122 --> 01:18:33,333
ANNOUNCER:
Let's have another hand for
Neil Ingram and Spark.
1300
01:18:37,379 --> 01:18:40,882
And finally,
Lisa Rayborn and Lucky!
1301
01:18:40,882 --> 01:18:42,092
Wish me luck.
1302
01:18:42,092 --> 01:18:44,594
You don't need luck, kiddo.
You've got a great dog.
1303
01:18:54,396 --> 01:18:55,897
Go Lisa!
1304
01:18:57,899 --> 01:18:59,985
Down. Down.
1305
01:19:03,947 --> 01:19:06,283
Come by.
1306
01:19:10,412 --> 01:19:12,038
(Whistling)
1307
01:19:13,832 --> 01:19:15,625
(Whistling)
1308
01:19:21,173 --> 01:19:22,382
Okay.
1309
01:19:30,765 --> 01:19:32,100
Oh...
1310
01:19:43,570 --> 01:19:44,696
(Whistling)
1311
01:19:56,583 --> 01:19:59,711
Walk. Walk.
1312
01:19:59,711 --> 01:20:03,590
(Applause)
1313
01:20:03,590 --> 01:20:04,841
Yeah, Lisa!
1314
01:20:07,928 --> 01:20:11,223
ANNOUNCER:
Lisa Rayborn and her dog, Lucky!
1315
01:20:11,223 --> 01:20:14,809
(Applause)
1316
01:20:25,070 --> 01:20:27,155
It's all right.
1317
01:20:30,826 --> 01:20:31,993
And the winner
1318
01:20:31,993 --> 01:20:35,997
of the 2009 Pedigree Dog Food
Herding Championship,
1319
01:20:35,997 --> 01:20:39,334
and the recipient of their
cheque for $10,000...
1320
01:20:39,334 --> 01:20:42,087
Neil Ingram and Spark!
1321
01:20:42,087 --> 01:20:45,882
(Cheering)
1322
01:20:47,509 --> 01:20:50,345
Well, Mom thinks
you're a winner.
1323
01:20:57,185 --> 01:20:58,520
Oh, thank you.
1324
01:20:58,520 --> 01:20:59,604
Ladies and gentlemen,
1325
01:20:59,604 --> 01:21:01,273
can we please have
a warm round of applause
1326
01:21:01,273 --> 01:21:03,400
for the man who made
this event possible.
1327
01:21:03,400 --> 01:21:07,279
The president of Pedigree Dog
Foods... Rich Preston!
1328
01:21:07,279 --> 01:21:11,783
(Clapping)
1329
01:21:11,783 --> 01:21:14,077
Thank you.
1330
01:21:14,077 --> 01:21:18,206
Congratulations to our winner,
for a terrific showing.
1331
01:21:23,169 --> 01:21:26,298
With all due respect
to Spark here,
1332
01:21:26,298 --> 01:21:28,884
I would like to point out a
special dog.
1333
01:21:28,884 --> 01:21:32,846
Ladies and gentlemen, we are in
the presence of a true hero.
1334
01:21:32,846 --> 01:21:36,266
Now, I know all the locals know
how Lucky injured her leg,
1335
01:21:36,266 --> 01:21:39,019
but for those of you
who don't live around here...
1336
01:21:39,019 --> 01:21:43,898
She risked her life, saving
children from a forest fire,
1337
01:21:43,898 --> 01:21:46,359
a couple of weeks ago.
1338
01:22:07,839 --> 01:22:09,758
(Applause)
1339
01:22:09,758 --> 01:22:13,053
(Barking)
1340
01:22:16,931 --> 01:22:20,268
Lisa, would you
bring Lucky out here?
1341
01:22:32,906 --> 01:22:36,284
How would you all feel
if Lucky here
1342
01:22:36,284 --> 01:22:38,411
became the new mascot for
Pedigree Dog Food?
1343
01:22:38,411 --> 01:22:40,789
(Cheering)
1344
01:22:40,789 --> 01:22:42,332
Go Lucky!
1345
01:22:42,332 --> 01:22:45,460
I can have a contract drafted up
in a couple of days,
1346
01:22:45,460 --> 01:22:46,878
but in the meantime,
1347
01:22:46,878 --> 01:22:51,633
would you take $25,000
as a sign of good faith?
1348
01:22:51,633 --> 01:22:53,093
Oh, my God!
1349
01:22:53,093 --> 01:22:54,219
I think that's a yes.
1350
01:22:54,219 --> 01:22:56,805
Ladies and gentlemen,
meet Lucky,
1351
01:22:56,805 --> 01:22:59,599
the new mascot for
Pedigree Dog Foods.
1352
01:23:03,311 --> 01:23:05,355
(Barking)
1353
01:23:07,816 --> 01:23:09,776
I haven't been up
this late in years.
1354
01:23:09,776 --> 01:23:11,111
That's a matter of opinion.
1355
01:23:11,111 --> 01:23:13,988
I bet you didn't know 11:30 came
twice in the same day.
1356
01:23:13,988 --> 01:23:15,907
Very funny,
if it wasn't true.
1357
01:23:15,907 --> 01:23:17,367
(Answering machine beeping)
1358
01:23:17,367 --> 01:23:19,285
Hey Lisa, this is Darren.
I know it's been a long time,
1359
01:23:19,285 --> 01:23:22,914
but I had a party last night,
and a buyer from Elite came.
1360
01:23:22,914 --> 01:23:25,417
So I showed your tops
and she loved them.
1361
01:23:25,417 --> 01:23:28,878
So, yeah, give me a call.
1362
01:23:28,878 --> 01:23:30,213
Oh, my God...
1363
01:23:30,213 --> 01:23:32,465
Not now... No, no, no...
It's 11:30, put it down!
1364
01:23:32,465 --> 01:23:35,468
Are you kidding me?
1365
01:23:36,761 --> 01:23:40,390
Darren, hi, it's Lisa!
1366
01:23:40,390 --> 01:23:43,018
Really sorry to call you at
home, I know it's late,
1367
01:23:43,018 --> 01:23:45,186
but tell me about Elite!
1368
01:23:45,186 --> 01:23:47,814
They do?
1369
01:23:47,814 --> 01:23:51,276
They will?
1370
01:23:51,276 --> 01:23:53,987
Okay! Okay, no, no, no!
Go back to bed!
1371
01:23:53,987 --> 01:23:56,156
We'll talk about
it in the morning.
1372
01:23:58,241 --> 01:24:00,410
Elite ordered 500 tops.
1373
01:24:00,410 --> 01:24:02,287
No.
1374
01:24:02,287 --> 01:24:03,997
Elite!
1375
01:24:03,997 --> 01:24:07,208
Wow, oh wow!
1376
01:24:07,208 --> 01:24:09,335
Congratulations.
1377
01:24:09,335 --> 01:24:10,462
Awesome.
1378
01:24:10,462 --> 01:24:12,380
They're only the hottest store
in New York.
1379
01:24:12,380 --> 01:24:15,717
Lisa, how are you
going to make 500 tops?
1380
01:24:15,717 --> 01:24:19,095
They want them for the spring
season, so that'll give me time.
1381
01:24:19,095 --> 01:24:21,097
Besides, if you can fix the
arena's roof in two weeks,
1382
01:24:21,097 --> 01:24:23,725
I can make 500 tops
in six months.
1383
01:24:23,725 --> 01:24:25,935
We'll organize a cottage
industry, and Jim,
1384
01:24:25,935 --> 01:24:29,731
we'll use your wool first,
and we'll buy the rest.
1385
01:24:29,731 --> 01:24:33,902
And now we have the start-up
cash too.
1386
01:24:33,902 --> 01:24:35,570
Congratulations.
1387
01:24:35,570 --> 01:24:37,989
Oh, it's so great!
1388
01:24:37,989 --> 01:24:40,784
Come here. I'm so happy for you.
1389
01:24:40,784 --> 01:24:43,453
I'm proud of you.
I'm proud of both of you!
1390
01:24:43,453 --> 01:24:44,412
You too, Don!
1391
01:24:44,412 --> 01:24:46,039
Well, thank you very much.
1392
01:24:48,333 --> 01:24:51,044
It was your idea, originally,
to enter her in the trial.
1393
01:24:51,044 --> 01:24:53,087
I think you would've figured it
out sooner or later.
1394
01:24:53,087 --> 01:24:55,423
Lisa...
1395
01:24:55,423 --> 01:24:59,302
It's pretty chilly out there,
tonight. Why don't you...
1396
01:24:59,302 --> 01:25:01,638
...let Lucky sleep inside.
1397
01:25:01,638 --> 01:25:03,515
I thought you said herders
1398
01:25:03,515 --> 01:25:05,391
weren't supposed to be treated
like pets.
1399
01:25:05,391 --> 01:25:07,936
Forget about pet. I think she
just became part of the family.
1400
01:25:07,936 --> 01:25:09,103
I think so.
1401
01:25:09,103 --> 01:25:11,439
Go on, girl. Go home.
1402
01:25:11,439 --> 01:25:15,401
Come on, Lucky. Come on!
1403
01:25:15,401 --> 01:25:16,820
She's too excited right now.
1404
01:25:16,820 --> 01:25:18,446
I'll bring her in when she calms
down a little.
1405
01:25:18,446 --> 01:25:19,906
Night.
1406
01:25:19,906 --> 01:25:21,950
Yeah. Night.
1407
01:25:25,078 --> 01:25:26,704
Long day.
1408
01:25:26,704 --> 01:25:28,873
Yeah. Yeah, you must
be beat, huh?
1409
01:25:28,873 --> 01:25:33,086
You'd think I would be,
but for some reason I'm not.
1410
01:25:33,086 --> 01:25:34,879
It'll hit you all at once.
You'll be upstairs,
1411
01:25:34,879 --> 01:25:36,923
and your eyes'll just close--
1412
01:25:36,923 --> 01:25:38,466
(Snoring)
1413
01:25:38,466 --> 01:25:40,176
Fall down on a pillow.
Out in two seconds.
1414
01:25:42,846 --> 01:25:43,805
Yeah...
1415
01:25:43,805 --> 01:25:45,515
I guess I should hit the hay.
1416
01:25:45,515 --> 01:25:48,643
Yeah. I got a lot
of work to do too.
1417
01:25:48,643 --> 01:25:49,644
(Growling)
1418
01:25:49,644 --> 01:25:51,396
Lucky!
1419
01:25:51,396 --> 01:25:54,148
Woo!
1420
01:25:54,148 --> 01:25:57,318
Wow!
1421
01:25:57,318 --> 01:26:02,073
Did you see Bonnie? She was
talking to Jim after the meet.
1422
01:26:02,073 --> 01:26:03,283
Yeah.
1423
01:26:03,283 --> 01:26:04,742
I think there's
still a spark there.
1424
01:26:04,742 --> 01:26:08,329
Yeah, whoa...
1425
01:26:08,329 --> 01:26:10,623
I always thought it was a shame
they got divorced.
1426
01:26:33,396 --> 01:26:36,024
(Barking)
1427
01:26:36,024 --> 01:26:39,694
Good dog.
1428
01:26:43,573 --> 01:26:47,160
(Barking)
1429
01:26:49,370 --> 01:26:51,497
CLAY:
Come on, girl.
1430
01:26:53,541 --> 01:26:56,711
Ooh...
1431
01:27:04,719 --> 01:27:14,729
♪
92339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.