All language subtitles for World.War.Z.3D.2013.1080p.BluRay.Half-SBS.DTS.x264-PublicHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,437 --> 00:01:45,480
Not�cias da Manh� do J.T.L.
2
00:01:45,606 --> 00:01:47,523
Sou a Holly Chadwick.
3
00:01:47,608 --> 00:01:48,691
Obrigada pela audi�ncia.
4
00:01:48,776 --> 00:01:49,859
Hoje temos um grande programa.
5
00:01:49,985 --> 00:01:51,277
Para voc�s esta manh�.
6
00:01:51,361 --> 00:01:52,862
Que bonita manh�!
7
00:01:52,988 --> 00:01:54,197
aqui no estudio.
8
00:01:54,323 --> 00:01:55,281
Autoridades confirmam surto de gripe avi�ria.
9
00:01:56,533 --> 00:01:57,784
O tempo, ceu nublado...
10
00:01:57,951 --> 00:01:59,869
Bom dia daqui de Brighton.
11
00:02:01,371 --> 00:02:03,122
A situa��o ser� diferente..
12
00:02:03,207 --> 00:02:06,542
...se o v�rus permitir transmiss�o entre humanos.
13
00:02:06,627 --> 00:02:08,503
-Vamos come�ar.
14
00:02:09,838 --> 00:02:10,963
Hoje
15
00:02:11,048 --> 00:02:14,050
mais um grupo de golfinhos encalhou.
16
00:02:14,551 --> 00:02:17,220
As emiss�es de CO2
aumentaram drasticamente.
17
00:02:17,304 --> 00:02:19,138
H� alguma amea�a real?
18
00:02:19,223 --> 00:02:20,389
Nenhuma.
19
00:02:21,058 --> 00:02:22,225
Ambientalistas analisam...
20
00:02:22,309 --> 00:02:23,726
...para determinar a causa da morte.
21
00:02:23,894 --> 00:02:25,520
Em n�vel de alerta 6...
22
00:02:25,687 --> 00:02:27,730
...as directrizes da OMS para os governos...
23
00:02:27,815 --> 00:02:30,066
Que meias t�o giras! gosto delas.
24
00:02:30,150 --> 00:02:31,484
Recentemente a pol�cia tamb�m viu casos similares
25
00:02:32,152 --> 00:02:33,736
De pessoas a agir de forma estranha.
26
00:02:33,821 --> 00:02:36,239
� pouco prov�vel que a Ag�ncia de Sa�de da ONU...
27
00:02:36,323 --> 00:02:38,574
...recomende restri��es a viagens.
28
00:02:38,826 --> 00:02:40,409
� um tanto quanto perturbador
29
00:02:40,536 --> 00:02:42,995
N�o s�o m�dicos. N�o s�o engenheiros.
30
00:02:43,080 --> 00:02:44,413
Acreditam que a epidemia vai acabar.
31
00:02:44,498 --> 00:02:45,873
Acreditam que vivem num universo paralelo.
32
00:02:47,334 --> 00:02:49,418
...em cima dele, batendo.
33
00:02:49,628 --> 00:02:50,795
Ele est� a sangrar.
34
00:02:50,963 --> 00:02:52,630
21 casos confirmados.
35
00:02:52,756 --> 00:02:55,800
Essas conversas sobre o fim do mundo
s�o puras inven��es.
36
00:02:55,926 --> 00:02:57,093
O tipo Rosnou...
37
00:02:57,177 --> 00:02:59,220
...e continuou a atacar a v�tima.
38
00:02:59,304 --> 00:03:02,390
Estimam-se uns 15 mil no Reino Unido.
49
00:03:02,474 --> 00:03:03,766
N�o sabmos se est� a espalhar-se.
40
00:03:03,934 --> 00:03:05,393
...ritmo de mudan�a.
41
00:03:05,477 --> 00:03:07,478
at� agora n�o h� nenhuma manifesta��o.
42
00:03:10,607 --> 00:03:12,526
Os monitores chegaram mesmo a carrega-los...
43
00:03:13,694 --> 00:03:14,819
com essa gente toda em risco n�o podemos...
44
00:03:15,477 --> 00:03:19,478
GUERRA MUNDIAL Z
45
00:03:34,131 --> 00:03:35,298
Acordem!
46
00:03:36,133 --> 00:03:38,885
Temos criaturas na nossa cama!
47
00:03:43,015 --> 00:03:44,557
Est�s a ficar muito grande.
48
00:03:44,641 --> 00:03:47,518
- O que querem comer?
- Panquecas!
49
00:03:48,645 --> 00:03:50,021
Teremos muito sol hoje.
50
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
Tens que dizer s� uma palavra.
51
00:03:52,983 --> 00:03:55,067
O que queres de anivers�rio?
52
00:03:55,402 --> 00:03:56,402
Diz "um c�ozinho"
53
00:03:56,486 --> 00:03:57,570
Um c�ozinho
54
00:03:57,654 --> 00:03:59,405
Um de peluche?
55
00:03:59,489 --> 00:04:00,990
Podemos dar-te isso.
56
00:04:02,451 --> 00:04:03,951
Desculpem.
57
00:04:04,119 --> 00:04:06,245
Bom dia! Parecem deliciosas!.
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,748
A maior � dela?
59
00:04:08,832 --> 00:04:10,333
Sim, desculpa... Ela � magrinha.
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
Trouxeste o inalador?
61
00:04:13,587 --> 00:04:14,670
No lava-loi�a.
62
00:04:14,755 --> 00:04:17,089
- Um minuto? - Rapidinho. V�.
63
00:04:17,758 --> 00:04:19,759
O governo declarou lei marcial.
64
00:04:19,843 --> 00:04:21,594
Pai, o que � lei marcial?
65
00:04:23,764 --> 00:04:27,183
� como se as regras daqui de casa
fossem para toda gente.
66
00:04:28,018 --> 00:04:31,520
Estiveste em lugares assim no trabalho anterior?
67
00:04:33,440 --> 00:04:35,608
Mas sa� de l� para ficar com voc�s.
68
00:04:35,817 --> 00:04:36,859
Sentes falta?
69
00:04:41,281 --> 00:04:42,448
Gosto do novo trabalho.
70
00:04:42,532 --> 00:04:45,284
Mas s� fazes panquecas de manh�!
71
00:04:45,452 --> 00:04:46,661
Mas sou bom nisso.
72
00:04:46,954 --> 00:04:48,454
Olhem quem encontrei!
73
00:04:49,039 --> 00:04:50,373
A� vem o comboio no 12.
74
00:04:50,457 --> 00:04:51,791
O Subway Sam, n�o!
75
00:04:52,376 --> 00:04:54,627
Quem quer mais panquecas?
76
00:04:55,212 --> 00:04:56,545
�ptimo
77
00:04:56,713 --> 00:04:59,048
V�o, v�o, v�o!r�pido!
78
00:04:59,132 --> 00:05:00,883
Andem, rapidinho!
79
00:05:00,968 --> 00:05:02,718
Pratos no lava-loi�a!
80
00:05:02,886 --> 00:05:05,012
- Depois. - Quando voltarmos.
90
00:05:09,310 --> 00:05:10,352
FILAD�LFIA, PENSILV�NIA
81
00:05:11,478 --> 00:05:13,396
Ele vive na selva?
82
00:05:16,400 --> 00:05:17,483
N�o.
83
00:05:17,567 --> 00:05:18,859
Comemo-lo aos domingos?
84
00:05:19,069 --> 00:05:20,069
N�o.
85
00:05:20,195 --> 00:05:23,030
Ele vive nas grandes plan�cies de �frica?
86
00:05:23,407 --> 00:05:25,574
- Sim, Acho que sim.
87
00:05:25,659 --> 00:05:28,911
Ficam presos a vida toda para servirem de comida?
88
00:05:29,037 --> 00:05:30,538
Que horror!
89
00:05:30,664 --> 00:05:31,706
Pai!
90
00:05:31,832 --> 00:05:34,000
� um animal de estima��o?
91
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
- Sim.
- � um gato?
92
00:05:35,752 --> 00:05:37,003
Sim.
93
00:05:37,254 --> 00:05:38,754
J� pens�mos noutro.
94
00:05:39,256 --> 00:05:41,090
-j� tens um!
95
00:05:41,258 --> 00:05:42,425
Porqu� tantos?
96
00:05:42,509 --> 00:05:44,176
Tr�s, nos �ltimos cinco minutos.
97
00:05:44,720 --> 00:05:46,887
O que est� a acontecer?
98
00:05:51,852 --> 00:05:53,269
A OMS est�...
99
00:05:53,395 --> 00:05:55,521
...a procurar o surto de raiva..
100
00:05:55,605 --> 00:05:59,025
...que come�ou em Taiwan
e j� foi confirmada em doze pa�ses
114
00:05:59,109 --> 00:06:02,111
Em resposta a alega��es de que..
101
00:06:02,279 --> 00:06:03,696
Vamos ouvir a BBC?
102
00:06:04,531 --> 00:06:06,365
J� n�o �s inglesa.
103
00:06:06,533 --> 00:06:07,950
Perdeste o sotaque h� algum tempo.
118
00:06:08,535 --> 00:06:10,453
Excepto ap�s duas garrafas de vinho.
104
00:06:10,579 --> 00:06:11,704
Eu sou inglesa?
105
00:06:11,872 --> 00:06:13,039
Sim, a tua av� �.
106
00:06:18,086 --> 00:06:19,462
Ele vai-se embora?
107
00:06:19,546 --> 00:06:20,546
Esperem aqui.
108
00:06:20,630 --> 00:06:21,714
Cuidado na rua.
109
00:06:21,882 --> 00:06:23,466
Est� tudo bem.
110
00:06:27,971 --> 00:06:29,472
...transmitida entre esp�cies...
129
00:06:29,556 --> 00:06:31,807
...pela mordida de um animal infectado.
130
00:06:37,230 --> 00:06:40,232
Recomendamos que evitem
�reas densamente povoadas.
111
00:06:40,484 --> 00:06:41,901
Tudo bem?
112
00:06:42,110 --> 00:06:43,319
Estou bem. Obrigado.
113
00:06:43,403 --> 00:06:45,654
- Precisa de alguma coisa?
- O que est� a acontecer?
114
00:06:45,906 --> 00:06:47,239
N�o sei de nada..
115
00:06:47,407 --> 00:06:48,783
� uma loucura.
116
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Gerry?
117
00:06:59,920 --> 00:07:02,088
Volte para o seu carro j�!
118
00:07:03,590 --> 00:07:05,257
Permane�a no seu...
119
00:07:10,013 --> 00:07:11,097
O que fazemos?
120
00:07:11,181 --> 00:07:12,348
� a unica maneira de de sair daqui.
121
00:07:28,198 --> 00:07:29,698
Quero o meu cobertor!
122
00:07:29,783 --> 00:07:30,866
Est� guardado.
123
00:07:30,951 --> 00:07:32,284
Abra�a o Subway Sam, est� bem?
124
00:07:37,124 --> 00:07:38,374
O meu cobertor!
125
00:07:45,966 --> 00:07:47,133
Rach?
126
00:07:47,217 --> 00:07:48,968
Volta para o banco.
154
00:07:49,886 --> 00:07:51,720
- Para o banco! Mete o cinto.
127
00:07:51,888 --> 00:07:53,222
Rachel, agora!
128
00:07:53,306 --> 00:07:54,849
-Gerry? Mete o cinto!
129
00:08:05,152 --> 00:08:06,485
- Tudo bem?
- Tudo bem?
130
00:08:06,820 --> 00:08:08,571
- Rachel, fofinha? Magoaste-te?
131
00:08:09,239 --> 00:08:11,365
- Connie? Tudo bem? Est� tudo bem.
132
00:08:15,579 --> 00:08:16,662
Temos que sair.
133
00:08:16,746 --> 00:08:18,038
Todas para fora do carro!
134
00:08:27,299 --> 00:08:29,049
Temos que sair da cidade.
135
00:08:29,593 --> 00:08:31,594
N�o abre. Do outro lado.
136
00:08:32,762 --> 00:08:35,139
Por cima, filha.
137
00:08:35,307 --> 00:08:36,765
Saiam do caminho!
138
00:08:38,476 --> 00:08:39,560
Mexam-se!
139
00:08:44,608 --> 00:08:46,108
Vamos, fofa. vamos.
140
00:08:48,403 --> 00:08:50,154
Est�s bem querida?
141
00:09:14,179 --> 00:09:15,346
Temos que sair da rua.
142
00:09:23,772 --> 00:09:25,439
O que � isto?, Gerry? O que � isto?
143
00:09:25,523 --> 00:09:26,857
N�o sei.
144
00:09:27,108 --> 00:09:28,442
Entrem na carrinha.
145
00:09:28,693 --> 00:09:29,818
Subway Sam!
146
00:09:29,945 --> 00:09:32,655
A� vem o comboio no 12. Vamos contar. 1...
147
00:09:33,865 --> 00:09:34,949
-2.
148
00:09:35,867 --> 00:09:37,493
- O que foi?... 3...
149
00:09:38,495 --> 00:09:39,536
-4.
150
00:09:40,163 --> 00:09:42,164
-5
151
00:09:43,208 --> 00:09:44,541
-6
152
00:09:45,001 --> 00:09:46,001
-7
153
00:09:46,211 --> 00:09:48,003
-8
154
00:09:49,214 --> 00:09:50,506
-9
155
00:09:51,216 --> 00:09:52,633
-10
156
00:09:53,343 --> 00:09:54,843
-11
157
00:09:55,845 --> 00:09:57,137
-12
158
00:09:59,182 --> 00:10:00,808
O comboio est� na esta��o.
159
00:10:08,191 --> 00:10:09,858
Cuidado!
160
00:10:41,558 --> 00:10:44,184
Estamos a retirar para a rua 50...
161
00:10:44,269 --> 00:10:45,894
a Conten��o est� a falhar...
162
00:10:58,950 --> 00:11:00,701
Tenta relaxar
163
00:11:01,077 --> 00:11:02,578
Deixa o ar entrar.
164
00:11:03,038 --> 00:11:04,413
Inspira, expira.
165
00:11:05,081 --> 00:11:07,249
Anda, meu amor. Tenta relaxar
166
00:11:08,084 --> 00:11:10,627
Gerry? A bolsa ficou no carro.
167
00:11:10,754 --> 00:11:11,754
E a sobresselente?
168
00:11:12,922 --> 00:11:15,632
Vou ver na tua mochila, est� bem?
169
00:11:15,925 --> 00:11:17,926
Queres ficar com ela?
170
00:11:25,935 --> 00:11:28,437
Rach, vais ficar bem.
171
00:11:28,605 --> 00:11:30,814
Respira pelo nariz.
172
00:11:31,441 --> 00:11:33,609
Rach, olha para mim.
173
00:11:34,444 --> 00:11:35,944
Vais ficar bem.
174
00:11:36,613 --> 00:11:38,781
J� fizeste isso centenas de vezes.
Olha para mim.
175
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Inspira pelo nariz, expira pela boca.
176
00:11:43,912 --> 00:11:45,037
Tudo bem, vamos procurar uma farm�cia.
177
00:11:45,121 --> 00:11:46,705
Temos que ir.
178
00:11:48,666 --> 00:11:49,833
Okay.
179
00:11:50,168 --> 00:11:52,169
Olha.
180
00:11:52,796 --> 00:11:55,172
Olha para mim, rspira pelo nariz.
181
00:11:55,298 --> 00:11:56,632
Devagar , n�o n�o...
182
00:11:56,758 --> 00:11:58,258
Vais ficar bem.
182
00:11:58,343 --> 00:12:00,094
Olha para mim! Pai o que s�o aquelas coisas?
184
00:12:00,178 --> 00:12:02,304
Tenta encontrar alguma coisa para beber.
185
00:12:07,811 --> 00:12:08,852
� o Thierry.
186
00:12:08,978 --> 00:12:10,104
Onde est�s?
187
00:12:10,814 --> 00:12:13,148
Lower East Side. E tu?
188
00:12:14,818 --> 00:12:16,902
Tudo ocupado. Foi dif�cil sair.
189
00:12:16,986 --> 00:12:18,028
Diz-lhe par ir para sul.
190
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
N�o, N�o precisamos de ter contacto visual.
191
00:12:22,117 --> 00:12:23,158
O que � isto?
192
00:12:23,326 --> 00:12:24,827
N�o sabemos. Estavas perto?
193
00:12:25,203 --> 00:12:26,286
Cara a cara.
194
00:12:26,371 --> 00:12:27,830
�ptimo, filha. �ptimo.
195
00:12:29,707 --> 00:12:30,874
Pai.
196
00:12:31,501 --> 00:12:33,001
Connie, d�-me isso.
197
00:12:33,294 --> 00:12:34,837
D�-me. Obrigado.
198
00:12:35,046 --> 00:12:36,130
Onde est�s?
199
00:12:36,214 --> 00:12:37,339
Na 95, a ir para norte.
200
00:12:40,844 --> 00:12:43,929
Vamos tentar mandar um helic�ptero..
201
00:12:44,013 --> 00:12:46,014
Informarei o ponto de extra��o.
202
00:12:46,224 --> 00:12:48,225
Aguentas-te mais uma hora?
203
00:12:48,560 --> 00:12:49,810
E temos escolha?
204
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
N�o � pelos velhos tempos..
205
00:12:51,813 --> 00:12:53,021
Precisarei de ti.
206
00:12:53,356 --> 00:12:54,982
Preciso que voltes.
207
00:12:55,066 --> 00:12:56,150
N�o esque�as de n�s.
208
00:12:56,234 --> 00:12:57,734
o que queres dizer com, Perdemos Boston?
209
00:12:57,861 --> 00:12:59,361
Est� porreiro. Boa sorte., Gerry.
210
00:13:00,363 --> 00:13:01,405
Okay.
211
00:13:01,531 --> 00:13:04,491
�ptimo. Continua assim. Vai ficar tudo bem.
212
00:13:06,706 --> 00:13:09,373
NEWARK, NOVA JERSEY
213
00:13:17,505 --> 00:13:19,673
- Anda. Junto a mim.
- Bem junto.
214
00:13:19,757 --> 00:13:21,341
D�-me a m�o.
215
00:13:24,179 --> 00:13:26,263
Arranja o rem�dio. Vou buscar comida.
216
00:13:26,389 --> 00:13:28,223
Encontramo-nos aqui.
217
00:13:45,074 --> 00:13:46,742
Fica perto de mim.
218
00:13:58,463 --> 00:14:00,088
Do que precisa?
219
00:14:01,424 --> 00:14:02,591
Albuterol.
220
00:14:14,771 --> 00:14:17,231
A asma costuma desaparecer quando crescem.
221
00:14:21,736 --> 00:14:23,904
E esta porcaria, tambem...
Faz milagres no meu puto.
222
00:14:25,490 --> 00:14:27,115
Obrigado.
223
00:14:31,663 --> 00:14:33,789
- Pai.
- Connie?
224
00:14:34,624 --> 00:14:35,958
Pai?
225
00:14:36,125 --> 00:14:38,126
- Connie?
- Pai.
226
00:14:38,294 --> 00:14:39,461
Onde est� a m�e?
227
00:14:39,629 --> 00:14:40,796
Karin?
228
00:14:41,464 --> 00:14:43,507
-Karin?
-Gerry! Gerry!
229
00:14:43,758 --> 00:14:46,218
Saiam! � tudo o que tenho.
230
00:14:46,302 --> 00:14:47,761
-Gerry!
231
00:14:47,845 --> 00:14:49,304
-Gerry.
232
00:15:02,110 --> 00:15:04,444
Multiplos 11/99s em Washington Park.
233
00:15:04,529 --> 00:15:07,281
Mandem refor�os estamos a recuar na Reed Street.
234
00:15:07,448 --> 00:15:09,241
Dois Robert 12, patrulas precisam de refor�os.
235
00:15:09,325 --> 00:15:11,243
M�vel 2 inop. Responda.
236
00:15:11,327 --> 00:15:12,869
Dois Robert 12, est� a�? escuto.
237
00:15:12,996 --> 00:15:14,454
Meninas!
238
00:15:14,539 --> 00:15:16,665
Rachel, r�pido, anda!
239
00:15:23,339 --> 00:15:24,673
N�o.
240
00:15:25,633 --> 00:15:26,675
N�o.
241
00:15:27,010 --> 00:15:29,511
Temos que sair da rua.
242
00:15:29,637 --> 00:15:30,679
Gerry.
243
00:15:31,222 --> 00:15:32,556
Os apartamentos?
244
00:15:34,517 --> 00:15:35,851
Sim.
245
00:15:43,693 --> 00:15:45,360
- Gerry?
- Estamos em Newark.
246
00:15:45,528 --> 00:15:46,778
Estamos cercados.
247
00:15:46,863 --> 00:15:48,447
Apartmentos na 23.
248
00:15:48,531 --> 00:15:50,782
Consegues apanhar-nos no terra�o?
249
00:15:50,867 --> 00:15:52,200
- Esta noite n�o.
- Quando?
250
00:15:52,368 --> 00:15:53,410
Ao amanhecer.
251
00:15:53,536 --> 00:15:54,536
Ao amanhecer?
252
00:15:54,662 --> 00:15:55,871
diz-lhe que temos sinalizadores.
253
00:15:56,080 --> 00:15:58,206
Estarei no terra�o com o sinalizador
254
00:15:58,333 --> 00:16:00,709
Ouve, Gerry, moverei montanhas para os ir buscar.
255
00:16:09,552 --> 00:16:11,094
Vem c�.
256
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
V�o. V�o, v�o!
257
00:16:21,898 --> 00:16:23,565
R�pido!
258
00:16:25,777 --> 00:16:26,902
Entrem, meninas!
259
00:16:27,111 --> 00:16:28,904
Pela escada. Entrem!
260
00:16:30,865 --> 00:16:32,616
Espera!
261
00:16:34,452 --> 00:16:35,535
Espera!
262
00:16:38,206 --> 00:16:39,539
Espera!
263
00:16:40,750 --> 00:16:41,792
Corre! R�pido! Rachel!
264
00:16:41,918 --> 00:16:43,293
V�o!
265
00:16:44,671 --> 00:16:45,754
Continua, meu amor.
266
00:16:46,381 --> 00:16:48,757
Est� tudo bem. At� ao topo.
267
00:16:55,932 --> 00:16:57,724
Onde est� a Connie? Connie?
268
00:16:57,934 --> 00:16:59,810
- Connie? - Connie?
269
00:16:59,936 --> 00:17:01,770
Deixa-me entrar! Espera!
270
00:17:02,939 --> 00:17:04,690
Deixem-me entrar!
271
00:17:04,774 --> 00:17:06,108
Deixem-me entrar!
272
00:17:11,114 --> 00:17:12,948
Entrem, entrem!
273
00:17:21,332 --> 00:17:22,624
Muito obrigada.
274
00:17:24,794 --> 00:17:26,628
- Sou o Tomas.
- Ol�, Tomas.
275
00:17:26,796 --> 00:17:28,964
A m�e cozinha tudo
antes que comece a cheirar mal.
276
00:17:30,133 --> 00:17:31,258
� muito inteligente.
277
00:17:31,342 --> 00:17:32,467
Est�o bem?
278
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
Est� tudo bem
279
00:17:34,303 --> 00:17:35,637
Est� tudo bem
280
00:17:36,973 --> 00:17:38,140
Est�o com fome?
281
00:17:38,307 --> 00:17:39,641
Sim, obrigada.
282
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
Gracias.
283
00:17:55,199 --> 00:17:56,366
Senor?
284
00:18:02,832 --> 00:18:05,333
c� est�. Obrigado.
285
00:18:07,003 --> 00:18:08,879
-Obrigado
286
00:18:09,005 --> 00:18:10,297
Querem sumo?
287
00:18:10,381 --> 00:18:11,423
A pol�cia de Nova Jersey...
288
00:18:11,507 --> 00:18:15,051
...pediu para transmitir o seguinte:
289
00:18:15,845 --> 00:18:18,346
As autoridades recomendam as seguintes medidas...
290
00:18:18,556 --> 00:18:20,182
...� popula��o:.
291
00:18:21,184 --> 00:18:22,851
Fiquem em casa o m�ximo poss�vel.
292
00:18:24,979 --> 00:18:27,063
Guardem comida e �gua...
293
00:18:27,190 --> 00:18:28,982
para 1 ou 2 semanas.
294
00:18:29,358 --> 00:18:31,693
A pol�cia de Nova Jersey...
295
00:18:31,819 --> 00:18:33,904
...pediu para transmitir o seguinte:
296
00:18:34,530 --> 00:18:36,698
Um v�rus n�o identificado...
297
00:18:36,866 --> 00:18:37,908
...espalhou-se por Nova Jersey.
298
00:19:23,246 --> 00:19:25,080
Ela estava a chorar.
299
00:19:31,045 --> 00:19:32,546
Obrigado, Tommy.
300
00:19:34,090 --> 00:19:36,716
Trabalhei em locais perigosos...
374
00:19:36,801 --> 00:19:41,429
...e as pessoas que se mexeram
sobreviveram, e as que ficaram...
376
00:19:42,640 --> 00:19:45,267
Movimento � vida..
378
00:19:47,937 --> 00:19:50,605
T�m mais hip�tese se vierem connosco.
380
00:20:00,324 --> 00:20:02,325
Querem mais alguma coisa antes de irem?
382
00:20:46,037 --> 00:20:48,371
Okay. vamos. vamos.
384
00:21:13,314 --> 00:21:14,773
Dev�amos ter ido com eles..
385
00:21:14,857 --> 00:21:16,149
N�o h� para onde ir.
386
00:21:16,233 --> 00:21:18,193
E quando a comida acabar?
388
00:21:26,202 --> 00:21:27,911
Tudo bem, andem.
389
00:21:31,499 --> 00:21:32,874
Estou com medo.
390
00:21:33,209 --> 00:21:36,211
Connie, H� um helic�ptero
� nossa espera no terra�o.
391
00:21:36,379 --> 00:21:39,005
Olha para a m�e e para o pai, est� bem?
392
00:21:39,173 --> 00:21:40,340
Sil�ncio de ninja.
393
00:21:40,967 --> 00:21:42,884
� como se fosse um passeio.
394
00:21:43,719 --> 00:21:45,512
Ser� que vir�o?
395
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
Eles vir�o
396
00:21:47,515 --> 00:21:48,974
Pronta?
398
00:22:04,699 --> 00:22:06,241
Tudo bem, andem!
400
00:22:11,747 --> 00:22:12,831
Subam, subam, subam!
401
00:22:12,915 --> 00:22:13,999
Anda, meu amor.
402
00:22:14,583 --> 00:22:16,084
V�o, v�o, v�o!
404
00:22:17,670 --> 00:22:19,421
- Andem!
- V�o, v�o!
405
00:22:19,672 --> 00:22:21,756
V�o, meninas! Gerry!
407
00:22:26,846 --> 00:22:28,680
- V�o!
- V�o, v�o, v�o!
408
00:22:29,348 --> 00:22:30,765
Mais r�pido, meninas!
410
00:22:33,602 --> 00:22:35,437
Tenente, n�o temos contato visual.
411
00:22:35,604 --> 00:22:37,439
repito, n�o temos contato visual..
412
00:22:38,274 --> 00:22:39,607
Vamos, vamos!
413
00:22:41,777 --> 00:22:42,861
Karin!
414
00:22:42,945 --> 00:22:44,112
-Karin!
416
00:22:45,781 --> 00:22:46,865
Por essa porta a�!
417
00:22:49,785 --> 00:22:50,869
Gerry?
422
00:23:18,898 --> 00:23:20,440
Est�o ali. contato visual confirmado.
423
00:23:20,649 --> 00:23:22,317
� o nosso alvo. Desce!
424
00:23:22,401 --> 00:23:23,485
Pai!
425
00:23:23,611 --> 00:23:25,445
- Pai!
- Afasta-te.
426
00:23:25,654 --> 00:23:26,988
Pai!
427
00:23:27,073 --> 00:23:28,114
Gerry?
428
00:23:28,324 --> 00:23:29,741
- O que foi?
- Afastem-se.
429
00:23:29,825 --> 00:23:30,992
Amor, n�o!
430
00:23:31,327 --> 00:23:32,660
...1007...
431
00:23:32,953 --> 00:23:34,245
...1008...
432
00:23:34,330 --> 00:23:35,997
Pai, sai da�
433
00:23:36,165 --> 00:23:38,458
- Gerry, por favor?
- ... 1010...
434
00:23:40,419 --> 00:23:42,170
...1011...
436
00:23:47,968 --> 00:23:49,636
Entrou na minha boca.
437
00:23:49,929 --> 00:23:52,013
Est�s bem?
439
00:23:54,141 --> 00:23:55,683
-V�o! V�o!
440
00:23:58,938 --> 00:24:00,355
Andem, andem!
443
00:24:08,656 --> 00:24:09,823
Vamos!
444
00:24:10,116 --> 00:24:11,950
Andem, vamos! Temos que ir.
445
00:24:16,539 --> 00:24:17,622
ela esta contigo?
446
00:24:30,344 --> 00:24:32,137
Vamos, vamos!
447
00:24:48,988 --> 00:24:51,823
Tr�fego na rota, altitude 5.700 p�s.
448
00:24:51,991 --> 00:24:55,577
Direc��o 2-5-0. Direita 0-7-5, quando pronto.
449
00:24:56,412 --> 00:24:58,163
Mantenha-se abaixo de 4.000 p�s.
451
00:25:12,720 --> 00:25:17,015
Permiss�o para aterrar, direc��o 0-4-0,
vento de cinco n�s a 0-6-0..
452
00:25:18,434 --> 00:25:22,228
NAVIO DE COMANDO DA ONU, U.S.S. ARGUS
452
00:25:26,434 --> 00:25:29,228
OCEANO ATL�NTICO
200 MILHAS A LESTE DE NOVA YORK
453
00:25:44,585 --> 00:25:45,793
Gerry.
454
00:25:46,086 --> 00:25:47,462
Obrigado.
455
00:25:47,713 --> 00:25:49,589
Bom ver-te, meu amigo.
456
00:25:49,757 --> 00:25:51,382
Tango 5, Comando do Argus chama..
457
00:25:51,467 --> 00:25:52,634
Permiss�o para descolar.
458
00:25:52,927 --> 00:25:54,802
Tango 5, entendido.
459
00:26:13,739 --> 00:26:14,989
Karin, � direita..
460
00:26:15,282 --> 00:26:16,824
Est� �ptimo, n�o �?
461
00:26:16,951 --> 00:26:18,493
Beliches!
462
00:26:18,661 --> 00:26:21,621
Os vossos s�o os n�meros dois, tr�s e seis.
463
00:26:21,956 --> 00:26:23,164
Sintam-se em casa.
464
00:26:23,290 --> 00:26:24,582
Queres subir aqui?
465
00:26:25,459 --> 00:26:28,253
Isso mesmo!
466
00:26:28,337 --> 00:26:30,255
N�o vamos baixar �ncora.
467
00:26:30,631 --> 00:26:31,798
Est�s seguro.
468
00:26:32,000 --> 00:26:33,091
N�o � comigo que estou preocupado.
469
00:26:33,175 --> 00:26:34,634
Elas est�o seguras
470
00:26:35,302 --> 00:26:36,678
Amor.
471
00:26:37,805 --> 00:26:40,473
� maior que o antigo apartamento na 72.
472
00:26:41,600 --> 00:26:42,809
Precisa de algo, Karin?
473
00:26:43,269 --> 00:26:44,435
�gua.
474
00:26:44,937 --> 00:26:46,145
Vou providenciar.
475
00:26:47,815 --> 00:26:49,816
� internacional? H� algu�m melhor que n�s?
477
00:26:51,819 --> 00:26:53,695
Amor, vai conversar noutro s�tio.
478
00:26:54,154 --> 00:26:55,321
Okay.
479
00:27:04,498 --> 00:27:05,623
O presidente morreu.
480
00:27:07,001 --> 00:27:09,669
E quatro chefes do Estado-Maior.
O vice desapareceu
481
00:27:10,296 --> 00:27:13,131
H� relatos de tiroteios nas ruas da capital.
482
00:27:13,215 --> 00:27:14,215
As pessoas enlouqueceram.
483
00:27:15,342 --> 00:27:16,801
As cidades maiores s�o as piores.
484
00:27:16,885 --> 00:27:19,846
As companhias a�reas espalharam o v�rus.
485
00:27:21,140 --> 00:27:24,392
O cruzeiro Dream foi autorizado a juntar-se a n�s.
486
00:27:24,685 --> 00:27:27,186
27 n�s ao sul e aproximando-nos.
487
00:27:27,688 --> 00:27:29,480
Quanto tempo leva at� aparecerem
os primeiros sintomas?
488
00:27:29,690 --> 00:27:31,566
O norte de Minnesota � considerado
489
00:27:31,692 --> 00:27:32,984
zona de seguran�a.
490
00:27:33,068 --> 00:27:34,569
J� viu algum caso...
491
00:27:34,737 --> 00:27:36,404
Em que algu�m foi mordido
e n�o foi infectado?
492
00:27:42,077 --> 00:27:43,870
Como diabo vou saber se a russia est� a cair?
493
00:27:48,542 --> 00:27:50,501
Sir, N�o posso executar essa ordem.
494
00:27:50,586 --> 00:27:52,337
Coronel, n�o podemos facilitar
495
00:27:52,421 --> 00:27:54,213
a vossa retirada.
496
00:27:54,548 --> 00:27:57,550
Sir, N�o h� para onde evacua-los.
497
00:27:58,260 --> 00:28:00,386
Desnutri��o, �gua impr�pria.
498
00:28:01,013 --> 00:28:02,764
Sem gasolina para o invrno ou transporte.
499
00:28:03,390 --> 00:28:05,183
e sem muni��es para lutar.
500
00:28:05,267 --> 00:28:06,934
Espalhou-se pelo mundo todo.
501
00:28:07,102 --> 00:28:08,519
A pergunta a responder �:
502
00:28:08,604 --> 00:28:09,854
De que diabo se trata?
503
00:28:09,938 --> 00:28:12,190
5% da popula��o n�o se infecta imediatamente.
504
00:28:12,274 --> 00:28:16,069
S� pode ser viral. N�o h� outra hipotese.
505
00:28:16,445 --> 00:28:20,406
E como qualquer v�rus, descobrimos
a origem e desenvolvemos uma vacina.
506
00:28:20,574 --> 00:28:23,242
� o Dr. Fassbach.
507
00:28:23,744 --> 00:28:25,078
Virologista de Harvard.
508
00:28:25,245 --> 00:28:27,705
Recorro � analogia...
509
00:28:27,790 --> 00:28:29,123
...da Gripe Espanhola.
510
00:28:29,375 --> 00:28:30,625
Gripe Espanhola?
511
00:28:30,751 --> 00:28:32,460
N�o existia em 1918, em 1920...
512
00:28:32,586 --> 00:28:34,295
...matou 3% da popula��o mundial.
513
00:28:34,755 --> 00:28:37,965
Ele � a nossa melhor esperan�a
de descobrir o que � isto.
514
00:28:38,467 --> 00:28:39,801
Leram o mesmo e-mail que eu...
515
00:28:40,302 --> 00:28:42,261
...e dizia "zombies".
516
00:28:43,097 --> 00:28:45,306
Est�s maluco?
517
00:28:45,432 --> 00:28:47,975
A primeira men��o a "zombie"...
518
00:28:48,102 --> 00:28:50,645
...foi no memorando
de Camp Humphreys, na Coreia do Sul.
519
00:28:51,146 --> 00:28:52,647
Depois perdemos contacto.
520
00:28:52,773 --> 00:28:54,148
Isso pode levar-nos � origem...
521
00:28:54,274 --> 00:28:55,900
...e dar-nos a hip�tese...
522
00:28:56,110 --> 00:28:59,112
...de desenvolver uma vacina para det�-lo.
523
00:28:59,279 --> 00:29:01,989
Enviaremos o Dr. Fassbach
para desobrir a origem.
524
00:29:02,157 --> 00:29:03,658
� s� um puto.
525
00:29:04,660 --> 00:29:05,743
Tens raz�o.
526
00:29:06,662 --> 00:29:07,995
Aten��o, conv�s!
527
00:29:12,668 --> 00:29:13,793
Descansar!
528
00:29:16,797 --> 00:29:18,631
Senhor subsecret�rio.
529
00:29:20,801 --> 00:29:22,135
O subsecret�rio disse..
530
00:29:22,219 --> 00:29:24,887
...que era o melhor investigador da ONU.
531
00:29:24,972 --> 00:29:27,390
Quero envi�-lo com uma equipa.
532
00:29:27,474 --> 00:29:30,476
Vai ajudar o Dr. Fassbach
a encontrar o que precisar.
533
00:29:31,186 --> 00:29:32,228
Voc� trouxe-me...
534
00:29:32,354 --> 00:29:34,021
As circunst�ncias falaram por si.
535
00:29:34,231 --> 00:29:35,273
N�o.
536
00:29:36,984 --> 00:29:39,152
Capit�o, N�o sou a pessoa indicada.
537
00:29:40,195 --> 00:29:43,156
Participou da Guerra Civil da Lib�ria.
538
00:29:43,490 --> 00:29:47,243
Investigou crimes de guerra
chechenos. O Sri Lanka em 2007.
539
00:29:47,494 --> 00:29:50,288
Lugares onde o Dr. Fassbach
n�o duraria uma noite.
540
00:29:50,372 --> 00:29:52,540
Gerry, Um grupo de SEALs far� a tua seguran�a.
541
00:29:52,833 --> 00:29:53,875
N�o.
542
00:29:54,001 --> 00:29:55,960
P�em-no l�, ajuda o doutor,
543
00:29:56,044 --> 00:29:58,254
a encontrar as pistas,
depois eles tiram-no de l�.
544
00:29:58,547 --> 00:30:00,173
N�s fazemos o trabalho pesado.
545
00:30:00,883 --> 00:30:04,177
N�o posso ajudar.
N�o posso deixar a minha fam�lia.
546
00:30:06,388 --> 00:30:08,389
Olhe em volta, Sr. Lane.
547
00:30:08,849 --> 00:30:13,186
Cada uma dessas pessoas
serve a um prop�sito.
549
00:30:14,688 --> 00:30:17,857
N�o h� lugar
para quem n�o for essencial.
550
00:30:18,233 --> 00:30:19,609
A lista de espera
551
00:30:19,693 --> 00:30:21,402
� longa para aqueles beliches.
552
00:30:24,031 --> 00:30:25,907
Se quiser ajudar a fam�lia...
553
00:30:26,033 --> 00:30:28,659
...vamos descobrir como deter isso.
554
00:30:29,369 --> 00:30:31,370
A escolha � sua, Sr. Lane.
555
00:30:31,705 --> 00:30:32,872
Bem simples!
556
00:30:35,417 --> 00:30:37,001
Tu n�o j� trabalhas para eles.
557
00:30:37,211 --> 00:30:38,336
Podes n�o te lembrar
558
00:30:38,420 --> 00:30:40,671
do que este trabalho te fez, mas eu lembro.
559
00:30:40,797 --> 00:30:42,590
N�o me pe�as para aceitar.
560
00:30:42,674 --> 00:30:43,716
Tenho que ir...
561
00:30:44,760 --> 00:30:46,594
...ou tiram-nos do navio.
562
00:30:48,430 --> 00:30:49,514
O qu�?
563
00:30:49,973 --> 00:30:53,059
Se eu for, voc�s t�m onde ficar.
564
00:30:53,143 --> 00:30:55,978
Sen�o, voltaremos para a Filad�lfia esta noite.
565
00:30:57,064 --> 00:30:59,273
Thierry n�o pode fazer nada?
566
00:30:59,983 --> 00:31:03,319
Homens como ele j� n�o mandam em nada.
567
00:31:03,820 --> 00:31:05,571
Fica com isto.
568
00:31:05,697 --> 00:31:06,739
Vou ligar todos os dias.
569
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Enquanto for ligando, Tudo estar� bem.
570
00:31:10,911 --> 00:31:12,537
vou voltar.
571
00:31:12,913 --> 00:31:15,164
Est� bem? Vamos dar o melhor de n�s.
573
00:31:18,168 --> 00:31:19,585
Como sempre..
574
00:31:30,264 --> 00:31:33,266
B�b�, o pai tem que ir trabalhar
575
00:31:33,809 --> 00:31:35,476
N�o sou um beb�..
576
00:31:36,436 --> 00:31:37,603
Okay.
577
00:31:37,938 --> 00:31:40,106
Adulta alta, linda e magra.
578
00:31:41,441 --> 00:31:43,526
Voltarei depressa.
579
00:31:43,694 --> 00:31:44,819
ok?
580
00:31:46,280 --> 00:31:48,155
ok, Rapaz valente...
581
00:31:48,865 --> 00:31:49,949
...cuidas das meninas por mim?
582
00:31:50,033 --> 00:31:51,117
sim.
583
00:31:51,201 --> 00:31:52,326
Combinado.
584
00:31:54,037 --> 00:31:55,580
�s demais!
585
00:32:02,462 --> 00:32:04,797
O pai vai voltar.
586
00:32:32,200 --> 00:32:33,701
Por aqui, senhor.
587
00:32:55,080 --> 00:32:57,288
CONTACTOS
SALVAR NOME
587
00:32:58,080 --> 00:33:00,288
CASA
587
00:33:01,080 --> 00:33:04,288
CONTACTOS
SALVAR NOME, Gerry
588
00:33:17,080 --> 00:33:19,288
Olha! N�o sabemos o que nos espera...
589
00:33:19,373 --> 00:33:21,374
Vamos fazer o que eles dizem. Okay.
590
00:33:21,541 --> 00:33:24,043
Se andarem, andamos. Se pararem, paramos.
591
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
Se as coisas ficarem descontroladas...,
592
00:33:26,088 --> 00:33:27,380
...� s� te concentrares-te nas botas deles...
593
00:33:27,464 --> 00:33:28,881
...nas suas vozes, e tudo correr� bem.
595
00:33:30,217 --> 00:33:31,509
Eles s�o como martelos...
596
00:33:31,593 --> 00:33:33,302
e para os martelos tudo se parece com pregos.
597
00:33:33,387 --> 00:33:34,428
J� ouvi isso.
598
00:33:34,596 --> 00:33:36,097
-E � a s�rio
599
00:33:36,264 --> 00:33:38,224
Se vires algo importante...
600
00:33:38,308 --> 00:33:40,476
...avisa que n�s apanhamo-los
601
00:33:40,977 --> 00:33:42,186
Okay.
602
00:33:43,897 --> 00:33:45,981
Achas que vamos achar alguma coisa?
603
00:33:46,733 --> 00:33:47,817
sim.
604
00:33:48,402 --> 00:33:49,944
sim, vamos achar...
605
00:33:51,446 --> 00:33:54,448
A M�e Natureza � uma assassina em s�rie.
606
00:33:55,575 --> 00:33:57,076
N�o h� melhor que ela.
607
00:33:57,411 --> 00:33:58,911
Nem mais criativa.
608
00:34:00,122 --> 00:34:01,497
E como todos os outros...
609
00:34:01,623 --> 00:34:04,291
...n�o resiste � tenta��o de ser apanhada.
610
00:34:04,918 --> 00:34:06,502
Para qu� crimes t�o brilhantes..
611
00:34:06,586 --> 00:34:08,671
se n�o ficares com o m�rito?
612
00:34:09,089 --> 00:34:11,048
Ent�o ela deixa migalhas..
613
00:34:11,550 --> 00:34:13,843
Agora, a parte mais dificil,
a raz�o porque passas uma decada na escola,
614
00:34:13,927 --> 00:34:16,887
� para conseguires ver as migalhas,
como pistas que elas s�o.
615
00:34:17,514 --> 00:34:19,432
�s vezes o que pensavas ser
616
00:34:19,808 --> 00:34:23,144
a parte mais butal do virus,
617
00:34:23,937 --> 00:34:26,188
� a fenda na sua armadura.
618
00:34:28,650 --> 00:34:32,319
E ela adora disfar�ar as suas fraquezas
em pontos fortes.
619
00:34:34,781 --> 00:34:36,365
ela � uma puta!
621
00:34:47,544 --> 00:34:49,962
Aten��o: sem comunica��o
com Washington..repito,
622
00:34:50,172 --> 00:34:51,380
sem comunica��o com Washington.
623
00:34:51,465 --> 00:34:53,299
A retirada no Capit�lio foi suspensa.
624
00:34:53,884 --> 00:34:58,012
Encaminhar recursos dispon�veis
para a Base de Norfolk.
625
00:34:59,306 --> 00:35:01,474
Todo o pessoal n�o essencial
626
00:35:01,600 --> 00:35:04,226
Com estatuto F-6 e em grupos de A a E
627
00:35:04,311 --> 00:35:07,146
Apresentem-se no conv�s para recoloca��o
628
00:35:08,482 --> 00:35:11,567
Grupos A e B para Orlando...
629
00:35:11,651 --> 00:35:14,069
...sigam para a popa, longe da zona de aterragem.
631
00:35:16,156 --> 00:35:20,284
Repito, Todo o pessoal n�o essencial
632
00:35:20,368 --> 00:35:22,369
Apresentem-se no conv�s de v�o.
633
00:35:22,579 --> 00:35:25,206
Helicopteros a chegar para imediata recoloca��o.
634
00:35:34,508 --> 00:35:36,342
M�e, isso � o jantar?
635
00:35:36,676 --> 00:35:37,802
�, fofinha.
636
00:35:37,886 --> 00:35:39,720
O gosto da �gua � esquisito.
637
00:35:40,347 --> 00:35:41,931
� combust�vel de jacto..
638
00:35:42,349 --> 00:35:43,682
Ele est� a brincar.
639
00:35:44,851 --> 00:35:48,687
Quem me dera!
A dessaliniza��o n�o est� a filtrar bem.
640
00:35:49,523 --> 00:35:52,858
Talvez devido � quantidade de pessoas.
641
00:36:03,203 --> 00:36:05,204
Acordem todos!
642
00:36:06,081 --> 00:36:08,332
Estamos a chegar a Camp Humphreys.
643
00:36:08,416 --> 00:36:11,794
Grande parte da base est� sem luz
e ningu�m na torre.
644
00:36:11,878 --> 00:36:13,879
H� pouco combust�vel
645
00:36:13,964 --> 00:36:15,339
e tenho que descer.
646
00:36:15,423 --> 00:36:16,757
Apertem os cintos.
646
00:36:18,423 --> 00:36:21,757
CAMP HUMPHREYS, COREIA DO SUL
647
00:36:43,285 --> 00:36:44,368
Espera.
648
00:36:45,120 --> 00:36:47,204
Tira o dedo do gatilho.
650
00:36:54,087 --> 00:36:55,254
Okay.
654
00:37:18,945 --> 00:37:20,321
Fassbach! Espera!
656
00:37:22,991 --> 00:37:24,283
Merda!
657
00:37:30,123 --> 00:37:31,123
Recuar!
658
00:37:32,167 --> 00:37:35,044
S�o amigos! baixem as armas!
659
00:37:35,128 --> 00:37:36,879
O que se passou com ele?
660
00:37:37,172 --> 00:37:38,297
Escorregou. Est� morto.
661
00:37:38,506 --> 00:37:40,466
Andem! Vamos!
664
00:37:58,234 --> 00:37:59,401
Estou bem!
665
00:37:59,819 --> 00:38:01,862
- Quem era? Quem caiu?
- Skilken.
666
00:38:02,030 --> 00:38:04,031
Espera! livre.
667
00:38:05,784 --> 00:38:07,451
Contem as muni��es e recarreguem.
668
00:38:07,535 --> 00:38:08,577
Sim senhor
669
00:38:08,662 --> 00:38:10,579
O meu rapaz que ali morreu rapaz tinha 23 anos..
670
00:38:11,373 --> 00:38:12,706
23 anos.
671
00:38:13,291 --> 00:38:15,042
Pode dizer-me por qu�?
672
00:38:15,126 --> 00:38:18,671
Porque o gajo que se matou era um virologista.
673
00:38:19,798 --> 00:38:20,881
O que est�s a dizer?
674
00:38:21,007 --> 00:38:22,758
Era a nossa melhor esperan�a.
675
00:38:22,842 --> 00:38:24,468
Bem, Agora j� n�o �.
676
00:38:24,552 --> 00:38:26,553
Ele ofereceu-se para vir.
677
00:38:26,805 --> 00:38:28,222
N�o tinha a obriga��o.
678
00:38:28,306 --> 00:38:29,556
Nenhum deles tinha.
679
00:38:29,724 --> 00:38:31,809
Ainda estamos a tentar
descobrir o que � esta coisa.
680
00:38:32,310 --> 00:38:34,728
Bem, Estas merdas acontecem..
681
00:38:36,231 --> 00:38:38,440
o doutor concordaria contigo.
682
00:38:38,525 --> 00:38:39,984
quando vamos reabastecer?
683
00:38:40,068 --> 00:38:43,237
Quando eu mandar. E com muito cuidado.
684
00:38:44,197 --> 00:38:46,532
O barulho atrai-os?
685
00:38:46,866 --> 00:38:49,326
Sim. O som atrai-os.
686
00:38:49,661 --> 00:38:52,079
Tiros no corpo s� os atrasam.
687
00:38:52,163 --> 00:38:54,581
Na cabe�a resolvem, e depois..
688
00:38:54,708 --> 00:38:56,500
Queimamo-los quando pudermos.
689
00:38:57,085 --> 00:38:59,044
- J� enfrentou um Zeke?
- Sim.
690
00:38:59,254 --> 00:39:01,588
- Onde?
- Filad�lfia. Newark.
691
00:39:02,007 --> 00:39:03,048
Mau?
692
00:39:06,094 --> 00:39:07,261
- E Houston?
- Saint Louis?
693
00:39:07,345 --> 00:39:08,387
- Baltimore?
- Atlanta?
694
00:39:08,596 --> 00:39:09,763
Detroit?
695
00:39:09,931 --> 00:39:11,015
Pessoal, para ser honesto com voc�s,
696
00:39:11,099 --> 00:39:14,143
nenhum s�tio nos EUA est� bem.
697
00:39:14,227 --> 00:39:15,602
Certo...
698
00:39:17,272 --> 00:39:20,190
...se ele era virologista, voc� � o qu�?
699
00:39:20,275 --> 00:39:23,819
H� onze dias recebemos um memorando daqui.
700
00:39:24,112 --> 00:39:25,362
Mencionava a palavra "zombie".
701
00:39:25,447 --> 00:39:27,364
sabem alguma coisa acerca disso?
702
00:39:27,449 --> 00:39:28,574
sim.
703
00:39:28,950 --> 00:39:31,368
Foi um e-mail, n�o um memorando.
704
00:39:31,870 --> 00:39:34,872
� �bvio que ningu�m se incomodou a ler.
705
00:39:39,294 --> 00:39:42,463
Havia 15, 16 homens nesta sala.
706
00:39:42,797 --> 00:39:45,799
A maioria guardas, mas todos foram mordidos..
707
00:39:45,884 --> 00:39:48,010
...a tentar algemar esse homem � maca.
708
00:39:48,470 --> 00:39:51,430
O nosso coronel disse que ele foi o primeiro
709
00:39:51,931 --> 00:39:53,515
Esse coronel est� aqui?
710
00:39:53,641 --> 00:39:54,892
Sim, est� ali.
711
00:40:02,317 --> 00:40:05,110
O gajo algemado sabe...
712
00:40:05,320 --> 00:40:06,987
...quem, o que o mordeu?
713
00:40:07,322 --> 00:40:09,406
Ele era o m�dico da base.
714
00:40:11,159 --> 00:40:13,160
Tinha voltado de uma miss�o.
715
00:40:13,495 --> 00:40:16,330
Foi verificar a morte de um soldado..
716
00:40:16,498 --> 00:40:18,749
...desaparecido na semana anterior.
717
00:40:19,250 --> 00:40:21,418
Os moradores tinham-no encontrado...
718
00:40:21,503 --> 00:40:23,962
...a espumar e a expelir uma baba preta.
719
00:40:24,839 --> 00:40:26,840
Tentou morder um deles.
720
00:40:26,925 --> 00:40:29,051
Dispararam sobre ele e amarraram-no no celeiro.
723
00:40:43,358 --> 00:40:44,942
Era o que sab�amos at� o doutor..
724
00:40:45,026 --> 00:40:48,112
...voltar e come�ar a atacar os pacientes.
725
00:40:48,196 --> 00:40:50,781
Sabe de onde o soldado veio?
726
00:40:50,990 --> 00:40:52,032
N�o.
727
00:40:52,117 --> 00:40:55,077
Se teve contacto com algu�m?
728
00:40:55,161 --> 00:40:56,203
N�o.
729
00:40:56,287 --> 00:40:57,746
Deve haver registos.
730
00:40:59,666 --> 00:41:01,542
Pode procurar se quiser.
731
00:41:04,963 --> 00:41:07,422
ent�o a origem pode ser em qualquer lugar.
732
00:41:07,882 --> 00:41:08,966
� uma pena ter voado...
733
00:41:09,050 --> 00:41:11,051
...at� aqui para perceber isso.
734
00:41:15,056 --> 00:41:16,723
Como � que escaparam?
735
00:41:16,975 --> 00:41:19,309
A gastar muni��es.
736
00:41:20,812 --> 00:41:22,646
Foi como se feriu na perna?
737
00:41:24,482 --> 00:41:26,358
N�o, j� tenho isso h� tempo.
738
00:41:27,402 --> 00:41:30,195
Esse estupido ficou l� no meio...
739
00:41:30,280 --> 00:41:31,613
...enquanto sete ou oito deles...
740
00:41:31,739 --> 00:41:33,574
...se transformavam em Zeke ao mesmo tempo.
741
00:41:33,658 --> 00:41:35,742
E nem ligavam a esse bastardo.
742
00:41:35,910 --> 00:41:38,120
Mordiam tudo como se fosse chocolate.
743
00:41:39,747 --> 00:41:41,331
Nem viam a� o sortudo !
744
00:41:41,416 --> 00:41:43,083
Estou embruxado!
745
00:41:43,418 --> 00:41:46,420
Vi transformarem-se em doze segundos.
Aqui tamb�m?
746
00:41:46,588 --> 00:41:47,921
Cinco ou dez minutos.
747
00:41:48,089 --> 00:41:51,341
Sim, Davidson saiu e transformou-se
em dez minutos.
748
00:41:51,759 --> 00:41:52,801
"Stevie?
749
00:41:52,927 --> 00:41:56,263
"Capit�o Spekes! Meu Deus!
Eles est�o a comer-me?"
750
00:41:56,890 --> 00:41:57,931
Quem �?
751
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
N�o perca tempo com ele.
752
00:42:00,143 --> 00:42:01,185
Era da CIA...
753
00:42:01,269 --> 00:42:03,187
...e vendia armas � Coreia do Norte.
754
00:42:03,271 --> 00:42:04,605
Davidson,
755
00:42:05,106 --> 00:42:07,274
...transformou-se em dez minutos.
756
00:42:07,609 --> 00:42:10,944
N�o me parece viral, f�s do desporto!
757
00:42:13,907 --> 00:42:15,657
Est� com a CIA?
758
00:42:19,370 --> 00:42:20,704
Mas eles n�o est�o comigo.
759
00:42:24,959 --> 00:42:26,501
E quem � voc�?
760
00:42:26,586 --> 00:42:27,753
Da ONU.
761
00:42:28,087 --> 00:42:29,755
Meu Deus!
763
00:42:32,383 --> 00:42:34,426
Capit�o, vamos ouvir World Music!
764
00:42:34,761 --> 00:42:36,428
O dia...
765
00:42:37,222 --> 00:42:38,889
est� salvo!
766
00:42:39,766 --> 00:42:40,891
Porque � que vendeu armas ao Norte?
767
00:42:40,975 --> 00:42:42,059
Por que n�o?
768
00:42:42,143 --> 00:42:43,393
Est�o a sobreviver a isto?
769
00:42:43,478 --> 00:42:44,686
de facto est�o.
770
00:42:44,771 --> 00:42:46,230
A usar as suas armas.
771
00:42:46,481 --> 00:42:49,149
As armas s�o meias medidas..
772
00:42:49,609 --> 00:42:50,651
Ent�o como?
773
00:42:50,735 --> 00:42:54,238
Eles arrancaram os dentes a 23 milh�es...
774
00:42:55,114 --> 00:42:58,325
em menos de 24 horas.
775
00:42:59,744 --> 00:43:02,788
O maior feito de engenharia social da Hist�ria.
776
00:43:03,248 --> 00:43:04,748
Brilhante!
777
00:43:05,124 --> 00:43:06,416
Sem dentes...
778
00:43:07,460 --> 00:43:08,669
m�o h� mordidas.
779
00:43:09,337 --> 00:43:10,921
N�o se alastra muito.
780
00:43:12,298 --> 00:43:13,340
treta
781
00:43:13,591 --> 00:43:17,010
Mais livros, menos festas, Boutros Boutros.
782
00:43:17,387 --> 00:43:19,012
Por que t�m que queim�-los...
783
00:43:19,097 --> 00:43:21,098
para que eles finalmente morram?
784
00:43:21,182 --> 00:43:22,724
Por que se alastram como uma praga?
785
00:43:22,850 --> 00:43:24,434
Porque � que Israel se est� a safar...
786
00:43:25,645 --> 00:43:27,187
Porque � que Israel se est� a safar?
787
00:43:28,022 --> 00:43:30,190
Eles selaram o pais...
788
00:43:30,984 --> 00:43:33,902
dias antes dos mortos-vivos os atacarem.
789
00:43:34,362 --> 00:43:35,696
Primeiros a saber...
790
00:43:36,239 --> 00:43:37,656
...primeiros a agir.
791
00:43:38,032 --> 00:43:40,117
Constroem muros por l� h� dois mil�nios.
792
00:43:40,201 --> 00:43:42,828
Certo. Mas...
793
00:43:43,037 --> 00:43:44,579
...terminar esse trabalho...
794
00:43:44,706 --> 00:43:47,332
...milenar na semana passada?
795
00:43:48,042 --> 00:43:49,710
Que coincid�ncia!
796
00:43:53,381 --> 00:43:55,048
Quer respostas?
797
00:43:57,010 --> 00:43:58,719
Jurgen Warmbrunn.
798
00:43:59,762 --> 00:44:03,765
� o homem em Jerusal�m que voc� quer ver.
799
00:44:05,101 --> 00:44:06,268
Tinha visto algo assim?
800
00:44:06,394 --> 00:44:07,561
N�o.
801
00:44:07,770 --> 00:44:11,106
Vamos para Jerusal�m. Sou o seu co-piloto.
803
00:44:17,613 --> 00:44:18,739
Espere a�!
804
00:44:18,948 --> 00:44:20,574
Espere um minuto.
805
00:44:21,617 --> 00:44:22,868
-Estou?
806
00:44:24,454 --> 00:44:25,620
Gerry?
807
00:44:26,581 --> 00:44:28,498
- Amor? - Gerry, est�s a ouvir?
808
00:44:28,583 --> 00:44:29,624
Karin?
809
00:44:30,376 --> 00:44:31,626
Estou?
811
00:44:34,756 --> 00:44:36,423
Que merda!
812
00:44:46,142 --> 00:44:48,143
Abra a m�o.
813
00:44:50,813 --> 00:44:51,855
Nem pensar. N�o.
814
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
A minha m�e. Dallas.
815
00:44:53,274 --> 00:44:55,776
Deve estar a morrer de preocupa��o!
816
00:44:55,943 --> 00:44:58,487
Voc� tem mais hip�tese de v�-la antes.
817
00:44:58,571 --> 00:45:01,031
O avi�o � bem grande.. temos muito espa�o.
818
00:45:01,115 --> 00:45:04,117
� melhor n�o trocar o certo pelo duvidoso.
819
00:45:04,619 --> 00:45:07,287
Vai conseguir. � s� pedalar muito.
820
00:45:07,455 --> 00:45:09,539
E f�-lo apontar o nariz do avi�o...
821
00:45:09,624 --> 00:45:10,707
...para o sol.
822
00:45:10,792 --> 00:45:13,835
N�o prenda a mangueira � entrada de abastecimento.
823
00:45:14,128 --> 00:45:15,629
Lembre-me mais dez vezes.
824
00:45:15,713 --> 00:45:17,172
- Pronto? - Tudo bem.
825
00:45:17,298 --> 00:45:19,299
Sem pressas.
826
00:45:20,009 --> 00:45:22,677
Temos uma oportunidade de abastecer
o avi�o. Vamos fazer isto como deve ser.
827
00:45:22,970 --> 00:45:24,930
Quem n�o for atirador, n�o aponte � cabe�a...
828
00:45:25,014 --> 00:45:26,056
...s� derrube o Zeke..
829
00:45:26,140 --> 00:45:29,142
No joelho serve perfeitamente!
830
00:45:29,477 --> 00:45:31,228
Vamos, apaguem as luzes.
831
00:45:51,541 --> 00:45:53,792
Alfa posicionada.
832
00:45:53,876 --> 00:45:55,919
Bravo em movimento.
833
00:45:56,003 --> 00:45:58,422
Essas coisas s�o atra�das pelo som.
834
00:45:58,506 --> 00:46:01,591
preciso que estejas perto do alvo
antes de te trazer o cami�o.
835
00:46:01,676 --> 00:46:04,052
S� h� uma maneira de mete-los no avi�o...
836
00:46:04,512 --> 00:46:06,513
...que � em sil�ncio.
837
00:46:36,085 --> 00:46:37,127
-Merda
838
00:46:37,211 --> 00:46:38,920
Raios partam! Desligue isso!
840
00:46:43,718 --> 00:46:45,051
parece que acord�mos os mortos.
842
00:46:46,262 --> 00:46:47,304
Em respeito aos outros...
843
00:46:47,388 --> 00:46:49,055
...desliguem os telem�veis.
845
00:46:52,226 --> 00:46:53,727
Temos que ir.
846
00:46:54,437 --> 00:46:56,396
Temos que sair daqui, vamos!
847
00:47:02,904 --> 00:47:04,112
V�o, v�o, v�o!
850
00:47:14,081 --> 00:47:15,373
Vou abrir caminho entre os Zekes.
851
00:47:15,458 --> 00:47:16,750
Pedalem!
852
00:47:19,420 --> 00:47:22,088
Atirem � cabe�a! Acabem com eles!
853
00:47:22,423 --> 00:47:23,590
Quero ver os Zekes no ch�o.
859
00:48:01,629 --> 00:48:04,297
Est�s a gozar comigo? agora sou um Zeke.
860
00:48:05,633 --> 00:48:07,801
Na mira, capit�o. Quando quiser.
861
00:48:08,803 --> 00:48:11,471
Pode deixar este aqui comigo.
863
00:48:13,975 --> 00:48:15,642
- Que merda!
- � o suficiente.
864
00:48:16,185 --> 00:48:18,019
Temos que soltar a mangueira.
865
00:48:19,814 --> 00:48:21,815
Israel tem que valer a pena!
866
00:48:31,826 --> 00:48:33,577
Tirei brevet s� para monomotor.
867
00:48:33,661 --> 00:48:34,828
Ter� que me orientar.
868
00:48:37,999 --> 00:48:39,165
Livre.
869
00:48:39,333 --> 00:48:40,625
Ligue todas as luzes.
871
00:48:43,504 --> 00:48:44,546
Ligue o antigelo.
872
00:48:44,672 --> 00:48:45,964
- Onde?
- Alavanca vermelha.
873
00:48:46,048 --> 00:48:48,341
Ajuste a proa de descolagem em 0-2-0.
874
00:48:49,260 --> 00:48:51,511
- Temos que ir embora.
- Flapes em 15 graus.
875
00:48:51,679 --> 00:48:53,013
Flapes em 15 graus
876
00:48:53,180 --> 00:48:55,515
Tudo pronto. Vamos sair daqui.
877
00:48:58,019 --> 00:48:59,352
Levante bem o nariz.
877
00:49:09,019 --> 00:49:11,352
FROTA DA ONU, 100 MILHAS
AO NORTE DAS BERMUDAS
879
00:49:19,540 --> 00:49:20,832
- Gerry?
- Ol�, amor.
880
00:49:20,916 --> 00:49:21,958
ol�. ol�.
881
00:49:23,878 --> 00:49:25,962
Tentei ligar-te.
882
00:49:26,547 --> 00:49:28,381
Eu sei, eu...
883
00:49:28,924 --> 00:49:31,092
...andava a correr.
884
00:49:31,886 --> 00:49:33,386
Est�s bem?
885
00:49:37,600 --> 00:49:40,101
Sim, est� tudo bem. Estou bem.
886
00:49:41,771 --> 00:49:43,271
� assim que se fala!
887
00:49:43,898 --> 00:49:44,939
Sim.
888
00:49:45,733 --> 00:49:47,067
Escuta,
889
00:49:47,234 --> 00:49:48,902
nenhum �xito na Coreia.
890
00:49:52,073 --> 00:49:54,532
Agora temos que ir para Israel...
891
00:49:54,617 --> 00:49:56,743
Tenta descansar durante o voo.
892
00:49:57,578 --> 00:49:59,245
E as crian�as?
894
00:50:02,750 --> 00:50:04,084
Acho que...
895
00:50:05,753 --> 00:50:08,254
...est�o muito... Est�o bem.
896
00:50:09,423 --> 00:50:10,840
A Connie est� aqui.
899
00:50:22,269 --> 00:50:23,436
Amor?
902
00:50:40,454 --> 00:50:42,956
Aten��o, aeronave n�o identificada.
903
00:50:43,124 --> 00:50:46,292
Est� em espa�o a�reo restrito,
aterragem n�o autorizada.
904
00:50:46,794 --> 00:50:48,962
Torre Jerusal�m, Reach 3-9-4.
905
00:50:49,130 --> 00:50:51,089
Pan-Pan-Pan. Solicita pouso imediato.
906
00:50:51,173 --> 00:50:53,675
Contacte a Mossad, escritorio de Jurgen Warmbrunn.
907
00:50:53,801 --> 00:50:55,969
O enviado especial da ONU.
908
00:51:05,646 --> 00:51:09,232
Fique no avi�o pronto para partir.
Voltarei antes de escurecer.
911
00:52:04,914 --> 00:52:06,247
O problema � que a maioria das pessoas...
912
00:52:06,373 --> 00:52:08,041
n�o acredita que algo possa acontecer...
913
00:52:08,375 --> 00:52:10,210
...at� que aconte�a.
914
00:52:10,461 --> 00:52:12,378
N�o � estupidez nem fraqueza.
916
00:52:13,589 --> 00:52:15,089
� a natureza humana.
917
00:52:18,260 --> 00:52:19,594
Como soube?
918
00:52:19,887 --> 00:52:21,387
Gerald Lane.
919
00:52:22,097 --> 00:52:24,098
Escreveu uma reclama��o...
920
00:52:24,433 --> 00:52:27,894
contra o seu empregador, a ONU, em 2010.
921
00:52:28,729 --> 00:52:31,815
Isso gerou turbul�ncia. Afectou a sua carreira.
922
00:52:32,441 --> 00:52:35,235
Pensei que transformaria essa turbulencia
num livro hip�crita.
923
00:52:35,444 --> 00:52:37,153
N�o tenho faro para neg�cios.
924
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
Como Israel sabia?
925
00:52:40,115 --> 00:52:43,243
Intercept�mos um comunicado
de um general indiano.
926
00:52:43,577 --> 00:52:46,037
a dizer que estavam a combater os rakshasha..
927
00:52:46,121 --> 00:52:48,748
Tradu��o: Zombies.
928
00:52:49,124 --> 00:52:51,417
Tecnicamente, mortos-vivos.
929
00:52:54,129 --> 00:52:55,547
Jurgen Warmbrunn.
930
00:52:55,631 --> 00:52:58,091
...alta patente da Mossad.
931
00:52:58,425 --> 00:53:03,221
Descrito como equilibrado,
eficiente e n�o muito criativo.
932
00:53:03,639 --> 00:53:06,808
E construiu um muro porque no comunicado.
933
00:53:06,934 --> 00:53:09,102
...mencionava a palavra "zombies"?
934
00:53:10,271 --> 00:53:14,107
Posto dessa maneira, eu tamb�m estaria c�ptico
935
00:53:14,775 --> 00:53:16,734
Nos anos 30, os judeus n�o acreditavam...
936
00:53:16,819 --> 00:53:19,404
...que podiam ir para os campos de concentra��o.
937
00:53:19,738 --> 00:53:23,950
Em 72 n�s n�o acredit�mos que iriamos ser
massacrados nos Jogos Olimpicos
938
00:53:24,326 --> 00:53:28,496
um m�s antes de Outubro de 1973,
vimos tropas �rabes...
939
00:53:28,622 --> 00:53:31,332
...em manobras e n�o consideramos isso amea�a.
940
00:53:32,334 --> 00:53:36,838
E um m�s depois o ataque �rabe
quase nos atirou ao mar.
941
00:53:37,298 --> 00:53:39,674
Ent�o optamos por uma mudan�a.
942
00:53:40,843 --> 00:53:42,093
Mudan�a?
943
00:53:42,595 --> 00:53:43,761
O D�cimo Homem.
944
00:53:45,306 --> 00:53:47,265
Se nove de n�s analizarem uma informa��o...
945
00:53:47,349 --> 00:53:49,893
...e chegarem � mesma coclus�o...,
946
00:53:49,977 --> 00:53:52,645
...� dever do d�cimo homem discordar.
947
00:53:53,105 --> 00:53:55,481
Por mais improv�vel que pare�a...
948
00:53:55,608 --> 00:53:57,609
...ele tem que partir do princ�pio...
949
00:53:57,693 --> 00:54:00,028
...de que os nove est�o errados.
950
00:54:02,156 --> 00:54:03,615
Voc� era o d�cimo homem.
951
00:54:04,325 --> 00:54:05,366
Exactamente.
952
00:54:11,999 --> 00:54:16,336
Como todos acharam que essa
hist�ria de zombies encobria algo...
953
00:54:16,420 --> 00:54:19,505
...parti do princ�pio de que...
954
00:54:19,590 --> 00:54:24,052
...quando disseram "zombies", eram mesmo zombies.
955
00:54:25,012 --> 00:54:26,262
O paciente zero era da �ndia?
956
00:54:26,847 --> 00:54:28,139
esse � o problemas.
957
00:54:28,223 --> 00:54:29,766
H� tantas fontes poss�veis...
958
00:54:29,850 --> 00:54:31,601
...que ningu�m sabe onde come�ou.
959
00:54:32,561 --> 00:54:34,520
Tr�fico de �rg�os na Alemanha
960
00:54:35,022 --> 00:54:38,733
Estranhos exemplos de comportamento violento
nas pen�nsulas asi�ticas.
961
00:54:39,693 --> 00:54:43,363
Entretanto a praga de zombies vai-se espalhando
e n�s fazemos o que podemos.
962
00:54:45,240 --> 00:54:47,533
Estas s�o as Portas da Salva��o de Jerusal�m.
963
00:54:48,577 --> 00:54:49,911
Dois dos dez port�es...
964
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
...do per�metro fortificado de Israel.
965
00:54:57,628 --> 00:54:59,253
Est�o a deixar as pessoas entrarem.
966
00:54:59,755 --> 00:55:02,882
Cada ser humano salvo � um
zombie a menos para combater.
969
00:55:45,092 --> 00:55:46,426
Est� certo.
973
00:56:13,287 --> 00:56:16,914
Se pudesse ir � India por onde eu come�aria?
Com quem falaria?
974
00:56:16,999 --> 00:56:18,791
A �ndia � um buraco negro.
975
00:56:19,001 --> 00:56:20,793
Esque�a o paciente zero.
976
00:56:21,045 --> 00:56:23,463
N�o posso fazer isso.
� tarde para eu construir um muro.
978
00:56:28,177 --> 00:56:30,303
Estou a ficar sem tempo. preciso de algo concreto
979
00:56:30,387 --> 00:56:32,555
- preciso de respostas.
- N�o tenho respostas.
980
00:56:32,639 --> 00:56:34,724
Tuo o que pode fazer � arranjar
uma maneira de se esconder
983
00:56:40,981 --> 00:56:42,482
Mande tropas para l�.
985
00:56:55,662 --> 00:56:57,163
� muito barulho.! � muito barulho.!
987
00:57:01,668 --> 00:57:02,877
Est�o a vir por cima.
992
00:57:23,941 --> 00:57:26,734
Leva-o para o port�o Jaffa.
994
00:57:40,541 --> 00:57:42,583
Devo tir�-lo daqui?
devo leva-lo para o avi�o?
998
00:58:01,895 --> 00:58:03,271
caminho errado! caminho errado!
1000
00:58:04,731 --> 00:58:07,733
V� para a pista de aterragem B.
1001
00:58:08,277 --> 00:58:10,820
Entendido. Aproximando
da pista B.
1006
00:58:49,610 --> 00:58:50,651
Falc�o 5, quase l�.
1007
00:58:50,986 --> 00:58:53,696
Falc�o 5, est� em contacto. Escuto.
1008
00:58:53,947 --> 00:58:55,990
Aqui � Falc�o 5. oi�am com aten��o:
1009
00:58:56,325 --> 00:58:59,660
Invadiram a cidade.
Eles v�o para o aeroporto.
1023
01:00:38,218 --> 01:00:39,343
1001...
1024
01:00:39,428 --> 01:00:40,594
...1002...
1025
01:00:41,430 --> 01:00:43,639
...1003, 1004...
1026
01:00:43,724 --> 01:00:45,433
...1005...
1027
01:00:46,601 --> 01:00:47,935
...1006...
1028
01:00:48,729 --> 01:00:49,895
...1007...
1029
01:00:51,231 --> 01:00:52,565
...1008...
1031
01:00:56,737 --> 01:00:57,778
Temos que ir embora.
1034
01:01:03,744 --> 01:01:04,952
Vais ficar bem.
1035
01:01:05,620 --> 01:01:07,955
N�o te vais transformar.
N�o te vais transformar.
1036
01:01:10,459 --> 01:01:11,792
Temos que ir embora.
1037
01:01:11,918 --> 01:01:13,627
Temos que ir embora.
1039
01:01:41,823 --> 01:01:43,074
O 5 est� a cair.
1040
01:01:43,158 --> 01:01:44,658
Repito, o 5 caiu.
1041
01:01:44,785 --> 01:01:46,494
A pista est� obstru�da.
1042
01:01:47,496 --> 01:01:51,374
Torre, Reach 3-9-4.
Solicita partida imediata.
1043
01:01:51,958 --> 01:01:53,918
3-9-4, Torre, prossiga para a pista 4.
1044
01:01:54,002 --> 01:01:55,211
Boa sorte.
1046
01:02:21,196 --> 01:02:22,363
N�o!
1047
01:02:25,826 --> 01:02:27,701
Ali! Aquele!
1049
01:02:34,584 --> 01:02:35,668
pare. pare.
1051
01:02:55,939 --> 01:02:57,064
v�, v�!
1052
01:03:10,328 --> 01:03:11,454
Tira-os daqui!
1053
01:03:16,460 --> 01:03:19,295
Por favor fiquem calmos!
Por favor fiquem calmos!
1054
01:03:29,389 --> 01:03:31,348
Ande. V�, v�, v�!.
1056
01:03:38,273 --> 01:03:39,398
Qual o seu destino?
1057
01:03:39,483 --> 01:03:41,442
N�o sei. �amos ficar aqui.
1063
01:05:24,379 --> 01:05:26,088
Chamo-me Gerry.
1064
01:05:27,382 --> 01:05:28,507
Segen.
1065
01:05:29,509 --> 01:05:30,551
Segen.
1066
01:05:31,678 --> 01:05:32,720
Nome ou sobrenome?
1067
01:05:34,055 --> 01:05:35,389
s� Segen.
1068
01:05:35,682 --> 01:05:36,724
Ent�o, o que vamos fazer,
1069
01:05:36,850 --> 01:05:38,601
Temos que trocar essa ligadura e limpar,
est� bem?.
1070
01:05:38,685 --> 01:05:39,768
Okay?
1071
01:05:44,024 --> 01:05:45,858
Est�s bem?
1073
01:05:50,196 --> 01:05:51,280
Okay.
1074
01:05:54,451 --> 01:05:56,201
vamos, levanta. levanta.
1075
01:05:57,746 --> 01:05:59,079
Vamos l�!
1076
01:06:01,041 --> 01:06:02,082
Est� quase.
1077
01:06:03,376 --> 01:06:05,377
Okay. Respira fundo.
1078
01:06:05,879 --> 01:06:08,422
Vamos fazer isto depressa. respira fundo.
1079
01:06:09,382 --> 01:06:10,507
vamos l�
1081
01:06:15,055 --> 01:06:17,056
Vamos. optimo.
1082
01:06:18,099 --> 01:06:20,059
Ultima etapa. ultima etapa.
1083
01:06:20,727 --> 01:06:21,769
Respira fundo
1085
01:06:23,605 --> 01:06:26,899
Bom trabalho, a� est�....
1086
01:06:29,944 --> 01:06:32,613
Okay. Okay,acho que mereces isto.
1087
01:06:36,284 --> 01:06:37,785
muito bem.
1088
01:06:39,079 --> 01:06:40,412
� m�dico?
1089
01:06:40,789 --> 01:06:41,914
N�o.
1090
01:06:42,290 --> 01:06:43,916
Aprendi umas coisas.
1091
01:06:44,959 --> 01:06:46,960
E como sabia...
1092
01:06:47,962 --> 01:06:50,172
...que cortar func�onaria?
1093
01:06:50,590 --> 01:06:51,924
N�o sabia.
1095
01:06:55,929 --> 01:06:58,472
Agora sou um peso para si.
1096
01:07:01,142 --> 01:07:02,559
Este idiota
1097
01:07:02,644 --> 01:07:05,020
...ficou l� no meio...
1098
01:07:05,105 --> 01:07:06,188
...enquanto sete ou oito deles...
1099
01:07:06,439 --> 01:07:08,190
...se transformavam em Zeke ao mesmo tempo.
1100
01:07:08,650 --> 01:07:10,442
Foi como se feriu na perna?
1101
01:07:11,611 --> 01:07:13,612
N�o, j� tenho isso h� tempo.
1102
01:07:14,447 --> 01:07:16,615
Nem viam o sortudo a�!
1103
01:07:17,826 --> 01:07:20,411
...a raz�o porque passas uma decada na escola,
1104
01:07:20,495 --> 01:07:22,204
� para conseguires ver as migalhas,
como pistas que elas s�o.
1105
01:07:24,332 --> 01:07:26,291
�s vezes o que pensavas ser
1106
01:07:26,501 --> 01:07:29,461
a parte mais butal do virus,
1107
01:07:31,005 --> 01:07:33,507
� a fenda na sua armadura.
1108
01:07:33,842 --> 01:07:35,134
N�o tenho respostas.
1110
01:07:37,971 --> 01:07:40,973
Tudo o que pode fazer � arranjar
uma maneira de se esconder
1113
01:07:58,199 --> 01:07:59,324
Gerry?
1114
01:07:59,492 --> 01:08:00,826
Est�s bem? Onde est�s? O que est� a acontecer?
1115
01:08:00,910 --> 01:08:01,994
Amo-te. desculpa.
1116
01:08:02,120 --> 01:08:03,162
Passa-me ao Thierry.
1117
01:08:03,246 --> 01:08:04,288
Vou procur�-lo.
1118
01:08:07,917 --> 01:08:09,293
-Thierry! -Desculpa. Karin.
1119
01:08:09,377 --> 01:08:10,753
O Gerry precisa de ti. Amo-te.
1120
01:08:12,422 --> 01:08:13,839
Gerry? Onde est�s?
1121
01:08:14,048 --> 01:08:15,174
No �ltimo avi�o daqui.
1122
01:08:15,258 --> 01:08:17,301
A bateria est� a acabar.
1123
01:08:17,385 --> 01:08:19,470
Qual o laborat�rio mais perto?
1124
01:08:19,554 --> 01:08:22,222
Ou qualquer instituto que fa�a vacinas?
1125
01:08:22,432 --> 01:08:24,516
- E um aeroporto perto. - N�o entendo.
1126
01:08:25,059 --> 01:08:26,268
N�o h� tempo para explicar.
1127
01:08:26,436 --> 01:08:27,478
Faz o que te digo.
1128
01:08:27,562 --> 01:08:28,729
Okay, okay.
1129
01:08:29,147 --> 01:08:31,982
Mas, Gerry, ainda n�o sei onde est�s.
1131
01:08:37,864 --> 01:08:39,114
Vai e descobre o que ele precisa..
1132
01:08:41,075 --> 01:08:42,576
� melhor atender.
1133
01:08:44,370 --> 01:08:45,412
Atenda.
1134
01:08:57,425 --> 01:08:58,801
Acabou a bateria.
1135
01:09:00,386 --> 01:09:03,013
Contact�-mos o aeroporto de Cardiff, em Gales..
1136
01:09:03,097 --> 01:09:05,057
O seu pessoal indicou-nos...
1137
01:09:05,433 --> 01:09:08,101
H� um centro da OMS...perto,
1138
01:09:08,186 --> 01:09:10,729
...mas eles n�o sabem se est� operacional.
1139
01:09:10,814 --> 01:09:12,064
Esta � a localiza��o.
1140
01:09:12,524 --> 01:09:13,857
D� para l� chegar?
1141
01:09:22,867 --> 01:09:24,993
Senhoras e senhores, aqui � o comandante.
1142
01:09:25,078 --> 01:09:27,454
O nosso destino � o aeroporto...
1143
01:09:27,580 --> 01:09:29,206
...de Cardiff, no Pa�s de Gales.
1144
01:09:29,290 --> 01:09:32,000
Todas as pistas na Europa est�o fechadas.
1145
01:09:32,126 --> 01:09:36,171
Mas recebemos prioridade
e estamos autorizados a aterrar.
1146
01:09:36,256 --> 01:09:38,924
Poderemos desembarcar..
1147
01:09:39,801 --> 01:09:42,219
Temos muita sorte.
1150
01:10:07,120 --> 01:10:08,121
O que h� ali?
1155
01:10:57,045 --> 01:10:58,045
O que �?
1156
01:10:58,296 --> 01:11:00,505
Tu ...malas
1157
01:11:02,008 --> 01:11:03,717
precisamos dos carrinhos e das malas
1167
01:12:35,226 --> 01:12:37,561
Mayday, Mayday! Bravo 1-6-0.
1168
01:12:37,645 --> 01:12:39,146
Descida de emerg�ncia.
1171
01:13:27,779 --> 01:13:29,029
Preparar para impacto.
1178
01:15:35,323 --> 01:15:40,410
Tenho que ir
1179
01:16:38,184 --> 01:16:41,559
CENTRO DE PESQUISAS DA OMS
1181
01:16:45,184 --> 01:16:46,559
Anda, anda.
1184
01:17:08,040 --> 01:17:09,374
D�-me boas not�cias.
1185
01:17:09,542 --> 01:17:11,835
O aeroporto de Cardiff
perdeu contacto com o avi�o.
1186
01:17:11,919 --> 01:17:14,212
Lane n�o foi encontrado.
1188
01:17:29,228 --> 01:17:31,730
...Helicopteros apresente-se
para recoloca��o imediata.
1189
01:17:31,814 --> 01:17:32,981
Repito.
1190
01:17:33,149 --> 01:17:35,650
Todo o pessoal n�o essencial Com estatuto F-6
1191
01:17:35,735 --> 01:17:38,278
...apresente-se para recoloca��o imediata.
1192
01:17:40,448 --> 01:17:42,073
Senhora?
1193
01:17:42,158 --> 01:17:43,950
Thierry quer v�-la.
1194
01:17:50,416 --> 01:17:52,375
Capit�o, faz s� 48 horas.
1195
01:17:52,460 --> 01:17:55,128
Ele � desenrrascado.
H� hip�tese de ter sobrevivido.
1196
01:17:56,005 --> 01:17:59,090
Senhor, prometi que cuidaria
da fam�lia dele.
1197
01:17:59,759 --> 01:18:01,259
Sim, senhor. Entendo.
1198
01:18:05,473 --> 01:18:08,016
Okay. vamos
1202
01:19:07,576 --> 01:19:09,285
Pai!
1203
01:19:09,495 --> 01:19:10,495
Pai!
1208
01:20:17,104 --> 01:20:19,189
� um gajo forte.
1209
01:20:19,273 --> 01:20:20,565
E com muita sorte.
1210
01:20:21,275 --> 01:20:22,692
Quem � voc�?
1211
01:20:24,653 --> 01:20:27,655
Cheguei aqui com uma mulher.
1212
01:20:27,740 --> 01:20:28,781
Ela ainda est�..
1213
01:20:30,910 --> 01:20:34,287
Quem � voc�? Por que veio aqui?
1214
01:20:39,043 --> 01:20:40,210
Por que olha para ele?
1215
01:20:41,795 --> 01:20:43,880
Porque � ele quem manda.
1216
01:20:48,135 --> 01:20:49,427
Sabe que lugar � este?
1217
01:20:50,095 --> 01:20:51,888
Claro, por isso � que vim.
1218
01:20:51,972 --> 01:20:54,474
Ent�o entende o que devemos pensar.
1219
01:20:55,935 --> 01:20:56,976
Isto...
1220
01:20:57,728 --> 01:20:59,562
...� importante para si?
1221
01:21:00,606 --> 01:21:02,857
- H� quanto tempo estou apagado?
- 3 dias.
1222
01:21:03,108 --> 01:21:04,192
D�-me o telefone.
1223
01:21:04,527 --> 01:21:05,735
D�-me o telefone.
1224
01:21:06,111 --> 01:21:08,112
D�-me a merda do telefone.
1225
01:21:08,322 --> 01:21:10,156
Assim que responder � pergunta.
1226
01:21:11,992 --> 01:21:13,159
Ligue.
1230
01:21:27,591 --> 01:21:28,633
Gerry?
1231
01:21:29,176 --> 01:21:31,261
- Sim, estou aqui.
- Meu Deus!
1232
01:21:31,971 --> 01:21:33,346
Pens�mos que tinhas morrido.
1233
01:21:33,639 --> 01:21:34,973
Onde est�s?
1234
01:21:35,307 --> 01:21:37,141
Com uns senhores nervosos
1235
01:21:37,351 --> 01:21:39,018
Precisam de credenciais.
1236
01:21:39,103 --> 01:21:40,436
Claro.
1237
01:21:40,854 --> 01:21:42,522
Sou Thierry Umutoni
1238
01:21:43,148 --> 01:21:45,191
Vice-secret�rio geral da ONU.
1239
01:21:45,693 --> 01:21:47,360
Com quem falo?
1240
01:21:47,736 --> 01:21:49,112
Onde est� a Karin?
1241
01:21:49,196 --> 01:21:50,655
Por que a Karin n�o atendeu?
1243
01:21:57,037 --> 01:21:58,204
Desculpa-me, Gerry.
1244
01:21:58,664 --> 01:21:59,998
Fiz o que pude.
1246
01:22:02,585 --> 01:22:03,876
Espera! O que significa?
1247
01:22:03,961 --> 01:22:05,503
Acalme-se. N�o, pare!
1248
01:22:05,754 --> 01:22:07,422
Vai magoar-se.
1250
01:22:26,108 --> 01:22:27,150
Voc� est� bem
1251
01:22:29,695 --> 01:22:32,530
A sua fam�lia foi enviada para a Nova Esc�cia.
1252
01:22:33,657 --> 01:22:35,408
Estar�o seguros.
1253
01:22:35,701 --> 01:22:39,495
Estar�o? Thierry disse
quem eu sou e o que eu fazia, n�o �?
1254
01:22:39,705 --> 01:22:40,747
Sim.
1255
01:22:40,831 --> 01:22:42,915
Ent�o acredite: n�o est�o seguros.
1256
01:22:45,878 --> 01:22:47,086
Entendo como se sente.
1257
01:22:47,546 --> 01:22:49,005
- Entende?
- Sim.
1258
01:22:49,423 --> 01:22:50,923
Tem fam�lia?
1259
01:22:52,009 --> 01:22:53,343
-N�o.
-N�o.
1260
01:22:53,719 --> 01:22:56,012
Ent�o n�o pode entender, pode?
1261
01:22:57,222 --> 01:22:59,557
Perdi mulher e filho em Roma.
1262
01:23:01,560 --> 01:23:04,062
Ou melhor, perdi o meu filho para...
1263
01:23:05,731 --> 01:23:08,524
...algo que j� n�o era mais a minha mulher
1264
01:23:11,904 --> 01:23:14,280
Todos n�s perdemos algu�m, Sr. Lane.
1265
01:23:15,366 --> 01:23:17,367
No seu caso ainda h� esperan�a.
1266
01:23:17,618 --> 01:23:21,871
Desculpe.
1267
01:23:22,039 --> 01:23:23,373
Agora...
1268
01:23:24,375 --> 01:23:26,125
...por que veio aqui?
1269
01:23:27,127 --> 01:23:29,128
O que quer de n�s
1270
01:23:29,963 --> 01:23:31,547
A pior doen�a que tiver.
1272
01:23:35,844 --> 01:23:37,178
Ele quer o qu�?
1273
01:23:37,471 --> 01:23:38,971
Um patog�nico mortal..
1274
01:23:39,390 --> 01:23:41,182
Com uma alta taxa de mortalidade.
1275
01:23:41,809 --> 01:23:44,143
- Mas cur�vel.
- Tudo bem.
1276
01:23:44,311 --> 01:23:46,646
Ent�o quer uma bact�ria e n�o um v�rus...
1277
01:23:46,730 --> 01:23:47,980
...creio. Tifo?
1278
01:23:48,941 --> 01:23:50,274
Meningite, escarlatina..
1279
01:23:50,359 --> 01:23:51,484
Febre maculosa.
1280
01:23:52,111 --> 01:23:54,320
Desculpe, mas para qu�?
1281
01:23:54,738 --> 01:23:58,574
O Sr. Lane acredita que podemos
combater os mortos-vivos.
1283
01:24:00,035 --> 01:24:02,286
Ganharia pontos pela originalidade..
1284
01:24:02,371 --> 01:24:04,288
...se j� n�o tiv�ssemos tentado isso!.
1285
01:24:04,415 --> 01:24:10,002
V�rus ou bact�rias precisam
de um hospedeiro vivo para sobreviver.
1286
01:24:10,170 --> 01:24:11,295
De um sistema circulat�rio.
1287
01:24:11,755 --> 01:24:13,840
A quest�o � simples.
1288
01:24:13,966 --> 01:24:15,591
N�o pode infectar um morto.
1290
01:24:17,136 --> 01:24:18,636
N�o � para eles.
1291
01:24:19,346 --> 01:24:20,847
� para n�s.
1292
01:24:22,599 --> 01:24:25,017
Essas coisas t�m uma fraqueza.
1293
01:24:25,686 --> 01:24:27,645
E essa fraqueza � a fraqueza.
1294
01:24:28,147 --> 01:24:29,772
A nossa fraqueza.
1295
01:24:29,857 --> 01:24:32,275
Presenciei pessoas a serem poupadas.
1296
01:24:32,484 --> 01:24:35,153
Passaram por eles sem serem notadas. Por qu�??
1297
01:24:35,946 --> 01:24:38,197
Acho que � porque estavam doentes.
1298
01:24:38,782 --> 01:24:40,116
Doentes terminais.
1299
01:24:40,284 --> 01:24:41,701
E essas coisas percebem.
1300
01:24:41,952 --> 01:24:44,036
Elas espalham um patog�nico..
1301
01:24:44,121 --> 01:24:45,830
...e o hospedeiro tem que ser saud�vel.
1302
01:24:46,039 --> 01:24:48,166
Infectar a popula��o...
1303
01:24:48,250 --> 01:24:50,376
...com uma doen�a letal...
1304
01:24:50,919 --> 01:24:53,379
...n�o � bem uma cura. N�o � uma cura,
1305
01:24:57,050 --> 01:24:58,384
� uma camuflagem..
1306
01:25:02,890 --> 01:25:04,766
H� um precedente natural...
1307
01:25:05,017 --> 01:25:08,519
Predadores famintos evitaram corpos doentes.
1308
01:25:08,979 --> 01:25:11,355
Equipadas com o patog�nico certo, as tropas...
1309
01:25:11,648 --> 01:25:13,566
...seriam invis�veis para eles.
1310
01:25:14,943 --> 01:25:17,945
Para provar essa sua teoria...
1311
01:25:18,530 --> 01:25:19,906
...um idiota teria que se infectar...
1312
01:25:19,990 --> 01:25:21,866
...com um patog�nico letal e depois....
1314
01:25:23,076 --> 01:25:25,995
...ir confront�-la frente a frente.
1316
01:25:29,291 --> 01:25:30,333
Sim.
1317
01:25:31,084 --> 01:25:33,169
Temos o que � preciso?
1318
01:25:33,253 --> 01:25:34,420
Temos tudo.
1319
01:25:35,255 --> 01:25:37,840
Tifo, H1 N1, S�ndrome Respirat�ria Aguda.
1320
01:25:38,425 --> 01:25:39,967
O problema � que...
1321
01:25:40,219 --> 01:25:42,220
...est�o armazenados na Ala B
1322
01:25:43,138 --> 01:25:44,931
O que h� na Ala B?
1323
01:25:46,433 --> 01:25:49,477
Dr. Spellman, o nosso principal imunologista.
1324
01:25:50,854 --> 01:25:53,523
Ele recebeu amostras de sangue...
1325
01:25:53,690 --> 01:25:55,775
...para tentar isolar o patog�nico.
1326
01:25:59,738 --> 01:26:01,239
Infelizmente...
1327
01:26:05,786 --> 01:26:07,119
...essa � a Ala B agora.
1329
01:26:14,086 --> 01:26:15,878
Que merda!
1330
01:26:20,133 --> 01:26:21,384
Quantos?
1331
01:26:22,427 --> 01:26:23,594
Quantos s�o?
1332
01:26:23,887 --> 01:26:25,388
Havia 80 a trabalhar l�.
1333
01:26:29,977 --> 01:26:31,978
Nunca os vi moverem-se assim.
1334
01:26:32,145 --> 01:26:33,354
Est�o dormentes
1335
01:26:33,856 --> 01:26:35,857
Est�o � espera de um est�mulo..
1336
01:26:36,900 --> 01:26:37,942
Essa...
1337
01:26:38,902 --> 01:26:40,319
...� a c�mara 1-3-9.
1338
01:26:40,904 --> 01:26:42,697
� onde est�o as amostras.
1339
01:26:44,241 --> 01:26:47,034
E essa � a ponte.
1340
01:26:47,578 --> 01:26:49,829
Liga a Ala B ao nosso pr�dio.
1341
01:26:50,831 --> 01:26:55,167
E isso � a �nica coisa
entre n�s e a ponte.
1342
01:26:55,377 --> 01:26:56,419
Ent�o...
1343
01:26:58,171 --> 01:27:00,089
...o que prop�e, Sr. Lane?
1344
01:27:14,980 --> 01:27:16,606
N�o est� a falar s�rio!
1345
01:27:16,690 --> 01:27:20,026
� um labirinto. N�o voltar�o se forem sozinhos.
1346
01:27:20,611 --> 01:27:22,445
Nem sabemos se ele tem raz�o.
1347
01:27:22,529 --> 01:27:25,448
N�o estou a pedir para irem com ele.
1348
01:27:27,868 --> 01:27:29,535
Temos os nossos valores!
1349
01:27:34,374 --> 01:27:36,876
- �ltimo recurso. - Faz muito barulho.
1350
01:27:39,087 --> 01:27:40,254
Vamos!
1351
01:27:42,549 --> 01:27:43,966
Tentem n�o matar nenhum
1352
01:27:45,761 --> 01:27:49,055
Sen�o os outros ficam muito agressivos.
1353
01:27:50,349 --> 01:27:51,349
Sim.
1354
01:28:08,450 --> 01:28:09,867
Tem a certeza de que quer ir?
1355
01:28:10,619 --> 01:28:12,662
Claro que n�o. Vamos!
1356
01:28:13,497 --> 01:28:14,622
Boa sorte.
1357
01:28:15,999 --> 01:28:17,583
Vemo-nos em breve
1358
01:28:22,673 --> 01:28:23,923
Boa sorte.
1359
01:28:27,427 --> 01:28:31,263
Se algo aparecer antes de n�s,
selem essas portas para sempre.
1360
01:28:31,556 --> 01:28:33,474
- Entenderam?
-Okay.
1369
01:31:00,163 --> 01:31:01,497
A� v�o eles!
1374
01:31:58,096 --> 01:31:59,221
R�pido, r�pido.
1375
01:31:59,806 --> 01:32:00,973
Andem!
1379
01:32:23,872 --> 01:32:25,831
Eles est�o bem. Eles est�o bem.
1382
01:33:00,075 --> 01:33:01,408
Merda
1384
01:33:24,808 --> 01:33:26,934
A c�mara que queremos est� no 139.
01:34:03,638 --> 01:34:04,805
Vai!
1392
01:34:09,311 --> 01:34:10,644
Oh, Meu Deus!
1393
01:34:17,068 --> 01:34:18,569
Esquerda, esquerda!
1394
01:34:20,196 --> 01:34:21,530
O que est� a fazer?
1395
01:34:21,865 --> 01:34:23,365
Ela lev�lo-� � c�mara.
1404
01:35:35,688 --> 01:35:36,855
� a c�mara.
1405
01:35:37,023 --> 01:35:38,315
- Vamos conseguir.
- N�o.n�o vamos
1409
01:36:08,096 --> 01:36:09,096
Eles n�o v�o conseguir. Vamos!
1410
01:36:09,180 --> 01:36:10,681
Ouviste o que Javi disse, n�o podemos abrir.
1411
01:36:10,765 --> 01:36:12,266
N�o est�o sozinhos, podemos abri-la!
1412
01:36:12,350 --> 01:36:13,684
Est�o a voltar.
1414
01:36:15,520 --> 01:36:17,354
N�o podemos deix�-los.
1415
01:36:18,106 --> 01:36:19,189
Anda!
1416
01:36:21,943 --> 01:36:23,193
Abram a porta!
1417
01:36:25,530 --> 01:36:26,864
Corram!
1418
01:36:27,031 --> 01:36:29,533
Corram! Mais r�pido, corram!
1419
01:36:29,784 --> 01:36:30,826
Corram!
1420
01:36:31,953 --> 01:36:33,537
Entrem, entrem, entrem!
1421
01:36:40,211 --> 01:36:41,378
Andem!
1422
01:36:42,046 --> 01:36:43,881
Onde est� o Gerry?
1423
01:36:46,050 --> 01:36:48,385
Onde est� ele, onde est� ele?
1424
01:36:49,888 --> 01:36:52,055
V� la, onde est�s?
1429
01:38:05,630 --> 01:38:07,464
5-6-9-6-4.
1430
01:38:08,800 --> 01:38:11,093
5-6-9-6-4.
1431
01:38:40,081 --> 01:38:41,582
E o Gerry?
1432
01:38:55,513 --> 01:38:58,015
Esse n�o. Esse n�o.
1434
01:39:27,378 --> 01:39:28,503
Oh, Merda!
1435
01:39:28,713 --> 01:39:29,880
Merda!
1438
01:39:52,153 --> 01:39:53,320
Jesus.
1439
01:39:54,072 --> 01:39:55,739
Ele vai injectar-se.
1441
01:40:01,996 --> 01:40:03,914
N�o sabemos qual funcionar�.
1442
01:40:04,082 --> 01:40:06,416
N�o sabemos se algum deles funcionar�.
1443
01:40:07,043 --> 01:40:09,419
Se usar algum da caixa da esquerda...
1444
01:40:10,254 --> 01:40:11,755
...morrer� de qualquer maneira.
1445
01:40:37,448 --> 01:40:38,949
O que ele est� a fazer?
1447
01:41:29,959 --> 01:41:31,793
Quanto tempo vai ter que esperar?
1448
01:41:32,253 --> 01:41:34,755
Antes de ficar infectado? n�o muito,mas,
1449
01:41:34,839 --> 01:41:37,507
Mas n�o � essa a resposta que aguardamos, �?
1455
01:43:28,452 --> 01:43:29,786
Olhem para eles!
1458
01:43:51,225 --> 01:43:52,934
Ele simplesmente passou por ele.
1459
01:43:58,733 --> 01:43:59,816
Passou mesmo em frente...
1460
01:44:00,568 --> 01:44:02,152
...como se n�o estivesse ningu�m.
1461
01:45:12,890 --> 01:45:13,890
Okay.
1460
01:45:36,568 --> 01:45:40,152
ZONA DE SEGURAN�A
DE FREEPORT, NOVA ESC�CIA
1462
01:46:02,106 --> 01:46:03,773
N�o � o fim.
1463
01:46:13,534 --> 01:46:14,784
Nem perto disso.
1464
01:46:14,869 --> 01:46:17,037
Ol�...
1465
01:46:17,121 --> 01:46:18,705
...sou a Amy. est� algu�m a�?
1466
01:46:18,789 --> 01:46:20,623
Estou a tentar contactar com algu�m.
1467
01:46:20,750 --> 01:46:22,792
tivemos alguma sorte,
Encontramos algumas pessoas...
1468
01:46:22,918 --> 01:46:24,461
Perdemos cidades inteiras.
1469
01:46:24,587 --> 01:46:27,130
Quando n�o h� mais quem infectar..
1470
01:46:27,298 --> 01:46:29,132
...ficam dormentes.
1471
01:46:29,258 --> 01:46:30,717
A Organiza��o Mundial de Sa�de...
1472
01:46:30,801 --> 01:46:32,635
...informa que vir� ajuda.....
1473
01:46:32,970 --> 01:46:34,471
...uma cepa h�brida da meningite...
1474
01:46:34,805 --> 01:46:37,140
...com componentes de var�ola e H1 N1..
1475
01:46:37,224 --> 01:46:38,600
N�o sabemos como come�ou.
1476
01:46:39,143 --> 01:46:40,643
A OMS criou...
1477
01:46:40,728 --> 01:46:43,563
...uma vacina que funciona como camuflagem..
1478
01:46:43,647 --> 01:46:47,150
...que torna as pessoas invis�veis aos infectados.
1479
01:46:47,485 --> 01:46:48,651
Ganhamos um pouco de tempo.
1480
01:46:48,778 --> 01:46:51,154
For�as volunt�rias entregam a vacina...
1481
01:46:51,280 --> 01:46:53,239
...em �reas de isolamento.
1482
01:46:53,324 --> 01:46:56,076
A distribui��o come�ou em 10 de Abril...
1483
01:46:56,160 --> 01:46:57,577
� importante informar...
1484
01:46:57,661 --> 01:46:59,788
...os que ainda est�o vivos...
1485
01:47:00,790 --> 01:47:02,415
Mas nos deu uma hip�tese.
1487
01:47:18,849 --> 01:47:20,683
Sigam para �reas mais frias...
1488
01:47:20,810 --> 01:47:22,769
...l� eles s�o mais lentos.
1489
01:47:23,145 --> 01:47:26,022
A Batalha de Moscovo ainda � �rdua.
1490
01:47:26,190 --> 01:47:28,691
Testes iniciais com a chamada camuflagem...
1491
01:47:28,776 --> 01:47:30,777
...tiveram sucesso.
1493
01:47:35,658 --> 01:47:37,951
Outros descobriram uma maneira de lutar.
1494
01:47:38,869 --> 01:47:42,288
Andem, andem! Atirem-lhes gasolina!
1495
01:47:50,881 --> 01:47:53,216
A aproximar. Permiss�o para atacar.
1496
01:47:53,551 --> 01:47:54,676
Permiss�o concedida.
1497
01:47:55,010 --> 01:47:56,845
Fogo neles! Permiss�o concedida
1498
01:47:59,181 --> 01:48:00,473
� definitivo!
1499
01:48:00,558 --> 01:48:03,685
Est� decidido, est� decidido. Acabou!
1500
01:48:03,853 --> 01:48:05,854
N�o h� perd�o no Inferno.
1501
01:48:05,980 --> 01:48:09,566
O que vai para o Inferno, fica no Inferno!
1502
01:48:10,067 --> 01:48:12,735
Esta��o 7 em Nebraska
transmitindo em ondas curtas.
1503
01:48:13,070 --> 01:48:15,738
Se puder lutar, lute.
1504
01:48:15,823 --> 01:48:16,990
Sigam para o norte.
1505
01:48:17,241 --> 01:48:19,993
Algu�m est� a ouvir isto?
1506
01:48:20,077 --> 01:48:21,327
Ajudem-se.
1507
01:48:21,495 --> 01:48:24,372
Na Cidade do M�xico a perda foi total.
1508
01:48:33,424 --> 01:48:35,341
Preparem-se para tudo.
1509
01:48:40,848 --> 01:48:42,849
A nossa guerra s� agora come�ou.
1510
01:48:43,848 --> 01:48:47,849
Tradu��o: Onabla
82962