All language subtitles for World.War.Z.3D.2013.1080p.BluRay.Half-SBS.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,437 --> 00:01:45,480 Not�cias da Manh� do J.T.L. 2 00:01:45,606 --> 00:01:47,523 Sou a Holly Chadwick. 3 00:01:47,608 --> 00:01:48,691 Obrigada pela audi�ncia. 4 00:01:48,776 --> 00:01:49,859 Hoje temos um grande programa. 5 00:01:49,985 --> 00:01:51,277 Para voc�s esta manh�. 6 00:01:51,361 --> 00:01:52,862 Que bonita manh�! 7 00:01:52,988 --> 00:01:54,197 aqui no estudio. 8 00:01:54,323 --> 00:01:55,281 Autoridades confirmam surto de gripe avi�ria. 9 00:01:56,533 --> 00:01:57,784 O tempo, ceu nublado... 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,869 Bom dia daqui de Brighton. 11 00:02:01,371 --> 00:02:03,122 A situa��o ser� diferente.. 12 00:02:03,207 --> 00:02:06,542 ...se o v�rus permitir transmiss�o entre humanos. 13 00:02:06,627 --> 00:02:08,503 -Vamos come�ar. 14 00:02:09,838 --> 00:02:10,963 Hoje 15 00:02:11,048 --> 00:02:14,050 mais um grupo de golfinhos encalhou. 16 00:02:14,551 --> 00:02:17,220 As emiss�es de CO2 aumentaram drasticamente. 17 00:02:17,304 --> 00:02:19,138 H� alguma amea�a real? 18 00:02:19,223 --> 00:02:20,389 Nenhuma. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,225 Ambientalistas analisam... 20 00:02:22,309 --> 00:02:23,726 ...para determinar a causa da morte. 21 00:02:23,894 --> 00:02:25,520 Em n�vel de alerta 6... 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,730 ...as directrizes da OMS para os governos... 23 00:02:27,815 --> 00:02:30,066 Que meias t�o giras! gosto delas. 24 00:02:30,150 --> 00:02:31,484 Recentemente a pol�cia tamb�m viu casos similares 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,736 De pessoas a agir de forma estranha. 26 00:02:33,821 --> 00:02:36,239 � pouco prov�vel que a Ag�ncia de Sa�de da ONU... 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,574 ...recomende restri��es a viagens. 28 00:02:38,826 --> 00:02:40,409 � um tanto quanto perturbador 29 00:02:40,536 --> 00:02:42,995 N�o s�o m�dicos. N�o s�o engenheiros. 30 00:02:43,080 --> 00:02:44,413 Acreditam que a epidemia vai acabar. 31 00:02:44,498 --> 00:02:45,873 Acreditam que vivem num universo paralelo. 32 00:02:47,334 --> 00:02:49,418 ...em cima dele, batendo. 33 00:02:49,628 --> 00:02:50,795 Ele est� a sangrar. 34 00:02:50,963 --> 00:02:52,630 21 casos confirmados. 35 00:02:52,756 --> 00:02:55,800 Essas conversas sobre o fim do mundo s�o puras inven��es. 36 00:02:55,926 --> 00:02:57,093 O tipo Rosnou... 37 00:02:57,177 --> 00:02:59,220 ...e continuou a atacar a v�tima. 38 00:02:59,304 --> 00:03:02,390 Estimam-se uns 15 mil no Reino Unido. 49 00:03:02,474 --> 00:03:03,766 N�o sabmos se est� a espalhar-se. 40 00:03:03,934 --> 00:03:05,393 ...ritmo de mudan�a. 41 00:03:05,477 --> 00:03:07,478 at� agora n�o h� nenhuma manifesta��o. 42 00:03:10,607 --> 00:03:12,526 Os monitores chegaram mesmo a carrega-los... 43 00:03:13,694 --> 00:03:14,819 com essa gente toda em risco n�o podemos... 44 00:03:15,477 --> 00:03:19,478 GUERRA MUNDIAL Z 45 00:03:34,131 --> 00:03:35,298 Acordem! 46 00:03:36,133 --> 00:03:38,885 Temos criaturas na nossa cama! 47 00:03:43,015 --> 00:03:44,557 Est�s a ficar muito grande. 48 00:03:44,641 --> 00:03:47,518 - O que querem comer? - Panquecas! 49 00:03:48,645 --> 00:03:50,021 Teremos muito sol hoje. 50 00:03:50,147 --> 00:03:52,481 Tens que dizer s� uma palavra. 51 00:03:52,983 --> 00:03:55,067 O que queres de anivers�rio? 52 00:03:55,402 --> 00:03:56,402 Diz "um c�ozinho" 53 00:03:56,486 --> 00:03:57,570 Um c�ozinho 54 00:03:57,654 --> 00:03:59,405 Um de peluche? 55 00:03:59,489 --> 00:04:00,990 Podemos dar-te isso. 56 00:04:02,451 --> 00:04:03,951 Desculpem. 57 00:04:04,119 --> 00:04:06,245 Bom dia! Parecem deliciosas!. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,748 A maior � dela? 59 00:04:08,832 --> 00:04:10,333 Sim, desculpa... Ela � magrinha. 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Trouxeste o inalador? 61 00:04:13,587 --> 00:04:14,670 No lava-loi�a. 62 00:04:14,755 --> 00:04:17,089 - Um minuto? - Rapidinho. V�. 63 00:04:17,758 --> 00:04:19,759 O governo declarou lei marcial. 64 00:04:19,843 --> 00:04:21,594 Pai, o que � lei marcial? 65 00:04:23,764 --> 00:04:27,183 � como se as regras daqui de casa fossem para toda gente. 66 00:04:28,018 --> 00:04:31,520 Estiveste em lugares assim no trabalho anterior? 67 00:04:33,440 --> 00:04:35,608 Mas sa� de l� para ficar com voc�s. 68 00:04:35,817 --> 00:04:36,859 Sentes falta? 69 00:04:41,281 --> 00:04:42,448 Gosto do novo trabalho. 70 00:04:42,532 --> 00:04:45,284 Mas s� fazes panquecas de manh�! 71 00:04:45,452 --> 00:04:46,661 Mas sou bom nisso. 72 00:04:46,954 --> 00:04:48,454 Olhem quem encontrei! 73 00:04:49,039 --> 00:04:50,373 A� vem o comboio no 12. 74 00:04:50,457 --> 00:04:51,791 O Subway Sam, n�o! 75 00:04:52,376 --> 00:04:54,627 Quem quer mais panquecas? 76 00:04:55,212 --> 00:04:56,545 �ptimo 77 00:04:56,713 --> 00:04:59,048 V�o, v�o, v�o!r�pido! 78 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 Andem, rapidinho! 79 00:05:00,968 --> 00:05:02,718 Pratos no lava-loi�a! 80 00:05:02,886 --> 00:05:05,012 - Depois. - Quando voltarmos. 90 00:05:09,310 --> 00:05:10,352 FILAD�LFIA, PENSILV�NIA 81 00:05:11,478 --> 00:05:13,396 Ele vive na selva? 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,483 N�o. 83 00:05:17,567 --> 00:05:18,859 Comemo-lo aos domingos? 84 00:05:19,069 --> 00:05:20,069 N�o. 85 00:05:20,195 --> 00:05:23,030 Ele vive nas grandes plan�cies de �frica? 86 00:05:23,407 --> 00:05:25,574 - Sim, Acho que sim. 87 00:05:25,659 --> 00:05:28,911 Ficam presos a vida toda para servirem de comida? 88 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 Que horror! 89 00:05:30,664 --> 00:05:31,706 Pai! 90 00:05:31,832 --> 00:05:34,000 � um animal de estima��o? 91 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 - Sim. - � um gato? 92 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 Sim. 93 00:05:37,254 --> 00:05:38,754 J� pens�mos noutro. 94 00:05:39,256 --> 00:05:41,090 -j� tens um! 95 00:05:41,258 --> 00:05:42,425 Porqu� tantos? 96 00:05:42,509 --> 00:05:44,176 Tr�s, nos �ltimos cinco minutos. 97 00:05:44,720 --> 00:05:46,887 O que est� a acontecer? 98 00:05:51,852 --> 00:05:53,269 A OMS est�... 99 00:05:53,395 --> 00:05:55,521 ...a procurar o surto de raiva.. 100 00:05:55,605 --> 00:05:59,025 ...que come�ou em Taiwan e j� foi confirmada em doze pa�ses 114 00:05:59,109 --> 00:06:02,111 Em resposta a alega��es de que.. 101 00:06:02,279 --> 00:06:03,696 Vamos ouvir a BBC? 102 00:06:04,531 --> 00:06:06,365 J� n�o �s inglesa. 103 00:06:06,533 --> 00:06:07,950 Perdeste o sotaque h� algum tempo. 118 00:06:08,535 --> 00:06:10,453 Excepto ap�s duas garrafas de vinho. 104 00:06:10,579 --> 00:06:11,704 Eu sou inglesa? 105 00:06:11,872 --> 00:06:13,039 Sim, a tua av� �. 106 00:06:18,086 --> 00:06:19,462 Ele vai-se embora? 107 00:06:19,546 --> 00:06:20,546 Esperem aqui. 108 00:06:20,630 --> 00:06:21,714 Cuidado na rua. 109 00:06:21,882 --> 00:06:23,466 Est� tudo bem. 110 00:06:27,971 --> 00:06:29,472 ...transmitida entre esp�cies... 129 00:06:29,556 --> 00:06:31,807 ...pela mordida de um animal infectado. 130 00:06:37,230 --> 00:06:40,232 Recomendamos que evitem �reas densamente povoadas. 111 00:06:40,484 --> 00:06:41,901 Tudo bem? 112 00:06:42,110 --> 00:06:43,319 Estou bem. Obrigado. 113 00:06:43,403 --> 00:06:45,654 - Precisa de alguma coisa? - O que est� a acontecer? 114 00:06:45,906 --> 00:06:47,239 N�o sei de nada.. 115 00:06:47,407 --> 00:06:48,783 � uma loucura. 116 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Gerry? 117 00:06:59,920 --> 00:07:02,088 Volte para o seu carro j�! 118 00:07:03,590 --> 00:07:05,257 Permane�a no seu... 119 00:07:10,013 --> 00:07:11,097 O que fazemos? 120 00:07:11,181 --> 00:07:12,348 � a unica maneira de de sair daqui. 121 00:07:28,198 --> 00:07:29,698 Quero o meu cobertor! 122 00:07:29,783 --> 00:07:30,866 Est� guardado. 123 00:07:30,951 --> 00:07:32,284 Abra�a o Subway Sam, est� bem? 124 00:07:37,124 --> 00:07:38,374 O meu cobertor! 125 00:07:45,966 --> 00:07:47,133 Rach? 126 00:07:47,217 --> 00:07:48,968 Volta para o banco. 154 00:07:49,886 --> 00:07:51,720 - Para o banco! Mete o cinto. 127 00:07:51,888 --> 00:07:53,222 Rachel, agora! 128 00:07:53,306 --> 00:07:54,849 -Gerry? Mete o cinto! 129 00:08:05,152 --> 00:08:06,485 - Tudo bem? - Tudo bem? 130 00:08:06,820 --> 00:08:08,571 - Rachel, fofinha? Magoaste-te? 131 00:08:09,239 --> 00:08:11,365 - Connie? Tudo bem? Est� tudo bem. 132 00:08:15,579 --> 00:08:16,662 Temos que sair. 133 00:08:16,746 --> 00:08:18,038 Todas para fora do carro! 134 00:08:27,299 --> 00:08:29,049 Temos que sair da cidade. 135 00:08:29,593 --> 00:08:31,594 N�o abre. Do outro lado. 136 00:08:32,762 --> 00:08:35,139 Por cima, filha. 137 00:08:35,307 --> 00:08:36,765 Saiam do caminho! 138 00:08:38,476 --> 00:08:39,560 Mexam-se! 139 00:08:44,608 --> 00:08:46,108 Vamos, fofa. vamos. 140 00:08:48,403 --> 00:08:50,154 Est�s bem querida? 141 00:09:14,179 --> 00:09:15,346 Temos que sair da rua. 142 00:09:23,772 --> 00:09:25,439 O que � isto?, Gerry? O que � isto? 143 00:09:25,523 --> 00:09:26,857 N�o sei. 144 00:09:27,108 --> 00:09:28,442 Entrem na carrinha. 145 00:09:28,693 --> 00:09:29,818 Subway Sam! 146 00:09:29,945 --> 00:09:32,655 A� vem o comboio no 12. Vamos contar. 1... 147 00:09:33,865 --> 00:09:34,949 -2. 148 00:09:35,867 --> 00:09:37,493 - O que foi?... 3... 149 00:09:38,495 --> 00:09:39,536 -4. 150 00:09:40,163 --> 00:09:42,164 -5 151 00:09:43,208 --> 00:09:44,541 -6 152 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 -7 153 00:09:46,211 --> 00:09:48,003 -8 154 00:09:49,214 --> 00:09:50,506 -9 155 00:09:51,216 --> 00:09:52,633 -10 156 00:09:53,343 --> 00:09:54,843 -11 157 00:09:55,845 --> 00:09:57,137 -12 158 00:09:59,182 --> 00:10:00,808 O comboio est� na esta��o. 159 00:10:08,191 --> 00:10:09,858 Cuidado! 160 00:10:41,558 --> 00:10:44,184 Estamos a retirar para a rua 50... 161 00:10:44,269 --> 00:10:45,894 a Conten��o est� a falhar... 162 00:10:58,950 --> 00:11:00,701 Tenta relaxar 163 00:11:01,077 --> 00:11:02,578 Deixa o ar entrar. 164 00:11:03,038 --> 00:11:04,413 Inspira, expira. 165 00:11:05,081 --> 00:11:07,249 Anda, meu amor. Tenta relaxar 166 00:11:08,084 --> 00:11:10,627 Gerry? A bolsa ficou no carro. 167 00:11:10,754 --> 00:11:11,754 E a sobresselente? 168 00:11:12,922 --> 00:11:15,632 Vou ver na tua mochila, est� bem? 169 00:11:15,925 --> 00:11:17,926 Queres ficar com ela? 170 00:11:25,935 --> 00:11:28,437 Rach, vais ficar bem. 171 00:11:28,605 --> 00:11:30,814 Respira pelo nariz. 172 00:11:31,441 --> 00:11:33,609 Rach, olha para mim. 173 00:11:34,444 --> 00:11:35,944 Vais ficar bem. 174 00:11:36,613 --> 00:11:38,781 J� fizeste isso centenas de vezes. Olha para mim. 175 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 Inspira pelo nariz, expira pela boca. 176 00:11:43,912 --> 00:11:45,037 Tudo bem, vamos procurar uma farm�cia. 177 00:11:45,121 --> 00:11:46,705 Temos que ir. 178 00:11:48,666 --> 00:11:49,833 Okay. 179 00:11:50,168 --> 00:11:52,169 Olha. 180 00:11:52,796 --> 00:11:55,172 Olha para mim, rspira pelo nariz. 181 00:11:55,298 --> 00:11:56,632 Devagar , n�o n�o... 182 00:11:56,758 --> 00:11:58,258 Vais ficar bem. 182 00:11:58,343 --> 00:12:00,094 Olha para mim! Pai o que s�o aquelas coisas? 184 00:12:00,178 --> 00:12:02,304 Tenta encontrar alguma coisa para beber. 185 00:12:07,811 --> 00:12:08,852 � o Thierry. 186 00:12:08,978 --> 00:12:10,104 Onde est�s? 187 00:12:10,814 --> 00:12:13,148 Lower East Side. E tu? 188 00:12:14,818 --> 00:12:16,902 Tudo ocupado. Foi dif�cil sair. 189 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 Diz-lhe par ir para sul. 190 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 N�o, N�o precisamos de ter contacto visual. 191 00:12:22,117 --> 00:12:23,158 O que � isto? 192 00:12:23,326 --> 00:12:24,827 N�o sabemos. Estavas perto? 193 00:12:25,203 --> 00:12:26,286 Cara a cara. 194 00:12:26,371 --> 00:12:27,830 �ptimo, filha. �ptimo. 195 00:12:29,707 --> 00:12:30,874 Pai. 196 00:12:31,501 --> 00:12:33,001 Connie, d�-me isso. 197 00:12:33,294 --> 00:12:34,837 D�-me. Obrigado. 198 00:12:35,046 --> 00:12:36,130 Onde est�s? 199 00:12:36,214 --> 00:12:37,339 Na 95, a ir para norte. 200 00:12:40,844 --> 00:12:43,929 Vamos tentar mandar um helic�ptero.. 201 00:12:44,013 --> 00:12:46,014 Informarei o ponto de extra��o. 202 00:12:46,224 --> 00:12:48,225 Aguentas-te mais uma hora? 203 00:12:48,560 --> 00:12:49,810 E temos escolha? 204 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 N�o � pelos velhos tempos.. 205 00:12:51,813 --> 00:12:53,021 Precisarei de ti. 206 00:12:53,356 --> 00:12:54,982 Preciso que voltes. 207 00:12:55,066 --> 00:12:56,150 N�o esque�as de n�s. 208 00:12:56,234 --> 00:12:57,734 o que queres dizer com, Perdemos Boston? 209 00:12:57,861 --> 00:12:59,361 Est� porreiro. Boa sorte., Gerry. 210 00:13:00,363 --> 00:13:01,405 Okay. 211 00:13:01,531 --> 00:13:04,491 �ptimo. Continua assim. Vai ficar tudo bem. 212 00:13:06,706 --> 00:13:09,373 NEWARK, NOVA JERSEY 213 00:13:17,505 --> 00:13:19,673 - Anda. Junto a mim. - Bem junto. 214 00:13:19,757 --> 00:13:21,341 D�-me a m�o. 215 00:13:24,179 --> 00:13:26,263 Arranja o rem�dio. Vou buscar comida. 216 00:13:26,389 --> 00:13:28,223 Encontramo-nos aqui. 217 00:13:45,074 --> 00:13:46,742 Fica perto de mim. 218 00:13:58,463 --> 00:14:00,088 Do que precisa? 219 00:14:01,424 --> 00:14:02,591 Albuterol. 220 00:14:14,771 --> 00:14:17,231 A asma costuma desaparecer quando crescem. 221 00:14:21,736 --> 00:14:23,904 E esta porcaria, tambem... Faz milagres no meu puto. 222 00:14:25,490 --> 00:14:27,115 Obrigado. 223 00:14:31,663 --> 00:14:33,789 - Pai. - Connie? 224 00:14:34,624 --> 00:14:35,958 Pai? 225 00:14:36,125 --> 00:14:38,126 - Connie? - Pai. 226 00:14:38,294 --> 00:14:39,461 Onde est� a m�e? 227 00:14:39,629 --> 00:14:40,796 Karin? 228 00:14:41,464 --> 00:14:43,507 -Karin? -Gerry! Gerry! 229 00:14:43,758 --> 00:14:46,218 Saiam! � tudo o que tenho. 230 00:14:46,302 --> 00:14:47,761 -Gerry! 231 00:14:47,845 --> 00:14:49,304 -Gerry. 232 00:15:02,110 --> 00:15:04,444 Multiplos 11/99s em Washington Park. 233 00:15:04,529 --> 00:15:07,281 Mandem refor�os estamos a recuar na Reed Street. 234 00:15:07,448 --> 00:15:09,241 Dois Robert 12, patrulas precisam de refor�os. 235 00:15:09,325 --> 00:15:11,243 M�vel 2 inop. Responda. 236 00:15:11,327 --> 00:15:12,869 Dois Robert 12, est� a�? escuto. 237 00:15:12,996 --> 00:15:14,454 Meninas! 238 00:15:14,539 --> 00:15:16,665 Rachel, r�pido, anda! 239 00:15:23,339 --> 00:15:24,673 N�o. 240 00:15:25,633 --> 00:15:26,675 N�o. 241 00:15:27,010 --> 00:15:29,511 Temos que sair da rua. 242 00:15:29,637 --> 00:15:30,679 Gerry. 243 00:15:31,222 --> 00:15:32,556 Os apartamentos? 244 00:15:34,517 --> 00:15:35,851 Sim. 245 00:15:43,693 --> 00:15:45,360 - Gerry? - Estamos em Newark. 246 00:15:45,528 --> 00:15:46,778 Estamos cercados. 247 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 Apartmentos na 23. 248 00:15:48,531 --> 00:15:50,782 Consegues apanhar-nos no terra�o? 249 00:15:50,867 --> 00:15:52,200 - Esta noite n�o. - Quando? 250 00:15:52,368 --> 00:15:53,410 Ao amanhecer. 251 00:15:53,536 --> 00:15:54,536 Ao amanhecer? 252 00:15:54,662 --> 00:15:55,871 diz-lhe que temos sinalizadores. 253 00:15:56,080 --> 00:15:58,206 Estarei no terra�o com o sinalizador 254 00:15:58,333 --> 00:16:00,709 Ouve, Gerry, moverei montanhas para os ir buscar. 255 00:16:09,552 --> 00:16:11,094 Vem c�. 256 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 V�o. V�o, v�o! 257 00:16:21,898 --> 00:16:23,565 R�pido! 258 00:16:25,777 --> 00:16:26,902 Entrem, meninas! 259 00:16:27,111 --> 00:16:28,904 Pela escada. Entrem! 260 00:16:30,865 --> 00:16:32,616 Espera! 261 00:16:34,452 --> 00:16:35,535 Espera! 262 00:16:38,206 --> 00:16:39,539 Espera! 263 00:16:40,750 --> 00:16:41,792 Corre! R�pido! Rachel! 264 00:16:41,918 --> 00:16:43,293 V�o! 265 00:16:44,671 --> 00:16:45,754 Continua, meu amor. 266 00:16:46,381 --> 00:16:48,757 Est� tudo bem. At� ao topo. 267 00:16:55,932 --> 00:16:57,724 Onde est� a Connie? Connie? 268 00:16:57,934 --> 00:16:59,810 - Connie? - Connie? 269 00:16:59,936 --> 00:17:01,770 Deixa-me entrar! Espera! 270 00:17:02,939 --> 00:17:04,690 Deixem-me entrar! 271 00:17:04,774 --> 00:17:06,108 Deixem-me entrar! 272 00:17:11,114 --> 00:17:12,948 Entrem, entrem! 273 00:17:21,332 --> 00:17:22,624 Muito obrigada. 274 00:17:24,794 --> 00:17:26,628 - Sou o Tomas. - Ol�, Tomas. 275 00:17:26,796 --> 00:17:28,964 A m�e cozinha tudo antes que comece a cheirar mal. 276 00:17:30,133 --> 00:17:31,258 � muito inteligente. 277 00:17:31,342 --> 00:17:32,467 Est�o bem? 278 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Est� tudo bem 279 00:17:34,303 --> 00:17:35,637 Est� tudo bem 280 00:17:36,973 --> 00:17:38,140 Est�o com fome? 281 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 Sim, obrigada. 282 00:17:53,990 --> 00:17:54,990 Gracias. 283 00:17:55,199 --> 00:17:56,366 Senor? 284 00:18:02,832 --> 00:18:05,333 c� est�. Obrigado. 285 00:18:07,003 --> 00:18:08,879 -Obrigado 286 00:18:09,005 --> 00:18:10,297 Querem sumo? 287 00:18:10,381 --> 00:18:11,423 A pol�cia de Nova Jersey... 288 00:18:11,507 --> 00:18:15,051 ...pediu para transmitir o seguinte: 289 00:18:15,845 --> 00:18:18,346 As autoridades recomendam as seguintes medidas... 290 00:18:18,556 --> 00:18:20,182 ...� popula��o:. 291 00:18:21,184 --> 00:18:22,851 Fiquem em casa o m�ximo poss�vel. 292 00:18:24,979 --> 00:18:27,063 Guardem comida e �gua... 293 00:18:27,190 --> 00:18:28,982 para 1 ou 2 semanas. 294 00:18:29,358 --> 00:18:31,693 A pol�cia de Nova Jersey... 295 00:18:31,819 --> 00:18:33,904 ...pediu para transmitir o seguinte: 296 00:18:34,530 --> 00:18:36,698 Um v�rus n�o identificado... 297 00:18:36,866 --> 00:18:37,908 ...espalhou-se por Nova Jersey. 298 00:19:23,246 --> 00:19:25,080 Ela estava a chorar. 299 00:19:31,045 --> 00:19:32,546 Obrigado, Tommy. 300 00:19:34,090 --> 00:19:36,716 Trabalhei em locais perigosos... 374 00:19:36,801 --> 00:19:41,429 ...e as pessoas que se mexeram sobreviveram, e as que ficaram... 376 00:19:42,640 --> 00:19:45,267 Movimento � vida.. 378 00:19:47,937 --> 00:19:50,605 T�m mais hip�tese se vierem connosco. 380 00:20:00,324 --> 00:20:02,325 Querem mais alguma coisa antes de irem? 382 00:20:46,037 --> 00:20:48,371 Okay. vamos. vamos. 384 00:21:13,314 --> 00:21:14,773 Dev�amos ter ido com eles.. 385 00:21:14,857 --> 00:21:16,149 N�o h� para onde ir. 386 00:21:16,233 --> 00:21:18,193 E quando a comida acabar? 388 00:21:26,202 --> 00:21:27,911 Tudo bem, andem. 389 00:21:31,499 --> 00:21:32,874 Estou com medo. 390 00:21:33,209 --> 00:21:36,211 Connie, H� um helic�ptero � nossa espera no terra�o. 391 00:21:36,379 --> 00:21:39,005 Olha para a m�e e para o pai, est� bem? 392 00:21:39,173 --> 00:21:40,340 Sil�ncio de ninja. 393 00:21:40,967 --> 00:21:42,884 � como se fosse um passeio. 394 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 Ser� que vir�o? 395 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 Eles vir�o 396 00:21:47,515 --> 00:21:48,974 Pronta? 398 00:22:04,699 --> 00:22:06,241 Tudo bem, andem! 400 00:22:11,747 --> 00:22:12,831 Subam, subam, subam! 401 00:22:12,915 --> 00:22:13,999 Anda, meu amor. 402 00:22:14,583 --> 00:22:16,084 V�o, v�o, v�o! 404 00:22:17,670 --> 00:22:19,421 - Andem! - V�o, v�o! 405 00:22:19,672 --> 00:22:21,756 V�o, meninas! Gerry! 407 00:22:26,846 --> 00:22:28,680 - V�o! - V�o, v�o, v�o! 408 00:22:29,348 --> 00:22:30,765 Mais r�pido, meninas! 410 00:22:33,602 --> 00:22:35,437 Tenente, n�o temos contato visual. 411 00:22:35,604 --> 00:22:37,439 repito, n�o temos contato visual.. 412 00:22:38,274 --> 00:22:39,607 Vamos, vamos! 413 00:22:41,777 --> 00:22:42,861 Karin! 414 00:22:42,945 --> 00:22:44,112 -Karin! 416 00:22:45,781 --> 00:22:46,865 Por essa porta a�! 417 00:22:49,785 --> 00:22:50,869 Gerry? 422 00:23:18,898 --> 00:23:20,440 Est�o ali. contato visual confirmado. 423 00:23:20,649 --> 00:23:22,317 � o nosso alvo. Desce! 424 00:23:22,401 --> 00:23:23,485 Pai! 425 00:23:23,611 --> 00:23:25,445 - Pai! - Afasta-te. 426 00:23:25,654 --> 00:23:26,988 Pai! 427 00:23:27,073 --> 00:23:28,114 Gerry? 428 00:23:28,324 --> 00:23:29,741 - O que foi? - Afastem-se. 429 00:23:29,825 --> 00:23:30,992 Amor, n�o! 430 00:23:31,327 --> 00:23:32,660 ...1007... 431 00:23:32,953 --> 00:23:34,245 ...1008... 432 00:23:34,330 --> 00:23:35,997 Pai, sai da� 433 00:23:36,165 --> 00:23:38,458 - Gerry, por favor? - ... 1010... 434 00:23:40,419 --> 00:23:42,170 ...1011... 436 00:23:47,968 --> 00:23:49,636 Entrou na minha boca. 437 00:23:49,929 --> 00:23:52,013 Est�s bem? 439 00:23:54,141 --> 00:23:55,683 -V�o! V�o! 440 00:23:58,938 --> 00:24:00,355 Andem, andem! 443 00:24:08,656 --> 00:24:09,823 Vamos! 444 00:24:10,116 --> 00:24:11,950 Andem, vamos! Temos que ir. 445 00:24:16,539 --> 00:24:17,622 ela esta contigo? 446 00:24:30,344 --> 00:24:32,137 Vamos, vamos! 447 00:24:48,988 --> 00:24:51,823 Tr�fego na rota, altitude 5.700 p�s. 448 00:24:51,991 --> 00:24:55,577 Direc��o 2-5-0. Direita 0-7-5, quando pronto. 449 00:24:56,412 --> 00:24:58,163 Mantenha-se abaixo de 4.000 p�s. 451 00:25:12,720 --> 00:25:17,015 Permiss�o para aterrar, direc��o 0-4-0, vento de cinco n�s a 0-6-0.. 452 00:25:18,434 --> 00:25:22,228 NAVIO DE COMANDO DA ONU, U.S.S. ARGUS 452 00:25:26,434 --> 00:25:29,228 OCEANO ATL�NTICO 200 MILHAS A LESTE DE NOVA YORK 453 00:25:44,585 --> 00:25:45,793 Gerry. 454 00:25:46,086 --> 00:25:47,462 Obrigado. 455 00:25:47,713 --> 00:25:49,589 Bom ver-te, meu amigo. 456 00:25:49,757 --> 00:25:51,382 Tango 5, Comando do Argus chama.. 457 00:25:51,467 --> 00:25:52,634 Permiss�o para descolar. 458 00:25:52,927 --> 00:25:54,802 Tango 5, entendido. 459 00:26:13,739 --> 00:26:14,989 Karin, � direita.. 460 00:26:15,282 --> 00:26:16,824 Est� �ptimo, n�o �? 461 00:26:16,951 --> 00:26:18,493 Beliches! 462 00:26:18,661 --> 00:26:21,621 Os vossos s�o os n�meros dois, tr�s e seis. 463 00:26:21,956 --> 00:26:23,164 Sintam-se em casa. 464 00:26:23,290 --> 00:26:24,582 Queres subir aqui? 465 00:26:25,459 --> 00:26:28,253 Isso mesmo! 466 00:26:28,337 --> 00:26:30,255 N�o vamos baixar �ncora. 467 00:26:30,631 --> 00:26:31,798 Est�s seguro. 468 00:26:32,000 --> 00:26:33,091 N�o � comigo que estou preocupado. 469 00:26:33,175 --> 00:26:34,634 Elas est�o seguras 470 00:26:35,302 --> 00:26:36,678 Amor. 471 00:26:37,805 --> 00:26:40,473 � maior que o antigo apartamento na 72. 472 00:26:41,600 --> 00:26:42,809 Precisa de algo, Karin? 473 00:26:43,269 --> 00:26:44,435 �gua. 474 00:26:44,937 --> 00:26:46,145 Vou providenciar. 475 00:26:47,815 --> 00:26:49,816 � internacional? H� algu�m melhor que n�s? 477 00:26:51,819 --> 00:26:53,695 Amor, vai conversar noutro s�tio. 478 00:26:54,154 --> 00:26:55,321 Okay. 479 00:27:04,498 --> 00:27:05,623 O presidente morreu. 480 00:27:07,001 --> 00:27:09,669 E quatro chefes do Estado-Maior. O vice desapareceu 481 00:27:10,296 --> 00:27:13,131 H� relatos de tiroteios nas ruas da capital. 482 00:27:13,215 --> 00:27:14,215 As pessoas enlouqueceram. 483 00:27:15,342 --> 00:27:16,801 As cidades maiores s�o as piores. 484 00:27:16,885 --> 00:27:19,846 As companhias a�reas espalharam o v�rus. 485 00:27:21,140 --> 00:27:24,392 O cruzeiro Dream foi autorizado a juntar-se a n�s. 486 00:27:24,685 --> 00:27:27,186 27 n�s ao sul e aproximando-nos. 487 00:27:27,688 --> 00:27:29,480 Quanto tempo leva at� aparecerem os primeiros sintomas? 488 00:27:29,690 --> 00:27:31,566 O norte de Minnesota � considerado 489 00:27:31,692 --> 00:27:32,984 zona de seguran�a. 490 00:27:33,068 --> 00:27:34,569 J� viu algum caso... 491 00:27:34,737 --> 00:27:36,404 Em que algu�m foi mordido e n�o foi infectado? 492 00:27:42,077 --> 00:27:43,870 Como diabo vou saber se a russia est� a cair? 493 00:27:48,542 --> 00:27:50,501 Sir, N�o posso executar essa ordem. 494 00:27:50,586 --> 00:27:52,337 Coronel, n�o podemos facilitar 495 00:27:52,421 --> 00:27:54,213 a vossa retirada. 496 00:27:54,548 --> 00:27:57,550 Sir, N�o h� para onde evacua-los. 497 00:27:58,260 --> 00:28:00,386 Desnutri��o, �gua impr�pria. 498 00:28:01,013 --> 00:28:02,764 Sem gasolina para o invrno ou transporte. 499 00:28:03,390 --> 00:28:05,183 e sem muni��es para lutar. 500 00:28:05,267 --> 00:28:06,934 Espalhou-se pelo mundo todo. 501 00:28:07,102 --> 00:28:08,519 A pergunta a responder �: 502 00:28:08,604 --> 00:28:09,854 De que diabo se trata? 503 00:28:09,938 --> 00:28:12,190 5% da popula��o n�o se infecta imediatamente. 504 00:28:12,274 --> 00:28:16,069 S� pode ser viral. N�o h� outra hipotese. 505 00:28:16,445 --> 00:28:20,406 E como qualquer v�rus, descobrimos a origem e desenvolvemos uma vacina. 506 00:28:20,574 --> 00:28:23,242 � o Dr. Fassbach. 507 00:28:23,744 --> 00:28:25,078 Virologista de Harvard. 508 00:28:25,245 --> 00:28:27,705 Recorro � analogia... 509 00:28:27,790 --> 00:28:29,123 ...da Gripe Espanhola. 510 00:28:29,375 --> 00:28:30,625 Gripe Espanhola? 511 00:28:30,751 --> 00:28:32,460 N�o existia em 1918, em 1920... 512 00:28:32,586 --> 00:28:34,295 ...matou 3% da popula��o mundial. 513 00:28:34,755 --> 00:28:37,965 Ele � a nossa melhor esperan�a de descobrir o que � isto. 514 00:28:38,467 --> 00:28:39,801 Leram o mesmo e-mail que eu... 515 00:28:40,302 --> 00:28:42,261 ...e dizia "zombies". 516 00:28:43,097 --> 00:28:45,306 Est�s maluco? 517 00:28:45,432 --> 00:28:47,975 A primeira men��o a "zombie"... 518 00:28:48,102 --> 00:28:50,645 ...foi no memorando de Camp Humphreys, na Coreia do Sul. 519 00:28:51,146 --> 00:28:52,647 Depois perdemos contacto. 520 00:28:52,773 --> 00:28:54,148 Isso pode levar-nos � origem... 521 00:28:54,274 --> 00:28:55,900 ...e dar-nos a hip�tese... 522 00:28:56,110 --> 00:28:59,112 ...de desenvolver uma vacina para det�-lo. 523 00:28:59,279 --> 00:29:01,989 Enviaremos o Dr. Fassbach para desobrir a origem. 524 00:29:02,157 --> 00:29:03,658 � s� um puto. 525 00:29:04,660 --> 00:29:05,743 Tens raz�o. 526 00:29:06,662 --> 00:29:07,995 Aten��o, conv�s! 527 00:29:12,668 --> 00:29:13,793 Descansar! 528 00:29:16,797 --> 00:29:18,631 Senhor subsecret�rio. 529 00:29:20,801 --> 00:29:22,135 O subsecret�rio disse.. 530 00:29:22,219 --> 00:29:24,887 ...que era o melhor investigador da ONU. 531 00:29:24,972 --> 00:29:27,390 Quero envi�-lo com uma equipa. 532 00:29:27,474 --> 00:29:30,476 Vai ajudar o Dr. Fassbach a encontrar o que precisar. 533 00:29:31,186 --> 00:29:32,228 Voc� trouxe-me... 534 00:29:32,354 --> 00:29:34,021 As circunst�ncias falaram por si. 535 00:29:34,231 --> 00:29:35,273 N�o. 536 00:29:36,984 --> 00:29:39,152 Capit�o, N�o sou a pessoa indicada. 537 00:29:40,195 --> 00:29:43,156 Participou da Guerra Civil da Lib�ria. 538 00:29:43,490 --> 00:29:47,243 Investigou crimes de guerra chechenos. O Sri Lanka em 2007. 539 00:29:47,494 --> 00:29:50,288 Lugares onde o Dr. Fassbach n�o duraria uma noite. 540 00:29:50,372 --> 00:29:52,540 Gerry, Um grupo de SEALs far� a tua seguran�a. 541 00:29:52,833 --> 00:29:53,875 N�o. 542 00:29:54,001 --> 00:29:55,960 P�em-no l�, ajuda o doutor, 543 00:29:56,044 --> 00:29:58,254 a encontrar as pistas, depois eles tiram-no de l�. 544 00:29:58,547 --> 00:30:00,173 N�s fazemos o trabalho pesado. 545 00:30:00,883 --> 00:30:04,177 N�o posso ajudar. N�o posso deixar a minha fam�lia. 546 00:30:06,388 --> 00:30:08,389 Olhe em volta, Sr. Lane. 547 00:30:08,849 --> 00:30:13,186 Cada uma dessas pessoas serve a um prop�sito. 549 00:30:14,688 --> 00:30:17,857 N�o h� lugar para quem n�o for essencial. 550 00:30:18,233 --> 00:30:19,609 A lista de espera 551 00:30:19,693 --> 00:30:21,402 � longa para aqueles beliches. 552 00:30:24,031 --> 00:30:25,907 Se quiser ajudar a fam�lia... 553 00:30:26,033 --> 00:30:28,659 ...vamos descobrir como deter isso. 554 00:30:29,369 --> 00:30:31,370 A escolha � sua, Sr. Lane. 555 00:30:31,705 --> 00:30:32,872 Bem simples! 556 00:30:35,417 --> 00:30:37,001 Tu n�o j� trabalhas para eles. 557 00:30:37,211 --> 00:30:38,336 Podes n�o te lembrar 558 00:30:38,420 --> 00:30:40,671 do que este trabalho te fez, mas eu lembro. 559 00:30:40,797 --> 00:30:42,590 N�o me pe�as para aceitar. 560 00:30:42,674 --> 00:30:43,716 Tenho que ir... 561 00:30:44,760 --> 00:30:46,594 ...ou tiram-nos do navio. 562 00:30:48,430 --> 00:30:49,514 O qu�? 563 00:30:49,973 --> 00:30:53,059 Se eu for, voc�s t�m onde ficar. 564 00:30:53,143 --> 00:30:55,978 Sen�o, voltaremos para a Filad�lfia esta noite. 565 00:30:57,064 --> 00:30:59,273 Thierry n�o pode fazer nada? 566 00:30:59,983 --> 00:31:03,319 Homens como ele j� n�o mandam em nada. 567 00:31:03,820 --> 00:31:05,571 Fica com isto. 568 00:31:05,697 --> 00:31:06,739 Vou ligar todos os dias. 569 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Enquanto for ligando, Tudo estar� bem. 570 00:31:10,911 --> 00:31:12,537 vou voltar. 571 00:31:12,913 --> 00:31:15,164 Est� bem? Vamos dar o melhor de n�s. 573 00:31:18,168 --> 00:31:19,585 Como sempre.. 574 00:31:30,264 --> 00:31:33,266 B�b�, o pai tem que ir trabalhar 575 00:31:33,809 --> 00:31:35,476 N�o sou um beb�.. 576 00:31:36,436 --> 00:31:37,603 Okay. 577 00:31:37,938 --> 00:31:40,106 Adulta alta, linda e magra. 578 00:31:41,441 --> 00:31:43,526 Voltarei depressa. 579 00:31:43,694 --> 00:31:44,819 ok? 580 00:31:46,280 --> 00:31:48,155 ok, Rapaz valente... 581 00:31:48,865 --> 00:31:49,949 ...cuidas das meninas por mim? 582 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 sim. 583 00:31:51,201 --> 00:31:52,326 Combinado. 584 00:31:54,037 --> 00:31:55,580 �s demais! 585 00:32:02,462 --> 00:32:04,797 O pai vai voltar. 586 00:32:32,200 --> 00:32:33,701 Por aqui, senhor. 587 00:32:55,080 --> 00:32:57,288 CONTACTOS SALVAR NOME 587 00:32:58,080 --> 00:33:00,288 CASA 587 00:33:01,080 --> 00:33:04,288 CONTACTOS SALVAR NOME, Gerry 588 00:33:17,080 --> 00:33:19,288 Olha! N�o sabemos o que nos espera... 589 00:33:19,373 --> 00:33:21,374 Vamos fazer o que eles dizem. Okay. 590 00:33:21,541 --> 00:33:24,043 Se andarem, andamos. Se pararem, paramos. 591 00:33:24,127 --> 00:33:25,795 Se as coisas ficarem descontroladas..., 592 00:33:26,088 --> 00:33:27,380 ...� s� te concentrares-te nas botas deles... 593 00:33:27,464 --> 00:33:28,881 ...nas suas vozes, e tudo correr� bem. 595 00:33:30,217 --> 00:33:31,509 Eles s�o como martelos... 596 00:33:31,593 --> 00:33:33,302 e para os martelos tudo se parece com pregos. 597 00:33:33,387 --> 00:33:34,428 J� ouvi isso. 598 00:33:34,596 --> 00:33:36,097 -E � a s�rio 599 00:33:36,264 --> 00:33:38,224 Se vires algo importante... 600 00:33:38,308 --> 00:33:40,476 ...avisa que n�s apanhamo-los 601 00:33:40,977 --> 00:33:42,186 Okay. 602 00:33:43,897 --> 00:33:45,981 Achas que vamos achar alguma coisa? 603 00:33:46,733 --> 00:33:47,817 sim. 604 00:33:48,402 --> 00:33:49,944 sim, vamos achar... 605 00:33:51,446 --> 00:33:54,448 A M�e Natureza � uma assassina em s�rie. 606 00:33:55,575 --> 00:33:57,076 N�o h� melhor que ela. 607 00:33:57,411 --> 00:33:58,911 Nem mais criativa. 608 00:34:00,122 --> 00:34:01,497 E como todos os outros... 609 00:34:01,623 --> 00:34:04,291 ...n�o resiste � tenta��o de ser apanhada. 610 00:34:04,918 --> 00:34:06,502 Para qu� crimes t�o brilhantes.. 611 00:34:06,586 --> 00:34:08,671 se n�o ficares com o m�rito? 612 00:34:09,089 --> 00:34:11,048 Ent�o ela deixa migalhas.. 613 00:34:11,550 --> 00:34:13,843 Agora, a parte mais dificil, a raz�o porque passas uma decada na escola, 614 00:34:13,927 --> 00:34:16,887 � para conseguires ver as migalhas, como pistas que elas s�o. 615 00:34:17,514 --> 00:34:19,432 �s vezes o que pensavas ser 616 00:34:19,808 --> 00:34:23,144 a parte mais butal do virus, 617 00:34:23,937 --> 00:34:26,188 � a fenda na sua armadura. 618 00:34:28,650 --> 00:34:32,319 E ela adora disfar�ar as suas fraquezas em pontos fortes. 619 00:34:34,781 --> 00:34:36,365 ela � uma puta! 621 00:34:47,544 --> 00:34:49,962 Aten��o: sem comunica��o com Washington..repito, 622 00:34:50,172 --> 00:34:51,380 sem comunica��o com Washington. 623 00:34:51,465 --> 00:34:53,299 A retirada no Capit�lio foi suspensa. 624 00:34:53,884 --> 00:34:58,012 Encaminhar recursos dispon�veis para a Base de Norfolk. 625 00:34:59,306 --> 00:35:01,474 Todo o pessoal n�o essencial 626 00:35:01,600 --> 00:35:04,226 Com estatuto F-6 e em grupos de A a E 627 00:35:04,311 --> 00:35:07,146 Apresentem-se no conv�s para recoloca��o 628 00:35:08,482 --> 00:35:11,567 Grupos A e B para Orlando... 629 00:35:11,651 --> 00:35:14,069 ...sigam para a popa, longe da zona de aterragem. 631 00:35:16,156 --> 00:35:20,284 Repito, Todo o pessoal n�o essencial 632 00:35:20,368 --> 00:35:22,369 Apresentem-se no conv�s de v�o. 633 00:35:22,579 --> 00:35:25,206 Helicopteros a chegar para imediata recoloca��o. 634 00:35:34,508 --> 00:35:36,342 M�e, isso � o jantar? 635 00:35:36,676 --> 00:35:37,802 �, fofinha. 636 00:35:37,886 --> 00:35:39,720 O gosto da �gua � esquisito. 637 00:35:40,347 --> 00:35:41,931 � combust�vel de jacto.. 638 00:35:42,349 --> 00:35:43,682 Ele est� a brincar. 639 00:35:44,851 --> 00:35:48,687 Quem me dera! A dessaliniza��o n�o est� a filtrar bem. 640 00:35:49,523 --> 00:35:52,858 Talvez devido � quantidade de pessoas. 641 00:36:03,203 --> 00:36:05,204 Acordem todos! 642 00:36:06,081 --> 00:36:08,332 Estamos a chegar a Camp Humphreys. 643 00:36:08,416 --> 00:36:11,794 Grande parte da base est� sem luz e ningu�m na torre. 644 00:36:11,878 --> 00:36:13,879 H� pouco combust�vel 645 00:36:13,964 --> 00:36:15,339 e tenho que descer. 646 00:36:15,423 --> 00:36:16,757 Apertem os cintos. 646 00:36:18,423 --> 00:36:21,757 CAMP HUMPHREYS, COREIA DO SUL 647 00:36:43,285 --> 00:36:44,368 Espera. 648 00:36:45,120 --> 00:36:47,204 Tira o dedo do gatilho. 650 00:36:54,087 --> 00:36:55,254 Okay. 654 00:37:18,945 --> 00:37:20,321 Fassbach! Espera! 656 00:37:22,991 --> 00:37:24,283 Merda! 657 00:37:30,123 --> 00:37:31,123 Recuar! 658 00:37:32,167 --> 00:37:35,044 S�o amigos! baixem as armas! 659 00:37:35,128 --> 00:37:36,879 O que se passou com ele? 660 00:37:37,172 --> 00:37:38,297 Escorregou. Est� morto. 661 00:37:38,506 --> 00:37:40,466 Andem! Vamos! 664 00:37:58,234 --> 00:37:59,401 Estou bem! 665 00:37:59,819 --> 00:38:01,862 - Quem era? Quem caiu? - Skilken. 666 00:38:02,030 --> 00:38:04,031 Espera! livre. 667 00:38:05,784 --> 00:38:07,451 Contem as muni��es e recarreguem. 668 00:38:07,535 --> 00:38:08,577 Sim senhor 669 00:38:08,662 --> 00:38:10,579 O meu rapaz que ali morreu rapaz tinha 23 anos.. 670 00:38:11,373 --> 00:38:12,706 23 anos. 671 00:38:13,291 --> 00:38:15,042 Pode dizer-me por qu�? 672 00:38:15,126 --> 00:38:18,671 Porque o gajo que se matou era um virologista. 673 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 O que est�s a dizer? 674 00:38:21,007 --> 00:38:22,758 Era a nossa melhor esperan�a. 675 00:38:22,842 --> 00:38:24,468 Bem, Agora j� n�o �. 676 00:38:24,552 --> 00:38:26,553 Ele ofereceu-se para vir. 677 00:38:26,805 --> 00:38:28,222 N�o tinha a obriga��o. 678 00:38:28,306 --> 00:38:29,556 Nenhum deles tinha. 679 00:38:29,724 --> 00:38:31,809 Ainda estamos a tentar descobrir o que � esta coisa. 680 00:38:32,310 --> 00:38:34,728 Bem, Estas merdas acontecem.. 681 00:38:36,231 --> 00:38:38,440 o doutor concordaria contigo. 682 00:38:38,525 --> 00:38:39,984 quando vamos reabastecer? 683 00:38:40,068 --> 00:38:43,237 Quando eu mandar. E com muito cuidado. 684 00:38:44,197 --> 00:38:46,532 O barulho atrai-os? 685 00:38:46,866 --> 00:38:49,326 Sim. O som atrai-os. 686 00:38:49,661 --> 00:38:52,079 Tiros no corpo s� os atrasam. 687 00:38:52,163 --> 00:38:54,581 Na cabe�a resolvem, e depois.. 688 00:38:54,708 --> 00:38:56,500 Queimamo-los quando pudermos. 689 00:38:57,085 --> 00:38:59,044 - J� enfrentou um Zeke? - Sim. 690 00:38:59,254 --> 00:39:01,588 - Onde? - Filad�lfia. Newark. 691 00:39:02,007 --> 00:39:03,048 Mau? 692 00:39:06,094 --> 00:39:07,261 - E Houston? - Saint Louis? 693 00:39:07,345 --> 00:39:08,387 - Baltimore? - Atlanta? 694 00:39:08,596 --> 00:39:09,763 Detroit? 695 00:39:09,931 --> 00:39:11,015 Pessoal, para ser honesto com voc�s, 696 00:39:11,099 --> 00:39:14,143 nenhum s�tio nos EUA est� bem. 697 00:39:14,227 --> 00:39:15,602 Certo... 698 00:39:17,272 --> 00:39:20,190 ...se ele era virologista, voc� � o qu�? 699 00:39:20,275 --> 00:39:23,819 H� onze dias recebemos um memorando daqui. 700 00:39:24,112 --> 00:39:25,362 Mencionava a palavra "zombie". 701 00:39:25,447 --> 00:39:27,364 sabem alguma coisa acerca disso? 702 00:39:27,449 --> 00:39:28,574 sim. 703 00:39:28,950 --> 00:39:31,368 Foi um e-mail, n�o um memorando. 704 00:39:31,870 --> 00:39:34,872 � �bvio que ningu�m se incomodou a ler. 705 00:39:39,294 --> 00:39:42,463 Havia 15, 16 homens nesta sala. 706 00:39:42,797 --> 00:39:45,799 A maioria guardas, mas todos foram mordidos.. 707 00:39:45,884 --> 00:39:48,010 ...a tentar algemar esse homem � maca. 708 00:39:48,470 --> 00:39:51,430 O nosso coronel disse que ele foi o primeiro 709 00:39:51,931 --> 00:39:53,515 Esse coronel est� aqui? 710 00:39:53,641 --> 00:39:54,892 Sim, est� ali. 711 00:40:02,317 --> 00:40:05,110 O gajo algemado sabe... 712 00:40:05,320 --> 00:40:06,987 ...quem, o que o mordeu? 713 00:40:07,322 --> 00:40:09,406 Ele era o m�dico da base. 714 00:40:11,159 --> 00:40:13,160 Tinha voltado de uma miss�o. 715 00:40:13,495 --> 00:40:16,330 Foi verificar a morte de um soldado.. 716 00:40:16,498 --> 00:40:18,749 ...desaparecido na semana anterior. 717 00:40:19,250 --> 00:40:21,418 Os moradores tinham-no encontrado... 718 00:40:21,503 --> 00:40:23,962 ...a espumar e a expelir uma baba preta. 719 00:40:24,839 --> 00:40:26,840 Tentou morder um deles. 720 00:40:26,925 --> 00:40:29,051 Dispararam sobre ele e amarraram-no no celeiro. 723 00:40:43,358 --> 00:40:44,942 Era o que sab�amos at� o doutor.. 724 00:40:45,026 --> 00:40:48,112 ...voltar e come�ar a atacar os pacientes. 725 00:40:48,196 --> 00:40:50,781 Sabe de onde o soldado veio? 726 00:40:50,990 --> 00:40:52,032 N�o. 727 00:40:52,117 --> 00:40:55,077 Se teve contacto com algu�m? 728 00:40:55,161 --> 00:40:56,203 N�o. 729 00:40:56,287 --> 00:40:57,746 Deve haver registos. 730 00:40:59,666 --> 00:41:01,542 Pode procurar se quiser. 731 00:41:04,963 --> 00:41:07,422 ent�o a origem pode ser em qualquer lugar. 732 00:41:07,882 --> 00:41:08,966 � uma pena ter voado... 733 00:41:09,050 --> 00:41:11,051 ...at� aqui para perceber isso. 734 00:41:15,056 --> 00:41:16,723 Como � que escaparam? 735 00:41:16,975 --> 00:41:19,309 A gastar muni��es. 736 00:41:20,812 --> 00:41:22,646 Foi como se feriu na perna? 737 00:41:24,482 --> 00:41:26,358 N�o, j� tenho isso h� tempo. 738 00:41:27,402 --> 00:41:30,195 Esse estupido ficou l� no meio... 739 00:41:30,280 --> 00:41:31,613 ...enquanto sete ou oito deles... 740 00:41:31,739 --> 00:41:33,574 ...se transformavam em Zeke ao mesmo tempo. 741 00:41:33,658 --> 00:41:35,742 E nem ligavam a esse bastardo. 742 00:41:35,910 --> 00:41:38,120 Mordiam tudo como se fosse chocolate. 743 00:41:39,747 --> 00:41:41,331 Nem viam a� o sortudo ! 744 00:41:41,416 --> 00:41:43,083 Estou embruxado! 745 00:41:43,418 --> 00:41:46,420 Vi transformarem-se em doze segundos. Aqui tamb�m? 746 00:41:46,588 --> 00:41:47,921 Cinco ou dez minutos. 747 00:41:48,089 --> 00:41:51,341 Sim, Davidson saiu e transformou-se em dez minutos. 748 00:41:51,759 --> 00:41:52,801 "Stevie? 749 00:41:52,927 --> 00:41:56,263 "Capit�o Spekes! Meu Deus! Eles est�o a comer-me?" 750 00:41:56,890 --> 00:41:57,931 Quem �? 751 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 N�o perca tempo com ele. 752 00:42:00,143 --> 00:42:01,185 Era da CIA... 753 00:42:01,269 --> 00:42:03,187 ...e vendia armas � Coreia do Norte. 754 00:42:03,271 --> 00:42:04,605 Davidson, 755 00:42:05,106 --> 00:42:07,274 ...transformou-se em dez minutos. 756 00:42:07,609 --> 00:42:10,944 N�o me parece viral, f�s do desporto! 757 00:42:13,907 --> 00:42:15,657 Est� com a CIA? 758 00:42:19,370 --> 00:42:20,704 Mas eles n�o est�o comigo. 759 00:42:24,959 --> 00:42:26,501 E quem � voc�? 760 00:42:26,586 --> 00:42:27,753 Da ONU. 761 00:42:28,087 --> 00:42:29,755 Meu Deus! 763 00:42:32,383 --> 00:42:34,426 Capit�o, vamos ouvir World Music! 764 00:42:34,761 --> 00:42:36,428 O dia... 765 00:42:37,222 --> 00:42:38,889 est� salvo! 766 00:42:39,766 --> 00:42:40,891 Porque � que vendeu armas ao Norte? 767 00:42:40,975 --> 00:42:42,059 Por que n�o? 768 00:42:42,143 --> 00:42:43,393 Est�o a sobreviver a isto? 769 00:42:43,478 --> 00:42:44,686 de facto est�o. 770 00:42:44,771 --> 00:42:46,230 A usar as suas armas. 771 00:42:46,481 --> 00:42:49,149 As armas s�o meias medidas.. 772 00:42:49,609 --> 00:42:50,651 Ent�o como? 773 00:42:50,735 --> 00:42:54,238 Eles arrancaram os dentes a 23 milh�es... 774 00:42:55,114 --> 00:42:58,325 em menos de 24 horas. 775 00:42:59,744 --> 00:43:02,788 O maior feito de engenharia social da Hist�ria. 776 00:43:03,248 --> 00:43:04,748 Brilhante! 777 00:43:05,124 --> 00:43:06,416 Sem dentes... 778 00:43:07,460 --> 00:43:08,669 m�o h� mordidas. 779 00:43:09,337 --> 00:43:10,921 N�o se alastra muito. 780 00:43:12,298 --> 00:43:13,340 treta 781 00:43:13,591 --> 00:43:17,010 Mais livros, menos festas, Boutros Boutros. 782 00:43:17,387 --> 00:43:19,012 Por que t�m que queim�-los... 783 00:43:19,097 --> 00:43:21,098 para que eles finalmente morram? 784 00:43:21,182 --> 00:43:22,724 Por que se alastram como uma praga? 785 00:43:22,850 --> 00:43:24,434 Porque � que Israel se est� a safar... 786 00:43:25,645 --> 00:43:27,187 Porque � que Israel se est� a safar? 787 00:43:28,022 --> 00:43:30,190 Eles selaram o pais... 788 00:43:30,984 --> 00:43:33,902 dias antes dos mortos-vivos os atacarem. 789 00:43:34,362 --> 00:43:35,696 Primeiros a saber... 790 00:43:36,239 --> 00:43:37,656 ...primeiros a agir. 791 00:43:38,032 --> 00:43:40,117 Constroem muros por l� h� dois mil�nios. 792 00:43:40,201 --> 00:43:42,828 Certo. Mas... 793 00:43:43,037 --> 00:43:44,579 ...terminar esse trabalho... 794 00:43:44,706 --> 00:43:47,332 ...milenar na semana passada? 795 00:43:48,042 --> 00:43:49,710 Que coincid�ncia! 796 00:43:53,381 --> 00:43:55,048 Quer respostas? 797 00:43:57,010 --> 00:43:58,719 Jurgen Warmbrunn. 798 00:43:59,762 --> 00:44:03,765 � o homem em Jerusal�m que voc� quer ver. 799 00:44:05,101 --> 00:44:06,268 Tinha visto algo assim? 800 00:44:06,394 --> 00:44:07,561 N�o. 801 00:44:07,770 --> 00:44:11,106 Vamos para Jerusal�m. Sou o seu co-piloto. 803 00:44:17,613 --> 00:44:18,739 Espere a�! 804 00:44:18,948 --> 00:44:20,574 Espere um minuto. 805 00:44:21,617 --> 00:44:22,868 -Estou? 806 00:44:24,454 --> 00:44:25,620 Gerry? 807 00:44:26,581 --> 00:44:28,498 - Amor? - Gerry, est�s a ouvir? 808 00:44:28,583 --> 00:44:29,624 Karin? 809 00:44:30,376 --> 00:44:31,626 Estou? 811 00:44:34,756 --> 00:44:36,423 Que merda! 812 00:44:46,142 --> 00:44:48,143 Abra a m�o. 813 00:44:50,813 --> 00:44:51,855 Nem pensar. N�o. 814 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 A minha m�e. Dallas. 815 00:44:53,274 --> 00:44:55,776 Deve estar a morrer de preocupa��o! 816 00:44:55,943 --> 00:44:58,487 Voc� tem mais hip�tese de v�-la antes. 817 00:44:58,571 --> 00:45:01,031 O avi�o � bem grande.. temos muito espa�o. 818 00:45:01,115 --> 00:45:04,117 � melhor n�o trocar o certo pelo duvidoso. 819 00:45:04,619 --> 00:45:07,287 Vai conseguir. � s� pedalar muito. 820 00:45:07,455 --> 00:45:09,539 E f�-lo apontar o nariz do avi�o... 821 00:45:09,624 --> 00:45:10,707 ...para o sol. 822 00:45:10,792 --> 00:45:13,835 N�o prenda a mangueira � entrada de abastecimento. 823 00:45:14,128 --> 00:45:15,629 Lembre-me mais dez vezes. 824 00:45:15,713 --> 00:45:17,172 - Pronto? - Tudo bem. 825 00:45:17,298 --> 00:45:19,299 Sem pressas. 826 00:45:20,009 --> 00:45:22,677 Temos uma oportunidade de abastecer o avi�o. Vamos fazer isto como deve ser. 827 00:45:22,970 --> 00:45:24,930 Quem n�o for atirador, n�o aponte � cabe�a... 828 00:45:25,014 --> 00:45:26,056 ...s� derrube o Zeke.. 829 00:45:26,140 --> 00:45:29,142 No joelho serve perfeitamente! 830 00:45:29,477 --> 00:45:31,228 Vamos, apaguem as luzes. 831 00:45:51,541 --> 00:45:53,792 Alfa posicionada. 832 00:45:53,876 --> 00:45:55,919 Bravo em movimento. 833 00:45:56,003 --> 00:45:58,422 Essas coisas s�o atra�das pelo som. 834 00:45:58,506 --> 00:46:01,591 preciso que estejas perto do alvo antes de te trazer o cami�o. 835 00:46:01,676 --> 00:46:04,052 S� h� uma maneira de mete-los no avi�o... 836 00:46:04,512 --> 00:46:06,513 ...que � em sil�ncio. 837 00:46:36,085 --> 00:46:37,127 -Merda 838 00:46:37,211 --> 00:46:38,920 Raios partam! Desligue isso! 840 00:46:43,718 --> 00:46:45,051 parece que acord�mos os mortos. 842 00:46:46,262 --> 00:46:47,304 Em respeito aos outros... 843 00:46:47,388 --> 00:46:49,055 ...desliguem os telem�veis. 845 00:46:52,226 --> 00:46:53,727 Temos que ir. 846 00:46:54,437 --> 00:46:56,396 Temos que sair daqui, vamos! 847 00:47:02,904 --> 00:47:04,112 V�o, v�o, v�o! 850 00:47:14,081 --> 00:47:15,373 Vou abrir caminho entre os Zekes. 851 00:47:15,458 --> 00:47:16,750 Pedalem! 852 00:47:19,420 --> 00:47:22,088 Atirem � cabe�a! Acabem com eles! 853 00:47:22,423 --> 00:47:23,590 Quero ver os Zekes no ch�o. 859 00:48:01,629 --> 00:48:04,297 Est�s a gozar comigo? agora sou um Zeke. 860 00:48:05,633 --> 00:48:07,801 Na mira, capit�o. Quando quiser. 861 00:48:08,803 --> 00:48:11,471 Pode deixar este aqui comigo. 863 00:48:13,975 --> 00:48:15,642 - Que merda! - � o suficiente. 864 00:48:16,185 --> 00:48:18,019 Temos que soltar a mangueira. 865 00:48:19,814 --> 00:48:21,815 Israel tem que valer a pena! 866 00:48:31,826 --> 00:48:33,577 Tirei brevet s� para monomotor. 867 00:48:33,661 --> 00:48:34,828 Ter� que me orientar. 868 00:48:37,999 --> 00:48:39,165 Livre. 869 00:48:39,333 --> 00:48:40,625 Ligue todas as luzes. 871 00:48:43,504 --> 00:48:44,546 Ligue o antigelo. 872 00:48:44,672 --> 00:48:45,964 - Onde? - Alavanca vermelha. 873 00:48:46,048 --> 00:48:48,341 Ajuste a proa de descolagem em 0-2-0. 874 00:48:49,260 --> 00:48:51,511 - Temos que ir embora. - Flapes em 15 graus. 875 00:48:51,679 --> 00:48:53,013 Flapes em 15 graus 876 00:48:53,180 --> 00:48:55,515 Tudo pronto. Vamos sair daqui. 877 00:48:58,019 --> 00:48:59,352 Levante bem o nariz. 877 00:49:09,019 --> 00:49:11,352 FROTA DA ONU, 100 MILHAS AO NORTE DAS BERMUDAS 879 00:49:19,540 --> 00:49:20,832 - Gerry? - Ol�, amor. 880 00:49:20,916 --> 00:49:21,958 ol�. ol�. 881 00:49:23,878 --> 00:49:25,962 Tentei ligar-te. 882 00:49:26,547 --> 00:49:28,381 Eu sei, eu... 883 00:49:28,924 --> 00:49:31,092 ...andava a correr. 884 00:49:31,886 --> 00:49:33,386 Est�s bem? 885 00:49:37,600 --> 00:49:40,101 Sim, est� tudo bem. Estou bem. 886 00:49:41,771 --> 00:49:43,271 � assim que se fala! 887 00:49:43,898 --> 00:49:44,939 Sim. 888 00:49:45,733 --> 00:49:47,067 Escuta, 889 00:49:47,234 --> 00:49:48,902 nenhum �xito na Coreia. 890 00:49:52,073 --> 00:49:54,532 Agora temos que ir para Israel... 891 00:49:54,617 --> 00:49:56,743 Tenta descansar durante o voo. 892 00:49:57,578 --> 00:49:59,245 E as crian�as? 894 00:50:02,750 --> 00:50:04,084 Acho que... 895 00:50:05,753 --> 00:50:08,254 ...est�o muito... Est�o bem. 896 00:50:09,423 --> 00:50:10,840 A Connie est� aqui. 899 00:50:22,269 --> 00:50:23,436 Amor? 902 00:50:40,454 --> 00:50:42,956 Aten��o, aeronave n�o identificada. 903 00:50:43,124 --> 00:50:46,292 Est� em espa�o a�reo restrito, aterragem n�o autorizada. 904 00:50:46,794 --> 00:50:48,962 Torre Jerusal�m, Reach 3-9-4. 905 00:50:49,130 --> 00:50:51,089 Pan-Pan-Pan. Solicita pouso imediato. 906 00:50:51,173 --> 00:50:53,675 Contacte a Mossad, escritorio de Jurgen Warmbrunn. 907 00:50:53,801 --> 00:50:55,969 O enviado especial da ONU. 908 00:51:05,646 --> 00:51:09,232 Fique no avi�o pronto para partir. Voltarei antes de escurecer. 911 00:52:04,914 --> 00:52:06,247 O problema � que a maioria das pessoas... 912 00:52:06,373 --> 00:52:08,041 n�o acredita que algo possa acontecer... 913 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 ...at� que aconte�a. 914 00:52:10,461 --> 00:52:12,378 N�o � estupidez nem fraqueza. 916 00:52:13,589 --> 00:52:15,089 � a natureza humana. 917 00:52:18,260 --> 00:52:19,594 Como soube? 918 00:52:19,887 --> 00:52:21,387 Gerald Lane. 919 00:52:22,097 --> 00:52:24,098 Escreveu uma reclama��o... 920 00:52:24,433 --> 00:52:27,894 contra o seu empregador, a ONU, em 2010. 921 00:52:28,729 --> 00:52:31,815 Isso gerou turbul�ncia. Afectou a sua carreira. 922 00:52:32,441 --> 00:52:35,235 Pensei que transformaria essa turbulencia num livro hip�crita. 923 00:52:35,444 --> 00:52:37,153 N�o tenho faro para neg�cios. 924 00:52:37,404 --> 00:52:39,239 Como Israel sabia? 925 00:52:40,115 --> 00:52:43,243 Intercept�mos um comunicado de um general indiano. 926 00:52:43,577 --> 00:52:46,037 a dizer que estavam a combater os rakshasha.. 927 00:52:46,121 --> 00:52:48,748 Tradu��o: Zombies. 928 00:52:49,124 --> 00:52:51,417 Tecnicamente, mortos-vivos. 929 00:52:54,129 --> 00:52:55,547 Jurgen Warmbrunn. 930 00:52:55,631 --> 00:52:58,091 ...alta patente da Mossad. 931 00:52:58,425 --> 00:53:03,221 Descrito como equilibrado, eficiente e n�o muito criativo. 932 00:53:03,639 --> 00:53:06,808 E construiu um muro porque no comunicado. 933 00:53:06,934 --> 00:53:09,102 ...mencionava a palavra "zombies"? 934 00:53:10,271 --> 00:53:14,107 Posto dessa maneira, eu tamb�m estaria c�ptico 935 00:53:14,775 --> 00:53:16,734 Nos anos 30, os judeus n�o acreditavam... 936 00:53:16,819 --> 00:53:19,404 ...que podiam ir para os campos de concentra��o. 937 00:53:19,738 --> 00:53:23,950 Em 72 n�s n�o acredit�mos que iriamos ser massacrados nos Jogos Olimpicos 938 00:53:24,326 --> 00:53:28,496 um m�s antes de Outubro de 1973, vimos tropas �rabes... 939 00:53:28,622 --> 00:53:31,332 ...em manobras e n�o consideramos isso amea�a. 940 00:53:32,334 --> 00:53:36,838 E um m�s depois o ataque �rabe quase nos atirou ao mar. 941 00:53:37,298 --> 00:53:39,674 Ent�o optamos por uma mudan�a. 942 00:53:40,843 --> 00:53:42,093 Mudan�a? 943 00:53:42,595 --> 00:53:43,761 O D�cimo Homem. 944 00:53:45,306 --> 00:53:47,265 Se nove de n�s analizarem uma informa��o... 945 00:53:47,349 --> 00:53:49,893 ...e chegarem � mesma coclus�o..., 946 00:53:49,977 --> 00:53:52,645 ...� dever do d�cimo homem discordar. 947 00:53:53,105 --> 00:53:55,481 Por mais improv�vel que pare�a... 948 00:53:55,608 --> 00:53:57,609 ...ele tem que partir do princ�pio... 949 00:53:57,693 --> 00:54:00,028 ...de que os nove est�o errados. 950 00:54:02,156 --> 00:54:03,615 Voc� era o d�cimo homem. 951 00:54:04,325 --> 00:54:05,366 Exactamente. 952 00:54:11,999 --> 00:54:16,336 Como todos acharam que essa hist�ria de zombies encobria algo... 953 00:54:16,420 --> 00:54:19,505 ...parti do princ�pio de que... 954 00:54:19,590 --> 00:54:24,052 ...quando disseram "zombies", eram mesmo zombies. 955 00:54:25,012 --> 00:54:26,262 O paciente zero era da �ndia? 956 00:54:26,847 --> 00:54:28,139 esse � o problemas. 957 00:54:28,223 --> 00:54:29,766 H� tantas fontes poss�veis... 958 00:54:29,850 --> 00:54:31,601 ...que ningu�m sabe onde come�ou. 959 00:54:32,561 --> 00:54:34,520 Tr�fico de �rg�os na Alemanha 960 00:54:35,022 --> 00:54:38,733 Estranhos exemplos de comportamento violento nas pen�nsulas asi�ticas. 961 00:54:39,693 --> 00:54:43,363 Entretanto a praga de zombies vai-se espalhando e n�s fazemos o que podemos. 962 00:54:45,240 --> 00:54:47,533 Estas s�o as Portas da Salva��o de Jerusal�m. 963 00:54:48,577 --> 00:54:49,911 Dois dos dez port�es... 964 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 ...do per�metro fortificado de Israel. 965 00:54:57,628 --> 00:54:59,253 Est�o a deixar as pessoas entrarem. 966 00:54:59,755 --> 00:55:02,882 Cada ser humano salvo � um zombie a menos para combater. 969 00:55:45,092 --> 00:55:46,426 Est� certo. 973 00:56:13,287 --> 00:56:16,914 Se pudesse ir � India por onde eu come�aria? Com quem falaria? 974 00:56:16,999 --> 00:56:18,791 A �ndia � um buraco negro. 975 00:56:19,001 --> 00:56:20,793 Esque�a o paciente zero. 976 00:56:21,045 --> 00:56:23,463 N�o posso fazer isso. � tarde para eu construir um muro. 978 00:56:28,177 --> 00:56:30,303 Estou a ficar sem tempo. preciso de algo concreto 979 00:56:30,387 --> 00:56:32,555 - preciso de respostas. - N�o tenho respostas. 980 00:56:32,639 --> 00:56:34,724 Tuo o que pode fazer � arranjar uma maneira de se esconder 983 00:56:40,981 --> 00:56:42,482 Mande tropas para l�. 985 00:56:55,662 --> 00:56:57,163 � muito barulho.! � muito barulho.! 987 00:57:01,668 --> 00:57:02,877 Est�o a vir por cima. 992 00:57:23,941 --> 00:57:26,734 Leva-o para o port�o Jaffa. 994 00:57:40,541 --> 00:57:42,583 Devo tir�-lo daqui? devo leva-lo para o avi�o? 998 00:58:01,895 --> 00:58:03,271 caminho errado! caminho errado! 1000 00:58:04,731 --> 00:58:07,733 V� para a pista de aterragem B. 1001 00:58:08,277 --> 00:58:10,820 Entendido. Aproximando da pista B. 1006 00:58:49,610 --> 00:58:50,651 Falc�o 5, quase l�. 1007 00:58:50,986 --> 00:58:53,696 Falc�o 5, est� em contacto. Escuto. 1008 00:58:53,947 --> 00:58:55,990 Aqui � Falc�o 5. oi�am com aten��o: 1009 00:58:56,325 --> 00:58:59,660 Invadiram a cidade. Eles v�o para o aeroporto. 1023 01:00:38,218 --> 01:00:39,343 1001... 1024 01:00:39,428 --> 01:00:40,594 ...1002... 1025 01:00:41,430 --> 01:00:43,639 ...1003, 1004... 1026 01:00:43,724 --> 01:00:45,433 ...1005... 1027 01:00:46,601 --> 01:00:47,935 ...1006... 1028 01:00:48,729 --> 01:00:49,895 ...1007... 1029 01:00:51,231 --> 01:00:52,565 ...1008... 1031 01:00:56,737 --> 01:00:57,778 Temos que ir embora. 1034 01:01:03,744 --> 01:01:04,952 Vais ficar bem. 1035 01:01:05,620 --> 01:01:07,955 N�o te vais transformar. N�o te vais transformar. 1036 01:01:10,459 --> 01:01:11,792 Temos que ir embora. 1037 01:01:11,918 --> 01:01:13,627 Temos que ir embora. 1039 01:01:41,823 --> 01:01:43,074 O 5 est� a cair. 1040 01:01:43,158 --> 01:01:44,658 Repito, o 5 caiu. 1041 01:01:44,785 --> 01:01:46,494 A pista est� obstru�da. 1042 01:01:47,496 --> 01:01:51,374 Torre, Reach 3-9-4. Solicita partida imediata. 1043 01:01:51,958 --> 01:01:53,918 3-9-4, Torre, prossiga para a pista 4. 1044 01:01:54,002 --> 01:01:55,211 Boa sorte. 1046 01:02:21,196 --> 01:02:22,363 N�o! 1047 01:02:25,826 --> 01:02:27,701 Ali! Aquele! 1049 01:02:34,584 --> 01:02:35,668 pare. pare. 1051 01:02:55,939 --> 01:02:57,064 v�, v�! 1052 01:03:10,328 --> 01:03:11,454 Tira-os daqui! 1053 01:03:16,460 --> 01:03:19,295 Por favor fiquem calmos! Por favor fiquem calmos! 1054 01:03:29,389 --> 01:03:31,348 Ande. V�, v�, v�!. 1056 01:03:38,273 --> 01:03:39,398 Qual o seu destino? 1057 01:03:39,483 --> 01:03:41,442 N�o sei. �amos ficar aqui. 1063 01:05:24,379 --> 01:05:26,088 Chamo-me Gerry. 1064 01:05:27,382 --> 01:05:28,507 Segen. 1065 01:05:29,509 --> 01:05:30,551 Segen. 1066 01:05:31,678 --> 01:05:32,720 Nome ou sobrenome? 1067 01:05:34,055 --> 01:05:35,389 s� Segen. 1068 01:05:35,682 --> 01:05:36,724 Ent�o, o que vamos fazer, 1069 01:05:36,850 --> 01:05:38,601 Temos que trocar essa ligadura e limpar, est� bem?. 1070 01:05:38,685 --> 01:05:39,768 Okay? 1071 01:05:44,024 --> 01:05:45,858 Est�s bem? 1073 01:05:50,196 --> 01:05:51,280 Okay. 1074 01:05:54,451 --> 01:05:56,201 vamos, levanta. levanta. 1075 01:05:57,746 --> 01:05:59,079 Vamos l�! 1076 01:06:01,041 --> 01:06:02,082 Est� quase. 1077 01:06:03,376 --> 01:06:05,377 Okay. Respira fundo. 1078 01:06:05,879 --> 01:06:08,422 Vamos fazer isto depressa. respira fundo. 1079 01:06:09,382 --> 01:06:10,507 vamos l� 1081 01:06:15,055 --> 01:06:17,056 Vamos. optimo. 1082 01:06:18,099 --> 01:06:20,059 Ultima etapa. ultima etapa. 1083 01:06:20,727 --> 01:06:21,769 Respira fundo 1085 01:06:23,605 --> 01:06:26,899 Bom trabalho, a� est�.... 1086 01:06:29,944 --> 01:06:32,613 Okay. Okay,acho que mereces isto. 1087 01:06:36,284 --> 01:06:37,785 muito bem. 1088 01:06:39,079 --> 01:06:40,412 � m�dico? 1089 01:06:40,789 --> 01:06:41,914 N�o. 1090 01:06:42,290 --> 01:06:43,916 Aprendi umas coisas. 1091 01:06:44,959 --> 01:06:46,960 E como sabia... 1092 01:06:47,962 --> 01:06:50,172 ...que cortar func�onaria? 1093 01:06:50,590 --> 01:06:51,924 N�o sabia. 1095 01:06:55,929 --> 01:06:58,472 Agora sou um peso para si. 1096 01:07:01,142 --> 01:07:02,559 Este idiota 1097 01:07:02,644 --> 01:07:05,020 ...ficou l� no meio... 1098 01:07:05,105 --> 01:07:06,188 ...enquanto sete ou oito deles... 1099 01:07:06,439 --> 01:07:08,190 ...se transformavam em Zeke ao mesmo tempo. 1100 01:07:08,650 --> 01:07:10,442 Foi como se feriu na perna? 1101 01:07:11,611 --> 01:07:13,612 N�o, j� tenho isso h� tempo. 1102 01:07:14,447 --> 01:07:16,615 Nem viam o sortudo a�! 1103 01:07:17,826 --> 01:07:20,411 ...a raz�o porque passas uma decada na escola, 1104 01:07:20,495 --> 01:07:22,204 � para conseguires ver as migalhas, como pistas que elas s�o. 1105 01:07:24,332 --> 01:07:26,291 �s vezes o que pensavas ser 1106 01:07:26,501 --> 01:07:29,461 a parte mais butal do virus, 1107 01:07:31,005 --> 01:07:33,507 � a fenda na sua armadura. 1108 01:07:33,842 --> 01:07:35,134 N�o tenho respostas. 1110 01:07:37,971 --> 01:07:40,973 Tudo o que pode fazer � arranjar uma maneira de se esconder 1113 01:07:58,199 --> 01:07:59,324 Gerry? 1114 01:07:59,492 --> 01:08:00,826 Est�s bem? Onde est�s? O que est� a acontecer? 1115 01:08:00,910 --> 01:08:01,994 Amo-te. desculpa. 1116 01:08:02,120 --> 01:08:03,162 Passa-me ao Thierry. 1117 01:08:03,246 --> 01:08:04,288 Vou procur�-lo. 1118 01:08:07,917 --> 01:08:09,293 -Thierry! -Desculpa. Karin. 1119 01:08:09,377 --> 01:08:10,753 O Gerry precisa de ti. Amo-te. 1120 01:08:12,422 --> 01:08:13,839 Gerry? Onde est�s? 1121 01:08:14,048 --> 01:08:15,174 No �ltimo avi�o daqui. 1122 01:08:15,258 --> 01:08:17,301 A bateria est� a acabar. 1123 01:08:17,385 --> 01:08:19,470 Qual o laborat�rio mais perto? 1124 01:08:19,554 --> 01:08:22,222 Ou qualquer instituto que fa�a vacinas? 1125 01:08:22,432 --> 01:08:24,516 - E um aeroporto perto. - N�o entendo. 1126 01:08:25,059 --> 01:08:26,268 N�o h� tempo para explicar. 1127 01:08:26,436 --> 01:08:27,478 Faz o que te digo. 1128 01:08:27,562 --> 01:08:28,729 Okay, okay. 1129 01:08:29,147 --> 01:08:31,982 Mas, Gerry, ainda n�o sei onde est�s. 1131 01:08:37,864 --> 01:08:39,114 Vai e descobre o que ele precisa.. 1132 01:08:41,075 --> 01:08:42,576 � melhor atender. 1133 01:08:44,370 --> 01:08:45,412 Atenda. 1134 01:08:57,425 --> 01:08:58,801 Acabou a bateria. 1135 01:09:00,386 --> 01:09:03,013 Contact�-mos o aeroporto de Cardiff, em Gales.. 1136 01:09:03,097 --> 01:09:05,057 O seu pessoal indicou-nos... 1137 01:09:05,433 --> 01:09:08,101 H� um centro da OMS...perto, 1138 01:09:08,186 --> 01:09:10,729 ...mas eles n�o sabem se est� operacional. 1139 01:09:10,814 --> 01:09:12,064 Esta � a localiza��o. 1140 01:09:12,524 --> 01:09:13,857 D� para l� chegar? 1141 01:09:22,867 --> 01:09:24,993 Senhoras e senhores, aqui � o comandante. 1142 01:09:25,078 --> 01:09:27,454 O nosso destino � o aeroporto... 1143 01:09:27,580 --> 01:09:29,206 ...de Cardiff, no Pa�s de Gales. 1144 01:09:29,290 --> 01:09:32,000 Todas as pistas na Europa est�o fechadas. 1145 01:09:32,126 --> 01:09:36,171 Mas recebemos prioridade e estamos autorizados a aterrar. 1146 01:09:36,256 --> 01:09:38,924 Poderemos desembarcar.. 1147 01:09:39,801 --> 01:09:42,219 Temos muita sorte. 1150 01:10:07,120 --> 01:10:08,121 O que h� ali? 1155 01:10:57,045 --> 01:10:58,045 O que �? 1156 01:10:58,296 --> 01:11:00,505 Tu ...malas 1157 01:11:02,008 --> 01:11:03,717 precisamos dos carrinhos e das malas 1167 01:12:35,226 --> 01:12:37,561 Mayday, Mayday! Bravo 1-6-0. 1168 01:12:37,645 --> 01:12:39,146 Descida de emerg�ncia. 1171 01:13:27,779 --> 01:13:29,029 Preparar para impacto. 1178 01:15:35,323 --> 01:15:40,410 Tenho que ir 1179 01:16:38,184 --> 01:16:41,559 CENTRO DE PESQUISAS DA OMS 1181 01:16:45,184 --> 01:16:46,559 Anda, anda. 1184 01:17:08,040 --> 01:17:09,374 D�-me boas not�cias. 1185 01:17:09,542 --> 01:17:11,835 O aeroporto de Cardiff perdeu contacto com o avi�o. 1186 01:17:11,919 --> 01:17:14,212 Lane n�o foi encontrado. 1188 01:17:29,228 --> 01:17:31,730 ...Helicopteros apresente-se para recoloca��o imediata. 1189 01:17:31,814 --> 01:17:32,981 Repito. 1190 01:17:33,149 --> 01:17:35,650 Todo o pessoal n�o essencial Com estatuto F-6 1191 01:17:35,735 --> 01:17:38,278 ...apresente-se para recoloca��o imediata. 1192 01:17:40,448 --> 01:17:42,073 Senhora? 1193 01:17:42,158 --> 01:17:43,950 Thierry quer v�-la. 1194 01:17:50,416 --> 01:17:52,375 Capit�o, faz s� 48 horas. 1195 01:17:52,460 --> 01:17:55,128 Ele � desenrrascado. H� hip�tese de ter sobrevivido. 1196 01:17:56,005 --> 01:17:59,090 Senhor, prometi que cuidaria da fam�lia dele. 1197 01:17:59,759 --> 01:18:01,259 Sim, senhor. Entendo. 1198 01:18:05,473 --> 01:18:08,016 Okay. vamos 1202 01:19:07,576 --> 01:19:09,285 Pai! 1203 01:19:09,495 --> 01:19:10,495 Pai! 1208 01:20:17,104 --> 01:20:19,189 � um gajo forte. 1209 01:20:19,273 --> 01:20:20,565 E com muita sorte. 1210 01:20:21,275 --> 01:20:22,692 Quem � voc�? 1211 01:20:24,653 --> 01:20:27,655 Cheguei aqui com uma mulher. 1212 01:20:27,740 --> 01:20:28,781 Ela ainda est�.. 1213 01:20:30,910 --> 01:20:34,287 Quem � voc�? Por que veio aqui? 1214 01:20:39,043 --> 01:20:40,210 Por que olha para ele? 1215 01:20:41,795 --> 01:20:43,880 Porque � ele quem manda. 1216 01:20:48,135 --> 01:20:49,427 Sabe que lugar � este? 1217 01:20:50,095 --> 01:20:51,888 Claro, por isso � que vim. 1218 01:20:51,972 --> 01:20:54,474 Ent�o entende o que devemos pensar. 1219 01:20:55,935 --> 01:20:56,976 Isto... 1220 01:20:57,728 --> 01:20:59,562 ...� importante para si? 1221 01:21:00,606 --> 01:21:02,857 - H� quanto tempo estou apagado? - 3 dias. 1222 01:21:03,108 --> 01:21:04,192 D�-me o telefone. 1223 01:21:04,527 --> 01:21:05,735 D�-me o telefone. 1224 01:21:06,111 --> 01:21:08,112 D�-me a merda do telefone. 1225 01:21:08,322 --> 01:21:10,156 Assim que responder � pergunta. 1226 01:21:11,992 --> 01:21:13,159 Ligue. 1230 01:21:27,591 --> 01:21:28,633 Gerry? 1231 01:21:29,176 --> 01:21:31,261 - Sim, estou aqui. - Meu Deus! 1232 01:21:31,971 --> 01:21:33,346 Pens�mos que tinhas morrido. 1233 01:21:33,639 --> 01:21:34,973 Onde est�s? 1234 01:21:35,307 --> 01:21:37,141 Com uns senhores nervosos 1235 01:21:37,351 --> 01:21:39,018 Precisam de credenciais. 1236 01:21:39,103 --> 01:21:40,436 Claro. 1237 01:21:40,854 --> 01:21:42,522 Sou Thierry Umutoni 1238 01:21:43,148 --> 01:21:45,191 Vice-secret�rio geral da ONU. 1239 01:21:45,693 --> 01:21:47,360 Com quem falo? 1240 01:21:47,736 --> 01:21:49,112 Onde est� a Karin? 1241 01:21:49,196 --> 01:21:50,655 Por que a Karin n�o atendeu? 1243 01:21:57,037 --> 01:21:58,204 Desculpa-me, Gerry. 1244 01:21:58,664 --> 01:21:59,998 Fiz o que pude. 1246 01:22:02,585 --> 01:22:03,876 Espera! O que significa? 1247 01:22:03,961 --> 01:22:05,503 Acalme-se. N�o, pare! 1248 01:22:05,754 --> 01:22:07,422 Vai magoar-se. 1250 01:22:26,108 --> 01:22:27,150 Voc� est� bem 1251 01:22:29,695 --> 01:22:32,530 A sua fam�lia foi enviada para a Nova Esc�cia. 1252 01:22:33,657 --> 01:22:35,408 Estar�o seguros. 1253 01:22:35,701 --> 01:22:39,495 Estar�o? Thierry disse quem eu sou e o que eu fazia, n�o �? 1254 01:22:39,705 --> 01:22:40,747 Sim. 1255 01:22:40,831 --> 01:22:42,915 Ent�o acredite: n�o est�o seguros. 1256 01:22:45,878 --> 01:22:47,086 Entendo como se sente. 1257 01:22:47,546 --> 01:22:49,005 - Entende? - Sim. 1258 01:22:49,423 --> 01:22:50,923 Tem fam�lia? 1259 01:22:52,009 --> 01:22:53,343 -N�o. -N�o. 1260 01:22:53,719 --> 01:22:56,012 Ent�o n�o pode entender, pode? 1261 01:22:57,222 --> 01:22:59,557 Perdi mulher e filho em Roma. 1262 01:23:01,560 --> 01:23:04,062 Ou melhor, perdi o meu filho para... 1263 01:23:05,731 --> 01:23:08,524 ...algo que j� n�o era mais a minha mulher 1264 01:23:11,904 --> 01:23:14,280 Todos n�s perdemos algu�m, Sr. Lane. 1265 01:23:15,366 --> 01:23:17,367 No seu caso ainda h� esperan�a. 1266 01:23:17,618 --> 01:23:21,871 Desculpe. 1267 01:23:22,039 --> 01:23:23,373 Agora... 1268 01:23:24,375 --> 01:23:26,125 ...por que veio aqui? 1269 01:23:27,127 --> 01:23:29,128 O que quer de n�s 1270 01:23:29,963 --> 01:23:31,547 A pior doen�a que tiver. 1272 01:23:35,844 --> 01:23:37,178 Ele quer o qu�? 1273 01:23:37,471 --> 01:23:38,971 Um patog�nico mortal.. 1274 01:23:39,390 --> 01:23:41,182 Com uma alta taxa de mortalidade. 1275 01:23:41,809 --> 01:23:44,143 - Mas cur�vel. - Tudo bem. 1276 01:23:44,311 --> 01:23:46,646 Ent�o quer uma bact�ria e n�o um v�rus... 1277 01:23:46,730 --> 01:23:47,980 ...creio. Tifo? 1278 01:23:48,941 --> 01:23:50,274 Meningite, escarlatina.. 1279 01:23:50,359 --> 01:23:51,484 Febre maculosa. 1280 01:23:52,111 --> 01:23:54,320 Desculpe, mas para qu�? 1281 01:23:54,738 --> 01:23:58,574 O Sr. Lane acredita que podemos combater os mortos-vivos. 1283 01:24:00,035 --> 01:24:02,286 Ganharia pontos pela originalidade.. 1284 01:24:02,371 --> 01:24:04,288 ...se j� n�o tiv�ssemos tentado isso!. 1285 01:24:04,415 --> 01:24:10,002 V�rus ou bact�rias precisam de um hospedeiro vivo para sobreviver. 1286 01:24:10,170 --> 01:24:11,295 De um sistema circulat�rio. 1287 01:24:11,755 --> 01:24:13,840 A quest�o � simples. 1288 01:24:13,966 --> 01:24:15,591 N�o pode infectar um morto. 1290 01:24:17,136 --> 01:24:18,636 N�o � para eles. 1291 01:24:19,346 --> 01:24:20,847 � para n�s. 1292 01:24:22,599 --> 01:24:25,017 Essas coisas t�m uma fraqueza. 1293 01:24:25,686 --> 01:24:27,645 E essa fraqueza � a fraqueza. 1294 01:24:28,147 --> 01:24:29,772 A nossa fraqueza. 1295 01:24:29,857 --> 01:24:32,275 Presenciei pessoas a serem poupadas. 1296 01:24:32,484 --> 01:24:35,153 Passaram por eles sem serem notadas. Por qu�?? 1297 01:24:35,946 --> 01:24:38,197 Acho que � porque estavam doentes. 1298 01:24:38,782 --> 01:24:40,116 Doentes terminais. 1299 01:24:40,284 --> 01:24:41,701 E essas coisas percebem. 1300 01:24:41,952 --> 01:24:44,036 Elas espalham um patog�nico.. 1301 01:24:44,121 --> 01:24:45,830 ...e o hospedeiro tem que ser saud�vel. 1302 01:24:46,039 --> 01:24:48,166 Infectar a popula��o... 1303 01:24:48,250 --> 01:24:50,376 ...com uma doen�a letal... 1304 01:24:50,919 --> 01:24:53,379 ...n�o � bem uma cura. N�o � uma cura, 1305 01:24:57,050 --> 01:24:58,384 � uma camuflagem.. 1306 01:25:02,890 --> 01:25:04,766 H� um precedente natural... 1307 01:25:05,017 --> 01:25:08,519 Predadores famintos evitaram corpos doentes. 1308 01:25:08,979 --> 01:25:11,355 Equipadas com o patog�nico certo, as tropas... 1309 01:25:11,648 --> 01:25:13,566 ...seriam invis�veis para eles. 1310 01:25:14,943 --> 01:25:17,945 Para provar essa sua teoria... 1311 01:25:18,530 --> 01:25:19,906 ...um idiota teria que se infectar... 1312 01:25:19,990 --> 01:25:21,866 ...com um patog�nico letal e depois.... 1314 01:25:23,076 --> 01:25:25,995 ...ir confront�-la frente a frente. 1316 01:25:29,291 --> 01:25:30,333 Sim. 1317 01:25:31,084 --> 01:25:33,169 Temos o que � preciso? 1318 01:25:33,253 --> 01:25:34,420 Temos tudo. 1319 01:25:35,255 --> 01:25:37,840 Tifo, H1 N1, S�ndrome Respirat�ria Aguda. 1320 01:25:38,425 --> 01:25:39,967 O problema � que... 1321 01:25:40,219 --> 01:25:42,220 ...est�o armazenados na Ala B 1322 01:25:43,138 --> 01:25:44,931 O que h� na Ala B? 1323 01:25:46,433 --> 01:25:49,477 Dr. Spellman, o nosso principal imunologista. 1324 01:25:50,854 --> 01:25:53,523 Ele recebeu amostras de sangue... 1325 01:25:53,690 --> 01:25:55,775 ...para tentar isolar o patog�nico. 1326 01:25:59,738 --> 01:26:01,239 Infelizmente... 1327 01:26:05,786 --> 01:26:07,119 ...essa � a Ala B agora. 1329 01:26:14,086 --> 01:26:15,878 Que merda! 1330 01:26:20,133 --> 01:26:21,384 Quantos? 1331 01:26:22,427 --> 01:26:23,594 Quantos s�o? 1332 01:26:23,887 --> 01:26:25,388 Havia 80 a trabalhar l�. 1333 01:26:29,977 --> 01:26:31,978 Nunca os vi moverem-se assim. 1334 01:26:32,145 --> 01:26:33,354 Est�o dormentes 1335 01:26:33,856 --> 01:26:35,857 Est�o � espera de um est�mulo.. 1336 01:26:36,900 --> 01:26:37,942 Essa... 1337 01:26:38,902 --> 01:26:40,319 ...� a c�mara 1-3-9. 1338 01:26:40,904 --> 01:26:42,697 � onde est�o as amostras. 1339 01:26:44,241 --> 01:26:47,034 E essa � a ponte. 1340 01:26:47,578 --> 01:26:49,829 Liga a Ala B ao nosso pr�dio. 1341 01:26:50,831 --> 01:26:55,167 E isso � a �nica coisa entre n�s e a ponte. 1342 01:26:55,377 --> 01:26:56,419 Ent�o... 1343 01:26:58,171 --> 01:27:00,089 ...o que prop�e, Sr. Lane? 1344 01:27:14,980 --> 01:27:16,606 N�o est� a falar s�rio! 1345 01:27:16,690 --> 01:27:20,026 � um labirinto. N�o voltar�o se forem sozinhos. 1346 01:27:20,611 --> 01:27:22,445 Nem sabemos se ele tem raz�o. 1347 01:27:22,529 --> 01:27:25,448 N�o estou a pedir para irem com ele. 1348 01:27:27,868 --> 01:27:29,535 Temos os nossos valores! 1349 01:27:34,374 --> 01:27:36,876 - �ltimo recurso. - Faz muito barulho. 1350 01:27:39,087 --> 01:27:40,254 Vamos! 1351 01:27:42,549 --> 01:27:43,966 Tentem n�o matar nenhum 1352 01:27:45,761 --> 01:27:49,055 Sen�o os outros ficam muito agressivos. 1353 01:27:50,349 --> 01:27:51,349 Sim. 1354 01:28:08,450 --> 01:28:09,867 Tem a certeza de que quer ir? 1355 01:28:10,619 --> 01:28:12,662 Claro que n�o. Vamos! 1356 01:28:13,497 --> 01:28:14,622 Boa sorte. 1357 01:28:15,999 --> 01:28:17,583 Vemo-nos em breve 1358 01:28:22,673 --> 01:28:23,923 Boa sorte. 1359 01:28:27,427 --> 01:28:31,263 Se algo aparecer antes de n�s, selem essas portas para sempre. 1360 01:28:31,556 --> 01:28:33,474 - Entenderam? -Okay. 1369 01:31:00,163 --> 01:31:01,497 A� v�o eles! 1374 01:31:58,096 --> 01:31:59,221 R�pido, r�pido. 1375 01:31:59,806 --> 01:32:00,973 Andem! 1379 01:32:23,872 --> 01:32:25,831 Eles est�o bem. Eles est�o bem. 1382 01:33:00,075 --> 01:33:01,408 Merda 1384 01:33:24,808 --> 01:33:26,934 A c�mara que queremos est� no 139. 01:34:03,638 --> 01:34:04,805 Vai! 1392 01:34:09,311 --> 01:34:10,644 Oh, Meu Deus! 1393 01:34:17,068 --> 01:34:18,569 Esquerda, esquerda! 1394 01:34:20,196 --> 01:34:21,530 O que est� a fazer? 1395 01:34:21,865 --> 01:34:23,365 Ela lev�lo-� � c�mara. 1404 01:35:35,688 --> 01:35:36,855 � a c�mara. 1405 01:35:37,023 --> 01:35:38,315 - Vamos conseguir. - N�o.n�o vamos 1409 01:36:08,096 --> 01:36:09,096 Eles n�o v�o conseguir. Vamos! 1410 01:36:09,180 --> 01:36:10,681 Ouviste o que Javi disse, n�o podemos abrir. 1411 01:36:10,765 --> 01:36:12,266 N�o est�o sozinhos, podemos abri-la! 1412 01:36:12,350 --> 01:36:13,684 Est�o a voltar. 1414 01:36:15,520 --> 01:36:17,354 N�o podemos deix�-los. 1415 01:36:18,106 --> 01:36:19,189 Anda! 1416 01:36:21,943 --> 01:36:23,193 Abram a porta! 1417 01:36:25,530 --> 01:36:26,864 Corram! 1418 01:36:27,031 --> 01:36:29,533 Corram! Mais r�pido, corram! 1419 01:36:29,784 --> 01:36:30,826 Corram! 1420 01:36:31,953 --> 01:36:33,537 Entrem, entrem, entrem! 1421 01:36:40,211 --> 01:36:41,378 Andem! 1422 01:36:42,046 --> 01:36:43,881 Onde est� o Gerry? 1423 01:36:46,050 --> 01:36:48,385 Onde est� ele, onde est� ele? 1424 01:36:49,888 --> 01:36:52,055 V� la, onde est�s? 1429 01:38:05,630 --> 01:38:07,464 5-6-9-6-4. 1430 01:38:08,800 --> 01:38:11,093 5-6-9-6-4. 1431 01:38:40,081 --> 01:38:41,582 E o Gerry? 1432 01:38:55,513 --> 01:38:58,015 Esse n�o. Esse n�o. 1434 01:39:27,378 --> 01:39:28,503 Oh, Merda! 1435 01:39:28,713 --> 01:39:29,880 Merda! 1438 01:39:52,153 --> 01:39:53,320 Jesus. 1439 01:39:54,072 --> 01:39:55,739 Ele vai injectar-se. 1441 01:40:01,996 --> 01:40:03,914 N�o sabemos qual funcionar�. 1442 01:40:04,082 --> 01:40:06,416 N�o sabemos se algum deles funcionar�. 1443 01:40:07,043 --> 01:40:09,419 Se usar algum da caixa da esquerda... 1444 01:40:10,254 --> 01:40:11,755 ...morrer� de qualquer maneira. 1445 01:40:37,448 --> 01:40:38,949 O que ele est� a fazer? 1447 01:41:29,959 --> 01:41:31,793 Quanto tempo vai ter que esperar? 1448 01:41:32,253 --> 01:41:34,755 Antes de ficar infectado? n�o muito,mas, 1449 01:41:34,839 --> 01:41:37,507 Mas n�o � essa a resposta que aguardamos, �? 1455 01:43:28,452 --> 01:43:29,786 Olhem para eles! 1458 01:43:51,225 --> 01:43:52,934 Ele simplesmente passou por ele. 1459 01:43:58,733 --> 01:43:59,816 Passou mesmo em frente... 1460 01:44:00,568 --> 01:44:02,152 ...como se n�o estivesse ningu�m. 1461 01:45:12,890 --> 01:45:13,890 Okay. 1460 01:45:36,568 --> 01:45:40,152 ZONA DE SEGURAN�A DE FREEPORT, NOVA ESC�CIA 1462 01:46:02,106 --> 01:46:03,773 N�o � o fim. 1463 01:46:13,534 --> 01:46:14,784 Nem perto disso. 1464 01:46:14,869 --> 01:46:17,037 Ol�... 1465 01:46:17,121 --> 01:46:18,705 ...sou a Amy. est� algu�m a�? 1466 01:46:18,789 --> 01:46:20,623 Estou a tentar contactar com algu�m. 1467 01:46:20,750 --> 01:46:22,792 tivemos alguma sorte, Encontramos algumas pessoas... 1468 01:46:22,918 --> 01:46:24,461 Perdemos cidades inteiras. 1469 01:46:24,587 --> 01:46:27,130 Quando n�o h� mais quem infectar.. 1470 01:46:27,298 --> 01:46:29,132 ...ficam dormentes. 1471 01:46:29,258 --> 01:46:30,717 A Organiza��o Mundial de Sa�de... 1472 01:46:30,801 --> 01:46:32,635 ...informa que vir� ajuda..... 1473 01:46:32,970 --> 01:46:34,471 ...uma cepa h�brida da meningite... 1474 01:46:34,805 --> 01:46:37,140 ...com componentes de var�ola e H1 N1.. 1475 01:46:37,224 --> 01:46:38,600 N�o sabemos como come�ou. 1476 01:46:39,143 --> 01:46:40,643 A OMS criou... 1477 01:46:40,728 --> 01:46:43,563 ...uma vacina que funciona como camuflagem.. 1478 01:46:43,647 --> 01:46:47,150 ...que torna as pessoas invis�veis aos infectados. 1479 01:46:47,485 --> 01:46:48,651 Ganhamos um pouco de tempo. 1480 01:46:48,778 --> 01:46:51,154 For�as volunt�rias entregam a vacina... 1481 01:46:51,280 --> 01:46:53,239 ...em �reas de isolamento. 1482 01:46:53,324 --> 01:46:56,076 A distribui��o come�ou em 10 de Abril... 1483 01:46:56,160 --> 01:46:57,577 � importante informar... 1484 01:46:57,661 --> 01:46:59,788 ...os que ainda est�o vivos... 1485 01:47:00,790 --> 01:47:02,415 Mas nos deu uma hip�tese. 1487 01:47:18,849 --> 01:47:20,683 Sigam para �reas mais frias... 1488 01:47:20,810 --> 01:47:22,769 ...l� eles s�o mais lentos. 1489 01:47:23,145 --> 01:47:26,022 A Batalha de Moscovo ainda � �rdua. 1490 01:47:26,190 --> 01:47:28,691 Testes iniciais com a chamada camuflagem... 1491 01:47:28,776 --> 01:47:30,777 ...tiveram sucesso. 1493 01:47:35,658 --> 01:47:37,951 Outros descobriram uma maneira de lutar. 1494 01:47:38,869 --> 01:47:42,288 Andem, andem! Atirem-lhes gasolina! 1495 01:47:50,881 --> 01:47:53,216 A aproximar. Permiss�o para atacar. 1496 01:47:53,551 --> 01:47:54,676 Permiss�o concedida. 1497 01:47:55,010 --> 01:47:56,845 Fogo neles! Permiss�o concedida 1498 01:47:59,181 --> 01:48:00,473 � definitivo! 1499 01:48:00,558 --> 01:48:03,685 Est� decidido, est� decidido. Acabou! 1500 01:48:03,853 --> 01:48:05,854 N�o h� perd�o no Inferno. 1501 01:48:05,980 --> 01:48:09,566 O que vai para o Inferno, fica no Inferno! 1502 01:48:10,067 --> 01:48:12,735 Esta��o 7 em Nebraska transmitindo em ondas curtas. 1503 01:48:13,070 --> 01:48:15,738 Se puder lutar, lute. 1504 01:48:15,823 --> 01:48:16,990 Sigam para o norte. 1505 01:48:17,241 --> 01:48:19,993 Algu�m est� a ouvir isto? 1506 01:48:20,077 --> 01:48:21,327 Ajudem-se. 1507 01:48:21,495 --> 01:48:24,372 Na Cidade do M�xico a perda foi total. 1508 01:48:33,424 --> 01:48:35,341 Preparem-se para tudo. 1509 01:48:40,848 --> 01:48:42,849 A nossa guerra s� agora come�ou. 1510 01:48:43,848 --> 01:48:47,849 Tradu��o: Onabla 82962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.