All language subtitles for Word of Honor (2021) S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♪Ask the sword and knife, and do away with resentment♪ 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♪I fear that new and old grudges will add to my troubles♪ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♪Ask each tactic and move to see who is more skilled♪ 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♪Fate changes and cannot be predicted♪ 5 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♪Ask the road and journey ahead♪ 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♪Where is my soul mate?♪ 7 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♪Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind♪ 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♪Face the moon every day and night♪ 9 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♪Ask the flowers and leaves, their colors are perfect♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♪Happiness and pain are both short, how many springs are left?♪ 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♪Ask autumn and winter, the snowstorm continues♪ 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♪The rainbow scatters easily but the days are hard to endure♪ 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♪No one knows why the flowers blossomed early♪ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♪Heaven doesn't mock us, you've also grown old♪ 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♪The pugilist world is small, but the rest of the world is vast♪ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♪I've forgotten those who are gone♪ 17 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♪No one knows why the flowers withered early♪ 18 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♪Heaven feels no sorrow, you've also grown old♪ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♪The heroes have died and little time is left♪ 20 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♪I've forgotten those who are gone♪ 21 00:01:45,600 --> 00:01:49,550 [Word of Honor] 22 00:01:50,100 --> 00:01:53,100 [Episode 13] 23 00:02:03,510 --> 00:02:05,830 It's raining and the girl is marrying. 24 00:02:07,510 --> 00:02:09,830 The kid has grown up. We can't stop her. 25 00:02:10,910 --> 00:02:12,000 Why should you hold her up? 26 00:02:13,110 --> 00:02:14,550 I think Brother Cao 27 00:02:14,800 --> 00:02:15,960 looks like a responsible man. 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,830 And they suit each other in appearance. 29 00:02:19,440 --> 00:02:20,240 Suit each other? 30 00:02:21,030 --> 00:02:22,110 Bah! 31 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 Bullshit! 32 00:02:27,160 --> 00:02:29,600 You were the one who asked Xiang to get a husband. 33 00:02:29,800 --> 00:02:32,600 But you're also the one who can't stand her being with someone else. 34 00:02:32,910 --> 00:02:33,630 Lao Wen. 35 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 Aren't you contradicting yourself? 36 00:02:38,240 --> 00:02:40,670 You're the one who always finds ways to hide from me. 37 00:02:40,880 --> 00:02:43,470 But you're also the one who wants to wander around the world with me. 38 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Aren't you contradicting yourself? 39 00:02:47,520 --> 00:02:48,470 Let me ask you. 40 00:02:48,880 --> 00:02:51,190 When you were coaxing Cao Wei Ning just now, 41 00:02:51,520 --> 00:02:54,190 which words of yours are true? Which are not? 42 00:02:56,600 --> 00:02:57,630 Some of them are true, some are not. 43 00:02:59,880 --> 00:03:00,720 Have a guess. 44 00:03:08,340 --> 00:03:09,100 [Chongwu Palace] 45 00:03:09,360 --> 00:03:12,630 A thousand feet deep the Peach Blossom Lake may be, 46 00:03:12,910 --> 00:03:14,630 compare it not could with Wang Lun's love for me.* (* Lit.: Presented to Wang Lun, by Li Bai) 47 00:03:15,630 --> 00:03:17,830 What is love supposed to be? 48 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Why would lovers die for it?* (* Lit.:Yanqiu Poem, by Yuan Hao Wen) 49 00:03:21,080 --> 00:03:23,390 Why are you nagging so much? 50 00:03:24,270 --> 00:03:26,720 Xiang, I'm feeling emotional. 51 00:03:27,550 --> 00:03:29,750 Life is too short, live it to the fullest. 52 00:03:30,160 --> 00:03:30,800 Look, 53 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 how lucky are Brother Zhou and Brother Wen 54 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 to become soulmates 55 00:03:34,880 --> 00:03:36,270 and go through thin and thick together. 56 00:03:37,470 --> 00:03:41,190 But too bad that God is playing with them. 57 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 Brother Zhou is severely ill. 58 00:03:44,440 --> 00:03:46,630 If he passes away one day, 59 00:03:47,030 --> 00:03:49,960 Master Wen will lose his soulmate. 60 00:03:50,830 --> 00:03:52,600 Why are you worrying about him? 61 00:03:52,720 --> 00:03:54,470 He can't just stay with a guy 62 00:03:54,630 --> 00:03:55,750 forever, right? 63 00:03:56,030 --> 00:03:57,160 You're wrong. 64 00:03:58,110 --> 00:03:58,960 Xiang. 65 00:03:59,750 --> 00:04:01,110 Let me tell you a story. 66 00:04:01,830 --> 00:04:02,910 No. 67 00:04:03,080 --> 00:04:04,270 I want to tell you. 68 00:04:09,390 --> 00:04:10,550 My master Fan 69 00:04:11,030 --> 00:04:12,080 is a handsome man, 70 00:04:12,360 --> 00:04:13,630 but he has never married. 71 00:04:14,360 --> 00:04:15,880 I was naive when I was little, 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,830 and asked him why he didn't marry. 73 00:04:18,920 --> 00:04:20,110 He told me, 74 00:04:20,440 --> 00:04:23,920 "A man might have many encounters throughout his life, 75 00:04:24,950 --> 00:04:26,390 but there's only a person 76 00:04:26,550 --> 00:04:28,440 who truly belongs to him and fits him. 77 00:04:29,270 --> 00:04:30,510 If he can't find one, 78 00:04:30,670 --> 00:04:32,920 he would just muddle along with his life. 79 00:04:33,200 --> 00:04:34,350 It doesn't matter who he stays with. 80 00:04:34,480 --> 00:04:35,640 He would be happy too. 81 00:04:36,110 --> 00:04:41,550 But if you really find that one person... 82 00:04:42,480 --> 00:04:43,720 It's like a sword 83 00:04:43,950 --> 00:04:45,440 and its original scabbard. 84 00:04:45,550 --> 00:04:48,720 Once they are on intimate terms... 85 00:04:51,390 --> 00:04:52,600 If it loses its scabbard, 86 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 it will never find another one." 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,670 Isn't it just a scabbard? It's not expensive. 88 00:04:58,830 --> 00:05:00,440 You can find someone to make another one. 89 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 A customized one. 90 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 It will definitely fit. 91 00:05:04,160 --> 00:05:07,110 You can do that with a sword. But what about a man? 92 00:05:09,830 --> 00:05:11,160 You mean my master and Sick... 93 00:05:11,790 --> 00:05:12,920 Zhou Xu? 94 00:05:13,760 --> 00:05:14,950 They do look good together. 95 00:05:15,510 --> 00:05:17,510 I grew up with my master since young, 96 00:05:17,640 --> 00:05:19,670 I've never seen him being so... 97 00:05:20,920 --> 00:05:22,390 So lively. 98 00:05:42,700 --> 00:05:46,000 ♪The delicate finger left a red mark♪ 99 00:05:46,670 --> 00:05:48,600 You... 100 00:05:48,880 --> 00:05:50,950 Did your master treat you well? 101 00:05:51,760 --> 00:05:54,320 Of course. There are not many men in our sect, 102 00:05:54,510 --> 00:05:56,000 so we are as close as a family. 103 00:05:56,510 --> 00:05:58,390 Our sect will come to 104 00:05:58,670 --> 00:06:00,230 Yueyang Sect soon. 105 00:06:00,670 --> 00:06:02,070 I would like to invite you to meet them. 106 00:06:02,270 --> 00:06:03,040 No. 107 00:06:03,480 --> 00:06:05,600 I would like to show you to them. 108 00:06:05,880 --> 00:06:07,480 What's so good about me? 109 00:06:07,640 --> 00:06:08,480 I'm ugly and fierce. 110 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 That's nonsense. I like how you look like. 111 00:06:12,600 --> 00:06:13,880 How are you ugly? 112 00:06:23,950 --> 00:06:27,070 When I was young, I couldn't understand my master's story 113 00:06:27,510 --> 00:06:28,920 about the sword and the scabbard. 114 00:06:29,720 --> 00:06:30,350 But... 115 00:06:31,670 --> 00:06:32,600 But, I hope to... 116 00:06:32,720 --> 00:06:34,830 I hope to show you to many of my relatives. 117 00:06:36,320 --> 00:06:37,550 I hope to let them know that 118 00:06:38,760 --> 00:06:41,670 I have finally understood it. 119 00:06:47,670 --> 00:06:49,550 You want to show me as an example? 120 00:06:51,070 --> 00:06:52,720 You shouldn't bring me then. 121 00:06:53,230 --> 00:06:54,790 Xiang, you're kind and good-looking. 122 00:06:55,390 --> 00:06:58,440 There is certainly a right man around you 123 00:06:59,320 --> 00:07:00,760 who admires you secretly. 124 00:07:03,000 --> 00:07:03,920 A right man? 125 00:07:09,670 --> 00:07:11,000 Why can't I see one? 126 00:07:12,070 --> 00:07:13,270 I can only see an... 127 00:07:15,600 --> 00:07:16,550 Idiot! 128 00:07:26,440 --> 00:07:27,390 A right man? 129 00:07:27,830 --> 00:07:30,950 I'm only here to take care of Cheng Ling 130 00:07:31,640 --> 00:07:32,920 and join in the fun. 131 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 I shall also learn how to be a better human. 132 00:07:35,200 --> 00:07:37,040 Sword and scabbard? 133 00:07:38,480 --> 00:07:39,350 Idiot. 134 00:07:45,957 --> 00:07:52,270 [Hanbi Pavilion] 135 00:07:52,270 --> 00:07:53,830 Long and long the white hair is, 136 00:07:55,720 --> 00:07:59,000 everlasting my sorrow could be. 137 00:08:04,040 --> 00:08:06,830 Master, we have sorted the medicine out. 138 00:08:07,070 --> 00:08:09,160 Please remember to take them on time every day. 139 00:08:11,350 --> 00:08:13,200 Shall I find a girl 140 00:08:13,320 --> 00:08:14,600 to remind you every day? 141 00:08:14,760 --> 00:08:17,230 Stop being naggy. Never hold the things up. 142 00:08:17,550 --> 00:08:19,670 If the lunatic is crazy again, 143 00:08:19,830 --> 00:08:21,040 I won't save you. 144 00:08:21,950 --> 00:08:24,600 Don't worry. I'm prepared for it. 145 00:08:25,270 --> 00:08:26,720 Master, please take care of yourself. 146 00:08:27,720 --> 00:08:31,200 Qian Qiao, come back right after you're done with your task. 147 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 Remember. Never cause unnecessary trouble. 148 00:08:35,000 --> 00:08:36,470 I understand. 149 00:08:37,320 --> 00:08:38,470 I'll leave now. 150 00:08:46,493 --> 00:08:47,573 [Falling Leaves] 151 00:08:47,590 --> 00:08:48,550 Qian Qiao. 152 00:08:51,960 --> 00:08:53,350 Master, do you have any command? 153 00:08:53,910 --> 00:08:55,400 Remember to bring your rain gear. 154 00:08:55,590 --> 00:08:56,790 There will be heavy rain tomorrow. 155 00:09:00,080 --> 00:09:00,910 Alright. 156 00:09:05,600 --> 00:09:12,760 [Dazhi] 157 00:09:12,760 --> 00:09:13,640 Elder Huang. 158 00:09:15,440 --> 00:09:16,960 Sorry for coming this early 159 00:09:17,280 --> 00:09:18,320 without prior notice. 160 00:09:19,493 --> 00:09:22,933 Leader Yu, a noble man never come to such an inferior place. 161 00:09:23,373 --> 00:09:25,733 You're the leader of the Mount Hua Sect. 162 00:09:26,253 --> 00:09:27,253 Why are you here 163 00:09:27,613 --> 00:09:30,373 at the beggars' territory so early in the morning? 164 00:09:30,693 --> 00:09:32,493 I'm here today 165 00:09:32,693 --> 00:09:35,253 to bring some gifts to the Beggar Gangs. 166 00:09:37,693 --> 00:09:38,733 Good. 167 00:09:39,333 --> 00:09:42,933 Your Mount Hua Sect and my Beggar Gangs 168 00:09:43,173 --> 00:09:44,933 are not so close. 169 00:09:45,933 --> 00:09:47,053 Leader Yu. 170 00:09:47,693 --> 00:09:50,933 Do you know that Gao Chong has turned against me? 171 00:09:51,933 --> 00:09:53,613 Aren't you afraid that your master 172 00:09:54,333 --> 00:09:56,733 will be mad at you because of our interaction? 173 00:09:58,693 --> 00:10:01,893 I was blinded and treated my enemy as a friend. 174 00:10:02,613 --> 00:10:04,253 I'll take the blame 175 00:10:04,573 --> 00:10:06,933 if you look down on me. 176 00:10:07,253 --> 00:10:09,813 But nothing can beat the grief of losing my son. 177 00:10:09,933 --> 00:10:12,373 Even if I'm good-for-nothing, 178 00:10:12,573 --> 00:10:15,013 I will never let them get away from it. 179 00:10:16,493 --> 00:10:20,933 Who had the guts to kill the son of Mount Hua Sect's leader? 180 00:10:22,053 --> 00:10:23,173 The Ghost Valley? 181 00:10:23,373 --> 00:10:25,253 It's the Five Lakes Alliance! 182 00:10:39,133 --> 00:10:41,253 This Soul Winding Spell is indeed useful. 183 00:10:41,573 --> 00:10:43,253 Long-tongued Ghost didn't lie to me. 184 00:10:44,373 --> 00:10:46,253 Just you? Mount Hua Sect? 185 00:10:46,373 --> 00:10:47,893 How dare you touch the Glazed Armor? 186 00:10:51,173 --> 00:10:52,373 You have no proof. 187 00:10:53,693 --> 00:10:54,733 The witness had died. 188 00:10:55,493 --> 00:10:56,813 And you lost your evidence. 189 00:10:57,613 --> 00:10:59,573 Just by your words 190 00:10:59,613 --> 00:11:01,493 and its connection with the Soul Winding Spell... 191 00:11:01,933 --> 00:11:05,133 Even if the Mount Tai Sect makes an accusation, 192 00:11:05,453 --> 00:11:07,933 it's still hard to overthrow the chief of 193 00:11:08,933 --> 00:11:10,933 the Five Lakes Alliance. 194 00:11:11,133 --> 00:11:15,453 Elder Huang, I know another big secret. 195 00:11:16,133 --> 00:11:19,813 It's enough to ruin the reputation of Gao Chong and the Five Lakes Alliance. 196 00:11:20,453 --> 00:11:21,133 Say it. 197 00:11:21,693 --> 00:11:22,693 Twenty years ago, 198 00:11:23,133 --> 00:11:25,133 the Five Lakes Alliance with heroes around the world 199 00:11:25,253 --> 00:11:26,933 had a crusade against Rong Xuan, who had become a demon. 200 00:11:27,373 --> 00:11:28,373 After Rong Xuan died, 201 00:11:28,693 --> 00:11:31,373 the Five Lakes Alliance split the five pieces of Glazed Armor among themselves secretly. 202 00:11:31,493 --> 00:11:32,573 Each of them hid a piece. 203 00:11:33,053 --> 00:11:35,053 Those heroes 204 00:11:35,173 --> 00:11:37,373 didn't even know that their sacrifices 205 00:11:37,493 --> 00:11:39,173 were a waste of effort to fulfill the greed 206 00:11:39,253 --> 00:11:40,373 of those people! 207 00:11:41,933 --> 00:11:45,253 Elder Huang, many died in the Beggar Gangs 208 00:11:45,333 --> 00:11:47,333 not because of us, the Five Mount and Sword Sects. 209 00:11:49,693 --> 00:11:51,933 Once this is exposed, 210 00:11:52,253 --> 00:11:55,493 the Five Lakes Alliance might not collapse right away, 211 00:11:56,013 --> 00:11:57,693 but they must lose the right to rule 212 00:11:57,813 --> 00:11:59,333 the rest of the Glazed Armor. 213 00:11:59,933 --> 00:12:01,253 In terms of morality and ability, 214 00:12:01,373 --> 00:12:03,693 the Beggar Gangs are most suitable 215 00:12:03,893 --> 00:12:05,373 to lead the martial arts world. 216 00:12:05,813 --> 00:12:09,053 By then, we shall force the Five Lakes Alliance to hand over their Glazed Armor 217 00:12:09,133 --> 00:12:12,933 and let the Beggar Gangs lead the heroes to initiate a crusade against the Ghost Valley. 218 00:12:15,053 --> 00:12:17,053 Even a coward 219 00:12:17,253 --> 00:12:20,013 is turning his back on the Five Lakes Alliance now. 220 00:12:20,373 --> 00:12:22,373 The trend has changed. 221 00:12:22,813 --> 00:12:25,373 Gao Chong is coming to an end. 222 00:12:27,373 --> 00:12:32,893 [Good Luck Inn] 223 00:12:40,173 --> 00:12:41,173 Ah Xu. 224 00:12:52,373 --> 00:12:53,453 What are you doing? 225 00:12:58,013 --> 00:12:59,133 Holy cow! 226 00:13:00,173 --> 00:13:02,333 Why are you disguising yourself suddenly? 227 00:13:02,493 --> 00:13:03,253 Remove it. 228 00:13:04,133 --> 00:13:05,493 Don't touch me. 229 00:13:06,613 --> 00:13:07,453 Don't you talk to me with this face, 230 00:13:07,493 --> 00:13:08,813 but in Ah Xu's voice. 231 00:13:08,933 --> 00:13:09,613 It's so horrifying. 232 00:13:09,733 --> 00:13:10,671 I'll have nightmares! 233 00:13:13,071 --> 00:13:14,271 How manly I am. 234 00:13:14,951 --> 00:13:15,751 How about... 235 00:13:16,711 --> 00:13:17,791 I disguise myself like back then? 236 00:13:17,911 --> 00:13:18,871 No. 237 00:13:19,551 --> 00:13:21,071 This looks better. 238 00:13:22,151 --> 00:13:23,831 I shall make myself handsome then. 239 00:13:24,551 --> 00:13:26,991 You look the best as yourself. Stop disguising yourself. 240 00:13:27,511 --> 00:13:28,711 This is for you. 241 00:13:29,311 --> 00:13:30,311 I don't need it. 242 00:13:32,351 --> 00:13:33,631 My face 243 00:13:33,791 --> 00:13:35,631 is the masterpiece of God. 244 00:13:35,791 --> 00:13:38,111 You're ruining a treasure if you stain it. 245 00:13:38,231 --> 00:13:39,511 You'll be punished by God. 246 00:13:43,551 --> 00:13:44,591 Jokes aside. 247 00:13:45,551 --> 00:13:47,351 The Heroes Conference is being held soon. 248 00:13:48,071 --> 00:13:50,431 Although Cheng Ling has handed in his Glazed Armor, 249 00:13:50,551 --> 00:13:53,351 Gao Chong hasn't announced it publicly. 250 00:13:53,871 --> 00:13:55,351 So, many people might still 251 00:13:55,471 --> 00:13:57,191 have their eyes on the orphan of Zhang Family. 252 00:13:57,911 --> 00:13:59,671 We were revealed. 253 00:13:59,831 --> 00:14:01,831 The enemy are hiding themselves, but we're exposed. 254 00:14:01,991 --> 00:14:03,791 It's necessary to disguise ourselves. 255 00:14:04,831 --> 00:14:06,191 Your face... 256 00:14:07,471 --> 00:14:09,391 is too outstanding. 257 00:14:10,071 --> 00:14:11,071 I don't need it. 258 00:14:15,231 --> 00:14:17,151 Did I mishear you just now? 259 00:14:18,511 --> 00:14:19,551 Ah Xu. 260 00:14:23,551 --> 00:14:24,631 Finally, 261 00:14:25,031 --> 00:14:27,671 you've admitted that I'm good-looking. 262 00:14:28,231 --> 00:14:29,351 Don't worry. 263 00:14:29,551 --> 00:14:32,031 I, Wen, am a troublesome forefather. 264 00:14:32,191 --> 00:14:33,831 Every trouble will 265 00:14:33,951 --> 00:14:35,751 avoid me. 266 00:14:35,991 --> 00:14:37,031 Don't worry. 267 00:14:38,311 --> 00:14:40,311 So, you're not pretending as Philanthropist Wen now, 268 00:14:40,471 --> 00:14:42,191 but a troublesome forefather? 269 00:14:42,391 --> 00:14:43,911 Since when was I pretending? 270 00:14:44,311 --> 00:14:46,391 I am a kindhearted man. 271 00:14:53,271 --> 00:14:54,271 What is this for? 272 00:14:58,911 --> 00:15:00,711 You applied this on your face? 273 00:15:00,831 --> 00:15:03,031 This can change the structure of a person's face. 274 00:15:03,311 --> 00:15:05,631 For example, a person's nose or cheekbones. 275 00:15:06,911 --> 00:15:07,791 What about this? 276 00:15:08,711 --> 00:15:09,511 Stop touching! 277 00:15:09,871 --> 00:15:10,951 I want to know. 278 00:15:11,111 --> 00:15:12,151 It's a hip pad. 279 00:15:16,831 --> 00:15:17,991 What about this red one? 280 00:15:20,111 --> 00:15:21,871 If you want to know everything, 281 00:15:22,511 --> 00:15:24,711 why don't you kneel down 282 00:15:24,831 --> 00:15:26,311 and pay your respect now? 283 00:15:26,391 --> 00:15:27,631 Call me Master 284 00:15:27,831 --> 00:15:29,391 and I'll teach you everything. 285 00:15:30,951 --> 00:15:32,871 It's just an insignificant skill, 286 00:15:33,111 --> 00:15:36,591 why be so cautious to pass it on? 287 00:15:38,231 --> 00:15:39,631 So are you learning or not? 288 00:15:40,471 --> 00:15:41,671 Let me ask you. 289 00:15:43,471 --> 00:15:44,911 Can you really 290 00:15:46,391 --> 00:15:47,991 transform yourself into anyone with this skill? 291 00:15:48,231 --> 00:15:50,191 It's not hard to imitate 292 00:15:50,431 --> 00:15:53,311 a person's appearance and voice. 293 00:15:53,791 --> 00:15:57,271 But everyone has their own speaking habits 294 00:15:57,431 --> 00:15:58,591 and unique posture. 295 00:15:59,151 --> 00:16:00,471 Everyone is different. 296 00:16:01,151 --> 00:16:05,431 So, either you're very familiar with the one who you're imitating, 297 00:16:06,311 --> 00:16:08,551 or others are unfamiliar with the one 298 00:16:08,711 --> 00:16:09,791 who you're imitating. 299 00:16:10,231 --> 00:16:12,591 Otherwise, you'll be exposed easily. 300 00:16:12,751 --> 00:16:14,911 I guess that if I imitate you, 301 00:16:15,551 --> 00:16:17,671 your silly disciple will surely fall for it. 302 00:16:17,991 --> 00:16:19,071 Just you? 303 00:16:19,871 --> 00:16:22,151 How dare you imitate my incomparable elegance? 304 00:16:51,751 --> 00:16:55,951 The sea turned into a plain land. 305 00:16:57,031 --> 00:17:01,231 The snow on the mountains disappeared among the clouds. 306 00:17:03,151 --> 00:17:07,751 Thousands of years in my eyes fading like dust, 307 00:17:10,471 --> 00:17:16,631 yet my heart is still as before. 308 00:17:38,391 --> 00:17:39,311 Why? 309 00:17:39,551 --> 00:17:40,671 Make others do the dirty work. 310 00:17:41,111 --> 00:17:42,991 Let those righteous men bite on each other. 311 00:17:43,191 --> 00:17:44,431 Isn't that good? 312 00:17:46,631 --> 00:17:48,031 I mean... 313 00:17:49,071 --> 00:17:52,391 Why do you want me to do this? 314 00:17:54,511 --> 00:17:55,711 Since you got out of the valley, 315 00:17:56,071 --> 00:17:58,231 you often spied on this man. 316 00:17:58,791 --> 00:18:00,231 Don't you think I don't know it. 317 00:18:01,831 --> 00:18:02,791 Chief. 318 00:18:02,911 --> 00:18:03,751 In this case, 319 00:18:04,271 --> 00:18:06,271 you shall have a good look at him. 320 00:18:06,471 --> 00:18:08,111 Die early and revive early. 321 00:18:11,991 --> 00:18:14,031 I thought I have forgotten everything. 322 00:18:16,991 --> 00:18:19,551 But I forget nothing. 323 00:18:22,711 --> 00:18:27,671 I remember everything about you clearly 324 00:18:30,111 --> 00:18:32,111 as if it was yesterday. 325 00:18:39,191 --> 00:18:40,231 Feng. 326 00:18:42,351 --> 00:18:43,711 I've been through two lives. 327 00:18:45,431 --> 00:18:48,151 Why can't I get rid of my yearning? 328 00:18:50,031 --> 00:18:54,751 [Yueyang Sect] 329 00:19:08,431 --> 00:19:10,991 [Mount Changming Sword Immortal, Ye Bai Yi] 330 00:19:12,631 --> 00:19:17,231 I, Chief of the Five Lakes Alliance, Gao Chong, am here to welcome you, Sword Immortal. 331 00:19:17,391 --> 00:19:18,831 Greetings, Sword Immortal. 332 00:19:23,591 --> 00:19:25,231 Are you talking to me? 333 00:19:28,271 --> 00:19:29,351 You brat. 334 00:19:29,951 --> 00:19:31,511 How dare you? 335 00:19:32,431 --> 00:19:34,511 Big Brother is here to welcome Mount Changming Sword Immortal. 336 00:19:34,991 --> 00:19:36,951 How dare you simply accept my big brother's greetings? 337 00:19:37,311 --> 00:19:39,511 Shan! Where's the Sword Immortal? 338 00:19:40,351 --> 00:19:42,551 He's... He's this young master. 339 00:19:44,991 --> 00:19:46,111 You're Gao Chong? 340 00:19:47,631 --> 00:19:50,440 So you're Shen Shen then. 341 00:19:50,720 --> 00:19:54,000 How dare you brat call my big brother's name? 342 00:19:57,760 --> 00:19:58,600 Young Master. 343 00:19:59,160 --> 00:20:00,120 Are you here 344 00:20:00,240 --> 00:20:02,520 on behalf of Mount Changming Sword Immortal? 345 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 Take your Token of Honor! 346 00:20:11,520 --> 00:20:13,440 [Token of Honor] 347 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 Young Master, you are...? 348 00:20:22,040 --> 00:20:23,200 Ye Bai Yi. 349 00:20:25,200 --> 00:20:27,960 Young Master Ye, what are you doing now? 350 00:20:28,680 --> 00:20:29,960 Mount Changming Sword Immortal 351 00:20:30,080 --> 00:20:33,320 swore with the first generation owner of the Token of Honor 352 00:20:33,720 --> 00:20:36,440 that once the Ghost Valley is bringing harm to the martial arts world, 353 00:20:37,080 --> 00:20:42,760 the person with the token can invite the Sword Immortal out of his mountain 354 00:20:43,000 --> 00:20:46,240 to demolish the ghosts and wipe out the Ghost Valley. 355 00:20:46,560 --> 00:20:47,960 Am I not here? 356 00:20:48,560 --> 00:20:52,840 Young Master, the Heroes Conference is being held soon. 357 00:20:53,360 --> 00:20:56,160 Righteous men from the martial arts world have gathered here 358 00:20:56,360 --> 00:20:59,600 and discuss the ways to demolish the Ghost Valley. 359 00:21:00,240 --> 00:21:05,480 The Sword Immortal is a celestial master and a famous senior. 360 00:21:06,480 --> 00:21:09,360 It's good that you're here on behalf of the Sword Immortal. 361 00:21:09,600 --> 00:21:10,240 But... 362 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 But none of us promised to attend 363 00:21:11,440 --> 00:21:13,000 the conference or anything, whatever. 364 00:21:13,800 --> 00:21:15,360 The day we unite for the Token of Honor 365 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 is the end of Mount Qingya. 366 00:21:18,680 --> 00:21:20,200 When you're done with your nonsense, 367 00:21:20,280 --> 00:21:23,840 the Sword Immortal will keep his promise and help the person with the token 368 00:21:24,000 --> 00:21:25,680 to wipe out the Ghost Valley at Mount Qingya. 369 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Stop troubling me with other matters. 370 00:21:37,120 --> 00:21:38,480 This man is young, 371 00:21:38,880 --> 00:21:41,160 but why does he have such great power? 372 00:21:41,480 --> 00:21:42,640 He looks unordinary 373 00:21:42,800 --> 00:21:44,240 and firm. 374 00:21:44,760 --> 00:21:47,960 Men of the Sword Immortal are indeed unfathomable. 375 00:21:58,160 --> 00:21:59,120 Sister Xiang. 376 00:22:01,840 --> 00:22:02,560 You are... 377 00:22:03,160 --> 00:22:03,960 Who are you? 378 00:22:06,400 --> 00:22:07,160 Master? 379 00:22:09,680 --> 00:22:10,720 I missed you very much. 380 00:22:11,720 --> 00:22:12,760 Let me have a look at you. 381 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 It's been just a few days, but you look exhausted. 382 00:22:16,960 --> 00:22:18,400 Did you not rest well? 383 00:22:18,680 --> 00:22:19,960 I can't sleep every day. 384 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 The Heroes Conference will be held a few days later. 385 00:22:23,360 --> 00:22:24,720 I am anxious. 386 00:22:25,080 --> 00:22:27,040 A kid shouldn't be worried about this. 387 00:22:27,480 --> 00:22:29,720 By then, you just have to show up, 388 00:22:29,880 --> 00:22:31,840 prove that the Mirror Lake Sect has not been put to an end yet 389 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 and demonstrate your devotion. 390 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 After that, I'll bring you away. 391 00:22:35,320 --> 00:22:37,200 It's not too late to worry about the disputes 392 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 in this martial arts world when you've grown up. 393 00:22:40,400 --> 00:22:41,320 Master. 394 00:22:41,760 --> 00:22:42,720 I don't know. 395 00:22:43,280 --> 00:22:45,000 Uncle Gao came to me suddenly. 396 00:22:45,120 --> 00:22:48,160 He was determined to betroth Sister Xiao Lian to me, 397 00:22:48,400 --> 00:22:51,240 so that she can help me support the Mirror Lake Sword Sect in the future. 398 00:22:51,360 --> 00:22:52,760 During the Heroes Conference, 399 00:22:52,960 --> 00:22:54,360 he will announce this news. 400 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 When I'm older two years later, 401 00:22:56,640 --> 00:22:57,880 we will have our wedding. 402 00:23:01,120 --> 00:23:01,960 Master. 403 00:23:02,240 --> 00:23:04,440 I've handed them the Glazed Armor. 404 00:23:04,960 --> 00:23:07,160 Why is Uncle Gao still treating me well? 405 00:23:07,760 --> 00:23:10,000 Actually, Sister Xiao Lian treats me well too. 406 00:23:10,800 --> 00:23:13,520 If Uncle Gao really announces this news, 407 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 won't they be in an awkward situation 408 00:23:15,080 --> 00:23:16,600 after I leave with you? 409 00:23:17,000 --> 00:23:17,760 I didn't dare to refuse, either. 410 00:23:17,920 --> 00:23:19,560 [Cheng Ling has handed over the Glazed Armor.] 411 00:23:20,280 --> 00:23:22,400 [What's his worth to Gao Chong?] 412 00:23:22,600 --> 00:23:24,760 So, I couldn't sleep the whole night. 413 00:23:29,680 --> 00:23:30,840 Don't think too much for now. 414 00:23:31,120 --> 00:23:32,280 We shall keep an eye on them. 415 00:23:32,480 --> 00:23:33,440 No matter what, 416 00:23:33,600 --> 00:23:35,480 I'll protect you secretly. 417 00:23:38,840 --> 00:23:41,040 Master Zhang, are you done with your dinner? 418 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 Do you need anything else? 419 00:23:42,800 --> 00:23:43,840 No... It's fine. 420 00:23:45,040 --> 00:23:46,760 I'll go in and clean them up then. 421 00:23:47,280 --> 00:23:48,800 I can clean them up by myself. 422 00:23:49,000 --> 00:23:49,920 Alright. 423 00:23:53,928 --> 00:23:55,448 [Gao Chong does not have a son.] 424 00:23:55,928 --> 00:23:57,808 [Gao Xiao Lian is his only daughter.] 425 00:23:59,048 --> 00:24:01,608 [No matter what's his reason of befriending Cheng Ling,] 426 00:24:01,888 --> 00:24:03,728 [he doesn't have to do this.] 427 00:24:04,728 --> 00:24:08,248 [Is Gao Chong converting himself?] 428 00:24:08,928 --> 00:24:11,888 [He wants to make up for the mistakes he had done to Rong Xuan?] 429 00:24:14,728 --> 00:24:16,128 [Chongwu Palace] [If I'm not mistaken,] 430 00:24:16,688 --> 00:24:18,688 [Lao Wen is Rong Xuan's son.] 431 00:24:19,008 --> 00:24:20,848 [I must find a chance] 432 00:24:20,968 --> 00:24:22,768 [to resolve their grudges.] 433 00:24:26,288 --> 00:24:30,848 [Luo Mansion] 434 00:24:30,848 --> 00:24:32,408 [Frosted Dew] 435 00:24:33,088 --> 00:24:34,088 So annoying. 436 00:24:34,408 --> 00:24:35,648 They said that we are sisters forever, 437 00:24:35,768 --> 00:24:37,248 but nobody's accompanying me to the toilet. 438 00:24:49,408 --> 00:24:50,128 Kill them! 439 00:24:50,288 --> 00:24:50,928 Yes! 440 00:24:58,528 --> 00:25:01,648 [Luo Mansion] 441 00:25:21,688 --> 00:25:22,488 Master. 442 00:25:22,808 --> 00:25:23,808 I've searched through them. 443 00:25:23,968 --> 00:25:25,128 None of them is alive. 444 00:25:25,408 --> 00:25:25,888 [I'd say fall days excel the spring morns] Good. 445 00:25:26,048 --> 00:25:27,808 A total of 47 devils were killed. 446 00:25:28,168 --> 00:25:28,968 Nice! 447 00:25:29,208 --> 00:25:31,088 We finally released our anger! 448 00:25:31,208 --> 00:25:31,888 Very good. 449 00:25:32,768 --> 00:25:34,888 Everyone in the martial arts world says that 450 00:25:35,008 --> 00:25:37,128 the Ghost Valley is like a scourge. 451 00:25:37,288 --> 00:25:38,288 Now I see 452 00:25:38,488 --> 00:25:40,728 they are just a motley crowd. 453 00:25:40,968 --> 00:25:41,888 How many casualties are there? 454 00:25:42,368 --> 00:25:44,208 Unfortunately, four juniors died. 455 00:25:44,568 --> 00:25:46,928 There are five with severe injuries and four with minor injuries. 456 00:25:48,688 --> 00:25:49,528 Big Brother. 457 00:25:54,488 --> 00:25:57,368 All casualties were caused by this demonic woman. 458 00:26:01,968 --> 00:26:04,848 Owner of the List of the Unfaithful. White hair and a red dress. 459 00:26:05,448 --> 00:26:07,408 Are you Tragicomic Ghost? 460 00:26:08,888 --> 00:26:09,888 Stop your rubbish. 461 00:26:10,528 --> 00:26:13,408 Kill me if you have the capability! 462 00:26:13,568 --> 00:26:14,408 How dare you? 463 00:26:15,488 --> 00:26:17,208 Bring her back to the Five Lakes Alliance! 464 00:26:17,328 --> 00:26:18,328 Watch her closely! 465 00:26:18,448 --> 00:26:21,768 This demon's skull will be the sacrifice of the Heroes Conference! 466 00:26:21,928 --> 00:26:22,728 Yes. 467 00:26:25,328 --> 00:26:27,888 [Upright and Auspicious Ethos] 468 00:27:02,008 --> 00:27:02,688 Waiter. 469 00:27:03,488 --> 00:27:04,408 Who is this man? 470 00:27:04,688 --> 00:27:07,648 Sir, this guy is amazing. 471 00:27:07,888 --> 00:27:08,848 He's so thin 472 00:27:09,048 --> 00:27:10,968 seems he has an abyss in his stomach. 473 00:27:11,248 --> 00:27:13,288 I wonder where have all the food gone. 474 00:27:13,968 --> 00:27:16,088 He's really an incomparable foodie. 475 00:27:16,248 --> 00:27:17,968 He has been eating for almost six hours. 476 00:27:18,488 --> 00:27:19,088 Yes. 477 00:27:19,248 --> 00:27:20,248 My legs are already numb. 478 00:27:20,568 --> 00:27:22,648 Sir, aren't you tired of chewing? 479 00:27:23,688 --> 00:27:24,488 No. 480 00:27:27,488 --> 00:27:28,448 This man's appetite 481 00:27:29,488 --> 00:27:31,448 can beat ours. 482 00:27:36,648 --> 00:27:37,968 [This man looks young.] 483 00:27:38,728 --> 00:27:41,288 [Why does he feel like some peerless master?] 484 00:27:42,008 --> 00:27:43,648 [Like a supreme master under the surface] 485 00:27:49,488 --> 00:27:50,448 I'm done. 486 00:27:50,968 --> 00:27:52,648 Sir, you're finally done. 487 00:27:52,808 --> 00:27:54,688 This... Can you pay now? 488 00:27:56,728 --> 00:27:57,808 Who's treating me? 489 00:27:59,008 --> 00:27:59,808 What? 490 00:28:02,808 --> 00:28:05,248 What did you say? Who's treating you? 491 00:28:06,808 --> 00:28:09,768 I'll offer my help to whoever treats me. 492 00:28:11,048 --> 00:28:11,808 I'll treat you! 493 00:28:11,928 --> 00:28:12,568 Alright. 494 00:28:13,408 --> 00:28:13,768 Alright. 495 00:28:13,888 --> 00:28:14,408 Go. 496 00:28:14,728 --> 00:28:15,408 Let's go. 497 00:28:17,608 --> 00:28:18,368 I'll treat you. 498 00:28:20,168 --> 00:28:20,937 Good. 499 00:28:21,497 --> 00:28:22,457 What's your name? 500 00:28:22,697 --> 00:28:24,097 Wen. Wen Ke Xing. 501 00:28:24,377 --> 00:28:25,697 Brother, how may I call you? 502 00:28:25,817 --> 00:28:27,937 Ye Bai Yi. Thank you for the meal. 503 00:28:32,097 --> 00:28:32,737 What? 504 00:28:32,857 --> 00:28:33,697 Give me money. 505 00:28:33,737 --> 00:28:34,497 Wait a minute. 506 00:28:35,457 --> 00:28:36,857 Who's treating me the meal? 507 00:28:38,057 --> 00:28:39,097 You can treat me. 508 00:28:39,337 --> 00:28:40,977 But not you. 509 00:28:41,617 --> 00:28:44,097 Brother, sorry for not knowing it. 510 00:28:44,457 --> 00:28:46,057 Do we have to be qualified 511 00:28:46,337 --> 00:28:48,457 to treat you? 512 00:28:48,577 --> 00:28:49,377 Of course not. 513 00:28:50,057 --> 00:28:52,737 But I can't help you. 514 00:28:53,097 --> 00:28:54,457 I haven't say it yet. 515 00:28:55,857 --> 00:28:57,857 You're indeed dying because of yourself. 516 00:28:58,857 --> 00:29:01,577 But even a saint would have five symptoms before his death. 517 00:29:01,737 --> 00:29:02,737 It's miserable. 518 00:29:03,617 --> 00:29:04,857 How can you, being a dying person, 519 00:29:05,057 --> 00:29:06,337 wander around here? 520 00:29:09,097 --> 00:29:11,457 The young excel the old. 521 00:29:11,617 --> 00:29:14,097 There are more interesting people in the Central Plain's martial arts world. 522 00:29:16,097 --> 00:29:16,977 How about this? 523 00:29:17,457 --> 00:29:18,857 I'll go back and think about it. 524 00:29:19,257 --> 00:29:21,737 Why don't you treat me some wine next time? 525 00:29:21,897 --> 00:29:24,137 I might think of a solution. 526 00:29:45,937 --> 00:29:46,937 [Shimei Pavilion] 527 00:29:47,617 --> 00:29:51,737 [I still haven't got any news about Tian Jie.] 528 00:29:53,257 --> 00:29:56,297 [Is it really hopeless?] 529 00:29:57,137 --> 00:30:00,177 Feng, what are you upset about? 530 00:30:13,377 --> 00:30:14,737 Are you going to harm me? 531 00:30:18,497 --> 00:30:19,497 Qian Qiao. 532 00:30:21,857 --> 00:30:22,737 Qian Qiao. 533 00:30:23,537 --> 00:30:24,497 You didn't die? 534 00:30:25,137 --> 00:30:26,297 Of course I'm dead. 535 00:30:27,377 --> 00:30:29,297 Your wife was superb in martial arts. 536 00:30:29,417 --> 00:30:31,497 She hit me twice and stabbed me once. 537 00:30:31,497 --> 00:30:32,857 How could I not die? 538 00:30:34,017 --> 00:30:36,017 But the injuries weren't fatal. 539 00:30:36,657 --> 00:30:39,257 Then your wife stripped and disfigured me, 540 00:30:39,377 --> 00:30:41,857 and forced me in a parade for three days. 541 00:30:41,897 --> 00:30:43,017 She let everyone in the martial arts world know that 542 00:30:43,137 --> 00:30:45,657 I, Liu Qian Qiao the Green Siren, was not only licentious and shameless, 543 00:30:46,257 --> 00:30:48,897 but also a disfigured ugly woman. 544 00:30:52,137 --> 00:30:54,377 Which woman in this world 545 00:30:54,657 --> 00:30:56,497 can endure such embarrassment 546 00:30:56,777 --> 00:30:58,257 and live secretively? 547 00:30:58,417 --> 00:31:01,017 Qian Qiao, stop it. 548 00:31:01,177 --> 00:31:02,977 I'm begging you. Can you stop? 549 00:31:04,177 --> 00:31:05,137 Why? 550 00:31:06,297 --> 00:31:07,417 I just mentioned it, 551 00:31:07,777 --> 00:31:09,097 but you couldn't bear to hear it. 552 00:31:11,377 --> 00:31:13,777 Then, what about the pain I've suffered 553 00:31:14,497 --> 00:31:15,657 personally? 554 00:31:17,897 --> 00:31:18,777 Feng. 555 00:31:19,497 --> 00:31:20,177 Although I'm 556 00:31:20,297 --> 00:31:22,497 a woman who doesn't deserve pity, 557 00:31:24,377 --> 00:31:26,017 why should I take all the blames 558 00:31:26,777 --> 00:31:28,897 for both of our mistakes? 559 00:31:29,017 --> 00:31:29,977 Qian Qiao. 560 00:31:32,137 --> 00:31:34,257 I know that you hate and resent me. 561 00:31:34,497 --> 00:31:35,897 I have nothing to say. 562 00:31:36,137 --> 00:31:37,537 Even if you kill me, 563 00:31:37,737 --> 00:31:39,737 my sin can't be offset. 564 00:31:43,297 --> 00:31:45,737 But I'm begging you. Can you stop saying it? 565 00:31:47,257 --> 00:31:48,377 These years, 566 00:31:48,657 --> 00:31:51,017 am I not suffering too? 567 00:31:52,857 --> 00:31:55,497 I wanted to kill the evil woman and take revenge for you. 568 00:31:55,777 --> 00:31:58,017 But after all, she gave birth to Tian Jie. 569 00:31:58,897 --> 00:32:01,537 I wanted to commit suicide and accompany you. 570 00:32:01,737 --> 00:32:03,537 -But, I... -Yes. You should have died. 571 00:32:03,537 --> 00:32:04,177 Didn't you promise 572 00:32:04,297 --> 00:32:05,897 to die together? 573 00:32:07,497 --> 00:32:08,297 Look. 574 00:32:08,977 --> 00:32:11,377 I'm already a ghost. What about you? 575 00:32:16,497 --> 00:32:17,417 Qian Qiao. 576 00:32:19,297 --> 00:32:21,977 But I think that I don't deserve to die. 577 00:32:22,857 --> 00:32:24,857 I'd made you suffer so much. 578 00:32:25,857 --> 00:32:28,377 I shall yearn for you ever day. 579 00:32:28,777 --> 00:32:30,657 I shall suffer every day. 580 00:32:31,177 --> 00:32:34,657 Qian Qiao. Since I've seen you today, 581 00:32:35,417 --> 00:32:37,617 I have no resentment 582 00:32:38,297 --> 00:32:40,497 even if I die now. 583 00:32:44,737 --> 00:32:48,177 [The sea turned into a plain land.] 584 00:32:49,257 --> 00:32:53,187 [The snow on the mountains disappeared among the clouds.] 585 00:32:54,347 --> 00:32:57,907 [Thousands of years in my eyes fading like dust,] 586 00:33:00,227 --> 00:33:04,707 [yet my heart is still as before.] 587 00:33:06,067 --> 00:33:07,147 [A sinful fate.] 588 00:33:10,507 --> 00:33:11,787 Forget it, Feng. 589 00:33:13,827 --> 00:33:15,627 You can't harm me. I knew it. 590 00:33:16,907 --> 00:33:18,227 You know it too. 591 00:33:31,707 --> 00:33:32,667 Leader Yu. 592 00:33:33,707 --> 00:33:34,827 There will be a disaster 593 00:33:35,067 --> 00:33:36,027 if you see a ghost during the daytime. 594 00:33:37,947 --> 00:33:40,587 I, the Beauty Ghost, am here to give an obituary notice. 595 00:33:42,747 --> 00:33:43,667 Leader Yu. 596 00:33:44,627 --> 00:33:45,627 You can never see 597 00:33:45,747 --> 00:33:48,427 your wife's only son again. 598 00:33:53,467 --> 00:33:55,147 How did my son die? 599 00:33:57,187 --> 00:33:58,627 Did you kill him? 600 00:33:58,787 --> 00:33:59,707 I wanted to. 601 00:34:01,107 --> 00:34:02,307 But I was too late. 602 00:34:05,747 --> 00:34:07,507 The chief of the Ghost Valley saw your son 603 00:34:07,627 --> 00:34:09,587 died of the Soul Winding Spell personally. 604 00:34:09,746 --> 00:34:10,866 Soul Winding Spell? 605 00:34:13,226 --> 00:34:15,506 Do you mean the Hanged Ghost's Soul Winding Spell? 606 00:34:16,347 --> 00:34:17,507 It's the Ghost Valley. 607 00:34:18,347 --> 00:34:19,707 Leader Yu, there's something you don't know. 608 00:34:21,027 --> 00:34:23,347 Mount Qingya's Ghost Valley is back in the martial arts world now 609 00:34:23,547 --> 00:34:25,947 to capture the Hanged Ghost who defected. 610 00:34:26,306 --> 00:34:28,506 Your son died of the Soul Winding Spell. 611 00:34:28,627 --> 00:34:30,787 We have the same enemy. 612 00:34:31,266 --> 00:34:34,306 That's why I'm here to give an obituary notice. 613 00:34:34,746 --> 00:34:37,946 It's better than making you suffer for the rest of your life. 614 00:34:42,907 --> 00:34:43,787 Qian Qiao. 615 00:34:45,467 --> 00:34:47,187 I'm sorry. 616 00:34:48,427 --> 00:34:49,827 I shouldn't have suspected you. 617 00:34:50,706 --> 00:34:53,866 I know. No matter how is the world changing... 618 00:34:54,107 --> 00:34:56,507 Even if everyone in this world let me down, 619 00:34:56,987 --> 00:34:58,707 you wouldn't harm me. 620 00:34:59,347 --> 00:35:02,587 Qian Qiao. I, Yu Qiu Feng, swear to God. 621 00:35:02,827 --> 00:35:03,947 As long as you ask for it, 622 00:35:04,067 --> 00:35:06,427 I'm willing to compensate you with everything. 623 00:35:07,107 --> 00:35:07,947 Qian Qiao. 624 00:35:12,187 --> 00:35:13,067 Qian Qiao! 625 00:35:18,907 --> 00:35:20,427 [Chief was right.] 626 00:35:21,507 --> 00:35:23,067 [Die early and revive early.] 627 00:35:23,947 --> 00:35:26,307 [I've died and cried,] 628 00:35:27,307 --> 00:35:29,467 [but why can't I let this man go?] 629 00:35:30,627 --> 00:35:31,907 [If this is the case,] 630 00:35:32,747 --> 00:35:35,227 [I should have drunk the Water of Lethe.] 631 00:35:35,587 --> 00:35:38,467 [Good Luck Inn] 632 00:35:38,747 --> 00:35:39,707 Four! Four! Five! 633 00:35:39,787 --> 00:35:40,707 Six! Six! 634 00:35:43,507 --> 00:35:44,827 Ah Xu, you lost again. 635 00:35:47,147 --> 00:35:49,427 It seems like you've lied about your 636 00:35:49,507 --> 00:35:50,467 Invincible Hand of Jin. 637 00:35:50,867 --> 00:35:52,387 If I knew that you're so lousy, 638 00:35:52,547 --> 00:35:54,747 I wouldn't suggest to playing Truth or Dare. 639 00:35:54,827 --> 00:35:56,187 It seems like I'm bullying you. 640 00:35:56,507 --> 00:35:59,427 Say it. Truth or Dare? 641 00:36:00,587 --> 00:36:01,427 Truth. 642 00:36:02,187 --> 00:36:02,667 Alright. 643 00:36:03,267 --> 00:36:04,787 I'll be serious then. 644 00:36:07,267 --> 00:36:08,147 Let me ask you. 645 00:36:08,587 --> 00:36:11,707 Today, the strange guy at the restaurant 646 00:36:11,827 --> 00:36:13,467 said that you're dying because of yourself. 647 00:36:13,987 --> 00:36:16,987 Is he talking about your old injuries? 648 00:36:19,787 --> 00:36:21,227 Is this your question? 649 00:36:21,387 --> 00:36:22,227 Of course not. 650 00:36:22,907 --> 00:36:26,667 I want to ask, where did you get your injuries? 651 00:36:27,867 --> 00:36:29,187 The promise you make when you drink is just like a military command. 652 00:36:29,347 --> 00:36:30,507 Don't you be a sore loser. 653 00:36:32,147 --> 00:36:36,187 What if I say it was karma? 654 00:36:36,387 --> 00:36:37,387 Will you believe me? 655 00:36:37,667 --> 00:36:38,627 No. 656 00:36:39,387 --> 00:36:41,867 I believe that we shall act on behalf of Heaven. 657 00:36:42,147 --> 00:36:44,547 If Heaven won't punish those criminals, I will do it personally. 658 00:36:48,467 --> 00:36:49,747 I've been alive for so long. 659 00:36:49,987 --> 00:36:51,627 I've caused too many troubles. 660 00:36:51,987 --> 00:36:54,427 Most probably I'll go to hell after I die. 661 00:36:54,907 --> 00:36:55,827 So, 662 00:36:56,027 --> 00:36:59,147 I shall atone for my sins when I'm still alive. 663 00:36:59,227 --> 00:37:02,147 I got my injuries because of my sins. 664 00:37:03,067 --> 00:37:05,147 We must go through the Cauldron of Boiling Oil*. (* Lit.: Punishment of hell) 665 00:37:05,387 --> 00:37:07,067 Being fried for 80 years 666 00:37:07,707 --> 00:37:09,627 is still better than being fried for 100 years. 667 00:37:11,747 --> 00:37:14,027 Am I not there with you in the Cauldron of Boiling Oil? 668 00:37:14,667 --> 00:37:16,707 We shall get twisted into a Youtiao. 669 00:37:16,987 --> 00:37:20,067 Won't that be nice and tasty? 670 00:37:20,996 --> 00:37:22,236 Don't you get out of the topic. 671 00:37:22,676 --> 00:37:23,956 This is not the answer. 672 00:37:26,916 --> 00:37:28,516 I'm the one who caused my injuries. 673 00:37:31,796 --> 00:37:32,596 Why? 674 00:37:34,316 --> 00:37:35,956 That's another question. 675 00:37:36,276 --> 00:37:37,316 If you want to know, 676 00:37:37,916 --> 00:37:39,116 you shall win again. 677 00:37:40,316 --> 00:37:42,436 Alright. I'm not afraid. Here we go! 678 00:37:43,636 --> 00:37:44,596 -Eight! Eight! -Five! Five! 679 00:37:44,676 --> 00:37:45,716 -Six! Six! -Six! Six! 680 00:37:45,836 --> 00:37:46,916 -Four! Four! -Three... 681 00:37:56,076 --> 00:37:57,316 Don't you be a sore loser. 682 00:37:57,516 --> 00:37:58,356 A sore loser? 683 00:37:59,356 --> 00:38:01,356 I won't even mind paying you with my life. 684 00:38:01,756 --> 00:38:03,476 Truth! Just ask. 685 00:38:04,836 --> 00:38:05,836 Alright. I'll ask then. 686 00:38:06,596 --> 00:38:07,716 You shall not lie to me. 687 00:38:08,036 --> 00:38:09,396 Since when did I lie to you? 688 00:38:10,956 --> 00:38:11,716 Lao Wen. 689 00:38:13,676 --> 00:38:15,156 Is your surname Rong? 690 00:38:18,556 --> 00:38:19,916 You're Rong Xuan's son. 691 00:38:21,116 --> 00:38:23,316 You blame the Five Lakes Alliance and the whole martial arts world 692 00:38:23,436 --> 00:38:24,716 on your father's death, 693 00:38:25,236 --> 00:38:27,556 so you replicated many pieces of the Glazed Armor. 694 00:38:27,956 --> 00:38:29,796 You wanted them to be punished 695 00:38:30,276 --> 00:38:31,556 because of their greed. 696 00:38:32,756 --> 00:38:34,276 I understand your feelings. 697 00:38:35,676 --> 00:38:37,476 Lao Wen. But... 698 00:38:37,596 --> 00:38:38,716 Is this your question? 699 00:38:38,996 --> 00:38:39,716 No wonder. 700 00:38:41,036 --> 00:38:42,316 So you play and drink with me 701 00:38:42,436 --> 00:38:43,836 just because of this question. 702 00:38:44,236 --> 00:38:46,356 Can't you just ask me? Would I not give you an answer? 703 00:38:47,276 --> 00:38:48,596 My surname is not Rong. 704 00:38:48,796 --> 00:38:51,076 I'm angry that I didn't get a chance to see the guy with the surname, Rong. 705 00:38:51,196 --> 00:38:53,676 Otherwise, I would kill him whenever I see him. 706 00:38:55,236 --> 00:38:58,396 Forget it. We're not chatting or drinking, 707 00:39:00,476 --> 00:39:01,396 but provoking anger. 708 00:39:12,076 --> 00:39:13,596 [Was I wrong?] 709 00:39:15,276 --> 00:39:16,676 [But Lao Wen's action] 710 00:39:17,676 --> 00:39:19,356 [and his hatred on the Five Lakes Alliance...] 711 00:39:20,036 --> 00:39:21,836 [How could it make sense] 712 00:39:22,876 --> 00:39:24,316 [if he's not the Rong Xuan's son?] 713 00:39:40,396 --> 00:39:42,356 It's me. Ye Bai Yi. 714 00:39:43,196 --> 00:39:44,116 Follow me. 715 00:40:07,316 --> 00:40:08,316 You've treated me a meal, 716 00:40:08,836 --> 00:40:10,076 so I have to do you a favor. 717 00:40:10,676 --> 00:40:12,476 I found a way to heal your injuries. 718 00:40:12,756 --> 00:40:13,716 But let's make it clear. 719 00:40:13,916 --> 00:40:15,676 Don't you blame me if you die during the treatment. 720 00:40:16,516 --> 00:40:20,156 Brother, since when did I ask for your help? 721 00:40:30,196 --> 00:40:31,556 Who exactly are you? 722 00:40:33,996 --> 00:40:35,196 Invincible and traceless. 723 00:40:35,956 --> 00:40:37,116 You are the disciple of 724 00:40:37,236 --> 00:40:38,836 the Four Seasons Manor's Qin Huai Zhang? 725 00:40:38,996 --> 00:40:39,716 You're right. 726 00:40:40,516 --> 00:40:43,236 My master is Qin Huai Zhang. 727 00:40:43,556 --> 00:40:45,756 Most people in the martial arts world 728 00:40:45,916 --> 00:40:47,676 would call him Leader respectfully. 729 00:40:49,436 --> 00:40:50,436 Respectfully? 730 00:40:50,916 --> 00:40:51,836 How dare an immature guy 731 00:40:51,956 --> 00:40:53,716 show off his experience and skills in front of me? 732 00:40:54,756 --> 00:40:56,556 Come. Show me more of your skills. 733 00:40:56,796 --> 00:40:58,876 Let me have a look at how good is 734 00:40:58,956 --> 00:41:00,196 the disciple of that hothead, Qin Huai Zhang. 735 00:41:00,596 --> 00:41:01,956 Even if you're highly skilled in martial arts 736 00:41:02,596 --> 00:41:03,996 and that I can't defeat you, 737 00:41:04,276 --> 00:41:05,676 I would never allow others 738 00:41:05,756 --> 00:41:07,276 to insult my deceased master. 739 00:41:07,436 --> 00:41:10,356 What? Qin Huai Zhang died? 740 00:41:16,316 --> 00:41:17,276 Right. 741 00:41:18,836 --> 00:41:20,276 It's been so many years. 742 00:41:21,356 --> 00:41:22,436 All of them had died. 743 00:41:25,156 --> 00:41:26,996 The martial arts world belongs to the young men like you then. 744 00:41:28,276 --> 00:41:30,076 You said that I was insulting him? 745 00:41:30,516 --> 00:41:31,476 Let me tell you. 746 00:41:31,916 --> 00:41:32,756 Even if Qin Huai Zhang is 747 00:41:32,916 --> 00:41:34,436 standing in front of me 748 00:41:34,556 --> 00:41:35,836 and I scold him in his face, 749 00:41:36,036 --> 00:41:37,676 he wouldn't dare to make a single sound. 750 00:41:41,916 --> 00:41:42,956 Please show me your skills. 751 00:41:45,796 --> 00:41:47,716 Your master passed you his sword? 752 00:41:50,156 --> 00:41:51,045 Let me have a look. 753 00:41:53,845 --> 00:41:54,885 Idiot! 754 00:41:55,405 --> 00:41:56,805 Did you think that I would snatch your sword? 755 00:41:57,005 --> 00:41:58,325 What a silly thought! 756 00:41:58,645 --> 00:42:00,525 You're the same as your good-for-nothing master. 757 00:42:01,085 --> 00:42:02,285 Didn't I tell you? 758 00:42:02,485 --> 00:42:03,965 I'm Ye Bai Yi. 759 00:42:04,805 --> 00:42:06,165 [Ye Bai Yi?] 760 00:42:07,085 --> 00:42:07,925 [Bai Yi?] 761 00:42:08,765 --> 00:42:10,245 [Is the inscription on the White Clothes Sword*?] (* Lit.: Bai Yi means white clothes) 762 00:42:10,405 --> 00:42:12,045 [White Clothes] [this brother's name?] 763 00:42:13,165 --> 00:42:16,085 [But the White Clothes Sword was made by the Magic Craftsman a hundred years ago.] 764 00:42:16,925 --> 00:42:18,485 [How old is him?] 765 00:42:35,285 --> 00:42:39,125 I gifted this sword to your master. 766 00:42:39,885 --> 00:42:41,085 The sword and its owner should be together. 767 00:42:41,885 --> 00:42:43,405 Now its owner is gone. 768 00:42:44,565 --> 00:42:45,645 But the sword is still here. 769 00:43:00,005 --> 00:43:01,805 I didn't recognize you and was being rude. 770 00:43:02,285 --> 00:43:03,325 I do apologize, Senior. 771 00:43:03,645 --> 00:43:05,525 Since you're the disciple of that dumb brat, 772 00:43:05,885 --> 00:43:08,245 I can't simply cause your death when treating you. 773 00:43:09,045 --> 00:43:11,245 Let me have a look at your injuries. 774 00:43:41,885 --> 00:43:42,565 What are you doing? 775 00:44:15,565 --> 00:44:21,325 ♪The sky was gray as I crossed the cold river♪ 776 00:44:23,085 --> 00:44:29,245 ♪The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile♪ 777 00:44:30,845 --> 00:44:36,605 ♪Who allowed me to roam around the world on horseback?♪ 778 00:44:37,885 --> 00:44:44,685 ♪Who is drunk in their dreams but can't find home when they wake? 779 00:44:46,125 --> 00:44:52,245 ♪The cold rain kisses my windows♪ 780 00:44:53,445 --> 00:45:00,205 ♪I don't mind hate and slander, but my melancholy persists♪ 781 00:45:00,805 --> 00:45:04,845 ♪The spring breeze brings greenery along the river♪ 782 00:45:04,845 --> 00:45:07,925 ♪But can't warm my cold heart♪ 783 00:45:08,405 --> 00:45:15,885 ♪Is that our light out of nowhere?♪ 784 00:45:16,365 --> 00:45:19,805 ♪I regret not meeting you earlier, but we've finally met now♪ 785 00:45:19,805 --> 00:45:23,085 ♪Don't let the seasons pass in vain♪ 786 00:45:23,085 --> 00:45:30,725 ♪Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life♪ 787 00:45:31,325 --> 00:45:34,765 ♪The lights of ten thousand families light up the world♪ 788 00:45:34,765 --> 00:45:38,285 ♪The past disappears like smoke in a sandstorm♪ 789 00:45:38,765 --> 00:45:44,685 ♪I will spend the rest of my days enjoying my life with you♪ 790 00:45:45,725 --> 00:45:53,605 ♪I will be with you forever♪ 52348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.