Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,190 --> 00:00:31,020
♪Ask the sword and knife,
and do away with resentment♪
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
♪I fear that new and old grudges
will add to my troubles♪
3
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
♪Fate changes and cannot be predicted♪
5
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
♪Ask the road and journey ahead♪
6
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
♪Where is my soul mate?♪
7
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,690
♪Face the moon every day and night♪
9
00:00:54,580 --> 00:00:57,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
11
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
12
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
13
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
14
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
15
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
♪I've forgotten those who are gone♪
17
00:01:20,470 --> 00:01:23,750
♪No one knows why
the flowers withered early♪
18
00:01:23,750 --> 00:01:27,080
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
19
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
♪The heroes have died
and little time is left♪
20
00:01:30,520 --> 00:01:36,300
♪I've forgotten those who are gone♪
21
00:01:45,600 --> 00:01:49,550
[Word of Honor]
22
00:01:50,100 --> 00:01:53,100
[Episode 13]
23
00:02:03,510 --> 00:02:05,830
It's raining and the girl is marrying.
24
00:02:07,510 --> 00:02:09,830
The kid has grown up. We can't stop her.
25
00:02:10,910 --> 00:02:12,000
Why should you hold her up?
26
00:02:13,110 --> 00:02:14,550
I think Brother Cao
27
00:02:14,800 --> 00:02:15,960
looks like a responsible man.
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,830
And they suit each other in appearance.
29
00:02:19,440 --> 00:02:20,240
Suit each other?
30
00:02:21,030 --> 00:02:22,110
Bah!
31
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
Bullshit!
32
00:02:27,160 --> 00:02:29,600
You were the one who asked Xiang
to get a husband.
33
00:02:29,800 --> 00:02:32,600
But you're also the one who
can't stand her being with someone else.
34
00:02:32,910 --> 00:02:33,630
Lao Wen.
35
00:02:34,360 --> 00:02:35,720
Aren't you contradicting yourself?
36
00:02:38,240 --> 00:02:40,670
You're the one who always finds ways
to hide from me.
37
00:02:40,880 --> 00:02:43,470
But you're also the one who wants
to wander around the world with me.
38
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
Aren't you contradicting yourself?
39
00:02:47,520 --> 00:02:48,470
Let me ask you.
40
00:02:48,880 --> 00:02:51,190
When you were coaxing
Cao Wei Ning just now,
41
00:02:51,520 --> 00:02:54,190
which words of yours are true?
Which are not?
42
00:02:56,600 --> 00:02:57,630
Some of them are true, some are not.
43
00:02:59,880 --> 00:03:00,720
Have a guess.
44
00:03:08,340 --> 00:03:09,100
[Chongwu Palace]
45
00:03:09,360 --> 00:03:12,630
A thousand feet deep the Peach Blossom Lake may be,
46
00:03:12,910 --> 00:03:14,630
compare it not could with Wang Lun's love for me.*
(* Lit.: Presented to Wang Lun, by Li Bai)
47
00:03:15,630 --> 00:03:17,830
What is love supposed to be?
48
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Why would lovers die for it?*
(* Lit.:Yanqiu Poem, by Yuan Hao Wen)
49
00:03:21,080 --> 00:03:23,390
Why are you nagging so much?
50
00:03:24,270 --> 00:03:26,720
Xiang, I'm feeling emotional.
51
00:03:27,550 --> 00:03:29,750
Life is too short, live it to the fullest.
52
00:03:30,160 --> 00:03:30,800
Look,
53
00:03:30,960 --> 00:03:33,160
how lucky are Brother Zhou and Brother Wen
54
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
to become soulmates
55
00:03:34,880 --> 00:03:36,270
and go through thin and thick together.
56
00:03:37,470 --> 00:03:41,190
But too bad that God is
playing with them.
57
00:03:41,720 --> 00:03:43,720
Brother Zhou is severely ill.
58
00:03:44,440 --> 00:03:46,630
If he passes away one day,
59
00:03:47,030 --> 00:03:49,960
Master Wen will lose his soulmate.
60
00:03:50,830 --> 00:03:52,600
Why are you worrying about him?
61
00:03:52,720 --> 00:03:54,470
He can't just stay with a guy
62
00:03:54,630 --> 00:03:55,750
forever, right?
63
00:03:56,030 --> 00:03:57,160
You're wrong.
64
00:03:58,110 --> 00:03:58,960
Xiang.
65
00:03:59,750 --> 00:04:01,110
Let me tell you a story.
66
00:04:01,830 --> 00:04:02,910
No.
67
00:04:03,080 --> 00:04:04,270
I want to tell you.
68
00:04:09,390 --> 00:04:10,550
My master Fan
69
00:04:11,030 --> 00:04:12,080
is a handsome man,
70
00:04:12,360 --> 00:04:13,630
but he has never married.
71
00:04:14,360 --> 00:04:15,880
I was naive when I was little,
72
00:04:16,000 --> 00:04:17,830
and asked him why he didn't marry.
73
00:04:18,920 --> 00:04:20,110
He told me,
74
00:04:20,440 --> 00:04:23,920
"A man might have many encounters
throughout his life,
75
00:04:24,950 --> 00:04:26,390
but there's only a person
76
00:04:26,550 --> 00:04:28,440
who truly belongs to him and fits him.
77
00:04:29,270 --> 00:04:30,510
If he can't find one,
78
00:04:30,670 --> 00:04:32,920
he would just muddle along with his life.
79
00:04:33,200 --> 00:04:34,350
It doesn't matter who he stays with.
80
00:04:34,480 --> 00:04:35,640
He would be happy too.
81
00:04:36,110 --> 00:04:41,550
But if you really find that one person...
82
00:04:42,480 --> 00:04:43,720
It's like a sword
83
00:04:43,950 --> 00:04:45,440
and its original scabbard.
84
00:04:45,550 --> 00:04:48,720
Once they are on intimate terms...
85
00:04:51,390 --> 00:04:52,600
If it loses its scabbard,
86
00:04:53,640 --> 00:04:55,040
it will never find another one."
87
00:04:56,000 --> 00:04:58,670
Isn't it just a scabbard? It's not expensive.
88
00:04:58,830 --> 00:05:00,440
You can find someone to make another one.
89
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
A customized one.
90
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
It will definitely fit.
91
00:05:04,160 --> 00:05:07,110
You can do that with a sword.
But what about a man?
92
00:05:09,830 --> 00:05:11,160
You mean my master and Sick...
93
00:05:11,790 --> 00:05:12,920
Zhou Xu?
94
00:05:13,760 --> 00:05:14,950
They do look good together.
95
00:05:15,510 --> 00:05:17,510
I grew up with my master since young,
96
00:05:17,640 --> 00:05:19,670
I've never seen him being so...
97
00:05:20,920 --> 00:05:22,390
So lively.
98
00:05:42,700 --> 00:05:46,000
♪The delicate finger left a red mark♪
99
00:05:46,670 --> 00:05:48,600
You...
100
00:05:48,880 --> 00:05:50,950
Did your master treat you well?
101
00:05:51,760 --> 00:05:54,320
Of course. There are not many men in our sect,
102
00:05:54,510 --> 00:05:56,000
so we are as close as a family.
103
00:05:56,510 --> 00:05:58,390
Our sect will come to
104
00:05:58,670 --> 00:06:00,230
Yueyang Sect soon.
105
00:06:00,670 --> 00:06:02,070
I would like to invite you to meet them.
106
00:06:02,270 --> 00:06:03,040
No.
107
00:06:03,480 --> 00:06:05,600
I would like to show you to them.
108
00:06:05,880 --> 00:06:07,480
What's so good about me?
109
00:06:07,640 --> 00:06:08,480
I'm ugly and fierce.
110
00:06:08,640 --> 00:06:10,480
That's nonsense. I like how you look like.
111
00:06:12,600 --> 00:06:13,880
How are you ugly?
112
00:06:23,950 --> 00:06:27,070
When I was young, I couldn't understand
my master's story
113
00:06:27,510 --> 00:06:28,920
about the sword and the scabbard.
114
00:06:29,720 --> 00:06:30,350
But...
115
00:06:31,670 --> 00:06:32,600
But, I hope to...
116
00:06:32,720 --> 00:06:34,830
I hope to show you to many of my relatives.
117
00:06:36,320 --> 00:06:37,550
I hope to let them know that
118
00:06:38,760 --> 00:06:41,670
I have finally understood it.
119
00:06:47,670 --> 00:06:49,550
You want to show me as an example?
120
00:06:51,070 --> 00:06:52,720
You shouldn't bring me then.
121
00:06:53,230 --> 00:06:54,790
Xiang, you're kind and good-looking.
122
00:06:55,390 --> 00:06:58,440
There is certainly a right man
around you
123
00:06:59,320 --> 00:07:00,760
who admires you secretly.
124
00:07:03,000 --> 00:07:03,920
A right man?
125
00:07:09,670 --> 00:07:11,000
Why can't I see one?
126
00:07:12,070 --> 00:07:13,270
I can only see an...
127
00:07:15,600 --> 00:07:16,550
Idiot!
128
00:07:26,440 --> 00:07:27,390
A right man?
129
00:07:27,830 --> 00:07:30,950
I'm only here to take care of Cheng Ling
130
00:07:31,640 --> 00:07:32,920
and join in the fun.
131
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
I shall also learn how to be a better human.
132
00:07:35,200 --> 00:07:37,040
Sword and scabbard?
133
00:07:38,480 --> 00:07:39,350
Idiot.
134
00:07:45,957 --> 00:07:52,270
[Hanbi Pavilion]
135
00:07:52,270 --> 00:07:53,830
Long and long the white hair is,
136
00:07:55,720 --> 00:07:59,000
everlasting my sorrow could be.
137
00:08:04,040 --> 00:08:06,830
Master, we have sorted the medicine out.
138
00:08:07,070 --> 00:08:09,160
Please remember to take them
on time every day.
139
00:08:11,350 --> 00:08:13,200
Shall I find a girl
140
00:08:13,320 --> 00:08:14,600
to remind you every day?
141
00:08:14,760 --> 00:08:17,230
Stop being naggy.
Never hold the things up.
142
00:08:17,550 --> 00:08:19,670
If the lunatic is crazy again,
143
00:08:19,830 --> 00:08:21,040
I won't save you.
144
00:08:21,950 --> 00:08:24,600
Don't worry. I'm prepared for it.
145
00:08:25,270 --> 00:08:26,720
Master, please take care of yourself.
146
00:08:27,720 --> 00:08:31,200
Qian Qiao, come back right after
you're done with your task.
147
00:08:31,320 --> 00:08:34,080
Remember.
Never cause unnecessary trouble.
148
00:08:35,000 --> 00:08:36,470
I understand.
149
00:08:37,320 --> 00:08:38,470
I'll leave now.
150
00:08:46,493 --> 00:08:47,573
[Falling Leaves]
151
00:08:47,590 --> 00:08:48,550
Qian Qiao.
152
00:08:51,960 --> 00:08:53,350
Master, do you have any command?
153
00:08:53,910 --> 00:08:55,400
Remember to bring your rain gear.
154
00:08:55,590 --> 00:08:56,790
There will be heavy rain tomorrow.
155
00:09:00,080 --> 00:09:00,910
Alright.
156
00:09:05,600 --> 00:09:12,760
[Dazhi]
157
00:09:12,760 --> 00:09:13,640
Elder Huang.
158
00:09:15,440 --> 00:09:16,960
Sorry for coming this early
159
00:09:17,280 --> 00:09:18,320
without prior notice.
160
00:09:19,493 --> 00:09:22,933
Leader Yu, a noble man never come to
such an inferior place.
161
00:09:23,373 --> 00:09:25,733
You're the leader of the Mount Hua Sect.
162
00:09:26,253 --> 00:09:27,253
Why are you here
163
00:09:27,613 --> 00:09:30,373
at the beggars' territory
so early in the morning?
164
00:09:30,693 --> 00:09:32,493
I'm here today
165
00:09:32,693 --> 00:09:35,253
to bring some gifts to the Beggar Gangs.
166
00:09:37,693 --> 00:09:38,733
Good.
167
00:09:39,333 --> 00:09:42,933
Your Mount Hua Sect and my Beggar Gangs
168
00:09:43,173 --> 00:09:44,933
are not so close.
169
00:09:45,933 --> 00:09:47,053
Leader Yu.
170
00:09:47,693 --> 00:09:50,933
Do you know that Gao Chong has
turned against me?
171
00:09:51,933 --> 00:09:53,613
Aren't you afraid that your master
172
00:09:54,333 --> 00:09:56,733
will be mad at you
because of our interaction?
173
00:09:58,693 --> 00:10:01,893
I was blinded and
treated my enemy as a friend.
174
00:10:02,613 --> 00:10:04,253
I'll take the blame
175
00:10:04,573 --> 00:10:06,933
if you look down on me.
176
00:10:07,253 --> 00:10:09,813
But nothing can beat the grief of
losing my son.
177
00:10:09,933 --> 00:10:12,373
Even if I'm good-for-nothing,
178
00:10:12,573 --> 00:10:15,013
I will never let them get away from it.
179
00:10:16,493 --> 00:10:20,933
Who had the guts to kill the son of
Mount Hua Sect's leader?
180
00:10:22,053 --> 00:10:23,173
The Ghost Valley?
181
00:10:23,373 --> 00:10:25,253
It's the Five Lakes Alliance!
182
00:10:39,133 --> 00:10:41,253
This Soul Winding Spell is indeed useful.
183
00:10:41,573 --> 00:10:43,253
Long-tongued Ghost didn't lie to me.
184
00:10:44,373 --> 00:10:46,253
Just you? Mount Hua Sect?
185
00:10:46,373 --> 00:10:47,893
How dare you touch the Glazed Armor?
186
00:10:51,173 --> 00:10:52,373
You have no proof.
187
00:10:53,693 --> 00:10:54,733
The witness had died.
188
00:10:55,493 --> 00:10:56,813
And you lost your evidence.
189
00:10:57,613 --> 00:10:59,573
Just by your words
190
00:10:59,613 --> 00:11:01,493
and its connection
with the Soul Winding Spell...
191
00:11:01,933 --> 00:11:05,133
Even if the Mount Tai Sect
makes an accusation,
192
00:11:05,453 --> 00:11:07,933
it's still hard to overthrow the chief of
193
00:11:08,933 --> 00:11:10,933
the Five Lakes Alliance.
194
00:11:11,133 --> 00:11:15,453
Elder Huang, I know another big secret.
195
00:11:16,133 --> 00:11:19,813
It's enough to ruin the reputation of
Gao Chong and the Five Lakes Alliance.
196
00:11:20,453 --> 00:11:21,133
Say it.
197
00:11:21,693 --> 00:11:22,693
Twenty years ago,
198
00:11:23,133 --> 00:11:25,133
the Five Lakes Alliance
with heroes around the world
199
00:11:25,253 --> 00:11:26,933
had a crusade
against Rong Xuan, who had become a demon.
200
00:11:27,373 --> 00:11:28,373
After Rong Xuan died,
201
00:11:28,693 --> 00:11:31,373
the Five Lakes Alliance split the five pieces
of Glazed Armor among themselves secretly.
202
00:11:31,493 --> 00:11:32,573
Each of them hid a piece.
203
00:11:33,053 --> 00:11:35,053
Those heroes
204
00:11:35,173 --> 00:11:37,373
didn't even know that
their sacrifices
205
00:11:37,493 --> 00:11:39,173
were a waste of effort to fulfill the greed
206
00:11:39,253 --> 00:11:40,373
of those people!
207
00:11:41,933 --> 00:11:45,253
Elder Huang, many died
in the Beggar Gangs
208
00:11:45,333 --> 00:11:47,333
not because of us, the Five Mount and
Sword Sects.
209
00:11:49,693 --> 00:11:51,933
Once this is exposed,
210
00:11:52,253 --> 00:11:55,493
the Five Lakes Alliance might not
collapse right away,
211
00:11:56,013 --> 00:11:57,693
but they must lose the right to rule
212
00:11:57,813 --> 00:11:59,333
the rest of the Glazed Armor.
213
00:11:59,933 --> 00:12:01,253
In terms of morality and ability,
214
00:12:01,373 --> 00:12:03,693
the Beggar Gangs are
most suitable
215
00:12:03,893 --> 00:12:05,373
to lead the martial arts world.
216
00:12:05,813 --> 00:12:09,053
By then, we shall force the Five Lakes Alliance
to hand over their Glazed Armor
217
00:12:09,133 --> 00:12:12,933
and let the Beggar Gangs lead the heroes
to initiate a crusade against the Ghost Valley.
218
00:12:15,053 --> 00:12:17,053
Even a coward
219
00:12:17,253 --> 00:12:20,013
is turning his back on
the Five Lakes Alliance now.
220
00:12:20,373 --> 00:12:22,373
The trend has changed.
221
00:12:22,813 --> 00:12:25,373
Gao Chong is coming to an end.
222
00:12:27,373 --> 00:12:32,893
[Good Luck Inn]
223
00:12:40,173 --> 00:12:41,173
Ah Xu.
224
00:12:52,373 --> 00:12:53,453
What are you doing?
225
00:12:58,013 --> 00:12:59,133
Holy cow!
226
00:13:00,173 --> 00:13:02,333
Why are you disguising yourself
suddenly?
227
00:13:02,493 --> 00:13:03,253
Remove it.
228
00:13:04,133 --> 00:13:05,493
Don't touch me.
229
00:13:06,613 --> 00:13:07,453
Don't you talk to me with this face,
230
00:13:07,493 --> 00:13:08,813
but in Ah Xu's voice.
231
00:13:08,933 --> 00:13:09,613
It's so horrifying.
232
00:13:09,733 --> 00:13:10,671
I'll have nightmares!
233
00:13:13,071 --> 00:13:14,271
How manly I am.
234
00:13:14,951 --> 00:13:15,751
How about...
235
00:13:16,711 --> 00:13:17,791
I disguise myself like back then?
236
00:13:17,911 --> 00:13:18,871
No.
237
00:13:19,551 --> 00:13:21,071
This looks better.
238
00:13:22,151 --> 00:13:23,831
I shall make myself handsome then.
239
00:13:24,551 --> 00:13:26,991
You look the best as yourself.
Stop disguising yourself.
240
00:13:27,511 --> 00:13:28,711
This is for you.
241
00:13:29,311 --> 00:13:30,311
I don't need it.
242
00:13:32,351 --> 00:13:33,631
My face
243
00:13:33,791 --> 00:13:35,631
is the masterpiece of God.
244
00:13:35,791 --> 00:13:38,111
You're ruining a treasure
if you stain it.
245
00:13:38,231 --> 00:13:39,511
You'll be punished by God.
246
00:13:43,551 --> 00:13:44,591
Jokes aside.
247
00:13:45,551 --> 00:13:47,351
The Heroes Conference is being held soon.
248
00:13:48,071 --> 00:13:50,431
Although Cheng Ling has handed in
his Glazed Armor,
249
00:13:50,551 --> 00:13:53,351
Gao Chong hasn't announced it publicly.
250
00:13:53,871 --> 00:13:55,351
So, many people might still
251
00:13:55,471 --> 00:13:57,191
have their eyes on the orphan of
Zhang Family.
252
00:13:57,911 --> 00:13:59,671
We were revealed.
253
00:13:59,831 --> 00:14:01,831
The enemy are hiding themselves,
but we're exposed.
254
00:14:01,991 --> 00:14:03,791
It's necessary to disguise ourselves.
255
00:14:04,831 --> 00:14:06,191
Your face...
256
00:14:07,471 --> 00:14:09,391
is too outstanding.
257
00:14:10,071 --> 00:14:11,071
I don't need it.
258
00:14:15,231 --> 00:14:17,151
Did I mishear you just now?
259
00:14:18,511 --> 00:14:19,551
Ah Xu.
260
00:14:23,551 --> 00:14:24,631
Finally,
261
00:14:25,031 --> 00:14:27,671
you've admitted that I'm good-looking.
262
00:14:28,231 --> 00:14:29,351
Don't worry.
263
00:14:29,551 --> 00:14:32,031
I, Wen, am a troublesome forefather.
264
00:14:32,191 --> 00:14:33,831
Every trouble will
265
00:14:33,951 --> 00:14:35,751
avoid me.
266
00:14:35,991 --> 00:14:37,031
Don't worry.
267
00:14:38,311 --> 00:14:40,311
So, you're not pretending as
Philanthropist Wen now,
268
00:14:40,471 --> 00:14:42,191
but a troublesome forefather?
269
00:14:42,391 --> 00:14:43,911
Since when was I pretending?
270
00:14:44,311 --> 00:14:46,391
I am a kindhearted man.
271
00:14:53,271 --> 00:14:54,271
What is this for?
272
00:14:58,911 --> 00:15:00,711
You applied this on your face?
273
00:15:00,831 --> 00:15:03,031
This can change the structure of
a person's face.
274
00:15:03,311 --> 00:15:05,631
For example, a person's nose or
cheekbones.
275
00:15:06,911 --> 00:15:07,791
What about this?
276
00:15:08,711 --> 00:15:09,511
Stop touching!
277
00:15:09,871 --> 00:15:10,951
I want to know.
278
00:15:11,111 --> 00:15:12,151
It's a hip pad.
279
00:15:16,831 --> 00:15:17,991
What about this red one?
280
00:15:20,111 --> 00:15:21,871
If you want to know everything,
281
00:15:22,511 --> 00:15:24,711
why don't you kneel down
282
00:15:24,831 --> 00:15:26,311
and pay your respect now?
283
00:15:26,391 --> 00:15:27,631
Call me Master
284
00:15:27,831 --> 00:15:29,391
and I'll teach you everything.
285
00:15:30,951 --> 00:15:32,871
It's just an insignificant skill,
286
00:15:33,111 --> 00:15:36,591
why be so cautious to pass it on?
287
00:15:38,231 --> 00:15:39,631
So are you learning or not?
288
00:15:40,471 --> 00:15:41,671
Let me ask you.
289
00:15:43,471 --> 00:15:44,911
Can you really
290
00:15:46,391 --> 00:15:47,991
transform yourself into anyone with this skill?
291
00:15:48,231 --> 00:15:50,191
It's not hard to imitate
292
00:15:50,431 --> 00:15:53,311
a person's appearance and voice.
293
00:15:53,791 --> 00:15:57,271
But everyone has
their own speaking habits
294
00:15:57,431 --> 00:15:58,591
and unique posture.
295
00:15:59,151 --> 00:16:00,471
Everyone is different.
296
00:16:01,151 --> 00:16:05,431
So, either you're very familiar
with the one who you're imitating,
297
00:16:06,311 --> 00:16:08,551
or others are unfamiliar with the one
298
00:16:08,711 --> 00:16:09,791
who you're imitating.
299
00:16:10,231 --> 00:16:12,591
Otherwise, you'll be exposed easily.
300
00:16:12,751 --> 00:16:14,911
I guess that if I imitate you,
301
00:16:15,551 --> 00:16:17,671
your silly disciple will surely fall for it.
302
00:16:17,991 --> 00:16:19,071
Just you?
303
00:16:19,871 --> 00:16:22,151
How dare you imitate
my incomparable elegance?
304
00:16:51,751 --> 00:16:55,951
The sea turned into a plain land.
305
00:16:57,031 --> 00:17:01,231
The snow on the mountains
disappeared among the clouds.
306
00:17:03,151 --> 00:17:07,751
Thousands of years in my eyes fading like dust,
307
00:17:10,471 --> 00:17:16,631
yet my heart is still as before.
308
00:17:38,391 --> 00:17:39,311
Why?
309
00:17:39,551 --> 00:17:40,671
Make others do the dirty work.
310
00:17:41,111 --> 00:17:42,991
Let those righteous men bite on each other.
311
00:17:43,191 --> 00:17:44,431
Isn't that good?
312
00:17:46,631 --> 00:17:48,031
I mean...
313
00:17:49,071 --> 00:17:52,391
Why do you want me to do this?
314
00:17:54,511 --> 00:17:55,711
Since you got out of the valley,
315
00:17:56,071 --> 00:17:58,231
you often spied on this man.
316
00:17:58,791 --> 00:18:00,231
Don't you think I don't know it.
317
00:18:01,831 --> 00:18:02,791
Chief.
318
00:18:02,911 --> 00:18:03,751
In this case,
319
00:18:04,271 --> 00:18:06,271
you shall have a good look at him.
320
00:18:06,471 --> 00:18:08,111
Die early and revive early.
321
00:18:11,991 --> 00:18:14,031
I thought I have forgotten everything.
322
00:18:16,991 --> 00:18:19,551
But I forget nothing.
323
00:18:22,711 --> 00:18:27,671
I remember everything about you clearly
324
00:18:30,111 --> 00:18:32,111
as if it was yesterday.
325
00:18:39,191 --> 00:18:40,231
Feng.
326
00:18:42,351 --> 00:18:43,711
I've been through two lives.
327
00:18:45,431 --> 00:18:48,151
Why can't I get rid of my yearning?
328
00:18:50,031 --> 00:18:54,751
[Yueyang Sect]
329
00:19:08,431 --> 00:19:10,991
[Mount Changming Sword Immortal, Ye Bai Yi]
330
00:19:12,631 --> 00:19:17,231
I, Chief of the Five Lakes Alliance, Gao Chong,
am here to welcome you, Sword Immortal.
331
00:19:17,391 --> 00:19:18,831
Greetings, Sword Immortal.
332
00:19:23,591 --> 00:19:25,231
Are you talking to me?
333
00:19:28,271 --> 00:19:29,351
You brat.
334
00:19:29,951 --> 00:19:31,511
How dare you?
335
00:19:32,431 --> 00:19:34,511
Big Brother is here to welcome
Mount Changming Sword Immortal.
336
00:19:34,991 --> 00:19:36,951
How dare you simply accept
my big brother's greetings?
337
00:19:37,311 --> 00:19:39,511
Shan! Where's the Sword Immortal?
338
00:19:40,351 --> 00:19:42,551
He's... He's this young master.
339
00:19:44,991 --> 00:19:46,111
You're Gao Chong?
340
00:19:47,631 --> 00:19:50,440
So you're Shen Shen then.
341
00:19:50,720 --> 00:19:54,000
How dare you brat call
my big brother's name?
342
00:19:57,760 --> 00:19:58,600
Young Master.
343
00:19:59,160 --> 00:20:00,120
Are you here
344
00:20:00,240 --> 00:20:02,520
on behalf of
Mount Changming Sword Immortal?
345
00:20:04,240 --> 00:20:05,640
Take your Token of Honor!
346
00:20:11,520 --> 00:20:13,440
[Token of Honor]
347
00:20:17,560 --> 00:20:19,680
Young Master, you are...?
348
00:20:22,040 --> 00:20:23,200
Ye Bai Yi.
349
00:20:25,200 --> 00:20:27,960
Young Master Ye, what are you doing now?
350
00:20:28,680 --> 00:20:29,960
Mount Changming Sword Immortal
351
00:20:30,080 --> 00:20:33,320
swore with the first generation owner of
the Token of Honor
352
00:20:33,720 --> 00:20:36,440
that once the Ghost Valley is bringing harm
to the martial arts world,
353
00:20:37,080 --> 00:20:42,760
the person with the token can invite
the Sword Immortal out of his mountain
354
00:20:43,000 --> 00:20:46,240
to demolish the ghosts and
wipe out the Ghost Valley.
355
00:20:46,560 --> 00:20:47,960
Am I not here?
356
00:20:48,560 --> 00:20:52,840
Young Master, the Heroes Conference is
being held soon.
357
00:20:53,360 --> 00:20:56,160
Righteous men from the martial arts world
have gathered here
358
00:20:56,360 --> 00:20:59,600
and discuss the ways to demolish
the Ghost Valley.
359
00:21:00,240 --> 00:21:05,480
The Sword Immortal is a celestial master
and a famous senior.
360
00:21:06,480 --> 00:21:09,360
It's good that you're here on behalf of
the Sword Immortal.
361
00:21:09,600 --> 00:21:10,240
But...
362
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
But none of us promised to attend
363
00:21:11,440 --> 00:21:13,000
the conference or anything, whatever.
364
00:21:13,800 --> 00:21:15,360
The day we unite for the Token of Honor
365
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
is the end of Mount Qingya.
366
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
When you're done with your nonsense,
367
00:21:20,280 --> 00:21:23,840
the Sword Immortal will keep his promise
and help the person with the token
368
00:21:24,000 --> 00:21:25,680
to wipe out the Ghost Valley
at Mount Qingya.
369
00:21:25,800 --> 00:21:27,400
Stop troubling me with other matters.
370
00:21:37,120 --> 00:21:38,480
This man is young,
371
00:21:38,880 --> 00:21:41,160
but why does he have such great power?
372
00:21:41,480 --> 00:21:42,640
He looks unordinary
373
00:21:42,800 --> 00:21:44,240
and firm.
374
00:21:44,760 --> 00:21:47,960
Men of the Sword Immortal are indeed
unfathomable.
375
00:21:58,160 --> 00:21:59,120
Sister Xiang.
376
00:22:01,840 --> 00:22:02,560
You are...
377
00:22:03,160 --> 00:22:03,960
Who are you?
378
00:22:06,400 --> 00:22:07,160
Master?
379
00:22:09,680 --> 00:22:10,720
I missed you very much.
380
00:22:11,720 --> 00:22:12,760
Let me have a look at you.
381
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
It's been just a few days,
but you look exhausted.
382
00:22:16,960 --> 00:22:18,400
Did you not rest well?
383
00:22:18,680 --> 00:22:19,960
I can't sleep every day.
384
00:22:20,120 --> 00:22:22,680
The Heroes Conference will
be held a few days later.
385
00:22:23,360 --> 00:22:24,720
I am anxious.
386
00:22:25,080 --> 00:22:27,040
A kid shouldn't be worried about this.
387
00:22:27,480 --> 00:22:29,720
By then, you just have to show up,
388
00:22:29,880 --> 00:22:31,840
prove that the Mirror Lake Sect
has not been put to an end yet
389
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
and demonstrate your devotion.
390
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
After that, I'll bring you away.
391
00:22:35,320 --> 00:22:37,200
It's not too late to worry about the disputes
392
00:22:37,360 --> 00:22:39,400
in this martial arts world
when you've grown up.
393
00:22:40,400 --> 00:22:41,320
Master.
394
00:22:41,760 --> 00:22:42,720
I don't know.
395
00:22:43,280 --> 00:22:45,000
Uncle Gao came to me suddenly.
396
00:22:45,120 --> 00:22:48,160
He was determined to
betroth Sister Xiao Lian to me,
397
00:22:48,400 --> 00:22:51,240
so that she can help me support
the Mirror Lake Sword Sect in the future.
398
00:22:51,360 --> 00:22:52,760
During the Heroes Conference,
399
00:22:52,960 --> 00:22:54,360
he will announce this news.
400
00:22:54,520 --> 00:22:56,320
When I'm older two years later,
401
00:22:56,640 --> 00:22:57,880
we will have our wedding.
402
00:23:01,120 --> 00:23:01,960
Master.
403
00:23:02,240 --> 00:23:04,440
I've handed them the Glazed Armor.
404
00:23:04,960 --> 00:23:07,160
Why is Uncle Gao still treating me well?
405
00:23:07,760 --> 00:23:10,000
Actually, Sister Xiao Lian treats me well too.
406
00:23:10,800 --> 00:23:13,520
If Uncle Gao really announces this news,
407
00:23:13,680 --> 00:23:14,960
won't they be in an awkward situation
408
00:23:15,080 --> 00:23:16,600
after I leave with you?
409
00:23:17,000 --> 00:23:17,760
I didn't dare to refuse, either.
410
00:23:17,920 --> 00:23:19,560
[Cheng Ling has handed over the Glazed Armor.]
411
00:23:20,280 --> 00:23:22,400
[What's his worth to Gao Chong?]
412
00:23:22,600 --> 00:23:24,760
So, I couldn't sleep the whole night.
413
00:23:29,680 --> 00:23:30,840
Don't think too much for now.
414
00:23:31,120 --> 00:23:32,280
We shall keep an eye on them.
415
00:23:32,480 --> 00:23:33,440
No matter what,
416
00:23:33,600 --> 00:23:35,480
I'll protect you secretly.
417
00:23:38,840 --> 00:23:41,040
Master Zhang, are you done with your dinner?
418
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
Do you need anything else?
419
00:23:42,800 --> 00:23:43,840
No... It's fine.
420
00:23:45,040 --> 00:23:46,760
I'll go in and clean them up then.
421
00:23:47,280 --> 00:23:48,800
I can clean them up by myself.
422
00:23:49,000 --> 00:23:49,920
Alright.
423
00:23:53,928 --> 00:23:55,448
[Gao Chong does not have a son.]
424
00:23:55,928 --> 00:23:57,808
[Gao Xiao Lian is his only daughter.]
425
00:23:59,048 --> 00:24:01,608
[No matter what's his reason of
befriending Cheng Ling,]
426
00:24:01,888 --> 00:24:03,728
[he doesn't have to do this.]
427
00:24:04,728 --> 00:24:08,248
[Is Gao Chong converting himself?]
428
00:24:08,928 --> 00:24:11,888
[He wants to make up for the mistakes
he had done to Rong Xuan?]
429
00:24:14,728 --> 00:24:16,128
[Chongwu Palace]
[If I'm not mistaken,]
430
00:24:16,688 --> 00:24:18,688
[Lao Wen is Rong Xuan's son.]
431
00:24:19,008 --> 00:24:20,848
[I must find a chance]
432
00:24:20,968 --> 00:24:22,768
[to resolve their grudges.]
433
00:24:26,288 --> 00:24:30,848
[Luo Mansion]
434
00:24:30,848 --> 00:24:32,408
[Frosted Dew]
435
00:24:33,088 --> 00:24:34,088
So annoying.
436
00:24:34,408 --> 00:24:35,648
They said that we are sisters forever,
437
00:24:35,768 --> 00:24:37,248
but nobody's accompanying me to the toilet.
438
00:24:49,408 --> 00:24:50,128
Kill them!
439
00:24:50,288 --> 00:24:50,928
Yes!
440
00:24:58,528 --> 00:25:01,648
[Luo Mansion]
441
00:25:21,688 --> 00:25:22,488
Master.
442
00:25:22,808 --> 00:25:23,808
I've searched through them.
443
00:25:23,968 --> 00:25:25,128
None of them is alive.
444
00:25:25,408 --> 00:25:25,888
[I'd say fall days excel the spring morns]
Good.
445
00:25:26,048 --> 00:25:27,808
A total of 47 devils were killed.
446
00:25:28,168 --> 00:25:28,968
Nice!
447
00:25:29,208 --> 00:25:31,088
We finally released our anger!
448
00:25:31,208 --> 00:25:31,888
Very good.
449
00:25:32,768 --> 00:25:34,888
Everyone in the martial arts world
says that
450
00:25:35,008 --> 00:25:37,128
the Ghost Valley is like a scourge.
451
00:25:37,288 --> 00:25:38,288
Now I see
452
00:25:38,488 --> 00:25:40,728
they are just a motley crowd.
453
00:25:40,968 --> 00:25:41,888
How many casualties are there?
454
00:25:42,368 --> 00:25:44,208
Unfortunately, four juniors died.
455
00:25:44,568 --> 00:25:46,928
There are five with severe injuries
and four with minor injuries.
456
00:25:48,688 --> 00:25:49,528
Big Brother.
457
00:25:54,488 --> 00:25:57,368
All casualties were caused
by this demonic woman.
458
00:26:01,968 --> 00:26:04,848
Owner of the List of the Unfaithful.
White hair and a red dress.
459
00:26:05,448 --> 00:26:07,408
Are you Tragicomic Ghost?
460
00:26:08,888 --> 00:26:09,888
Stop your rubbish.
461
00:26:10,528 --> 00:26:13,408
Kill me if you have the capability!
462
00:26:13,568 --> 00:26:14,408
How dare you?
463
00:26:15,488 --> 00:26:17,208
Bring her back to the Five Lakes Alliance!
464
00:26:17,328 --> 00:26:18,328
Watch her closely!
465
00:26:18,448 --> 00:26:21,768
This demon's skull will be the sacrifice
of the Heroes Conference!
466
00:26:21,928 --> 00:26:22,728
Yes.
467
00:26:25,328 --> 00:26:27,888
[Upright and Auspicious Ethos]
468
00:27:02,008 --> 00:27:02,688
Waiter.
469
00:27:03,488 --> 00:27:04,408
Who is this man?
470
00:27:04,688 --> 00:27:07,648
Sir, this guy is amazing.
471
00:27:07,888 --> 00:27:08,848
He's so thin
472
00:27:09,048 --> 00:27:10,968
seems he has an abyss in his stomach.
473
00:27:11,248 --> 00:27:13,288
I wonder where have all the food gone.
474
00:27:13,968 --> 00:27:16,088
He's really an incomparable foodie.
475
00:27:16,248 --> 00:27:17,968
He has been eating for almost six hours.
476
00:27:18,488 --> 00:27:19,088
Yes.
477
00:27:19,248 --> 00:27:20,248
My legs are already numb.
478
00:27:20,568 --> 00:27:22,648
Sir, aren't you tired of chewing?
479
00:27:23,688 --> 00:27:24,488
No.
480
00:27:27,488 --> 00:27:28,448
This man's appetite
481
00:27:29,488 --> 00:27:31,448
can beat ours.
482
00:27:36,648 --> 00:27:37,968
[This man looks young.]
483
00:27:38,728 --> 00:27:41,288
[Why does he feel like
some peerless master?]
484
00:27:42,008 --> 00:27:43,648
[Like a supreme master under the surface]
485
00:27:49,488 --> 00:27:50,448
I'm done.
486
00:27:50,968 --> 00:27:52,648
Sir, you're finally done.
487
00:27:52,808 --> 00:27:54,688
This... Can you pay now?
488
00:27:56,728 --> 00:27:57,808
Who's treating me?
489
00:27:59,008 --> 00:27:59,808
What?
490
00:28:02,808 --> 00:28:05,248
What did you say? Who's treating you?
491
00:28:06,808 --> 00:28:09,768
I'll offer my help to whoever treats me.
492
00:28:11,048 --> 00:28:11,808
I'll treat you!
493
00:28:11,928 --> 00:28:12,568
Alright.
494
00:28:13,408 --> 00:28:13,768
Alright.
495
00:28:13,888 --> 00:28:14,408
Go.
496
00:28:14,728 --> 00:28:15,408
Let's go.
497
00:28:17,608 --> 00:28:18,368
I'll treat you.
498
00:28:20,168 --> 00:28:20,937
Good.
499
00:28:21,497 --> 00:28:22,457
What's your name?
500
00:28:22,697 --> 00:28:24,097
Wen. Wen Ke Xing.
501
00:28:24,377 --> 00:28:25,697
Brother, how may I call you?
502
00:28:25,817 --> 00:28:27,937
Ye Bai Yi. Thank you for the meal.
503
00:28:32,097 --> 00:28:32,737
What?
504
00:28:32,857 --> 00:28:33,697
Give me money.
505
00:28:33,737 --> 00:28:34,497
Wait a minute.
506
00:28:35,457 --> 00:28:36,857
Who's treating me the meal?
507
00:28:38,057 --> 00:28:39,097
You can treat me.
508
00:28:39,337 --> 00:28:40,977
But not you.
509
00:28:41,617 --> 00:28:44,097
Brother, sorry for not knowing it.
510
00:28:44,457 --> 00:28:46,057
Do we have to be qualified
511
00:28:46,337 --> 00:28:48,457
to treat you?
512
00:28:48,577 --> 00:28:49,377
Of course not.
513
00:28:50,057 --> 00:28:52,737
But I can't help you.
514
00:28:53,097 --> 00:28:54,457
I haven't say it yet.
515
00:28:55,857 --> 00:28:57,857
You're indeed dying because of yourself.
516
00:28:58,857 --> 00:29:01,577
But even a saint would have five symptoms
before his death.
517
00:29:01,737 --> 00:29:02,737
It's miserable.
518
00:29:03,617 --> 00:29:04,857
How can you, being a dying person,
519
00:29:05,057 --> 00:29:06,337
wander around here?
520
00:29:09,097 --> 00:29:11,457
The young excel the old.
521
00:29:11,617 --> 00:29:14,097
There are more interesting people
in the Central Plain's martial arts world.
522
00:29:16,097 --> 00:29:16,977
How about this?
523
00:29:17,457 --> 00:29:18,857
I'll go back and think about it.
524
00:29:19,257 --> 00:29:21,737
Why don't you treat me
some wine next time?
525
00:29:21,897 --> 00:29:24,137
I might think of a solution.
526
00:29:45,937 --> 00:29:46,937
[Shimei Pavilion]
527
00:29:47,617 --> 00:29:51,737
[I still haven't got any news about Tian Jie.]
528
00:29:53,257 --> 00:29:56,297
[Is it really hopeless?]
529
00:29:57,137 --> 00:30:00,177
Feng, what are you upset about?
530
00:30:13,377 --> 00:30:14,737
Are you going to harm me?
531
00:30:18,497 --> 00:30:19,497
Qian Qiao.
532
00:30:21,857 --> 00:30:22,737
Qian Qiao.
533
00:30:23,537 --> 00:30:24,497
You didn't die?
534
00:30:25,137 --> 00:30:26,297
Of course I'm dead.
535
00:30:27,377 --> 00:30:29,297
Your wife was superb in martial arts.
536
00:30:29,417 --> 00:30:31,497
She hit me twice and stabbed me once.
537
00:30:31,497 --> 00:30:32,857
How could I not die?
538
00:30:34,017 --> 00:30:36,017
But the injuries weren't fatal.
539
00:30:36,657 --> 00:30:39,257
Then your wife stripped and disfigured me,
540
00:30:39,377 --> 00:30:41,857
and forced me in a parade
for three days.
541
00:30:41,897 --> 00:30:43,017
She let everyone
in the martial arts world know that
542
00:30:43,137 --> 00:30:45,657
I, Liu Qian Qiao the Green Siren,
was not only licentious and shameless,
543
00:30:46,257 --> 00:30:48,897
but also a disfigured ugly woman.
544
00:30:52,137 --> 00:30:54,377
Which woman in this world
545
00:30:54,657 --> 00:30:56,497
can endure such embarrassment
546
00:30:56,777 --> 00:30:58,257
and live secretively?
547
00:30:58,417 --> 00:31:01,017
Qian Qiao, stop it.
548
00:31:01,177 --> 00:31:02,977
I'm begging you. Can you stop?
549
00:31:04,177 --> 00:31:05,137
Why?
550
00:31:06,297 --> 00:31:07,417
I just mentioned it,
551
00:31:07,777 --> 00:31:09,097
but you couldn't bear to hear it.
552
00:31:11,377 --> 00:31:13,777
Then, what about the pain I've suffered
553
00:31:14,497 --> 00:31:15,657
personally?
554
00:31:17,897 --> 00:31:18,777
Feng.
555
00:31:19,497 --> 00:31:20,177
Although I'm
556
00:31:20,297 --> 00:31:22,497
a woman who doesn't deserve pity,
557
00:31:24,377 --> 00:31:26,017
why should I take all the blames
558
00:31:26,777 --> 00:31:28,897
for both of our mistakes?
559
00:31:29,017 --> 00:31:29,977
Qian Qiao.
560
00:31:32,137 --> 00:31:34,257
I know that you hate and resent me.
561
00:31:34,497 --> 00:31:35,897
I have nothing to say.
562
00:31:36,137 --> 00:31:37,537
Even if you kill me,
563
00:31:37,737 --> 00:31:39,737
my sin can't be offset.
564
00:31:43,297 --> 00:31:45,737
But I'm begging you.
Can you stop saying it?
565
00:31:47,257 --> 00:31:48,377
These years,
566
00:31:48,657 --> 00:31:51,017
am I not suffering too?
567
00:31:52,857 --> 00:31:55,497
I wanted to kill the evil woman and
take revenge for you.
568
00:31:55,777 --> 00:31:58,017
But after all, she gave birth to Tian Jie.
569
00:31:58,897 --> 00:32:01,537
I wanted to commit suicide
and accompany you.
570
00:32:01,737 --> 00:32:03,537
-But, I...
-Yes. You should have died.
571
00:32:03,537 --> 00:32:04,177
Didn't you promise
572
00:32:04,297 --> 00:32:05,897
to die together?
573
00:32:07,497 --> 00:32:08,297
Look.
574
00:32:08,977 --> 00:32:11,377
I'm already a ghost. What about you?
575
00:32:16,497 --> 00:32:17,417
Qian Qiao.
576
00:32:19,297 --> 00:32:21,977
But I think that I don't deserve to die.
577
00:32:22,857 --> 00:32:24,857
I'd made you suffer so much.
578
00:32:25,857 --> 00:32:28,377
I shall yearn for you ever day.
579
00:32:28,777 --> 00:32:30,657
I shall suffer every day.
580
00:32:31,177 --> 00:32:34,657
Qian Qiao. Since I've seen you today,
581
00:32:35,417 --> 00:32:37,617
I have no resentment
582
00:32:38,297 --> 00:32:40,497
even if I die now.
583
00:32:44,737 --> 00:32:48,177
[The sea turned into a plain land.]
584
00:32:49,257 --> 00:32:53,187
[The snow on the mountains
disappeared among the clouds.]
585
00:32:54,347 --> 00:32:57,907
[Thousands of years in my eyes fading like dust,]
586
00:33:00,227 --> 00:33:04,707
[yet my heart is still as before.]
587
00:33:06,067 --> 00:33:07,147
[A sinful fate.]
588
00:33:10,507 --> 00:33:11,787
Forget it, Feng.
589
00:33:13,827 --> 00:33:15,627
You can't harm me. I knew it.
590
00:33:16,907 --> 00:33:18,227
You know it too.
591
00:33:31,707 --> 00:33:32,667
Leader Yu.
592
00:33:33,707 --> 00:33:34,827
There will be a disaster
593
00:33:35,067 --> 00:33:36,027
if you see a ghost during the daytime.
594
00:33:37,947 --> 00:33:40,587
I, the Beauty Ghost, am here to
give an obituary notice.
595
00:33:42,747 --> 00:33:43,667
Leader Yu.
596
00:33:44,627 --> 00:33:45,627
You can never see
597
00:33:45,747 --> 00:33:48,427
your wife's only son again.
598
00:33:53,467 --> 00:33:55,147
How did my son die?
599
00:33:57,187 --> 00:33:58,627
Did you kill him?
600
00:33:58,787 --> 00:33:59,707
I wanted to.
601
00:34:01,107 --> 00:34:02,307
But I was too late.
602
00:34:05,747 --> 00:34:07,507
The chief of the Ghost Valley saw your son
603
00:34:07,627 --> 00:34:09,587
died of the Soul Winding Spell
personally.
604
00:34:09,746 --> 00:34:10,866
Soul Winding Spell?
605
00:34:13,226 --> 00:34:15,506
Do you mean the Hanged Ghost's
Soul Winding Spell?
606
00:34:16,347 --> 00:34:17,507
It's the Ghost Valley.
607
00:34:18,347 --> 00:34:19,707
Leader Yu, there's something you don't know.
608
00:34:21,027 --> 00:34:23,347
Mount Qingya's Ghost Valley is back
in the martial arts world now
609
00:34:23,547 --> 00:34:25,947
to capture the Hanged Ghost who defected.
610
00:34:26,306 --> 00:34:28,506
Your son died of the Soul Winding Spell.
611
00:34:28,627 --> 00:34:30,787
We have the same enemy.
612
00:34:31,266 --> 00:34:34,306
That's why I'm here to
give an obituary notice.
613
00:34:34,746 --> 00:34:37,946
It's better than making you suffer
for the rest of your life.
614
00:34:42,907 --> 00:34:43,787
Qian Qiao.
615
00:34:45,467 --> 00:34:47,187
I'm sorry.
616
00:34:48,427 --> 00:34:49,827
I shouldn't have suspected you.
617
00:34:50,706 --> 00:34:53,866
I know. No matter how is the world changing...
618
00:34:54,107 --> 00:34:56,507
Even if everyone in this world
let me down,
619
00:34:56,987 --> 00:34:58,707
you wouldn't harm me.
620
00:34:59,347 --> 00:35:02,587
Qian Qiao.
I, Yu Qiu Feng, swear to God.
621
00:35:02,827 --> 00:35:03,947
As long as you ask for it,
622
00:35:04,067 --> 00:35:06,427
I'm willing to compensate you
with everything.
623
00:35:07,107 --> 00:35:07,947
Qian Qiao.
624
00:35:12,187 --> 00:35:13,067
Qian Qiao!
625
00:35:18,907 --> 00:35:20,427
[Chief was right.]
626
00:35:21,507 --> 00:35:23,067
[Die early and revive early.]
627
00:35:23,947 --> 00:35:26,307
[I've died and cried,]
628
00:35:27,307 --> 00:35:29,467
[but why can't I let this man go?]
629
00:35:30,627 --> 00:35:31,907
[If this is the case,]
630
00:35:32,747 --> 00:35:35,227
[I should have drunk the Water of Lethe.]
631
00:35:35,587 --> 00:35:38,467
[Good Luck Inn]
632
00:35:38,747 --> 00:35:39,707
Four! Four! Five!
633
00:35:39,787 --> 00:35:40,707
Six! Six!
634
00:35:43,507 --> 00:35:44,827
Ah Xu, you lost again.
635
00:35:47,147 --> 00:35:49,427
It seems like you've lied about your
636
00:35:49,507 --> 00:35:50,467
Invincible Hand of Jin.
637
00:35:50,867 --> 00:35:52,387
If I knew that you're so lousy,
638
00:35:52,547 --> 00:35:54,747
I wouldn't suggest to playing Truth or Dare.
639
00:35:54,827 --> 00:35:56,187
It seems like I'm bullying you.
640
00:35:56,507 --> 00:35:59,427
Say it. Truth or Dare?
641
00:36:00,587 --> 00:36:01,427
Truth.
642
00:36:02,187 --> 00:36:02,667
Alright.
643
00:36:03,267 --> 00:36:04,787
I'll be serious then.
644
00:36:07,267 --> 00:36:08,147
Let me ask you.
645
00:36:08,587 --> 00:36:11,707
Today, the strange guy at the restaurant
646
00:36:11,827 --> 00:36:13,467
said that you're dying because of yourself.
647
00:36:13,987 --> 00:36:16,987
Is he talking about your old injuries?
648
00:36:19,787 --> 00:36:21,227
Is this your question?
649
00:36:21,387 --> 00:36:22,227
Of course not.
650
00:36:22,907 --> 00:36:26,667
I want to ask, where did you get your injuries?
651
00:36:27,867 --> 00:36:29,187
The promise you make when you drink is
just like a military command.
652
00:36:29,347 --> 00:36:30,507
Don't you be a sore loser.
653
00:36:32,147 --> 00:36:36,187
What if I say it was karma?
654
00:36:36,387 --> 00:36:37,387
Will you believe me?
655
00:36:37,667 --> 00:36:38,627
No.
656
00:36:39,387 --> 00:36:41,867
I believe that we shall act
on behalf of Heaven.
657
00:36:42,147 --> 00:36:44,547
If Heaven won't punish those criminals,
I will do it personally.
658
00:36:48,467 --> 00:36:49,747
I've been alive for so long.
659
00:36:49,987 --> 00:36:51,627
I've caused too many troubles.
660
00:36:51,987 --> 00:36:54,427
Most probably I'll go to hell after I die.
661
00:36:54,907 --> 00:36:55,827
So,
662
00:36:56,027 --> 00:36:59,147
I shall atone for my sins
when I'm still alive.
663
00:36:59,227 --> 00:37:02,147
I got my injuries because of my sins.
664
00:37:03,067 --> 00:37:05,147
We must go through the Cauldron of Boiling Oil*.
(* Lit.: Punishment of hell)
665
00:37:05,387 --> 00:37:07,067
Being fried for 80 years
666
00:37:07,707 --> 00:37:09,627
is still better than being fried for 100 years.
667
00:37:11,747 --> 00:37:14,027
Am I not there with you
in the Cauldron of Boiling Oil?
668
00:37:14,667 --> 00:37:16,707
We shall get twisted into a Youtiao.
669
00:37:16,987 --> 00:37:20,067
Won't that be nice and tasty?
670
00:37:20,996 --> 00:37:22,236
Don't you get out of the topic.
671
00:37:22,676 --> 00:37:23,956
This is not the answer.
672
00:37:26,916 --> 00:37:28,516
I'm the one who caused my injuries.
673
00:37:31,796 --> 00:37:32,596
Why?
674
00:37:34,316 --> 00:37:35,956
That's another question.
675
00:37:36,276 --> 00:37:37,316
If you want to know,
676
00:37:37,916 --> 00:37:39,116
you shall win again.
677
00:37:40,316 --> 00:37:42,436
Alright. I'm not afraid. Here we go!
678
00:37:43,636 --> 00:37:44,596
-Eight! Eight!
-Five! Five!
679
00:37:44,676 --> 00:37:45,716
-Six! Six!
-Six! Six!
680
00:37:45,836 --> 00:37:46,916
-Four! Four!
-Three...
681
00:37:56,076 --> 00:37:57,316
Don't you be a sore loser.
682
00:37:57,516 --> 00:37:58,356
A sore loser?
683
00:37:59,356 --> 00:38:01,356
I won't even mind paying you with my life.
684
00:38:01,756 --> 00:38:03,476
Truth! Just ask.
685
00:38:04,836 --> 00:38:05,836
Alright. I'll ask then.
686
00:38:06,596 --> 00:38:07,716
You shall not lie to me.
687
00:38:08,036 --> 00:38:09,396
Since when did I lie to you?
688
00:38:10,956 --> 00:38:11,716
Lao Wen.
689
00:38:13,676 --> 00:38:15,156
Is your surname Rong?
690
00:38:18,556 --> 00:38:19,916
You're Rong Xuan's son.
691
00:38:21,116 --> 00:38:23,316
You blame the Five Lakes Alliance and
the whole martial arts world
692
00:38:23,436 --> 00:38:24,716
on your father's death,
693
00:38:25,236 --> 00:38:27,556
so you replicated many pieces of the Glazed Armor.
694
00:38:27,956 --> 00:38:29,796
You wanted them to be punished
695
00:38:30,276 --> 00:38:31,556
because of their greed.
696
00:38:32,756 --> 00:38:34,276
I understand your feelings.
697
00:38:35,676 --> 00:38:37,476
Lao Wen. But...
698
00:38:37,596 --> 00:38:38,716
Is this your question?
699
00:38:38,996 --> 00:38:39,716
No wonder.
700
00:38:41,036 --> 00:38:42,316
So you play and drink with me
701
00:38:42,436 --> 00:38:43,836
just because of this question.
702
00:38:44,236 --> 00:38:46,356
Can't you just ask me?
Would I not give you an answer?
703
00:38:47,276 --> 00:38:48,596
My surname is not Rong.
704
00:38:48,796 --> 00:38:51,076
I'm angry that I didn't get a chance to see
the guy with the surname, Rong.
705
00:38:51,196 --> 00:38:53,676
Otherwise, I would kill him whenever I see him.
706
00:38:55,236 --> 00:38:58,396
Forget it. We're not chatting or drinking,
707
00:39:00,476 --> 00:39:01,396
but provoking anger.
708
00:39:12,076 --> 00:39:13,596
[Was I wrong?]
709
00:39:15,276 --> 00:39:16,676
[But Lao Wen's action]
710
00:39:17,676 --> 00:39:19,356
[and his hatred on the Five Lakes Alliance...]
711
00:39:20,036 --> 00:39:21,836
[How could it make sense]
712
00:39:22,876 --> 00:39:24,316
[if he's not the Rong Xuan's son?]
713
00:39:40,396 --> 00:39:42,356
It's me. Ye Bai Yi.
714
00:39:43,196 --> 00:39:44,116
Follow me.
715
00:40:07,316 --> 00:40:08,316
You've treated me a meal,
716
00:40:08,836 --> 00:40:10,076
so I have to do you a favor.
717
00:40:10,676 --> 00:40:12,476
I found a way to heal your injuries.
718
00:40:12,756 --> 00:40:13,716
But let's make it clear.
719
00:40:13,916 --> 00:40:15,676
Don't you blame me if you die
during the treatment.
720
00:40:16,516 --> 00:40:20,156
Brother, since when did I ask for your help?
721
00:40:30,196 --> 00:40:31,556
Who exactly are you?
722
00:40:33,996 --> 00:40:35,196
Invincible and traceless.
723
00:40:35,956 --> 00:40:37,116
You are the disciple of
724
00:40:37,236 --> 00:40:38,836
the Four Seasons Manor's Qin Huai Zhang?
725
00:40:38,996 --> 00:40:39,716
You're right.
726
00:40:40,516 --> 00:40:43,236
My master is Qin Huai Zhang.
727
00:40:43,556 --> 00:40:45,756
Most people in the martial arts world
728
00:40:45,916 --> 00:40:47,676
would call him Leader respectfully.
729
00:40:49,436 --> 00:40:50,436
Respectfully?
730
00:40:50,916 --> 00:40:51,836
How dare an immature guy
731
00:40:51,956 --> 00:40:53,716
show off his experience and skills in front of me?
732
00:40:54,756 --> 00:40:56,556
Come. Show me more of your skills.
733
00:40:56,796 --> 00:40:58,876
Let me have a look at how good is
734
00:40:58,956 --> 00:41:00,196
the disciple of that hothead,
Qin Huai Zhang.
735
00:41:00,596 --> 00:41:01,956
Even if you're highly skilled
in martial arts
736
00:41:02,596 --> 00:41:03,996
and that I can't defeat you,
737
00:41:04,276 --> 00:41:05,676
I would never allow others
738
00:41:05,756 --> 00:41:07,276
to insult my deceased master.
739
00:41:07,436 --> 00:41:10,356
What? Qin Huai Zhang died?
740
00:41:16,316 --> 00:41:17,276
Right.
741
00:41:18,836 --> 00:41:20,276
It's been so many years.
742
00:41:21,356 --> 00:41:22,436
All of them had died.
743
00:41:25,156 --> 00:41:26,996
The martial arts world belongs to
the young men like you then.
744
00:41:28,276 --> 00:41:30,076
You said that I was insulting him?
745
00:41:30,516 --> 00:41:31,476
Let me tell you.
746
00:41:31,916 --> 00:41:32,756
Even if Qin Huai Zhang is
747
00:41:32,916 --> 00:41:34,436
standing in front of me
748
00:41:34,556 --> 00:41:35,836
and I scold him in his face,
749
00:41:36,036 --> 00:41:37,676
he wouldn't dare to make a single sound.
750
00:41:41,916 --> 00:41:42,956
Please show me your skills.
751
00:41:45,796 --> 00:41:47,716
Your master passed you his sword?
752
00:41:50,156 --> 00:41:51,045
Let me have a look.
753
00:41:53,845 --> 00:41:54,885
Idiot!
754
00:41:55,405 --> 00:41:56,805
Did you think that I would
snatch your sword?
755
00:41:57,005 --> 00:41:58,325
What a silly thought!
756
00:41:58,645 --> 00:42:00,525
You're the same as
your good-for-nothing master.
757
00:42:01,085 --> 00:42:02,285
Didn't I tell you?
758
00:42:02,485 --> 00:42:03,965
I'm Ye Bai Yi.
759
00:42:04,805 --> 00:42:06,165
[Ye Bai Yi?]
760
00:42:07,085 --> 00:42:07,925
[Bai Yi?]
761
00:42:08,765 --> 00:42:10,245
[Is the inscription on the White Clothes Sword*?]
(* Lit.: Bai Yi means white clothes)
762
00:42:10,405 --> 00:42:12,045
[White Clothes]
[this brother's name?]
763
00:42:13,165 --> 00:42:16,085
[But the White Clothes Sword was made by
the Magic Craftsman a hundred years ago.]
764
00:42:16,925 --> 00:42:18,485
[How old is him?]
765
00:42:35,285 --> 00:42:39,125
I gifted this sword to your master.
766
00:42:39,885 --> 00:42:41,085
The sword and its owner should be together.
767
00:42:41,885 --> 00:42:43,405
Now its owner is gone.
768
00:42:44,565 --> 00:42:45,645
But the sword is still here.
769
00:43:00,005 --> 00:43:01,805
I didn't recognize you and was being rude.
770
00:43:02,285 --> 00:43:03,325
I do apologize, Senior.
771
00:43:03,645 --> 00:43:05,525
Since you're the disciple of
that dumb brat,
772
00:43:05,885 --> 00:43:08,245
I can't simply cause your death when treating you.
773
00:43:09,045 --> 00:43:11,245
Let me have a look at your injuries.
774
00:43:41,885 --> 00:43:42,565
What are you doing?
775
00:44:15,565 --> 00:44:21,325
♪The sky was gray
as I crossed the cold river♪
776
00:44:23,085 --> 00:44:29,245
♪The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile♪
777
00:44:30,845 --> 00:44:36,605
♪Who allowed me to roam
around the world on horseback?♪
778
00:44:37,885 --> 00:44:44,685
♪Who is drunk in their dreams
but can't find home when they wake?
779
00:44:46,125 --> 00:44:52,245
♪The cold rain kisses my windows♪
780
00:44:53,445 --> 00:45:00,205
♪I don't mind hate and slander,
but my melancholy persists♪
781
00:45:00,805 --> 00:45:04,845
♪The spring breeze
brings greenery along the river♪
782
00:45:04,845 --> 00:45:07,925
♪But can't warm my cold heart♪
783
00:45:08,405 --> 00:45:15,885
♪Is that our light out of nowhere?♪
784
00:45:16,365 --> 00:45:19,805
♪I regret not meeting you earlier,
but we've finally met now♪
785
00:45:19,805 --> 00:45:23,085
♪Don't let the seasons pass in vain♪
786
00:45:23,085 --> 00:45:30,725
♪Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life♪
787
00:45:31,325 --> 00:45:34,765
♪The lights of ten thousand families
light up the world♪
788
00:45:34,765 --> 00:45:38,285
♪The past disappears like smoke
in a sandstorm♪
789
00:45:38,765 --> 00:45:44,685
♪I will spend the rest of my days
enjoying my life with you♪
790
00:45:45,725 --> 00:45:53,605
♪I will be with you forever♪
52348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.