All language subtitles for What.A.Girl.Wants.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,070 --> 00:00:41,140 [♪♪♪] 4 00:00:42,130 --> 00:00:44,229 ♪ Skip down Mistic Street ♪ 5 00:00:45,009 --> 00:00:47,119 ♪ Have a smile It's on me ♪ 6 00:00:47,140 --> 00:00:49,170 ♪ Cross-town Traffic plays ♪ 7 00:00:49,189 --> 00:00:52,030 ♪ And Jimi is singing ♪ 8 00:00:52,049 --> 00:00:54,109 ♪ Wonder Bread factory ♪ 9 00:00:54,130 --> 00:00:56,159 ♪ Surplus stores And Maybelline ♪ 10 00:00:56,179 --> 00:00:58,189 ♪ Gotta get me Out of the junkyard heap ♪ 11 00:00:58,210 --> 00:01:01,189 ♪ Kicking back in marigold Summertime dreams ♪ 12 00:01:01,210 --> 00:01:04,030 ♪ It's a good, good life ♪ 13 00:01:04,049 --> 00:01:06,099 ♪ We got the good life ♪ 14 00:01:06,120 --> 00:01:08,170 ♪ Falling in love Under the raspberry sun ♪ 15 00:01:08,189 --> 00:01:11,069 ♪ Turn up the stereo Baby, have some fun ♪ 16 00:01:11,090 --> 00:01:13,159 ♪ It's a good, good life ♪ 17 00:01:13,180 --> 00:01:16,039 ♪ We got the good life ♪ 18 00:01:16,060 --> 00:01:18,180 ♪ Fortune Jackpot blues ♪ 19 00:01:18,200 --> 00:01:20,219 ♪ What's an empty pocket do? ♪ 20 00:01:21,000 --> 00:01:25,120 ♪ Climb the nearest dream And start demanding ♪ 21 00:01:25,140 --> 00:01:30,079 ♪ Beanbags, bobby pins, Glitter gel, I'm home again ♪ 22 00:01:30,099 --> 00:01:35,060 ♪ Wa-na-na-na na-na-na-na Na-na-na-na-na-na-na-na-na ♪ 23 00:01:35,079 --> 00:01:36,159 ♪ Oh, right ♪♪ 24 00:01:36,180 --> 00:01:38,090 My name is Daphne Reynolds, 25 00:01:38,109 --> 00:01:40,140 and I was born in New York City. 26 00:01:41,140 --> 00:01:43,099 I've lived my whole life with my mom 27 00:01:43,120 --> 00:01:46,030 in a fifth-floor walkup in Chinatown. 28 00:01:47,099 --> 00:01:51,049 It's always been just the two of us, me and Libby. 29 00:01:51,069 --> 00:01:54,109 But every year on my birthday I'd make a wish. 30 00:01:54,129 --> 00:01:57,000 Make a wish, baby! 31 00:01:59,129 --> 00:02:02,040 That someone else could be there too. 32 00:02:02,060 --> 00:02:04,120 And every year when he didn't come, 33 00:02:04,140 --> 00:02:07,090 I'd ask my mom to tell me the same story. 34 00:02:10,069 --> 00:02:14,129 You never get tired of this one, do you? Okay. 35 00:02:14,150 --> 00:02:16,069 Once upon a time, 36 00:02:16,090 --> 00:02:20,099 there was a young, very cool singer named Libby 37 00:02:20,120 --> 00:02:24,079 who one day decided to go out and see the world. 38 00:02:26,180 --> 00:02:28,139 [YELLING] 39 00:02:29,180 --> 00:02:31,030 Oh! 40 00:02:31,050 --> 00:02:34,020 Little did she know that in the deserts of Morocco 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,039 fate was waiting for her... 42 00:02:38,069 --> 00:02:39,159 Ooh! 43 00:02:41,139 --> 00:02:44,060 and his name was Henry. 44 00:02:44,079 --> 00:02:47,139 [♪♪♪] 45 00:02:52,069 --> 00:02:57,030 They fell madly, passionately, hopelessly in love, 46 00:02:57,050 --> 00:03:01,039 and were married by the chief of a Bedouin tribe. 47 00:03:01,060 --> 00:03:03,180 [TRIBE CHEERING] 48 00:03:07,090 --> 00:03:09,229 Henry brought her to England to meet his family 49 00:03:10,009 --> 00:03:12,069 so they could get married for real. 50 00:03:14,180 --> 00:03:17,180 But fate was not so kind this time. 51 00:03:17,199 --> 00:03:21,039 She was definitely not what they were expecting. 52 00:03:22,030 --> 00:03:24,180 [MUSIC DISTORTS AND CUTS OFF] 53 00:03:25,189 --> 00:03:28,020 But when Henry's father suddenly died, 54 00:03:28,039 --> 00:03:30,139 Libby knew there'd be even more pressure on him 55 00:03:30,159 --> 00:03:32,120 to lead a certain kind of life, 56 00:03:32,139 --> 00:03:36,000 because he was now Lord Dashwood, 57 00:03:36,020 --> 00:03:39,030 and Libby was no one's idea of a lady. 58 00:03:39,050 --> 00:03:40,110 Henry knows all about it. 59 00:03:40,129 --> 00:03:42,120 If you love Henry, you will go now. 60 00:03:45,000 --> 00:03:47,180 I think you should see this. 61 00:03:49,159 --> 00:03:52,079 Apparently there's someone else. 62 00:03:58,170 --> 00:04:01,039 So even though it broke her heart, 63 00:04:01,060 --> 00:04:03,159 she knew she had to leave him. 64 00:04:08,199 --> 00:04:10,030 But a few months later, 65 00:04:10,050 --> 00:04:12,199 fate gave her the greatest gift of all: 66 00:04:12,219 --> 00:04:17,069 A beautiful baby girl named Daphne. 67 00:04:18,160 --> 00:04:20,199 Sweet dreams, kiddo. 68 00:04:20,220 --> 00:04:24,050 Love you. Love you. 69 00:04:24,069 --> 00:04:28,100 I can't believe you're 15 years old today. 70 00:04:37,079 --> 00:04:40,000 Sweet dreams, Henry. 71 00:04:43,220 --> 00:04:47,180 [ROCK 'N' ROLL PLAYING] 72 00:04:47,199 --> 00:04:51,040 On my 17th birthday, Mom and I had to work. 73 00:04:51,060 --> 00:04:55,090 But it turned out to be where my story really began. 74 00:04:55,110 --> 00:04:56,209 You delivering something? 75 00:04:56,230 --> 00:04:59,090 Yeah, about three hours of watered-down rock 'n' roll... 76 00:04:59,110 --> 00:05:02,060 oh, and one very late waitress. 77 00:05:02,079 --> 00:05:04,160 Sorry. Ow! 78 00:05:04,180 --> 00:05:07,009 MAN: Hey, watch your head. 79 00:05:07,029 --> 00:05:09,040 Are you related? 80 00:05:09,060 --> 00:05:12,069 Can I park it? Yeah, over there. 81 00:05:13,230 --> 00:05:15,180 [HONKS HORN] 82 00:05:17,100 --> 00:05:18,160 ♪ ...place on earth ♪ 83 00:05:18,180 --> 00:05:21,220 ♪ Ooh, heaven Is a place on earth ♪ 84 00:05:22,000 --> 00:05:23,220 WOMAN: Woo-hoo! Wooo-hooo! 85 00:05:24,000 --> 00:05:26,009 How could he do this to me? 86 00:05:26,029 --> 00:05:28,149 It's our wedding day! Where is he? 87 00:05:28,170 --> 00:05:30,009 What? I should know? 88 00:05:30,029 --> 00:05:33,040 Twenty minutes and she's lost him already. 89 00:05:33,060 --> 00:05:34,079 BRIDE: Very funny. 90 00:05:34,100 --> 00:05:35,180 Whoa! 91 00:05:39,029 --> 00:05:40,009 [♪♪♪] 92 00:05:40,029 --> 00:05:42,139 Hey, how you doing? 93 00:05:42,159 --> 00:05:45,000 [GRUNTS] 94 00:05:49,100 --> 00:05:51,209 I'm sorry, can I borrow this? Thanks. 95 00:05:54,040 --> 00:05:55,209 Oh! Ah! Ah! 96 00:05:55,230 --> 00:05:57,159 Thanks. 97 00:05:59,180 --> 00:06:03,009 Sorry about this. All right. Come on, big guy, wakey-wakey. 98 00:06:03,029 --> 00:06:04,089 [YELLS] 99 00:06:08,009 --> 00:06:09,089 Help! Ma! 100 00:06:11,040 --> 00:06:12,060 Woo! 101 00:06:12,079 --> 00:06:14,160 It's cold and I can't get it out! 102 00:06:14,180 --> 00:06:16,230 Shout! Shout! 103 00:06:18,129 --> 00:06:20,069 ♪ You know you make me Wanna shout ♪ 104 00:06:20,089 --> 00:06:21,209 ♪ Lift my hands up And shout ♪ 105 00:06:21,230 --> 00:06:23,110 ♪ Lift my arms up And shout ♪ 106 00:06:23,129 --> 00:06:26,160 ♪ Throw my head back So come on now ♪ 107 00:06:26,180 --> 00:06:29,230 ♪ Don't forget to say you will ♪ 108 00:06:30,009 --> 00:06:33,159 ♪ Don't forget to shout Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 109 00:06:33,180 --> 00:06:35,230 ♪ Say you will ♪ 110 00:06:36,009 --> 00:06:37,120 CROWD: ♪ Hey-yay-yay ♪ 111 00:06:37,139 --> 00:06:40,149 ♪ Say that you love me Say that you need me ♪ 112 00:06:40,170 --> 00:06:44,019 ♪ Say that you want me You want to please me ♪♪ 113 00:06:44,040 --> 00:06:45,079 Are you done with this, sir? 114 00:06:45,100 --> 00:06:46,159 Oh, thanks. 115 00:06:46,180 --> 00:06:47,220 Daphne? 116 00:06:48,060 --> 00:06:50,149 Noelle! 117 00:06:50,170 --> 00:06:51,220 What are you doing here? 118 00:06:52,000 --> 00:06:53,189 Oh, I'm just clearing the chicken cacciatore. 119 00:06:53,209 --> 00:06:56,139 Oh, my God, that is so funny! 120 00:06:56,159 --> 00:06:57,159 Guess what. 121 00:06:57,180 --> 00:06:59,090 I'm interning at Jenkins and Taylor 122 00:06:59,110 --> 00:07:01,089 before I go to Duke, pre-law. 123 00:07:01,110 --> 00:07:02,160 What's up next for you? 124 00:07:02,180 --> 00:07:04,199 The dessert. It's a selection of sorbets. 125 00:07:04,220 --> 00:07:06,189 No, I mean where are you going to college? 126 00:07:06,209 --> 00:07:09,149 Oh, that would be the University of the Undecided. 127 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 Is that in Ohio? 128 00:07:12,019 --> 00:07:14,120 Yeah. 129 00:07:14,139 --> 00:07:16,079 Undecided, Ohio. 130 00:07:17,110 --> 00:07:19,000 Well, I guess I better be going. 131 00:07:19,019 --> 00:07:21,029 But say hey to Jenkins. And Taylor. 132 00:07:21,050 --> 00:07:22,110 But-- 133 00:07:22,129 --> 00:07:24,019 If everyone will please clear the dance floor, 134 00:07:24,040 --> 00:07:25,079 the bride and her father 135 00:07:25,100 --> 00:07:27,040 would like to share a special dance. 136 00:07:28,040 --> 00:07:31,139 ♪ For all those times You've stood by me ♪ 137 00:07:31,160 --> 00:07:35,129 ♪ For all the truth That you made me see ♪ 138 00:07:35,149 --> 00:07:37,000 [CROWD APPLAUDING] 139 00:07:37,019 --> 00:07:39,189 ♪ For all the joy You brought to my life ♪ 140 00:07:39,209 --> 00:07:43,180 ♪ For all the wrong That you made right ♪ 141 00:07:43,199 --> 00:07:47,170 ♪ For every dream You made come true ♪ 142 00:07:47,189 --> 00:07:51,209 ♪ For all the love I found in you ♪ 143 00:07:51,230 --> 00:07:56,170 ♪ I'll be forever thankful Baby ♪ 144 00:07:56,189 --> 00:08:00,180 ♪ You're the one Who helped me up ♪ 145 00:08:00,199 --> 00:08:04,189 ♪ And never let me fall ♪ 146 00:08:04,209 --> 00:08:08,170 ♪ You're the one Who saw me through ♪ 147 00:08:08,189 --> 00:08:11,220 ♪ Through it all ♪ 148 00:08:12,000 --> 00:08:15,089 ♪ You were my strength When I was weak ♪ 149 00:08:15,110 --> 00:08:19,160 ♪ You were my voice When I couldn't speak ♪ 150 00:08:19,180 --> 00:08:23,139 ♪ You were my eyes When I couldn't see ♪ 151 00:08:23,160 --> 00:08:27,110 ♪ You saw the best There was in me ♪ 152 00:08:27,129 --> 00:08:31,180 ♪ Lifted me up When I couldn't reach ♪ 153 00:08:31,199 --> 00:08:36,179 ♪ You gave me faith That you believed ♪ 154 00:08:36,200 --> 00:08:43,000 ♪ I'm everything I am Because you loved me ♪♪ 155 00:08:49,159 --> 00:08:52,000 I know. I saw the look. 156 00:08:52,019 --> 00:08:54,129 I don't want to talk about it. 157 00:08:54,149 --> 00:08:56,100 Every time we do these weddings, Mom, 158 00:08:56,120 --> 00:08:59,139 I see the father-daughter dances. 159 00:08:59,159 --> 00:09:01,000 I just-- 160 00:09:01,019 --> 00:09:05,029 I can't help but think that I'm never gonna get to do that. 161 00:09:05,049 --> 00:09:07,000 I know you think you're doing the right thing 162 00:09:07,019 --> 00:09:08,169 by keeping me from him, but I-- 163 00:09:08,190 --> 00:09:09,179 Honey. 164 00:09:09,200 --> 00:09:11,070 I was trying to protect you 165 00:09:11,090 --> 00:09:13,129 from getting hurt the same way I was. 166 00:09:13,149 --> 00:09:15,049 You left him, remember? 167 00:09:15,070 --> 00:09:17,019 It's not like he jumped on a plane 168 00:09:17,039 --> 00:09:18,129 and came after me, Daphne. 169 00:09:18,149 --> 00:09:20,230 Well, maybe he would have if he knew I existed. 170 00:09:25,029 --> 00:09:26,080 It's not that simple. 171 00:09:26,100 --> 00:09:29,009 Why can't you understand, Mom? 172 00:09:29,029 --> 00:09:32,110 I feel like half of me is missing. 173 00:09:32,129 --> 00:09:33,230 And without the other half, 174 00:09:34,009 --> 00:09:37,049 how am I supposed to know who I really am? 175 00:09:37,070 --> 00:09:39,120 Daph. 176 00:09:39,139 --> 00:09:40,210 Getting to know someone 177 00:09:40,230 --> 00:09:42,190 because they share the same DNA with you 178 00:09:42,210 --> 00:09:45,090 isn't the answer. 179 00:09:45,110 --> 00:09:49,049 It's about getting to know yourself. 180 00:09:49,070 --> 00:09:51,179 Come on, let's go steal some leftovers. 181 00:09:51,200 --> 00:09:54,000 Lasagna looks great. 182 00:09:57,230 --> 00:10:02,080 I love you a million Swedish fish. 183 00:10:03,179 --> 00:10:06,190 I love you a million red M&M's. 184 00:10:11,080 --> 00:10:14,159 [♪♪♪] 185 00:10:17,159 --> 00:10:21,120 ♪ You'll be coming home soon ♪ 186 00:10:23,220 --> 00:10:26,179 ♪ I know you're out of place ♪ 187 00:10:28,190 --> 00:10:33,210 ♪ Will you Knock on my door soon? ♪ 188 00:10:33,230 --> 00:10:37,210 ♪ I just need to see your face ♪ 189 00:10:42,220 --> 00:10:48,100 ♪ Oh, my heart Is like a speeding train ♪ 190 00:10:48,120 --> 00:10:54,190 ♪ Oh, my love And I could feel your pain ♪ 191 00:10:54,210 --> 00:10:56,120 Taxi! 192 00:10:59,159 --> 00:11:00,220 Where to, miss? 193 00:11:01,000 --> 00:11:02,090 JFK, Virgin Atlantic. 194 00:11:02,110 --> 00:11:03,210 No problem. 195 00:11:03,230 --> 00:11:05,129 DAPHNE ON ANSWERING MACHINE: I thought maybe the answer 196 00:11:05,149 --> 00:11:07,070 was taking a year or two off before college 197 00:11:07,090 --> 00:11:11,009 to find out what I'm supposed to do with my life. 198 00:11:11,029 --> 00:11:15,039 But deep down, I think I've always known... 199 00:11:16,059 --> 00:11:18,230 what I really need more than anything else in the world 200 00:11:19,009 --> 00:11:20,159 is to find him... 201 00:11:20,179 --> 00:11:23,009 to find my dad. 202 00:11:23,029 --> 00:11:25,100 Mom, you always said it was up to me 203 00:11:25,120 --> 00:11:27,129 to write the rest of my story... 204 00:11:27,149 --> 00:11:30,070 but you've been writing it for me, Mom. 205 00:11:30,090 --> 00:11:31,159 ♪ You'll be coming home soon ♪♪ 206 00:11:31,179 --> 00:11:34,039 Now it has to be my turn. 207 00:11:34,059 --> 00:11:37,019 [JET ENGINE ROARING] 208 00:11:37,039 --> 00:11:39,029 [♪♪♪] 209 00:11:41,090 --> 00:11:43,019 Can I borrow that for a sec? 210 00:11:43,039 --> 00:11:44,059 Sure. Thanks. 211 00:11:57,169 --> 00:12:01,009 ♪ London calling To the faraway towns ♪ 212 00:12:01,029 --> 00:12:04,149 ♪ Now war is declared And battle come down ♪ 213 00:12:04,169 --> 00:12:07,080 ♪ London calling To the underworld ♪ 214 00:12:07,100 --> 00:12:08,230 Oh, wow! 215 00:12:09,009 --> 00:12:12,070 ♪ Come out of the cupboard You boys and girls ♪ 216 00:12:12,090 --> 00:12:15,080 ♪ London calling Now don't look to us ♪ 217 00:12:15,100 --> 00:12:19,039 ♪ Phony Beatlemania Has bitten the dust ♪ 218 00:12:19,059 --> 00:12:22,200 ♪ London calling See we ain't got no swing ♪ 219 00:12:22,220 --> 00:12:26,139 ♪ 'Cept for the ring Of that truncheon thing ♪♪ 220 00:12:27,169 --> 00:12:30,139 Great Britain Grand Hotel? 221 00:12:30,159 --> 00:12:31,179 [THUNDER ROLLS] 222 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 What? 223 00:12:35,220 --> 00:12:37,169 Uh! Oh! Uh! 224 00:12:41,169 --> 00:12:43,080 Whew. 225 00:12:46,080 --> 00:12:48,190 ♪ ...every once in a while ♪ 226 00:12:48,210 --> 00:12:52,230 ♪ We all need Someone to hold ♪ 227 00:12:53,009 --> 00:12:57,139 ♪ Just like A helpless child ♪ 228 00:12:57,159 --> 00:13:01,120 ♪ Just like a Helpless child ♪ 229 00:13:01,139 --> 00:13:02,149 No, that's not it. 230 00:13:02,169 --> 00:13:03,190 No, it sounded really good. 231 00:13:03,210 --> 00:13:06,049 Thanks. Is that a Gibson J-200? 232 00:13:06,070 --> 00:13:08,080 Yeah. 233 00:13:08,100 --> 00:13:09,110 Are you a musician? 234 00:13:09,129 --> 00:13:12,179 No, but I live with one back home. 235 00:13:12,200 --> 00:13:14,169 Oh. 236 00:13:14,190 --> 00:13:16,049 My mom. 237 00:13:16,070 --> 00:13:17,100 Oh. 238 00:13:17,120 --> 00:13:19,159 So, uh... 239 00:13:19,179 --> 00:13:21,049 you checking in? 240 00:13:21,070 --> 00:13:22,139 Day job? 241 00:13:22,159 --> 00:13:23,169 Yeah. One of many. 242 00:13:23,190 --> 00:13:25,230 You know, life of a struggling musician. 243 00:13:26,009 --> 00:13:26,210 Ah. 244 00:13:26,230 --> 00:13:28,120 MAN: Hey, Ian, catch! 245 00:13:30,120 --> 00:13:32,090 Come on, I'll show you around. 246 00:13:35,070 --> 00:13:37,090 So the kitchen's through there. 247 00:13:37,110 --> 00:13:40,049 Common room's down the hall. 248 00:13:40,070 --> 00:13:41,090 I should warn you, though, 249 00:13:41,110 --> 00:13:42,179 the dog and bone's on the blink 250 00:13:42,200 --> 00:13:44,169 and we've no lift here. Huh? 251 00:13:44,190 --> 00:13:46,200 Um... Phone is broken. 252 00:13:46,220 --> 00:13:47,230 [TOILET FLUSHING] 253 00:13:48,009 --> 00:13:50,009 Elevator, none. 254 00:13:50,029 --> 00:13:52,049 Loo's free. 255 00:13:53,110 --> 00:13:54,120 Who's Lou? 256 00:13:54,139 --> 00:13:56,200 We better take this slowly. 257 00:13:56,220 --> 00:13:58,139 TELEVISION REPORTER: ...exploded into life 24 hours ago, 258 00:13:58,159 --> 00:14:00,169 when Lord Henry Dashwood announced today 259 00:14:00,190 --> 00:14:02,230 that he was giving up his hereditary seat 260 00:14:03,009 --> 00:14:04,059 in the House of Lords 261 00:14:04,080 --> 00:14:06,139 to run for election as a commoner. 262 00:14:06,159 --> 00:14:08,019 Why should an accident of birth 263 00:14:08,039 --> 00:14:10,210 give me the right to make decisions for people? 264 00:14:10,230 --> 00:14:12,059 The only power I want... 265 00:14:12,080 --> 00:14:13,149 My dad! 266 00:14:13,169 --> 00:14:15,139 is the power that the voters choose to give me. 267 00:14:15,159 --> 00:14:17,120 That's why I'm standing in this election. 268 00:14:17,139 --> 00:14:19,100 Thank you very much. 269 00:14:19,120 --> 00:14:22,059 REPORTER: Lord Dashwood, who will marry his fiancée Glynnis Payne 270 00:14:22,080 --> 00:14:24,039 in the presence of the queen later this summer, 271 00:14:24,059 --> 00:14:26,149 will also inherit a stepdaughter, 272 00:14:26,169 --> 00:14:28,070 the lovely Clarissa Payne. 273 00:14:28,090 --> 00:14:30,179 But it's this surprising announcement of Lord Dashwood's 274 00:14:30,200 --> 00:14:33,070 that has sent shock waves through Westminster. 275 00:14:33,090 --> 00:14:36,210 He now appears to be an unstoppable political force. 276 00:14:36,230 --> 00:14:38,120 I have to admit, Henry, 277 00:14:38,139 --> 00:14:40,080 when you first suggested giving up your seat 278 00:14:40,100 --> 00:14:41,129 in the House of Lords... 279 00:14:41,149 --> 00:14:43,110 Well, I-- I began to question your sanity. 280 00:14:43,129 --> 00:14:47,049 But, no, this is political dynamite. 281 00:14:47,070 --> 00:14:49,090 Call me old-fashioned, but I had the eccentric idea 282 00:14:49,110 --> 00:14:51,029 that we might actually be doing the right thing. 283 00:14:51,049 --> 00:14:53,070 Yes, well, it is possible to do the right thing 284 00:14:53,090 --> 00:14:54,159 and still be a winner. 285 00:14:54,179 --> 00:14:56,210 The latest poll puts the party six points ahead. 286 00:14:56,230 --> 00:14:58,129 That's all due to you, Henry. 287 00:14:58,149 --> 00:15:02,159 You're transforming the image of the party your father loved. 288 00:15:02,179 --> 00:15:04,179 He would have been so proud of you. 289 00:15:04,200 --> 00:15:07,210 Loot at you. You're young, thrusting, idealistic, 290 00:15:07,230 --> 00:15:09,120 an impeccable reputation. 291 00:15:09,139 --> 00:15:13,210 And a fabulous fiancée with all the right connections. 292 00:15:13,230 --> 00:15:15,029 Sorry to interrupt, Daddy, 293 00:15:15,049 --> 00:15:16,159 but if I don't steal Henry away this minute, 294 00:15:16,179 --> 00:15:18,120 he'll miss his speech at the Oxfam ball. 295 00:15:18,139 --> 00:15:20,139 Oh, blast it, my speech. 296 00:15:20,159 --> 00:15:21,200 Right-hand pocket, darling. 297 00:15:25,029 --> 00:15:26,139 She thinks of everything. 298 00:15:26,159 --> 00:15:30,120 Well, gentlemen, that seems to be all. Thank you. 299 00:15:30,139 --> 00:15:33,009 You two enjoy yourselves, hm? 300 00:15:34,019 --> 00:15:35,080 How's our boy doing? 301 00:15:35,100 --> 00:15:37,019 I'd say if he doesn't ruffle too many feathers, 302 00:15:37,039 --> 00:15:41,000 we're looking at the next prime minister. 303 00:15:41,019 --> 00:15:42,200 Excellent. 304 00:15:47,230 --> 00:15:51,039 Ian, I don't know if I can do this anymore. 305 00:15:51,059 --> 00:15:52,159 Daphne, he's your father. 306 00:15:52,179 --> 00:15:54,139 You've flown halfway around the world to see him. 307 00:15:54,159 --> 00:15:57,019 You can't turn back now. 308 00:15:57,039 --> 00:15:59,110 He's got a family now, I mean... 309 00:15:59,129 --> 00:16:02,080 You saw them. They're so elegant and sophisticated. 310 00:16:02,100 --> 00:16:04,129 It's like... 311 00:16:04,149 --> 00:16:06,090 What would he want with me? 312 00:16:06,110 --> 00:16:08,009 Yeah, well, you got a point there. 313 00:16:08,029 --> 00:16:10,090 Shut up. 314 00:16:10,110 --> 00:16:14,029 It's just not as simple as I thought. 315 00:16:15,019 --> 00:16:16,070 Maybe I should just go home 316 00:16:16,090 --> 00:16:19,139 and let him get on with his life. 317 00:16:28,029 --> 00:16:30,029 [♪♪♪] 318 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Can I help you, miss? 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,159 Um... 320 00:16:57,090 --> 00:17:00,019 Actually, no. 321 00:17:00,039 --> 00:17:01,149 Thanks. 322 00:17:13,230 --> 00:17:17,140 Ow. 323 00:17:34,190 --> 00:17:40,079 Perfect. Absolutely wonderful. Thank you so much. Ciao. 324 00:17:41,230 --> 00:17:43,089 You haven't forgotten 325 00:17:43,109 --> 00:17:45,099 Lady Wrightwood's this afternoon, have you, Clarissa? 326 00:17:45,119 --> 00:17:46,230 She is sponsoring us 327 00:17:47,009 --> 00:17:49,119 for the Royal Enclosure at Ascot. We have to be there. 328 00:17:49,140 --> 00:17:52,160 I thought marrying Henry meant we didn't have to try so hard. 329 00:17:52,180 --> 00:17:54,230 I'm not getting married for another five weeks. 330 00:17:55,009 --> 00:17:57,069 And until then we have to keep up appearances. 331 00:17:57,089 --> 00:17:59,009 Look what happened to Olivia Dixon 332 00:17:59,029 --> 00:18:00,190 when she went to China last summer. 333 00:18:00,210 --> 00:18:02,069 Who's Olivia Dixon? 334 00:18:02,089 --> 00:18:04,009 Exactly. 335 00:18:18,029 --> 00:18:20,000 Did you see that? What? 336 00:18:20,019 --> 00:18:23,130 An impossibly large bird falling off that wall. 337 00:18:25,019 --> 00:18:27,059 Are you hallucinating? 338 00:18:49,029 --> 00:18:51,000 These eggs are positively glacial. 339 00:18:51,019 --> 00:18:52,099 When I run this house, 340 00:18:52,119 --> 00:18:54,170 senile servants will be the first thing to go. 341 00:18:54,190 --> 00:18:56,150 You'll have to get around the old bat somehow. 342 00:18:56,170 --> 00:18:58,049 She'd never allow it. 343 00:18:58,069 --> 00:19:01,039 Anyone seen my pruning shears? 344 00:19:01,059 --> 00:19:04,230 The old bat seems to have forgotten where she put them. 345 00:19:09,210 --> 00:19:13,140 Morning. Morning, Mother. Morning, darling. 346 00:19:13,160 --> 00:19:15,200 Everyone sleep well? 347 00:19:15,220 --> 00:19:16,190 [SCREAMS] 348 00:19:16,210 --> 00:19:18,170 Apparently not. 349 00:19:18,190 --> 00:19:21,119 There's someone at the window. I'm not hallucinating this time. 350 00:19:21,140 --> 00:19:23,089 It's those bloody paparazzi again. 351 00:19:23,109 --> 00:19:27,039 Percy, call the police. I will not tolerate this media circus! 352 00:19:36,180 --> 00:19:38,059 Where do you think you're going, hm? 353 00:19:38,079 --> 00:19:39,079 It's you! 354 00:19:39,099 --> 00:19:41,059 How long do you people have to spy on me 355 00:19:41,079 --> 00:19:42,220 before you realize there is no story here? 356 00:19:43,000 --> 00:19:44,099 I think you've got the wrong idea. 357 00:19:44,119 --> 00:19:45,180 Tell it to the authorities. 358 00:19:45,200 --> 00:19:47,140 You know, the real scandal is how young 359 00:19:47,160 --> 00:19:49,049 they're starting you guttersnipes now. 360 00:19:49,069 --> 00:19:51,220 You sit down and tell me who sent you. 361 00:19:52,000 --> 00:19:54,180 The Sun? The Daily Star? 362 00:19:57,039 --> 00:20:00,160 Good heavens, you can't be more than 17. 363 00:20:02,039 --> 00:20:04,119 Go on, take your picture and go away. 364 00:20:04,140 --> 00:20:06,009 I already have a picture of you. 365 00:20:06,029 --> 00:20:07,109 GLYNNIS: Darling, Henry, what's going on? 366 00:20:13,170 --> 00:20:15,059 Where the devil did you get this? 367 00:20:15,079 --> 00:20:17,039 From Libby. 368 00:20:17,059 --> 00:20:19,049 That singer you met on a camel? 369 00:20:19,069 --> 00:20:20,210 Why would Libby give this to you? 370 00:20:20,230 --> 00:20:24,069 She thought I'd want to know what my father looked like. 371 00:20:24,089 --> 00:20:28,109 My name is Daphne Reynolds. I'm Libby's daughter. 372 00:20:30,200 --> 00:20:33,140 According to this, 373 00:20:33,160 --> 00:20:35,200 I'm your daughter too. 374 00:20:37,130 --> 00:20:39,009 Oh, for heaven's sake! 375 00:20:39,029 --> 00:20:43,079 Seems you had an even better time in Morocco than you let on. 376 00:20:43,099 --> 00:20:45,220 Oh, dear God. 377 00:20:46,230 --> 00:20:48,190 I haven't-- 378 00:21:05,000 --> 00:21:07,079 No, this is impossible. 379 00:21:07,099 --> 00:21:10,000 Must be a mistake. Exactly, a mistake. 380 00:21:10,019 --> 00:21:11,200 A piece of paper doesn't prove anything. 381 00:21:11,220 --> 00:21:13,049 This woman Libby must have written down 382 00:21:13,069 --> 00:21:15,160 the first man she could think of. 383 00:21:15,180 --> 00:21:18,130 As far as I know, you're the only man 384 00:21:18,150 --> 00:21:20,079 she's ever thought of. 385 00:21:20,099 --> 00:21:21,170 Right, Henry, can I have a word 386 00:21:21,190 --> 00:21:25,059 with you in private for a moment, please? 387 00:21:25,079 --> 00:21:27,039 Henry? 388 00:21:27,059 --> 00:21:30,140 You're not going to believe her, are you? 389 00:21:31,220 --> 00:21:33,210 Maybe I... 390 00:21:33,230 --> 00:21:35,049 Maybe I shouldn't have come. 391 00:21:35,069 --> 00:21:37,079 I mean, I can tell this is a big shock for you. 392 00:21:37,099 --> 00:21:40,089 I know I'm freaking out and I've known since I was 2. 393 00:21:40,109 --> 00:21:42,200 Don't get me wrong, I mean freaking out in a good way. 394 00:21:42,220 --> 00:21:46,029 As in I've only dreamt about this my whole life. 395 00:21:46,049 --> 00:21:47,130 Not that exact entrance, of course. 396 00:21:47,150 --> 00:21:50,099 I imagined something a little more graceful. 397 00:21:52,130 --> 00:21:55,130 I can see now that it was probably a mistake. 398 00:21:58,019 --> 00:22:00,119 I shouldn't have come. 399 00:22:04,000 --> 00:22:05,039 Sorry, did you just say 400 00:22:05,059 --> 00:22:08,099 you've known about this your whole life? 401 00:22:08,119 --> 00:22:09,130 Yeah. 402 00:22:09,150 --> 00:22:12,119 Good. Well, now we've got that settled, 403 00:22:12,140 --> 00:22:15,019 how about some tea and a nice piece of fruitcake? 404 00:22:15,039 --> 00:22:16,059 But your mother didn't feel 405 00:22:16,079 --> 00:22:18,000 I deserved the same consideration? 406 00:22:18,019 --> 00:22:19,099 No to the fruitcake, then. 407 00:22:19,119 --> 00:22:21,009 How could she keep something like this from me?! 408 00:22:21,029 --> 00:22:23,089 Excuse me, what happened to the mistake theory 409 00:22:23,109 --> 00:22:26,079 we were operating on a moment ago? 410 00:22:26,099 --> 00:22:29,170 No, wait a minute, ducky. 411 00:22:29,190 --> 00:22:32,069 Henry, I know this has come as a shock, 412 00:22:32,089 --> 00:22:33,220 but we can't just let the girl go. 413 00:22:34,000 --> 00:22:36,059 At least not until we've got to the bottom of this. 414 00:22:36,079 --> 00:22:38,069 Shall I call a hotel, madam? 415 00:22:38,089 --> 00:22:40,069 And tell them what, exactly? 416 00:22:40,089 --> 00:22:42,230 The best-known electoral candidate in a generation 417 00:22:43,009 --> 00:22:45,220 is requesting a room for a teenage girl? 418 00:22:46,000 --> 00:22:47,119 The press will have a field day, darling. 419 00:22:47,140 --> 00:22:49,180 C-Can we just leave the press out of this? 420 00:22:49,200 --> 00:22:51,130 No, Glynnis is absolutely right, dear. 421 00:22:51,150 --> 00:22:54,019 Thank God someone else here is thinking straight. 422 00:22:54,039 --> 00:22:57,059 The girl must stay here, with us. 423 00:23:00,150 --> 00:23:03,009 Darling, all I'm saying is before we let this hypothetical 424 00:23:03,029 --> 00:23:04,130 daughter blow your political career 425 00:23:04,150 --> 00:23:06,019 completely out of the water we might at least 426 00:23:06,039 --> 00:23:07,190 consider doing some checking up on her. 427 00:23:07,210 --> 00:23:09,009 Checking up for what? 428 00:23:09,029 --> 00:23:11,029 I don't know, criminal record? Blood type? 429 00:23:11,049 --> 00:23:12,069 Triple sixes on her scalp? 430 00:23:12,089 --> 00:23:13,130 Glynnis, she has a birth certificate, 431 00:23:13,150 --> 00:23:18,150 she has my photograph and she has my eyes. 432 00:23:18,170 --> 00:23:20,150 Only trying to think of what's best for you. 433 00:23:20,170 --> 00:23:22,059 I know you don't like thinking about it, 434 00:23:22,079 --> 00:23:24,099 but the press can be absolutely brutal. 435 00:23:24,119 --> 00:23:27,160 "Exclusive! Henry Dashwood in Love Child Shocker!" 436 00:23:27,180 --> 00:23:30,029 Actually, she's not strictly a love child. 437 00:23:30,049 --> 00:23:31,220 Her mother and I were married. 438 00:23:32,000 --> 00:23:33,160 I mean, not technically. 439 00:23:33,180 --> 00:23:36,180 It was a Bedouin ceremony in Morocco. 440 00:23:36,200 --> 00:23:39,150 We planned to make it official as soon as we got back, 441 00:23:39,170 --> 00:23:42,119 but for some reason Libby decided to... 442 00:23:42,140 --> 00:23:44,069 Well, anyway, she left. 443 00:23:44,089 --> 00:23:46,119 Apparently taking something of yours with her. 444 00:23:46,140 --> 00:23:48,009 Put a cork in it, Clarissa. 445 00:23:48,029 --> 00:23:51,009 Maybe someone should have put a cork in it 17 years ago! 446 00:23:51,029 --> 00:23:52,140 [CUP SHATTERS] 447 00:23:54,099 --> 00:23:56,059 Well, here we are. 448 00:24:14,049 --> 00:24:16,039 Will it do? 449 00:24:16,059 --> 00:24:19,029 Will it do? Are you kidding? It's incredible! 450 00:24:19,049 --> 00:24:21,059 I mean, it's bigger than our entire apartment 451 00:24:21,079 --> 00:24:22,190 and the Chinese restaurant downstairs 452 00:24:22,210 --> 00:24:24,079 and the dry cleaner down the street. 453 00:24:24,099 --> 00:24:26,190 I mean, it makes the White House look like a McDonald's. 454 00:24:26,210 --> 00:24:28,049 I get the point, dear. 455 00:24:28,069 --> 00:24:30,109 Now, why don't I send Percy to fetch your things. 456 00:24:30,130 --> 00:24:32,160 Thank you so much, Lady Dashwood. 457 00:24:32,180 --> 00:24:34,049 No hugs, dear. 458 00:24:34,069 --> 00:24:39,150 I'm British. We only show affection to dogs and horses. 459 00:24:39,170 --> 00:24:41,079 Oh. Right. 460 00:24:42,230 --> 00:24:45,000 You rock! 461 00:25:03,180 --> 00:25:05,140 Hello? 462 00:25:07,059 --> 00:25:08,180 Libby? Henry. 463 00:25:08,200 --> 00:25:10,190 Is she there? Is she all right? 464 00:25:10,210 --> 00:25:12,220 Yeah, she's here. 465 00:25:13,000 --> 00:25:14,220 She's fine. Mother is force-feeding her 466 00:25:15,000 --> 00:25:16,160 ancient fruitcake as we speak. 467 00:25:18,200 --> 00:25:21,099 Libby, how could you not tell me I'd fathered a child? 468 00:25:21,119 --> 00:25:24,210 You let her show up 17 years later, unannounced-- 469 00:25:24,230 --> 00:25:26,019 And what? 470 00:25:26,039 --> 00:25:27,220 Put a dent in your political career? 471 00:25:28,000 --> 00:25:29,079 No, that's not-- 472 00:25:29,099 --> 00:25:31,039 If you're afraid of a scandal, just send her back. 473 00:25:31,059 --> 00:25:33,059 This isn't about any scandal, this is about finding out 474 00:25:33,079 --> 00:25:35,200 I had a daughter for half my life! 475 00:25:46,230 --> 00:25:48,099 Libby. 476 00:25:50,109 --> 00:25:52,069 I didn't want her to get hurt. 477 00:25:52,089 --> 00:25:53,130 What is that supposed to mean? 478 00:25:53,150 --> 00:25:55,069 Ask your advisors. 479 00:25:55,089 --> 00:25:58,230 They've gotten you this far, haven't they? 480 00:26:10,220 --> 00:26:13,069 [BELLS RINGING] 481 00:26:14,200 --> 00:26:18,119 My point is that Henry's strength has always been 482 00:26:18,140 --> 00:26:20,230 that he's completely scandal-free, 483 00:26:21,009 --> 00:26:24,170 unlike his opponent. This could ruin everything. 484 00:26:24,190 --> 00:26:27,140 Have you finished stating the obvious? 485 00:26:27,160 --> 00:26:30,190 Good. Then let me explain what we're going to do. 486 00:26:30,210 --> 00:26:35,039 We give the papers the story, but we spin it our way. 487 00:26:35,059 --> 00:26:37,079 Let's see what we have. 488 00:26:37,099 --> 00:26:39,230 Yes, the Royal Dress Show. 489 00:26:40,009 --> 00:26:42,109 Introduce her as the daughter you've always known, 490 00:26:42,130 --> 00:26:44,160 but rarely had an opportunity to spend time with. 491 00:26:44,180 --> 00:26:46,009 The press still gets a story, 492 00:26:46,029 --> 00:26:47,190 but one that's been cut off at the knees. 493 00:26:47,210 --> 00:26:50,039 May I remind you, Alistair, that we are dealing with a living, 494 00:26:50,059 --> 00:26:53,000 breathing 17-year-old girl here. That's the problem. 495 00:26:53,019 --> 00:26:54,079 The only thing we know about her 496 00:26:54,099 --> 00:26:55,160 is that she's an American teenager. 497 00:26:55,180 --> 00:26:57,099 Hardly a promising start. 498 00:26:57,119 --> 00:27:02,039 Still, what do you think, Henry? Liability or asset? 499 00:27:02,059 --> 00:27:04,200 Well, I've only spent a few moments with her myself, 500 00:27:04,220 --> 00:27:06,200 but my sense of her from first impression 501 00:27:06,220 --> 00:27:08,170 is that she's quite mature for her age. 502 00:27:08,190 --> 00:27:13,079 [♪♪♪] 503 00:27:13,099 --> 00:27:15,019 She certainly seems well-mannered. 504 00:27:15,039 --> 00:27:16,029 [♪♪♪] 505 00:27:16,049 --> 00:27:17,019 Woo! 506 00:27:17,039 --> 00:27:18,059 Thanks, Percy! 507 00:27:18,079 --> 00:27:19,130 Your lunch, Miss Daphne. 508 00:27:19,150 --> 00:27:23,039 I'd say rather self-contained, soft-spoken. 509 00:27:23,059 --> 00:27:28,089 ♪ What's your flavor? Tell me, what's your flavor? ♪ 510 00:27:28,109 --> 00:27:32,069 ♪ What's your flavor? Tell me, what's your flavor? ♪ 511 00:27:32,089 --> 00:27:34,170 ♪ What's your flavor? ♪♪ 512 00:27:35,109 --> 00:27:38,019 Perfect. Let's run with it. 513 00:27:38,130 --> 00:27:40,130 [PHONE RINGING] 514 00:27:40,150 --> 00:27:43,140 Ah, me. Please be Armistead. 515 00:27:45,190 --> 00:27:48,029 Dashwood residence, Clarissa speaking. 516 00:27:48,049 --> 00:27:50,130 Hi, this is Ian Wallace. Is Daphne Reynolds there please? 517 00:27:50,150 --> 00:27:52,160 She's not here. 518 00:27:52,180 --> 00:27:56,109 There's no one here by that name, actually. Sorry. 519 00:27:58,089 --> 00:28:00,000 If you do happen to see her, 520 00:28:00,019 --> 00:28:03,079 could you tell her Ian Wallace is trying to find her? 521 00:28:03,099 --> 00:28:05,210 Absolutely. I will. 522 00:28:07,170 --> 00:28:08,190 Not. 523 00:28:30,019 --> 00:28:32,049 Hey! 524 00:28:32,069 --> 00:28:35,140 Daphne. Mr. Dashwood. 525 00:28:35,160 --> 00:28:36,220 Lord Dashwood? 526 00:28:37,000 --> 00:28:37,210 Call me Henry. 527 00:28:37,230 --> 00:28:39,180 Henry. Okay. 528 00:28:40,170 --> 00:28:42,109 This is a cool room. 529 00:28:42,130 --> 00:28:45,009 Listen, I... 530 00:28:45,029 --> 00:28:47,109 I was just wondering if, um... 531 00:28:49,069 --> 00:28:50,150 I was just wondering if... 532 00:28:50,170 --> 00:28:53,230 Well, I don't know if this would interest you, actually, 533 00:28:55,039 --> 00:28:56,220 but I was hoping you might accompany me 534 00:28:57,000 --> 00:28:59,230 to the Royal Dress Show on Friday. 535 00:29:00,009 --> 00:29:01,059 Dress show? 536 00:29:01,079 --> 00:29:04,069 Yes, I mean, it's ass-numbingly dull, and uh... 537 00:29:04,089 --> 00:29:06,099 It's just some of the people I have to impress 538 00:29:06,119 --> 00:29:07,210 take it frightfully seriously. 539 00:29:07,230 --> 00:29:09,160 Is it like a fashion show? 540 00:29:09,180 --> 00:29:12,039 Gwyneth and Madonna always go to those things, right? 541 00:29:12,059 --> 00:29:14,000 Do you think they'd be there? 542 00:29:14,019 --> 00:29:15,130 I have no idea what you're talking about, 543 00:29:15,150 --> 00:29:18,099 but for me it's just a stop on the campaign trail. 544 00:29:18,119 --> 00:29:21,130 For Glynnis, it's a chance to launch Clarissa on society. 545 00:29:21,150 --> 00:29:24,019 Launch her? You make her sound like a ship. 546 00:29:24,039 --> 00:29:26,200 No, in Clarissa's case it's more like 547 00:29:26,220 --> 00:29:29,099 an intercontinental ballistic missile. 548 00:29:29,119 --> 00:29:31,039 She's what in the old days 549 00:29:31,059 --> 00:29:33,089 might have been called a debutante. 550 00:29:33,109 --> 00:29:35,000 Oh. So, I... 551 00:29:35,019 --> 00:29:37,230 Well, I don't know. I just... 552 00:29:39,160 --> 00:29:41,000 Could you bear it? 553 00:29:41,019 --> 00:29:44,109 Could I bear it? I mean, that'd be... 554 00:29:45,099 --> 00:29:46,119 That'd be cool. 555 00:29:46,140 --> 00:29:47,220 Really? Yeah. 556 00:29:48,000 --> 00:29:51,119 Well, good. That's settled, then. That's good. 557 00:29:56,009 --> 00:29:57,210 Good. 558 00:30:00,150 --> 00:30:03,190 I forgot. I brought this for you. 559 00:30:03,210 --> 00:30:06,089 It's some pictures of me growing up and stuff. 560 00:30:06,109 --> 00:30:07,140 Oh, that's... 561 00:30:07,160 --> 00:30:09,049 I thought you might want to have it. 562 00:30:09,069 --> 00:30:11,130 Thank you very much. Thank you. 563 00:30:11,150 --> 00:30:15,150 That's splendid, thank you. 564 00:30:17,019 --> 00:30:19,019 Okay. 565 00:31:08,230 --> 00:31:12,190 Oh, Daphne, could I get your advice on something? 566 00:31:12,210 --> 00:31:14,079 Sure. 567 00:31:14,099 --> 00:31:16,220 I just can't decide which one to wear to the show tomorrow 568 00:31:17,009 --> 00:31:18,180 and I was wondering what you thought. 569 00:31:18,200 --> 00:31:21,210 Is that a Gucci tartan mini? That's so cute! 570 00:31:21,230 --> 00:31:23,220 You can go that funky to the Royal Dress Show? 571 00:31:24,000 --> 00:31:26,150 Daphne, that's the whole point. 572 00:31:26,170 --> 00:31:28,230 Turn up in a sensible dress and some pearls 573 00:31:29,009 --> 00:31:31,089 and you might as well wear a big sign saying, 574 00:31:31,109 --> 00:31:32,220 "Spot the Plonker." 575 00:31:33,000 --> 00:31:36,130 Oh, well, I'm glad you told me. Wouldn't want to be a plonker. 576 00:31:36,150 --> 00:31:38,230 What are stepsisters for? 577 00:31:44,130 --> 00:31:46,019 This is really cute. 578 00:31:46,039 --> 00:31:47,099 Good. I'll wear that, then. 579 00:31:48,230 --> 00:31:51,140 See you later! Bye! 580 00:32:00,140 --> 00:32:02,119 Hi, I'm here to see Daphne Reynolds. 581 00:32:02,140 --> 00:32:03,160 Do you have an appointment, sir? 582 00:32:03,180 --> 00:32:05,119 No, but she's a good friend of mine. 583 00:32:05,140 --> 00:32:07,119 I'm afraid you don't get in without an appointment, sir. 584 00:32:07,140 --> 00:32:09,160 Look, you don't understand, she's a good friend of mine. 585 00:32:09,180 --> 00:32:10,220 She'll want to see me. 586 00:32:11,000 --> 00:32:12,049 Could you move away now, please, sir? 587 00:32:12,069 --> 00:32:14,210 What? Could you move away now, please? 588 00:32:14,230 --> 00:32:16,079 All right, chill out, mate. 589 00:32:16,099 --> 00:32:18,220 You don't own the place. 590 00:32:21,039 --> 00:32:26,119 ♪ You say, come back Don't go in too deep ♪ 591 00:32:26,140 --> 00:32:31,059 ♪ But it's a rush so you do it But you don't dare ♪ 592 00:32:31,079 --> 00:32:33,000 ♪ Even though there's Nothing to it and ♪ 593 00:32:33,019 --> 00:32:36,119 ♪ This town's always gonna think I'm a little crazy ♪ 594 00:32:36,140 --> 00:32:37,180 [YELLS] 595 00:32:37,200 --> 00:32:39,119 No, stop! 596 00:32:39,140 --> 00:32:41,140 [WHIMPERS] 597 00:32:44,180 --> 00:32:48,220 No! No, stop! Whoa! Whoa! 598 00:32:50,039 --> 00:32:51,029 Hm? 599 00:32:51,049 --> 00:32:52,099 [DAPHNE YELLING] 600 00:32:53,009 --> 00:32:55,049 DAPHNE: No. Not good. 601 00:32:57,009 --> 00:32:58,089 I'm so sorry. One second. 602 00:32:58,109 --> 00:33:01,150 I'll be right there. Almost ready. 603 00:33:01,170 --> 00:33:03,009 One second! 604 00:33:03,029 --> 00:33:04,190 Henry, we have to go! 605 00:33:04,210 --> 00:33:06,150 Prince Charles is going to be there already, 606 00:33:06,170 --> 00:33:07,180 and Harry and Wills. 607 00:33:07,200 --> 00:33:10,019 Why doesn't Daphne just come along later? 608 00:33:12,069 --> 00:33:13,210 Well, I suppose Percy could drive-- 609 00:33:13,230 --> 00:33:15,160 Brilliant. It's settled, then. 610 00:33:20,069 --> 00:33:21,119 Come on! 611 00:33:21,140 --> 00:33:23,049 ♪ Got my keys inside my car ♪ 612 00:33:23,069 --> 00:33:24,230 ♪ And the highway Is opening wide ♪ 613 00:33:25,009 --> 00:33:26,059 ♪ You ask me where... ♪♪ 614 00:33:26,079 --> 00:33:28,160 Well, isn't this perfect? 615 00:33:28,180 --> 00:33:32,059 [♪♪♪] 616 00:33:43,230 --> 00:33:45,109 Go low on that one, Army. 617 00:33:45,130 --> 00:33:46,220 Low? Low it is. 618 00:33:48,109 --> 00:33:50,140 You'd think they'd choose debs who actually had ankles. 619 00:33:50,160 --> 00:33:53,190 Those look like baked hams. 620 00:33:55,160 --> 00:33:57,099 PERCY: Shall I park the car? 621 00:33:57,119 --> 00:33:58,210 No, it's okay. See you later! 622 00:33:58,230 --> 00:34:01,039 Sorry. No admittance. The show's already started. 623 00:34:01,059 --> 00:34:02,130 Oh, come on! 624 00:34:05,130 --> 00:34:06,140 Cow! 625 00:34:13,099 --> 00:34:15,190 Where is this Daphne, anyway? 626 00:34:15,210 --> 00:34:17,079 CLARISSA: I don't know. 627 00:34:17,099 --> 00:34:18,230 She'll probably swing through on a vine any minute. 628 00:34:19,010 --> 00:34:21,150 The girl is positively barbaric. 629 00:34:21,170 --> 00:34:23,030 I just hope she doesn't embarrass me 630 00:34:23,050 --> 00:34:24,119 in front of Armistead. 631 00:34:27,130 --> 00:34:31,150 ♪ You better keep movin' You better keep movin', boy ♪ 632 00:34:31,170 --> 00:34:33,030 ♪ You better keep movin' ♪ 633 00:34:33,050 --> 00:34:34,150 We've still got the arrival 634 00:34:34,170 --> 00:34:36,070 of Henry's illegitimate daughter to look forward to. 635 00:34:36,090 --> 00:34:37,190 You needn't worry on that account. 636 00:34:37,210 --> 00:34:40,190 Henry has assured me she will be the soul of discretion. 637 00:34:40,210 --> 00:34:42,090 MAN: Is there much more of this? 638 00:34:42,110 --> 00:34:44,070 ♪ ...or you'll be left behind ♪ 639 00:34:44,090 --> 00:34:45,210 Is this the way to the show? 640 00:34:46,000 --> 00:34:47,119 Yes, darling. Go, go! You're on! 641 00:34:47,139 --> 00:34:49,199 ♪ Oh ♪ 642 00:34:51,059 --> 00:34:52,119 Oh, my giddy aunt! 643 00:34:52,139 --> 00:34:54,039 ♪ I, I, I ♪ 644 00:34:57,070 --> 00:34:59,019 ♪ I wanna be bad with you baby ♪ 645 00:34:59,039 --> 00:35:00,210 Whoa! Oh, my dear. 646 00:35:00,230 --> 00:35:03,039 Holy poo on toast! 647 00:35:03,059 --> 00:35:07,079 ♪ I wanna be bad with you baby ♪ 648 00:35:07,099 --> 00:35:09,019 Darling! Henry... 649 00:35:09,039 --> 00:35:10,099 do something! 650 00:35:10,119 --> 00:35:12,030 ♪ Do you understand what I need From you? ♪ 651 00:35:12,050 --> 00:35:15,070 ♪ Just let me be the girl To show you, you ♪ 652 00:35:15,090 --> 00:35:17,010 Ugh! That's her. 653 00:35:17,030 --> 00:35:18,199 Oh. 654 00:35:18,219 --> 00:35:21,000 ♪ I wanna be bad ♪ 655 00:35:21,019 --> 00:35:23,010 ♪ You make bad look so good ♪ 656 00:35:23,030 --> 00:35:25,000 ♪ I've got things on my mind ♪ 657 00:35:25,019 --> 00:35:26,019 Amateur! 658 00:35:26,039 --> 00:35:27,119 ♪ I never thought I would ♪ 659 00:35:27,139 --> 00:35:29,000 Who is that adorable creature? 660 00:35:29,019 --> 00:35:30,110 ♪ I, I wanna be bad ♪ 661 00:35:30,130 --> 00:35:33,000 She can dump tea in my harbor anytime. 662 00:35:33,019 --> 00:35:34,139 ♪ I'm losing all my cool ♪ 663 00:35:34,159 --> 00:35:36,150 My God! 664 00:35:36,170 --> 00:35:39,170 ♪ I'm about to break the rules ♪ 665 00:35:39,190 --> 00:35:41,170 ♪ I, I wanna be bad ♪♪ 666 00:35:41,190 --> 00:35:43,110 Thank you, London! 667 00:35:43,130 --> 00:35:44,230 Aah! 668 00:35:45,010 --> 00:35:46,099 [CRASH] 669 00:35:48,110 --> 00:35:52,039 I say, are you all right? Are you sure? 670 00:35:53,190 --> 00:35:55,079 WOMAN #1: What a disgrace! 671 00:35:55,099 --> 00:35:57,019 WOMAN #2: Must be American. 672 00:35:58,090 --> 00:36:01,190 Make way, everyone. Tacky American coming through. 673 00:36:01,210 --> 00:36:03,130 My evil stepsister. 674 00:36:03,150 --> 00:36:05,190 You've seen Cinderella, right? 675 00:36:05,210 --> 00:36:09,050 Let me clue you in. I win. 676 00:36:09,070 --> 00:36:10,170 Hmph! 677 00:36:12,030 --> 00:36:13,219 Oh, what a cute dog! 678 00:36:14,000 --> 00:36:15,230 I beg your pardon? 679 00:36:16,010 --> 00:36:18,000 I'm Henry Dashwood's daughter from New York. 680 00:36:18,019 --> 00:36:20,030 I didn't know Henry had a daughter. 681 00:36:20,050 --> 00:36:21,099 Can I play with him? 682 00:36:21,119 --> 00:36:24,090 Oh! She's very temperamental! A biter! 683 00:36:24,110 --> 00:36:26,059 Seems sweet. 684 00:36:26,079 --> 00:36:28,019 Hey. Aw, hey, guy. 685 00:36:28,039 --> 00:36:29,059 I like the ribbon. 686 00:36:29,079 --> 00:36:31,210 Oh, dear. Excuse me, won't you? 687 00:36:31,230 --> 00:36:33,150 Cute little guy, let's play. 688 00:36:33,170 --> 00:36:35,219 Princess Charlotte, I do apologize. 689 00:36:36,000 --> 00:36:37,050 It's all right, Henry. 690 00:36:37,070 --> 00:36:39,059 I've just been having a... 691 00:36:39,079 --> 00:36:43,030 a delicious moment with your daughter. 692 00:36:43,050 --> 00:36:44,139 Wonderful girl. 693 00:36:44,159 --> 00:36:46,179 A little rough around the edges, perhaps, 694 00:36:46,199 --> 00:36:48,130 but you'll soon smooth those out. 695 00:36:48,150 --> 00:36:50,119 Is she staying for the summer? 696 00:36:50,139 --> 00:36:52,190 No, no, no, no, no, no. 697 00:36:52,210 --> 00:36:55,099 Oh, I'm afraid not. No, no, no. 698 00:36:55,119 --> 00:36:56,190 No. No. 699 00:36:56,210 --> 00:37:00,079 Yes. My daughter will be joining us this season. 700 00:37:00,099 --> 00:37:01,190 What season? 701 00:37:01,210 --> 00:37:03,050 Oh, my dear, you'll love it! 702 00:37:03,070 --> 00:37:07,090 Beautiful gowns, lovely tiaras, long, silky gloves 703 00:37:07,110 --> 00:37:11,039 and the feverish kissing in the cloakroom. 704 00:37:11,059 --> 00:37:14,070 I must have my little baby back. 705 00:37:14,090 --> 00:37:16,130 Come here, my darling. There. 706 00:37:16,150 --> 00:37:17,190 [DOG BARKS VICIOUSLY] 707 00:37:17,210 --> 00:37:19,179 Ah! Oh, oh. 708 00:37:19,199 --> 00:37:21,090 There now, sweetheart. 709 00:37:21,110 --> 00:37:22,179 You've found a new friend. 710 00:37:22,199 --> 00:37:24,030 Come on, Daphne. 711 00:37:24,050 --> 00:37:25,070 PRINCESS CHARLOTTE: Who's my precious girl? 712 00:37:25,090 --> 00:37:26,150 HENRY: Let's get you out of here. 713 00:37:26,170 --> 00:37:28,050 Daddy! Hm? 714 00:37:28,070 --> 00:37:30,059 Relax, darling, relax. 715 00:37:30,079 --> 00:37:34,019 She'll be gone in no time, just like her mother. 716 00:37:45,090 --> 00:37:46,159 Aah! 717 00:37:46,179 --> 00:37:49,039 Jesus! 718 00:37:49,059 --> 00:37:50,199 You scared the bejesus out of me. 719 00:37:50,219 --> 00:37:52,110 Sorry. 720 00:37:52,130 --> 00:37:54,090 So you're the milk thief. 721 00:37:56,110 --> 00:37:58,090 What are you doing up so late? 722 00:37:58,110 --> 00:38:00,159 Jet lag. 723 00:38:00,179 --> 00:38:02,219 What's your excuse? 724 00:38:03,000 --> 00:38:07,010 Couldn't sleep. Just thinking. 725 00:38:07,030 --> 00:38:09,139 How I nearly wiped out the entire royal family? 726 00:38:09,159 --> 00:38:11,099 Actually, I think they rather enjoyed it. 727 00:38:11,119 --> 00:38:13,119 It's the first time I've seen Princess Charlotte 728 00:38:13,139 --> 00:38:14,139 take a shine to anyone. 729 00:38:14,159 --> 00:38:16,050 And no one will go near that dog 730 00:38:16,070 --> 00:38:19,050 since it ate one of Lord Barret's testicles last year. 731 00:38:19,070 --> 00:38:20,159 Tragic. 732 00:38:20,179 --> 00:38:23,190 Actually, no, the real tragedy is that he's still reproducing. 733 00:38:25,190 --> 00:38:30,150 Coco Pops. Interesting choice. 734 00:38:30,170 --> 00:38:32,130 I had you down as an All-Bran man. 735 00:38:32,150 --> 00:38:35,010 These are strictly contraband. 736 00:38:35,030 --> 00:38:37,210 Glynnis makes me eat that other gravel every morning. 737 00:38:39,190 --> 00:38:41,090 Do you like Coco Pops? 738 00:38:41,110 --> 00:38:45,000 Dude, it's chocolate. Need I say more? 739 00:38:53,230 --> 00:38:57,090 Did you mean what you said about me staying for the summer? 740 00:38:57,110 --> 00:38:59,230 Yes. Yes, I did. 741 00:39:00,010 --> 00:39:02,219 So does that mean I'm gonna be launched on society? 742 00:39:03,000 --> 00:39:05,019 Actually, I suppose we ought to arrange 743 00:39:05,039 --> 00:39:07,010 some sort of coming-out party for you. 744 00:39:07,030 --> 00:39:10,219 Coming-out party? Coming out as what? 745 00:39:11,000 --> 00:39:12,090 Well, um... 746 00:39:12,110 --> 00:39:14,039 as a young woman. 747 00:39:14,059 --> 00:39:15,199 What are you trying to say, Henry? 748 00:39:15,219 --> 00:39:20,099 I just-- I mean as a young woman of a certain, uh, 749 00:39:20,119 --> 00:39:24,039 social standing and eligibility. 750 00:39:24,059 --> 00:39:26,070 Eligibility? For what? 751 00:39:26,090 --> 00:39:29,030 Well, for, for, for men to-- 752 00:39:29,050 --> 00:39:32,070 I mean, for male suitors to, um, 753 00:39:32,090 --> 00:39:33,179 to... 754 00:39:35,179 --> 00:39:37,090 I'm not explaining this very well, am I? 755 00:39:37,110 --> 00:39:38,170 No, not at all. 756 00:39:38,190 --> 00:39:40,219 But I'm having fun watching you try. 757 00:39:41,000 --> 00:39:42,090 Yes, well, perhaps we ought to leave 758 00:39:42,110 --> 00:39:45,050 the party arrangements to you. 759 00:39:46,059 --> 00:39:49,199 It's not my kind of thing, but I'll think about it. 760 00:39:51,039 --> 00:39:52,210 Thanks, Henry. 761 00:39:56,090 --> 00:40:02,039 Oh, I was just wondering whether your mother ever...? 762 00:40:05,070 --> 00:40:08,139 No. No, she never got married. 763 00:40:08,159 --> 00:40:10,199 No, but obviously there'd be... 764 00:40:10,219 --> 00:40:13,210 There'd be somebody, you know... 765 00:40:25,130 --> 00:40:28,039 Well, off to bed, I suppose. 766 00:40:32,159 --> 00:40:34,159 I hope you find your sleeping arrangements 767 00:40:34,179 --> 00:40:37,099 conducive to a-- to a good night's-- 768 00:40:37,119 --> 00:40:41,099 Henry? "Sweet dreams" is all it takes. 769 00:40:41,119 --> 00:40:43,030 Right. 770 00:40:44,210 --> 00:40:46,230 Well, sweet dreams. 771 00:40:51,170 --> 00:40:54,000 Sweet dreams, Henry. 772 00:40:59,170 --> 00:41:01,030 Morning, Henry! 773 00:41:01,050 --> 00:41:02,110 Ah! 774 00:41:03,130 --> 00:41:04,090 Off to work? 775 00:41:04,110 --> 00:41:06,170 I was just, um-- Well, yes. 776 00:41:06,190 --> 00:41:08,099 Oh, that reminds me. 777 00:41:08,119 --> 00:41:10,210 We must get a dress sorted out for you for Saturday. 778 00:41:10,230 --> 00:41:12,210 What's happening on Saturday? 779 00:41:12,230 --> 00:41:14,010 The ball at the Orwoods'. 780 00:41:14,030 --> 00:41:15,179 Lots of hands to shake, I'm afraid. 781 00:41:15,199 --> 00:41:17,190 I can help Daphne find a dress. 782 00:41:17,210 --> 00:41:20,199 Now, we all know that wouldn't be a good idea. 783 00:41:20,219 --> 00:41:23,030 No, no, no, I found a gown for Daphne 784 00:41:23,050 --> 00:41:24,130 at my designer's, darling. 785 00:41:24,150 --> 00:41:27,079 I've put it in your room, dear. It's utterly ravishing. 786 00:41:27,099 --> 00:41:30,059 Excellent. Well, thank you, Glynnis. 787 00:41:30,079 --> 00:41:33,010 I'm counting on you girls to give Daphne some pointers. 788 00:41:33,030 --> 00:41:34,219 Bye, now. 789 00:41:45,159 --> 00:41:47,059 Oh, very you. 790 00:41:47,079 --> 00:41:48,219 Lovely. 791 00:41:49,000 --> 00:41:50,170 Thanks. 792 00:41:50,190 --> 00:41:54,059 So Henry asked us to give you some pointers, didn't he? 793 00:41:54,079 --> 00:41:57,179 Well, pointer number one, go home. 794 00:41:57,199 --> 00:41:59,019 Mother and I belong here 795 00:41:59,039 --> 00:42:01,219 and it's quite clear that you just don't fit in. 796 00:42:02,000 --> 00:42:04,059 And pointer number two? While you're packing, 797 00:42:04,079 --> 00:42:09,139 keep your grimy little Yankee paws off Armistead Stuart. 798 00:42:09,159 --> 00:42:10,190 He's mine. 799 00:42:10,210 --> 00:42:12,150 If you'd take your nose out of the air, 800 00:42:12,170 --> 00:42:15,119 you'd see that you're designer, I'm vintage. 801 00:42:15,139 --> 00:42:18,059 You've got a mansion, I have a five-floor walkup. 802 00:42:18,079 --> 00:42:20,110 You're snotty Little Miss Cranky Pants 803 00:42:20,130 --> 00:42:21,190 and I go with the flow. 804 00:42:21,210 --> 00:42:23,139 So why would you ever think for one second 805 00:42:23,159 --> 00:42:25,219 that I'd ever have the same taste in guys? 806 00:42:26,000 --> 00:42:27,179 So here's a little pointer for you. 807 00:42:27,199 --> 00:42:29,219 Get over yourself. 808 00:42:30,000 --> 00:42:32,030 And stop trying to be my daddy's little girl, 809 00:42:32,050 --> 00:42:35,010 because I'm not going anywhere. 810 00:42:35,030 --> 00:42:36,210 [GRUNTS] 811 00:42:39,130 --> 00:42:40,230 Bye. 812 00:42:41,010 --> 00:42:42,070 Ooh! 813 00:42:46,210 --> 00:42:48,150 Pull! 814 00:42:51,159 --> 00:42:54,030 Don't listen to that silly little twit Clarissa. 815 00:42:54,050 --> 00:42:56,139 She's just threatened by you, that's all. 816 00:42:56,159 --> 00:42:58,000 Pull! 817 00:43:01,219 --> 00:43:03,159 Why would she be threatened? 818 00:43:03,179 --> 00:43:05,130 Because her mother is about to marry my son 819 00:43:05,150 --> 00:43:07,230 and gain a title and all that goes with it. 820 00:43:08,010 --> 00:43:11,139 For years, Alistair tried to elevate his position 821 00:43:11,159 --> 00:43:13,019 through my husband's political career. 822 00:43:13,039 --> 00:43:15,159 Now he's got his claws into Henry. 823 00:43:15,179 --> 00:43:17,099 People like Alistair and Glynnis, 824 00:43:17,119 --> 00:43:19,159 social standing is everything. 825 00:43:19,179 --> 00:43:21,039 Pull! 826 00:43:22,019 --> 00:43:23,030 [MEOWS] 827 00:43:24,079 --> 00:43:29,019 It's silly, but they live by it. And I lived by it too, once. 828 00:43:29,039 --> 00:43:33,190 Till I saw what a toll it took on the people who I love most. 829 00:43:33,210 --> 00:43:35,039 Oh, believe me, dear, 830 00:43:35,059 --> 00:43:37,199 there'll be plenty of people rooting for you to fail. 831 00:43:37,219 --> 00:43:40,000 That's what makes it such fun. 832 00:43:41,130 --> 00:43:42,210 Bring it on. 833 00:43:42,230 --> 00:43:44,010 Pull! 834 00:43:45,150 --> 00:43:48,159 Oh, dear. Is that how the West was won? 835 00:43:58,190 --> 00:44:00,039 Hm. 836 00:44:04,070 --> 00:44:06,130 [♪♪♪] 837 00:44:13,070 --> 00:44:14,190 Lord Henry Dashwood. 838 00:44:14,210 --> 00:44:18,179 Miss Glynnis Payne. Miss Clarissa Payne. 839 00:44:18,199 --> 00:44:21,130 Mr. and Mrs. Edward Ashley. 840 00:44:21,150 --> 00:44:22,190 PHOTOGRAPHER #1: Thank you very much. 841 00:44:22,210 --> 00:44:25,010 PHOTOGRAPHER #2: Thank you. 842 00:44:25,030 --> 00:44:26,230 PHOTOGRAPHER #3: Thanks. REPORTER #1: Who's next? 843 00:44:30,090 --> 00:44:34,059 Lord and Lady Harrison Gordon. 844 00:44:34,079 --> 00:44:38,019 Lord and Lady Jeffrey Charles. 845 00:44:39,179 --> 00:44:41,000 Now, come along, Daphne. 846 00:44:41,019 --> 00:44:44,000 Deep breath and remember the family motto. 847 00:44:44,019 --> 00:44:45,099 What's the family motto? 848 00:44:45,119 --> 00:44:47,059 Qui Patitur Vincit. 849 00:44:47,079 --> 00:44:48,110 What does that mean? 850 00:44:48,130 --> 00:44:49,190 It means, ducky, 851 00:44:49,210 --> 00:44:52,099 hang in there and you'll rock! 852 00:44:53,199 --> 00:44:55,210 Lady Jocelyn Dashwood, Countess of Wycombe. 853 00:44:55,230 --> 00:45:00,079 BUTLER: Lady Jocelyn Dashwood, Countess of Wycombe. 854 00:45:01,019 --> 00:45:02,070 [WHISPERING] Miss Daphne... 855 00:45:03,210 --> 00:45:05,139 Miss Daphne Reynolds. 856 00:45:05,159 --> 00:45:11,090 413 Mulberry Street, Chinatown, New York. 857 00:45:19,110 --> 00:45:21,079 What has she done to that dress? 858 00:45:21,099 --> 00:45:22,130 Mother! 859 00:45:27,030 --> 00:45:28,119 REPORTER #2: Fantastic! 860 00:45:28,139 --> 00:45:30,070 REPORTER #3: Who designed the dress, Miss Reynolds? 861 00:45:30,090 --> 00:45:32,150 REPORTER #4: Could you hold it on that step, please? 862 00:45:35,119 --> 00:45:37,079 Let's go. That wretched girl! 863 00:45:37,099 --> 00:45:39,099 Mm. Yummy. 864 00:45:39,119 --> 00:45:41,099 REPORTER #5: Can you look this side, please? 865 00:45:41,119 --> 00:45:42,090 That's right. 866 00:45:42,110 --> 00:45:43,190 Can I have another smile? 867 00:45:43,210 --> 00:45:46,119 That's beautiful, Miss Reynolds. This way. Lovely. 868 00:45:46,139 --> 00:45:47,110 Can we get a photograph--? 869 00:45:47,130 --> 00:45:48,230 Excuse me, thank you. 870 00:45:49,010 --> 00:45:50,150 Thank you. That will be all, gentlemen. 871 00:45:50,170 --> 00:45:52,150 Thank you very much. 872 00:45:52,170 --> 00:45:54,030 I'm awfully sorry about that. 873 00:45:54,050 --> 00:45:57,099 You're still something of a novelty, I'm afraid. 874 00:45:57,119 --> 00:45:59,059 So are those the girls that are coming out? 875 00:45:59,079 --> 00:46:01,070 Yes, that's Peach and Pear Orwood. 876 00:46:01,090 --> 00:46:03,199 They're the precious daughters of Lord Orwood. 877 00:46:03,219 --> 00:46:05,050 Have you noticed the chandelier? 878 00:46:05,070 --> 00:46:08,050 Chairman of my constituency party. 879 00:46:08,070 --> 00:46:11,039 The real love of his life is that chandelier up there. 880 00:46:11,059 --> 00:46:12,199 For heaven's sake, don't let him catch you 881 00:46:12,219 --> 00:46:14,110 looking at it for too long. 882 00:46:14,130 --> 00:46:16,039 You'll start him off on his supernaturally boring story 883 00:46:16,059 --> 00:46:17,190 about how Napoleon gave it to Josephine 884 00:46:17,210 --> 00:46:19,079 at the Battle of Borodino. 885 00:46:19,099 --> 00:46:21,110 And believe me, the story is longer than the battle. 886 00:46:21,130 --> 00:46:22,170 Excuse me, sir. 887 00:46:22,190 --> 00:46:24,079 I wonder if I might request a dance 888 00:46:24,099 --> 00:46:25,210 from your gorgeous daughter. 889 00:46:25,230 --> 00:46:29,010 I'm sure she'd be delighted. Thank you, Armistead. 890 00:46:33,130 --> 00:46:35,150 CLARISSA: I can't believe that little imposter 891 00:46:35,170 --> 00:46:37,119 is going to ruin my summer. 892 00:46:37,139 --> 00:46:38,219 She may be a lot of things, 893 00:46:39,000 --> 00:46:41,039 but I can't believe imposter is one of them. 894 00:46:41,059 --> 00:46:42,070 Technically speaking, 895 00:46:42,090 --> 00:46:43,230 she's 39th in line to the throne. 896 00:46:44,010 --> 00:46:45,130 Really, Fiona, 897 00:46:45,150 --> 00:46:49,050 38 people would have to die for her to be queen. 898 00:46:49,070 --> 00:46:52,070 Well, it's far less than the 72 you'd need. 899 00:46:52,090 --> 00:46:54,059 Hmph! 900 00:46:54,079 --> 00:46:55,159 Women are just drawn to me. 901 00:46:55,179 --> 00:46:59,050 It's something I happen to be blessed with. 902 00:46:59,070 --> 00:47:05,019 An indefinable quality that just relaxes them, fascinates them. 903 00:47:05,039 --> 00:47:07,119 You're feeling it now, aren't you, Dabney? 904 00:47:07,139 --> 00:47:08,210 It's Daphne. 905 00:47:08,230 --> 00:47:12,010 And let me guess, you're feeling it in my backside? 906 00:47:12,030 --> 00:47:15,050 ♪ Everybody wants to be loved ♪ 907 00:47:15,070 --> 00:47:18,070 ♪ Every once in a while ♪ 908 00:47:18,090 --> 00:47:19,219 Ian. 909 00:47:20,000 --> 00:47:24,019 ♪ We all need someone To hold onto ♪ 910 00:47:24,039 --> 00:47:28,070 ♪ Just like a helpless child ♪ 911 00:47:28,090 --> 00:47:29,179 ♪ Yeah ♪ 912 00:47:29,199 --> 00:47:32,030 ♪ Can you whisper in my ear? ♪ 913 00:47:32,050 --> 00:47:36,130 ♪ Let me know it's all right ♪ 914 00:47:38,199 --> 00:47:44,000 ♪ It's been a long time coming ♪ 915 00:47:44,019 --> 00:47:48,010 ♪ Down this road ♪ 916 00:47:48,030 --> 00:47:51,219 ♪ And now I know ♪ 917 00:47:52,000 --> 00:47:55,039 ♪ What I've been searching for ♪ 918 00:47:55,059 --> 00:48:02,090 ♪ Oh, been a long Long highway and ♪ 919 00:48:02,110 --> 00:48:04,190 ♪ Now I see ♪ 920 00:48:04,210 --> 00:48:10,110 ♪ Ooh, love's been a long time ♪ 921 00:48:10,130 --> 00:48:14,070 ♪ Oh, been a long time ♪ 922 00:48:14,090 --> 00:48:18,230 ♪ Love's been a long time ♪ 923 00:48:20,139 --> 00:48:22,190 ♪ Coming ♪♪ 924 00:48:24,190 --> 00:48:26,010 [AUDIENCE APPLAUDS] 925 00:48:27,119 --> 00:48:29,230 BAND MEMBER: Ladies and gentlemen, we're gonna take a short break. 926 00:48:30,010 --> 00:48:31,159 See you in 10. 927 00:48:34,090 --> 00:48:36,179 Warning: colonial strumpet alert. 928 00:48:36,199 --> 00:48:39,199 Oh, hi, I'm Daphne Reynolds. Peach and Pear, isn't it? 929 00:48:39,219 --> 00:48:41,079 Are those your real names? 930 00:48:41,099 --> 00:48:42,199 Yes. Yes. 931 00:48:42,219 --> 00:48:46,000 Pumpkin and Gourd would have been much more appropriate. 932 00:48:46,019 --> 00:48:48,099 Our mother was a bit obsessed with fruit. 933 00:48:48,119 --> 00:48:49,170 And vegetables. 934 00:48:49,190 --> 00:48:51,159 We have a sister called Parsnip. 935 00:48:51,179 --> 00:48:53,230 She doesn't get out much. 936 00:48:54,010 --> 00:48:58,000 CLARISSA: Let's bail. This party's a total bore. 937 00:48:58,019 --> 00:49:01,070 Don't listen to her. The party's hopping! 938 00:49:01,090 --> 00:49:03,050 [SNORES] 939 00:49:05,159 --> 00:49:07,190 Excuse me for a second? 940 00:49:09,070 --> 00:49:11,170 BOTH: She is so nice. 941 00:49:16,059 --> 00:49:18,119 Ah, Henry, old chap. 942 00:49:18,139 --> 00:49:20,050 Ronald. What a wonderful evening. 943 00:49:20,070 --> 00:49:21,170 I'm glad you're enjoying yourself. 944 00:49:21,190 --> 00:49:25,010 I don't know if you've noticed the chandelier. 945 00:49:25,030 --> 00:49:27,139 Actually, it's a rather fascinating story. 946 00:49:28,159 --> 00:49:31,010 [IAN WHISPERING] Yeah, I've got to go. Excuse me. 947 00:49:31,030 --> 00:49:32,090 Looking for me? 948 00:49:32,110 --> 00:49:35,130 Oh, no. I was just looking for the loo. 949 00:49:35,150 --> 00:49:37,050 Outside? 950 00:49:37,070 --> 00:49:39,010 On the terrace? 951 00:49:39,030 --> 00:49:40,110 Mm-hm. 952 00:49:41,119 --> 00:49:43,230 All right, so you caught me. 953 00:49:44,010 --> 00:49:45,079 So let me guess. 954 00:49:45,099 --> 00:49:46,130 You're gonna disappear again 955 00:49:46,150 --> 00:49:48,170 without so much as a glass slipper? 956 00:49:51,110 --> 00:49:53,030 No, this Cinderella's got a dad now. 957 00:49:53,050 --> 00:49:55,150 She's not going anywhere. 958 00:49:57,110 --> 00:49:59,039 Your song was really beautiful. 959 00:49:59,059 --> 00:50:01,000 Thanks. 960 00:50:01,019 --> 00:50:03,110 It's not gonna liven up this party, though. 961 00:50:03,130 --> 00:50:05,110 Poor girls. I feel sorry for them. 962 00:50:05,130 --> 00:50:07,000 PEACH AND PEAR: Hello. 963 00:50:07,019 --> 00:50:09,090 A dud like this will send them straight back to social Siberia. 964 00:50:09,110 --> 00:50:11,179 What do you say we liven things up a little bit? 965 00:50:11,199 --> 00:50:13,139 Get the party started. 966 00:50:13,159 --> 00:50:16,139 Well, first of all, I could get fired. 967 00:50:16,159 --> 00:50:19,019 And second of all, I could get fired. 968 00:50:19,039 --> 00:50:20,010 Come on. 969 00:50:20,030 --> 00:50:21,139 No. Wimp. 970 00:50:21,159 --> 00:50:23,159 No. No. 971 00:50:23,179 --> 00:50:25,219 For me? 972 00:50:27,230 --> 00:50:30,179 Okay, let's do it. 973 00:50:32,110 --> 00:50:35,079 ...insufferable deprivation of this house-- 974 00:50:35,099 --> 00:50:37,150 Okay, guys. One, two, three, four! 975 00:50:37,170 --> 00:50:39,070 I'm cranking up the bass! 976 00:50:40,050 --> 00:50:41,199 [YELLS] 977 00:50:41,219 --> 00:50:42,199 What? 978 00:50:42,219 --> 00:50:44,139 Wow! 979 00:50:44,159 --> 00:50:46,210 Come on, say it now! 980 00:50:46,230 --> 00:50:49,030 Woo! Yeah! 981 00:50:49,050 --> 00:50:50,179 I'm back! 982 00:50:50,199 --> 00:50:52,139 ♪ Get up offa that thing ♪ 983 00:50:52,159 --> 00:50:55,000 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 984 00:50:55,019 --> 00:50:56,210 ♪ Get up offa that thing ♪ 985 00:50:56,230 --> 00:50:59,070 ♪ Dance, shake it now ♪ 986 00:50:59,090 --> 00:51:00,190 ♪ Get up offa that thing ♪ 987 00:51:00,210 --> 00:51:03,000 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 988 00:51:03,019 --> 00:51:04,199 ♪ Get up offa that thing ♪ 989 00:51:04,219 --> 00:51:07,090 ♪ Try to release that pressure ♪ 990 00:51:07,110 --> 00:51:09,019 ♪ Get up offa that thing ♪ 991 00:51:09,039 --> 00:51:11,030 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 992 00:51:11,050 --> 00:51:13,039 ♪ Get up offa that thing ♪ 993 00:51:13,059 --> 00:51:15,150 ♪ Shake it, now ♪ 994 00:51:15,170 --> 00:51:17,099 ♪ Get up offa that thing ♪ 995 00:51:17,119 --> 00:51:19,039 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 996 00:51:19,059 --> 00:51:21,030 ♪ Get up offa that thing ♪ 997 00:51:21,050 --> 00:51:23,130 ♪ Shake it Come on ♪ 998 00:51:23,150 --> 00:51:25,110 ♪ Get up off Huh! ♪ 999 00:51:25,130 --> 00:51:28,030 ♪ Ow! Good God! ♪ 1000 00:51:29,179 --> 00:51:30,219 ♪ Yeah ♪ 1001 00:51:31,000 --> 00:51:32,210 ♪ Everybody ♪ 1002 00:51:33,179 --> 00:51:35,090 ♪ Come on ♪ 1003 00:51:49,139 --> 00:51:50,230 ♪ Whoa-ah-oh ♪ 1004 00:51:51,010 --> 00:51:53,190 What the devil is going on?! Is that girl yours? 1005 00:51:53,210 --> 00:51:55,199 Uh, yes. Yes, she is. 1006 00:51:55,219 --> 00:51:57,130 What do you suggest I tell my daughters 1007 00:51:57,150 --> 00:51:59,000 when they're lying awake at night 1008 00:51:59,019 --> 00:52:01,130 crying over their ruined ball? 1009 00:52:07,019 --> 00:52:09,050 ♪ Whoa ♪♪ 1010 00:52:22,179 --> 00:52:24,090 No! 1011 00:52:25,070 --> 00:52:27,219 LORD ORWOOD: Oh, my precious! 1012 00:52:32,150 --> 00:52:33,219 You! 1013 00:52:34,000 --> 00:52:36,090 Come on. We're going. Come on. 1014 00:52:36,110 --> 00:52:38,130 REPORTER: Lord Dashwood! 1015 00:53:27,030 --> 00:53:29,050 This is ridiculous. 1016 00:54:21,059 --> 00:54:22,170 Have you seen the papers, Henry? 1017 00:54:22,190 --> 00:54:25,070 It's everywhere. We have to do something. 1018 00:54:26,099 --> 00:54:27,210 Frankly, I don't know anyone 1019 00:54:27,230 --> 00:54:31,039 that isn't relieved to see that wretched chandelier go. 1020 00:54:31,059 --> 00:54:33,119 Percy, what on Earth are you giving Henry? 1021 00:54:33,139 --> 00:54:36,030 They're called Coco Pops, madam. 1022 00:54:36,050 --> 00:54:38,070 DAPHNE: Morning. 1023 00:54:38,090 --> 00:54:39,219 Hardhat, anyone? 1024 00:54:40,000 --> 00:54:43,090 You never know when something sharp might fall from the sky. 1025 00:54:44,119 --> 00:54:46,110 I'm most dreadfully sorry, miss. 1026 00:54:46,130 --> 00:54:47,130 You idiot! 1027 00:54:47,150 --> 00:54:49,070 These are my best suede Pradas. 1028 00:54:49,090 --> 00:54:52,230 Do you have any idea how expensive they are? 1029 00:54:53,010 --> 00:54:55,019 [WHINING] 1030 00:54:57,130 --> 00:54:59,119 I'm really sorry about last night. 1031 00:54:59,139 --> 00:55:01,119 I was just trying to help them out. 1032 00:55:01,139 --> 00:55:03,190 Where on earth did you find that revolting song? 1033 00:55:03,210 --> 00:55:06,090 James Brown, 1976, charted out at number 14. 1034 00:55:09,230 --> 00:55:12,099 I have no idea where that came from. 1035 00:55:12,119 --> 00:55:14,050 [PHONE RINGS] 1036 00:55:17,230 --> 00:55:19,190 What? 1037 00:55:19,210 --> 00:55:21,010 Gillian, darling. 1038 00:55:21,030 --> 00:55:23,139 Yes, I'm sorry, it's just an awful time. 1039 00:55:38,099 --> 00:55:40,019 What kind of music did you listen to 1040 00:55:40,039 --> 00:55:41,119 when you were younger? 1041 00:55:41,139 --> 00:55:43,010 You mean, back before the Earth's crust cooled? 1042 00:55:43,030 --> 00:55:45,010 Yeah. Like favorite band of the '70s. 1043 00:55:45,030 --> 00:55:46,179 Please don't say the Bee Gees. 1044 00:55:46,199 --> 00:55:48,030 Please, don't say the Bee Gees. 1045 00:55:48,050 --> 00:55:49,190 No, actually, they were called Little Feat. 1046 00:55:49,210 --> 00:55:51,170 And I saw them half a dozen times. 1047 00:55:51,190 --> 00:55:53,030 I remember they once-- 1048 00:55:53,050 --> 00:55:54,139 Um, Henry, it's 8:15, 1049 00:55:54,159 --> 00:55:56,139 and you have an appointment in Westminster at 9:15. 1050 00:55:56,159 --> 00:55:59,219 Oh, yes. Um-- Yes, you're right. 1051 00:56:00,000 --> 00:56:01,199 [WHISPERS] Have to go. 1052 00:56:06,179 --> 00:56:08,019 See you later. 1053 00:56:09,010 --> 00:56:10,039 HENRY: Bye. 1054 00:56:11,070 --> 00:56:14,139 Miss Daphne, Mr. Wallace is here to see you. 1055 00:56:14,159 --> 00:56:16,110 Don't let him in, I'm not even cute yet! 1056 00:56:16,130 --> 00:56:17,159 [GROANS] 1057 00:56:19,230 --> 00:56:22,050 What am I gonna wear? 1058 00:56:27,130 --> 00:56:29,050 [IAN CLEARS THROAT] 1059 00:56:31,030 --> 00:56:33,079 Hello, sir. Ian Wallace. 1060 00:56:34,150 --> 00:56:36,110 I'm here to pick up Daphne. 1061 00:56:41,050 --> 00:56:42,070 How you doing? 1062 00:56:42,090 --> 00:56:43,219 How do you do? 1063 00:56:44,000 --> 00:56:45,110 Good. 1064 00:56:47,150 --> 00:56:48,190 Who are you? 1065 00:56:48,210 --> 00:56:51,119 I'm a musician. I was at the ball last night. 1066 00:56:51,139 --> 00:56:53,090 You were in the band? 1067 00:56:53,110 --> 00:56:54,159 Mm. 1068 00:56:56,050 --> 00:56:58,010 Now you and Daphne are, um--? 1069 00:56:58,030 --> 00:57:00,090 Eloping together? Yeah. 1070 00:57:00,110 --> 00:57:02,010 I realize it's a bit sudden, 1071 00:57:02,030 --> 00:57:03,059 but after last night, 1072 00:57:03,079 --> 00:57:05,110 there really was no turning back. 1073 00:57:07,130 --> 00:57:08,210 You're joking. 1074 00:57:08,230 --> 00:57:10,150 Yes, sir. 1075 00:57:10,170 --> 00:57:11,219 Right. 1076 00:57:13,019 --> 00:57:14,099 Hey! Hey. 1077 00:57:14,119 --> 00:57:16,000 Don't wait up, Henry. 1078 00:57:16,019 --> 00:57:17,110 IAN: See you. 1079 00:57:18,070 --> 00:57:19,159 [DOOR CLOSES] 1080 00:57:19,179 --> 00:57:21,019 Wow. 1081 00:57:21,039 --> 00:57:23,150 Okay, so, what we need's a little cheering up, right? 1082 00:57:23,170 --> 00:57:25,110 Hold the "little." 1083 00:57:25,130 --> 00:57:27,079 Just leave it all to me. 1084 00:57:27,099 --> 00:57:29,119 [ENGINE STARTS] 1085 00:57:32,050 --> 00:57:34,230 You ready? Let's go! 1086 00:57:35,010 --> 00:57:36,070 DAPHNE: Woo-hoo! 1087 00:57:36,090 --> 00:57:37,230 [DAPHNE YELLING] 1088 00:57:38,010 --> 00:57:39,099 DAPHNE: Yeah! 1089 00:57:39,119 --> 00:57:42,019 ♪ I'm a little out of tune ♪ 1090 00:57:42,039 --> 00:57:44,219 ♪ Some say I'm paranormal ♪ 1091 00:57:45,000 --> 00:57:47,139 ♪ So I just bend their spoon ♪ 1092 00:57:47,159 --> 00:57:50,139 ♪ Who wants to be ordinary ♪ 1093 00:57:50,159 --> 00:57:53,050 ♪ In a crazy, mixed-up world ♪ 1094 00:57:53,070 --> 00:57:56,059 ♪ I don't care What they're sayin' ♪ 1095 00:57:56,079 --> 00:57:59,050 ♪ As long as I'm your girl ♪ 1096 00:57:59,070 --> 00:58:01,139 ♪ Hey, you are on my side ♪ 1097 00:58:01,159 --> 00:58:03,139 IAN: Oh, hey, you gotta try these. 1098 00:58:03,159 --> 00:58:07,010 These are great kebabs. Can we have two? 1099 00:58:07,030 --> 00:58:10,019 Nice. Thank you. DAPHNE: Thanks. 1100 00:58:10,039 --> 00:58:11,130 This is awesome! 1101 00:58:11,150 --> 00:58:15,179 ♪ You get me ♪ 1102 00:58:15,199 --> 00:58:19,000 ♪ When nobody understands ♪ 1103 00:58:19,019 --> 00:58:21,099 I like these. Ooh! 1104 00:58:22,090 --> 00:58:24,079 Oh, my God. I love these. 1105 00:58:24,099 --> 00:58:26,210 Yeah. This place has always got really nice stuff. 1106 00:58:26,230 --> 00:58:28,019 That suits you. 1107 00:58:28,039 --> 00:58:29,119 I'll get it. Are you sure? 1108 00:58:29,139 --> 00:58:30,190 No, it's fine. Honestly. 1109 00:58:32,159 --> 00:58:34,019 Oh, wait, wait. What is it? 1110 00:58:34,039 --> 00:58:35,050 This is so pretty. 1111 00:58:35,070 --> 00:58:36,099 Yeah? Nah. 1112 00:58:36,119 --> 00:58:38,219 You like? Yeah, it's cool. 1113 00:58:39,000 --> 00:58:40,019 ♪ You get me ♪ 1114 00:58:40,039 --> 00:58:42,019 ♪ You get me ♪ 1115 00:58:46,000 --> 00:58:47,059 Looks good. Yeah, I like it. 1116 00:58:47,079 --> 00:58:49,159 ♪ ...sunshine In the pouring rain ♪ 1117 00:58:49,179 --> 00:58:53,000 ♪ Some people Think I'm crazy... ♪♪ 1118 00:58:53,019 --> 00:58:54,110 Thanks for my bracelets. 1119 00:58:54,130 --> 00:58:55,150 It's okay. 1120 00:58:55,170 --> 00:58:57,139 Today was really fun. I needed it. 1121 00:58:57,159 --> 00:59:00,070 Good. Glad you're enjoying yourself. 1122 00:59:01,099 --> 00:59:03,059 From now on, I'm gonna behave. 1123 00:59:03,079 --> 00:59:06,030 Behave like what, exactly? 1124 00:59:06,050 --> 00:59:07,079 I don't know. 1125 00:59:07,099 --> 00:59:09,159 An impeccably brought up young lady. 1126 00:59:10,150 --> 00:59:13,090 No more repeats of last night. 1127 00:59:14,050 --> 00:59:17,030 Okay. Well, I just chose you to help! 1128 00:59:20,010 --> 00:59:22,099 [♪♪♪] 1129 00:59:26,090 --> 00:59:30,199 Okay, that's it. Now gently slide your foot back. 1130 00:59:32,210 --> 00:59:34,039 Oh! 1131 00:59:34,059 --> 00:59:38,050 So much for gently. Hold this. 1132 00:59:38,070 --> 00:59:42,000 You gotta think grace. You gotta think poise. 1133 00:59:42,019 --> 00:59:46,010 You gotta think balance. 1134 00:59:46,030 --> 00:59:48,019 Observe. 1135 00:59:49,139 --> 00:59:51,159 Nice! 1136 00:59:51,179 --> 00:59:53,070 So tell me, Obi-Wan, 1137 00:59:53,090 --> 00:59:55,210 where did you learn your impressive skills? 1138 00:59:55,230 --> 00:59:58,000 Well, if you really want to know, 1139 00:59:58,019 --> 01:00:00,000 believe it or not... 1140 01:00:01,099 --> 01:00:02,210 my mother was a deb. 1141 01:00:02,230 --> 01:00:04,019 Really? 1142 01:00:04,039 --> 01:00:07,090 Yeah, and then she chose to marry beneath her. 1143 01:00:07,110 --> 01:00:09,079 Her parents promptly disowned her. 1144 01:00:09,099 --> 01:00:11,110 But for some reason they took pity on me, 1145 01:00:11,130 --> 01:00:13,159 their half-breed grandson. 1146 01:00:13,179 --> 01:00:15,199 They paid for me to go to the right schools. 1147 01:00:15,219 --> 01:00:19,039 They got me into all the right clubs. 1148 01:00:19,059 --> 01:00:22,010 Until one day I realized the hypocrisy of it all. 1149 01:00:22,030 --> 01:00:24,070 And your parents? 1150 01:00:24,090 --> 01:00:26,150 They're poor as church mice 1151 01:00:26,170 --> 01:00:29,010 and they're the happiest people I know. 1152 01:00:30,190 --> 01:00:31,210 Now, enough stalling. 1153 01:00:31,230 --> 01:00:34,019 Get up there and let me see you perform. 1154 01:00:34,039 --> 01:00:36,059 All right. All right. 1155 01:00:39,059 --> 01:00:41,030 Okay. Find your center. 1156 01:00:43,139 --> 01:00:46,110 Good. That's it. 1157 01:00:46,130 --> 01:00:49,090 Okay. Now. 1158 01:00:53,230 --> 01:00:55,170 [BOTH YELLING] 1159 01:01:03,219 --> 01:01:05,230 [BOTH LAUGHING] 1160 01:01:11,079 --> 01:01:14,099 You know what I still don't get? 1161 01:01:14,119 --> 01:01:16,170 Why are you trying so hard to fit in 1162 01:01:16,190 --> 01:01:19,230 when you're born to stand out? 1163 01:01:39,000 --> 01:01:41,139 [♪♪♪] 1164 01:01:44,199 --> 01:01:46,070 [PHONE RINGING] 1165 01:01:48,030 --> 01:01:49,019 Hello? 1166 01:01:49,039 --> 01:01:50,070 Five hours ago your daughter 1167 01:01:50,090 --> 01:01:52,019 rode off on the back of a motorcycle 1168 01:01:52,039 --> 01:01:53,119 and hasn't been heard from since. 1169 01:01:53,139 --> 01:01:55,150 Are we talking about a date? 1170 01:01:55,170 --> 01:01:57,110 I don't know, but I dread to think. 1171 01:01:57,130 --> 01:01:59,079 The boy's in some sort of band! 1172 01:01:59,099 --> 01:02:03,139 Really? Cool. Let me guess, he's a drummer. 1173 01:02:03,159 --> 01:02:05,230 This is serious, Libby. As I recall, 1174 01:02:06,010 --> 01:02:09,090 I spent a great deal of time on the back of your motorbike. 1175 01:02:09,110 --> 01:02:10,139 Yeah, well, 1176 01:02:10,159 --> 01:02:13,079 I think that's, that's rather different. 1177 01:02:15,010 --> 01:02:17,179 Strange how easy it comes, isn't it? 1178 01:02:17,199 --> 01:02:19,119 What? 1179 01:02:19,139 --> 01:02:21,090 Worrying. 1180 01:02:23,010 --> 01:02:24,159 Does it ever go away? 1181 01:02:24,179 --> 01:02:28,000 No, Henry, it doesn't. 1182 01:02:33,030 --> 01:02:35,070 GLYNNIS: Henry! Henry! 1183 01:02:35,090 --> 01:02:38,090 Libby, I'm sorry, I'm gonna have to run. 1184 01:02:42,059 --> 01:02:43,199 Darling, this really is important. 1185 01:02:43,219 --> 01:02:46,000 I've just had a long conversation 1186 01:02:46,019 --> 01:02:47,130 with a Bedouin translator, 1187 01:02:47,150 --> 01:02:50,000 and apparently there are certain kinds of drums 1188 01:02:50,019 --> 01:02:51,150 which indicate an actual marriage, 1189 01:02:51,170 --> 01:02:54,230 whereas others they just use merely for mating rituals. 1190 01:02:55,010 --> 01:02:57,150 Have I just entered a parallel universe? 1191 01:02:57,170 --> 01:02:59,130 Don't you see what this means? 1192 01:02:59,150 --> 01:03:01,010 It's possible that you and Libby 1193 01:03:01,030 --> 01:03:03,039 never had a real wedding after all. 1194 01:03:03,059 --> 01:03:05,119 So there's nothing to interfere with our plans, 1195 01:03:05,139 --> 01:03:06,199 is there, darling? 1196 01:03:06,219 --> 01:03:09,230 Isn't that good news, Henry? Henry? 1197 01:03:10,010 --> 01:03:11,079 [♪♪♪] 1198 01:03:40,039 --> 01:03:41,170 Here we go. 1199 01:03:42,159 --> 01:03:45,190 Hey, man, did you park that Merc? 1200 01:03:45,210 --> 01:03:47,210 Oh. Hang on a second. Hello, sir. 1201 01:03:47,230 --> 01:03:53,070 Ian. I had no idea you were so versatile. 1202 01:03:53,090 --> 01:03:55,050 Henry, come along, lots to do. 1203 01:03:55,070 --> 01:03:57,099 The assembled press are waiting. 1204 01:03:57,119 --> 01:03:59,019 Hi. 1205 01:03:59,039 --> 01:04:02,070 Hey. What are you doing here? 1206 01:04:02,090 --> 01:04:04,110 Well, you know, another one of my glamorous jobs. 1207 01:04:04,130 --> 01:04:05,230 Oh. 1208 01:04:06,199 --> 01:04:09,230 You look beautiful. Thanks. 1209 01:04:10,010 --> 01:04:11,230 I have to be on my best behavior. 1210 01:04:12,010 --> 01:04:13,039 You better be. 1211 01:04:13,059 --> 01:04:15,050 There's even more reporters here than usual. 1212 01:04:15,070 --> 01:04:16,130 I know. They're just waiting 1213 01:04:16,150 --> 01:04:18,010 to see what crazy thing I'll do next. 1214 01:04:18,030 --> 01:04:22,030 Oh, yeah? You mean like kissing a guy who parks cars? 1215 01:04:25,099 --> 01:04:28,119 Daphne, the press want a photo of you and your father. 1216 01:04:28,139 --> 01:04:32,019 Thanks. I'll find him. 1217 01:04:32,039 --> 01:04:33,150 See you. 1218 01:04:33,170 --> 01:04:36,190 Stay away from her, peasant. She's out of your league. 1219 01:04:36,210 --> 01:04:38,039 What's the matter, Army? 1220 01:04:38,059 --> 01:04:40,150 Thought our little competition ended in lower school. 1221 01:04:40,170 --> 01:04:43,159 Are you afraid she might prefer musicians to Cambridge boys? 1222 01:04:43,179 --> 01:04:47,130 No. Breeding always wins out in the end. 1223 01:04:49,170 --> 01:04:52,190 Is Miss Reynolds enjoying her time in London? 1224 01:04:52,210 --> 01:04:54,000 Very much. 1225 01:04:54,019 --> 01:04:55,190 Lord Dashwood, how's the campaign going? 1226 01:04:55,210 --> 01:04:57,190 Miss Reynolds, tell us about the chandelier incident. 1227 01:04:57,210 --> 01:05:00,019 Um... Maybe that's enough. 1228 01:05:00,039 --> 01:05:01,230 Thank you, gentlemen, no more now. 1229 01:05:02,010 --> 01:05:04,139 Do you think he's terribly rich? 1230 01:05:04,159 --> 01:05:05,219 I imagine so. 1231 01:05:06,000 --> 01:05:08,119 I hope so. Peach? 1232 01:05:08,139 --> 01:05:11,039 Pear? You look... 1233 01:05:13,130 --> 01:05:14,139 different. 1234 01:05:14,159 --> 01:05:15,190 It's Daphne. 1235 01:05:15,210 --> 01:05:17,230 She gave us some styling tips. 1236 01:05:18,010 --> 01:05:21,059 Why on earth would you want styling tips from her? 1237 01:05:21,210 --> 01:05:24,000 Ooh. Ooh. 1238 01:05:26,059 --> 01:05:28,199 PEACH AND PEAR: Mm. Lovely. 1239 01:05:28,219 --> 01:05:30,019 TWIN #1: Charming here. 1240 01:05:30,039 --> 01:05:32,000 PEACH AND PEAR: Isn't it just? Toodle-loo. 1241 01:05:34,099 --> 01:05:35,199 Hm. 1242 01:05:48,039 --> 01:05:50,039 The race is that way. 1243 01:05:50,059 --> 01:05:53,000 Aren't you supposed to be escorting Clarissa this summer? 1244 01:05:53,019 --> 01:05:56,179 What? And leave you to fend for yourself? 1245 01:05:56,199 --> 01:05:59,159 Or are you suffering from the romantic delusion 1246 01:05:59,179 --> 01:06:03,099 that some non-talent commoner will do it for you? 1247 01:06:03,119 --> 01:06:06,000 You know, I really wish 1248 01:06:06,019 --> 01:06:08,110 you'd pull your lip over your head and swallow it. 1249 01:06:10,219 --> 01:06:12,039 Despite myself, 1250 01:06:12,059 --> 01:06:16,190 I find your Yankee vulgarity intensely attractive. 1251 01:06:16,210 --> 01:06:19,179 So forget about the car-parking, mixed-race mongrel, 1252 01:06:19,199 --> 01:06:22,030 and give me that kiss you've been longing to give me 1253 01:06:22,050 --> 01:06:24,170 since we first met. 1254 01:06:24,190 --> 01:06:26,059 You're right. 1255 01:06:26,079 --> 01:06:29,039 I have been longing to do this. 1256 01:06:46,090 --> 01:06:47,219 Henry, do something! 1257 01:06:51,059 --> 01:06:53,150 MAN: You should have hit him! 1258 01:06:53,170 --> 01:06:56,179 Don't you ever pucker your lips at me again, you arrogant jerk! 1259 01:06:56,199 --> 01:06:58,099 And how dare you insult Ian?! 1260 01:06:58,119 --> 01:07:00,170 I mean, he's twice the man you'll ever be! 1261 01:07:04,230 --> 01:07:06,139 Come on. Get after them. 1262 01:07:08,170 --> 01:07:10,079 Henry. Henry. 1263 01:07:10,099 --> 01:07:12,170 REPORTER #1: Out of the way. Get out of the way. 1264 01:07:12,190 --> 01:07:15,030 REPORTER #2: Miss Reynolds, what was the argument about? 1265 01:07:20,170 --> 01:07:22,139 Give me the keys to your bike! What? 1266 01:07:22,159 --> 01:07:24,090 The keys. Quick! Here you go. 1267 01:07:26,199 --> 01:07:28,190 What's going on? 1268 01:07:28,210 --> 01:07:31,230 DAPHNE: You do know how to drive-- 1269 01:07:32,010 --> 01:07:33,210 Look out! 1270 01:07:36,130 --> 01:07:38,150 Oh, sorry. 1271 01:07:39,210 --> 01:07:42,119 [REPORTERS YELLING QUESTIONS] 1272 01:07:46,210 --> 01:07:50,050 ♪ In your Charlie Brown shirt And Cavariccis ♪ 1273 01:07:50,070 --> 01:07:52,210 ♪ Baby, you come up To my waist ♪ 1274 01:07:52,230 --> 01:07:55,070 ♪ You need a barstool To get up in my face ♪ 1275 01:07:55,090 --> 01:07:59,099 ♪ We don't care if you think Our party's cool ♪ 1276 01:07:59,119 --> 01:08:01,030 ♪ 'Cause we do! ♪ 1277 01:08:01,050 --> 01:08:04,119 ♪ And we don't care if you had More fun in Sunday school ♪ 1278 01:08:04,139 --> 01:08:06,010 You know, that is without doubt 1279 01:08:06,030 --> 01:08:08,090 the most indecorous thing I have done in many years. 1280 01:08:08,110 --> 01:08:10,079 Well, I have no idea what you're talking about, 1281 01:08:10,099 --> 01:08:12,090 but I'm glad. 1282 01:08:12,110 --> 01:08:14,019 You should do it more often. 1283 01:08:14,039 --> 01:08:17,220 I don't even remember the last time I went barefoot. 1284 01:08:18,000 --> 01:08:21,010 Don't you just love squidging your toes in the sand? 1285 01:08:21,029 --> 01:08:23,090 Did you know it's a natural exfoliant? 1286 01:08:23,109 --> 01:08:25,159 Mom always says that if you can walk on a beach, 1287 01:08:25,180 --> 01:08:28,000 and you got a steady hand with the nail polish, 1288 01:08:28,020 --> 01:08:30,119 there's no reason to ever pay for a pedicure. 1289 01:08:30,140 --> 01:08:33,079 You talk just like her, you know. 1290 01:08:33,100 --> 01:08:35,140 As in too much? 1291 01:08:37,090 --> 01:08:39,050 Is she happy? 1292 01:08:44,029 --> 01:08:46,039 Yeah, I think so. 1293 01:08:46,060 --> 01:08:49,029 I mean, I can tell she gets lonely sometimes, 1294 01:08:49,050 --> 01:08:52,109 but I think she's pretty content with who she is. 1295 01:08:56,020 --> 01:08:57,199 I like that about her. 1296 01:08:57,220 --> 01:09:00,210 I wish I were more like that. 1297 01:09:05,090 --> 01:09:06,220 So, what next? 1298 01:09:08,119 --> 01:09:10,100 No! Yes! 1299 01:09:10,119 --> 01:09:12,100 No. No, absolutely not. 1300 01:09:12,119 --> 01:09:14,119 It's this or that. 1301 01:09:15,130 --> 01:09:17,039 [GROANS] 1302 01:09:17,060 --> 01:09:19,010 I think we'll do this one. 1303 01:09:19,029 --> 01:09:22,060 ♪ Daddy you don't know The half of it ♪ 1304 01:09:22,079 --> 01:09:23,189 How you doing? 1305 01:09:23,210 --> 01:09:26,220 ♪ I've started something Now I have to finish it ♪ 1306 01:09:27,000 --> 01:09:29,090 Henry? 1307 01:09:29,109 --> 01:09:31,149 That doesn't sound pleasant. 1308 01:09:33,130 --> 01:09:36,100 What do you think? It's just henna. 1309 01:09:38,109 --> 01:09:41,140 ♪ I feel good And I feel free ♪ 1310 01:09:41,159 --> 01:09:46,010 ♪ On the microphone ♪ 1311 01:09:46,029 --> 01:09:50,039 ♪ Somebody stop me Keep my body rockin' ♪ 1312 01:09:50,060 --> 01:09:52,189 ♪ Till late night ♪ 1313 01:09:52,210 --> 01:09:56,060 ♪ I'm warning you Don't try to block me ♪ 1314 01:09:56,079 --> 01:10:00,170 ♪ You can't stop me You're my type ♪ 1315 01:10:02,119 --> 01:10:05,079 ♪ I leave the light on... ♪♪ 1316 01:10:05,100 --> 01:10:07,069 Ooh. What's this? 1317 01:10:07,090 --> 01:10:09,119 Remember I told you how groovy I used to be? 1318 01:10:09,140 --> 01:10:10,159 Yeah. 1319 01:10:10,180 --> 01:10:12,180 And I used to like people like this guy. 1320 01:10:12,199 --> 01:10:15,109 Oh, look. This stuff is good. 1321 01:10:15,130 --> 01:10:17,199 I've been looking for Coo Coo Ow! 1322 01:10:17,220 --> 01:10:19,050 Strange, funky sounds. 1323 01:10:19,069 --> 01:10:21,029 I remember them. "Doris." 1324 01:10:22,100 --> 01:10:28,090 [RICK DERRINGER'S "ROCK AND ROLL, HOOCHIE KOO" PLAYING] 1325 01:10:28,109 --> 01:10:31,060 ♪ 'squitas start buzzin' 'bout this time of year ♪ 1326 01:10:31,079 --> 01:10:33,029 Woo! 1327 01:10:33,050 --> 01:10:35,130 ♪ She's goin' 'round back Said she'd meet me there ♪ 1328 01:10:35,149 --> 01:10:38,020 Come on, Henry. I'm not gonna head-bang. 1329 01:10:38,039 --> 01:10:41,100 You just bang your head. Don't do that. No. 1330 01:10:41,119 --> 01:10:42,229 Nod! 1331 01:10:43,010 --> 01:10:45,069 I'm not gonna do that. All right. Let's go. 1332 01:10:49,100 --> 01:10:50,149 REPORTER: Oi! Come on! 1333 01:10:50,170 --> 01:10:52,119 [REPORTERS YELLING QUESTIONS] 1334 01:10:55,010 --> 01:10:57,189 ♪ Light my fuse Light my fuse ♪ 1335 01:10:57,210 --> 01:11:00,090 ♪ Rock 'n' Roll Hoochie Koo ♪ 1336 01:11:00,109 --> 01:11:02,079 ♪ Rock 'n' Roll, Hoochie Koo ♪ 1337 01:11:02,100 --> 01:11:06,000 ♪ Truck on out And spread the news ♪ 1338 01:11:08,039 --> 01:11:10,210 ♪ Somebody say Keep on rockin' ♪ 1339 01:11:12,060 --> 01:11:15,199 [ELECTRIC GUITAR PLAYING] 1340 01:11:26,000 --> 01:11:27,079 [MUSIC CUTS OUT] 1341 01:11:30,050 --> 01:11:33,159 I was just-- I wanted to see if they still fit. 1342 01:11:33,180 --> 01:11:36,090 Well, they seem fine. 1343 01:11:38,010 --> 01:11:43,000 Who are you? What have you done with my fiancé? 1344 01:11:43,020 --> 01:11:45,170 I want my Henry back. 1345 01:11:49,199 --> 01:11:51,220 [MUSIC RESUMES] 1346 01:11:56,149 --> 01:11:58,119 REPORTERS: Lord Dashwood. Lord Dashwood. 1347 01:11:58,140 --> 01:12:01,010 You've dropped 15 points in the polls this week. 1348 01:12:01,029 --> 01:12:03,109 Are you worried? I really can't comment. 1349 01:12:03,130 --> 01:12:05,060 If you can't handle your own child, 1350 01:12:05,079 --> 01:12:08,000 how can you handle the government? 1351 01:12:08,020 --> 01:12:09,050 Um... 1352 01:12:09,069 --> 01:12:10,210 Frank, good to see you. 1353 01:12:10,229 --> 01:12:12,189 Your answer, please? 1354 01:12:12,210 --> 01:12:14,119 [REPORTERS OVERLAPPING] 1355 01:12:15,079 --> 01:12:16,149 How much time do we have? 1356 01:12:16,170 --> 01:12:19,149 Plenty. Your first two clients were no-shows 1357 01:12:19,170 --> 01:12:21,100 and you got out of your speech 1358 01:12:21,119 --> 01:12:23,140 at the Children's Education Center. 1359 01:12:23,159 --> 01:12:25,220 Tilda, why would we have canceled that speech? 1360 01:12:26,000 --> 01:12:28,130 We didn't. They did. 1361 01:12:31,119 --> 01:12:33,220 [INDISTINCT CHATTERING] 1362 01:12:36,180 --> 01:12:38,100 [MAN CLEARS THROAT] 1363 01:12:46,189 --> 01:12:48,229 ♪ Don't play the games That you play ♪ 1364 01:12:49,010 --> 01:12:51,100 ♪ 'Cause you know That I won't run away ♪ 1365 01:12:51,119 --> 01:12:55,020 ♪ Why ain't you asking me To stay ♪♪ 1366 01:12:55,039 --> 01:12:57,050 Daphne, can I have a word? 1367 01:12:58,020 --> 01:13:00,029 This is Brigadier Sir Roderick Dashwood. 1368 01:13:00,050 --> 01:13:03,140 He lost an eye at the Battle of the Boyne. 1369 01:13:04,229 --> 01:13:06,189 And over here we have 1370 01:13:06,210 --> 01:13:08,069 Field Marshal Bingley Dashwood. 1371 01:13:08,090 --> 01:13:11,020 He lost his arm at the Battle of the Nile. 1372 01:13:13,010 --> 01:13:15,039 And Uncle Alfred never spoke about what he lost, 1373 01:13:15,060 --> 01:13:18,000 but you'd rarely find him sitting. 1374 01:13:18,020 --> 01:13:22,199 I lost my tonsils. Does that mean I qualify? 1375 01:13:24,069 --> 01:13:25,210 Listen, Daphne. Um... 1376 01:13:26,229 --> 01:13:29,060 Part of the burden of being a member of this family 1377 01:13:29,079 --> 01:13:32,220 is that there are certain codes of behavior 1378 01:13:33,000 --> 01:13:35,170 that one is expected to observe. 1379 01:13:35,189 --> 01:13:40,020 And if one is not seen to conform, then, uh... 1380 01:13:41,020 --> 01:13:43,069 Well, then it becomes... 1381 01:13:44,220 --> 01:13:49,050 Listen, I've very much enjoyed our time together. 1382 01:13:49,069 --> 01:13:53,010 Really and truly. I-- It's just that this-- 1383 01:13:53,029 --> 01:13:57,079 These are very difficult circumstances, 1384 01:13:59,000 --> 01:14:02,140 and you, as my daughter, have to, um... 1385 01:14:02,159 --> 01:14:04,229 I have to change. 1386 01:14:06,119 --> 01:14:08,189 It's okay, I get it. 1387 01:14:10,149 --> 01:14:13,210 I'm... I'm a Dashwood too, right? 1388 01:14:13,229 --> 01:14:15,090 Yes. 1389 01:14:16,090 --> 01:14:18,039 Yes, you are. 1390 01:14:32,210 --> 01:14:38,149 What are you looking at? I can do it. 1391 01:14:46,109 --> 01:14:49,220 ♪ I ain't no queen of hearts I go through stages ♪ 1392 01:14:50,000 --> 01:14:53,220 ♪ I fall in love Then complicate it ♪ 1393 01:14:54,000 --> 01:14:57,079 ♪ Yeah, you know the feeling ♪ 1394 01:14:57,100 --> 01:15:00,159 ♪ Without much hope Just blind ambition ♪ 1395 01:15:00,180 --> 01:15:04,119 ♪ Pretending that There's nothing missing ♪ 1396 01:15:04,140 --> 01:15:08,010 ♪ I always kept believing ♪ 1397 01:15:08,029 --> 01:15:12,220 ♪ That more I thought if I had more ♪ 1398 01:15:13,000 --> 01:15:15,050 ♪ I wouldn't get so bored ♪ 1399 01:15:15,069 --> 01:15:16,140 ♪ Oh, no ♪ 1400 01:15:16,159 --> 01:15:19,149 ♪ But everything Just left me empty ♪ 1401 01:15:19,170 --> 01:15:23,000 ♪ Love walking in And out of my door ♪ 1402 01:15:23,020 --> 01:15:26,199 ♪ Wasn't good enough No more ♪ 1403 01:15:26,220 --> 01:15:29,220 ♪ When I don't trust myself Life really sucks ♪ 1404 01:15:30,000 --> 01:15:31,050 ♪ And the first time ♪ 1405 01:15:31,069 --> 01:15:33,039 ♪ I thought it But I didn't do it ♪ 1406 01:15:33,060 --> 01:15:35,210 ♪ Last time That's when I really blew it ♪ 1407 01:15:35,229 --> 01:15:38,020 ♪ This time I'm gonna do it different ♪ 1408 01:15:38,039 --> 01:15:40,189 ♪ 'Cause I know I know, I know ♪ 1409 01:15:40,210 --> 01:15:43,180 ♪ If I put Everything I have into it ♪ 1410 01:15:43,199 --> 01:15:47,020 ♪ Eventually ♪ 1411 01:15:47,039 --> 01:15:49,199 ♪ I'm gonna get What's good for me ♪ 1412 01:15:49,220 --> 01:15:52,109 ♪ 'Cause I don't Want to ♪ 1413 01:15:52,130 --> 01:15:55,060 ♪ Live my Life wonderin' ♪ 1414 01:15:55,079 --> 01:15:56,140 ♪ If only ♪ 1415 01:15:56,159 --> 01:15:58,189 ♪ I woulda, I shoulda I coulda ♪ 1416 01:15:58,210 --> 01:16:00,020 ♪ But I didn't ♪ 1417 01:16:00,039 --> 01:16:03,020 ♪ 'Cause I only blame Myself again ♪ 1418 01:16:03,039 --> 01:16:05,029 ♪ Yeah, na, na, na ♪ 1419 01:16:05,050 --> 01:16:06,100 ♪ The first time ♪ 1420 01:16:06,119 --> 01:16:08,109 ♪ I thought it But I didn't do it ♪ 1421 01:16:08,130 --> 01:16:10,029 Hey. Hey. 1422 01:16:10,050 --> 01:16:13,029 You're not wearing that to The Strokes concert, are you? 1423 01:16:13,050 --> 01:16:16,149 Oh, my God, I totally forgot! 1424 01:16:16,170 --> 01:16:17,159 [SIGHS] 1425 01:16:17,180 --> 01:16:19,039 Things have been so hectic. 1426 01:16:19,060 --> 01:16:20,069 That's okay. 1427 01:16:20,090 --> 01:16:23,020 I'll wait for you to get changed. 1428 01:16:23,039 --> 01:16:27,000 I can't go. We're going to the queen's garden party. 1429 01:16:27,119 --> 01:16:28,159 Yeah, but... 1430 01:16:28,180 --> 01:16:31,020 I'm sorry. 1431 01:16:32,180 --> 01:16:34,020 Cool. 1432 01:16:35,020 --> 01:16:39,020 Just call me when Daphne re-inhabits your body. 1433 01:16:42,170 --> 01:16:44,170 [DOOR CLOSES] 1434 01:16:44,189 --> 01:16:46,050 [♪♪♪] 1435 01:16:58,199 --> 01:17:01,199 And this is Miss Daphne Reynolds. 1436 01:17:01,220 --> 01:17:05,039 Oh, Daphne. Oh. 1437 01:17:05,060 --> 01:17:07,050 Nice girl. 1438 01:17:08,069 --> 01:17:13,000 I gather Her Majesty's accepted an invitation to Daphne's ball. 1439 01:17:13,020 --> 01:17:14,199 She's come a long way, I must say. 1440 01:17:14,220 --> 01:17:17,119 You must be very proud of her. 1441 01:17:17,140 --> 01:17:19,000 [BARKS] 1442 01:17:19,020 --> 01:17:20,100 PRINCESS CHARLOTTE: Oh! 1443 01:17:26,010 --> 01:17:27,210 [WHISPERS] No. 1444 01:17:37,229 --> 01:17:43,090 This is the tiara that I wore at my own coming-out party. 1445 01:17:43,109 --> 01:17:47,029 Clarissa's had her beady eye on it for months. 1446 01:17:47,050 --> 01:17:49,210 But I want you to have it. 1447 01:17:58,100 --> 01:17:59,109 So royal. 1448 01:17:59,130 --> 01:18:03,050 I hope it makes you feel like a princess. 1449 01:18:03,069 --> 01:18:05,050 But you know, my dear, 1450 01:18:05,069 --> 01:18:08,020 it's not the crown that makes the queen. 1451 01:18:09,029 --> 01:18:11,029 It's what's in here. 1452 01:18:17,220 --> 01:18:19,229 [♪♪♪] 1453 01:18:27,220 --> 01:18:29,060 BOTH: Hello. 1454 01:18:29,079 --> 01:18:31,140 BOTH: Ladies. 1455 01:18:36,029 --> 01:18:37,220 Well, yes, of course. 1456 01:18:53,010 --> 01:18:54,130 Here she comes. 1457 01:19:36,180 --> 01:19:37,229 Daphne. 1458 01:19:38,010 --> 01:19:39,140 You look... 1459 01:19:39,159 --> 01:19:42,130 Different? 1460 01:19:51,000 --> 01:19:54,180 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1461 01:19:57,159 --> 01:20:00,140 ♪ Just the way you look ♪ 1462 01:20:01,029 --> 01:20:03,170 ♪ Tonight ♪♪ 1463 01:20:04,170 --> 01:20:06,109 [AUDIENCE APPLAUDS] 1464 01:20:06,130 --> 01:20:08,069 Hey. 1465 01:20:08,090 --> 01:20:10,050 Hey. 1466 01:20:10,069 --> 01:20:12,100 Can we talk for a sec? 1467 01:20:12,119 --> 01:20:14,220 It's your party. You can do whatever you want. 1468 01:20:15,000 --> 01:20:17,170 Ian. I really didn't-- 1469 01:20:17,189 --> 01:20:20,130 I don't want to hear about it, Daph. 1470 01:20:20,149 --> 01:20:22,060 What happened to the old you? 1471 01:20:22,079 --> 01:20:25,000 The real you? 1472 01:20:28,069 --> 01:20:31,170 Okay, lads, let's, uh, let's pick up the tempo. 1473 01:20:45,189 --> 01:20:47,140 Mom! 1474 01:20:47,159 --> 01:20:49,189 Oh, Daphne. 1475 01:20:52,220 --> 01:20:54,000 What are you doing here? 1476 01:20:54,020 --> 01:20:55,090 Jocelyn thought you might need a pal 1477 01:20:55,109 --> 01:20:57,140 while you're being fed to the sharks. 1478 01:20:57,159 --> 01:21:00,119 Oh, honey, you look so beautiful. 1479 01:21:00,140 --> 01:21:02,180 Look at you, Mom! 1480 01:21:04,000 --> 01:21:06,060 Are you actually wearing a bra? 1481 01:21:06,079 --> 01:21:08,029 Duh. 1482 01:21:14,079 --> 01:21:16,000 Come on. 1483 01:21:22,189 --> 01:21:24,050 Hello, Henry. 1484 01:21:26,029 --> 01:21:27,069 Libby. 1485 01:21:29,069 --> 01:21:31,130 Hello, Lucy. I'm Glynnis, Henry's fiancée. 1486 01:21:31,149 --> 01:21:35,109 It's Libby, actually. And congratulations. 1487 01:21:35,130 --> 01:21:39,069 Well. What a lovely surprise. 1488 01:21:39,090 --> 01:21:41,029 I see you've come with no escort. 1489 01:21:41,050 --> 01:21:43,060 Henry, you must find somebody divine 1490 01:21:43,079 --> 01:21:45,050 for Lubby here to dance with. 1491 01:21:45,069 --> 01:21:47,130 Libby. Remember? 1492 01:21:47,149 --> 01:21:51,039 And why doesn't he just ask her himself? 1493 01:21:55,090 --> 01:21:56,189 Uh! 1494 01:22:03,060 --> 01:22:06,159 ♪ Oh, baby ♪ 1495 01:22:10,060 --> 01:22:14,159 ♪ Thank you for This moment ♪ 1496 01:22:16,060 --> 01:22:20,119 ♪ I've gotta say How beautiful you are ♪ 1497 01:22:22,100 --> 01:22:26,199 ♪ Of all the hopes and dreams I could have prayed for ♪ 1498 01:22:27,229 --> 01:22:30,159 ♪ Here you are ♪ 1499 01:22:30,180 --> 01:22:36,220 ♪ If I could have One dance forever ♪ 1500 01:22:37,000 --> 01:22:38,050 ♪ I would take you... ♪ 1501 01:22:38,069 --> 01:22:39,119 This is fantastic. 1502 01:22:39,140 --> 01:22:42,149 Everyone important has accepted their invitation. 1503 01:22:42,170 --> 01:22:45,159 This goes to show we've got the election in the bag. 1504 01:22:45,180 --> 01:22:47,130 How can you be so calm? 1505 01:22:47,149 --> 01:22:49,010 Her Majesty is due any moment 1506 01:22:49,029 --> 01:22:50,220 and your candidate is on the dance floor 1507 01:22:51,000 --> 01:22:52,010 with that woman. 1508 01:22:52,029 --> 01:22:53,100 Henry knows what's at stake. 1509 01:22:53,119 --> 01:22:56,060 Besides, look what he did with Daphne, hm? 1510 01:22:56,079 --> 01:22:57,130 Quite an achievement. 1511 01:22:57,149 --> 01:22:59,109 I thought I was gonna have to get rid of her, 1512 01:22:59,130 --> 01:23:01,130 like I had to get rid of her mother, but-- 1513 01:23:01,149 --> 01:23:03,050 What did you just say? 1514 01:23:03,069 --> 01:23:05,010 Nothing. 1515 01:23:05,029 --> 01:23:06,189 Did you say you got rid of my mother? 1516 01:23:06,210 --> 01:23:08,119 Figure of speech, sweetheart. 1517 01:23:08,140 --> 01:23:11,050 So are you the one that made my mother leave? 1518 01:23:11,069 --> 01:23:13,149 Shh, shh, Daphne, darling, now is not the time. 1519 01:23:13,170 --> 01:23:14,180 Come on now, don't linger! 1520 01:23:14,199 --> 01:23:18,029 Hey, but-- Hey, Glynnis! Ow! 1521 01:23:18,050 --> 01:23:21,060 How dare he! Come on. 1522 01:23:21,079 --> 01:23:23,180 Come on! Glynnis, let go! 1523 01:23:23,199 --> 01:23:26,149 Get in here! Glynnis! Let go! 1524 01:23:26,170 --> 01:23:28,189 Hey! Get in here! 1525 01:23:29,149 --> 01:23:32,199 Glynnis! Glynnis! Glynnis! 1526 01:23:32,220 --> 01:23:36,149 ♪ Oh, baby ♪ 1527 01:23:36,170 --> 01:23:39,109 ♪ You're all I need ♪ 1528 01:23:39,130 --> 01:23:41,210 Remember the ritual dances? 1529 01:23:41,229 --> 01:23:43,050 You were so bad, 1530 01:23:43,069 --> 01:23:45,000 I think they're still blaming you for the locusts. 1531 01:23:45,020 --> 01:23:47,060 As I recall, your frock nearly got us arrested. 1532 01:23:47,079 --> 01:23:49,159 I had to have you translate my apology. 1533 01:23:49,180 --> 01:23:51,189 Which was something of a risk, I always thought. 1534 01:23:51,210 --> 01:23:53,079 Don't I know it. For all I knew, 1535 01:23:53,100 --> 01:23:55,050 you could've been trading me in for a goat. 1536 01:23:55,069 --> 01:23:56,149 Camel, actually. 1537 01:23:56,170 --> 01:23:59,090 Which never came through, by the way. 1538 01:24:00,119 --> 01:24:02,180 I had faith in you, Henry. 1539 01:24:05,039 --> 01:24:07,060 Just not enough, hm? 1540 01:24:07,079 --> 01:24:10,180 You didn't say goodbye. You just disappeared. 1541 01:24:10,199 --> 01:24:12,079 It was what you wanted. 1542 01:24:12,100 --> 01:24:14,069 What I wanted? 1543 01:24:14,090 --> 01:24:16,069 What I wanted was to be given a chance. 1544 01:24:16,090 --> 01:24:18,159 You have had 17 years of chances, Henry, 1545 01:24:18,180 --> 01:24:23,109 and I've had 17 years of waiting for you to take them. 1546 01:24:23,130 --> 01:24:26,010 [MUSIC ENDS AND AUDIENCE APPLAUDS] 1547 01:24:27,210 --> 01:24:29,149 And now, ladies and gentlemen, 1548 01:24:29,170 --> 01:24:31,229 the traditional father-daughter dance. 1549 01:24:32,010 --> 01:24:33,199 Lord Dashwood? 1550 01:24:35,109 --> 01:24:38,060 [♪♪♪] 1551 01:24:38,079 --> 01:24:40,229 Please! 1552 01:24:41,010 --> 01:24:42,069 Help! 1553 01:24:42,090 --> 01:24:43,199 Where is Daphne? 1554 01:24:43,220 --> 01:24:46,000 I'll find her. 1555 01:24:46,020 --> 01:24:47,189 Oh, no. Has Daphne gone missing again? 1556 01:24:47,210 --> 01:24:49,090 ♪ Red roses too ♪ 1557 01:24:49,109 --> 01:24:51,029 Maybe Clarissa can step in. 1558 01:24:51,050 --> 01:24:52,229 I'm sure you wouldn't mind, would you, darling? 1559 01:24:53,010 --> 01:24:55,090 No. I'm almost your daughter now too. 1560 01:24:55,109 --> 01:24:57,079 Ooh! 1561 01:24:57,100 --> 01:24:58,159 Well, I'd... 1562 01:24:58,180 --> 01:25:06,119 ♪ ...myself What a wonderful world ♪ 1563 01:25:08,220 --> 01:25:10,140 Help! Someone! Daphne? 1564 01:25:10,159 --> 01:25:13,020 I can't miss my own father-daughter dance! 1565 01:25:13,039 --> 01:25:14,220 Honey? Help! 1566 01:25:15,229 --> 01:25:18,090 ♪ The dark, sacred night ♪ 1567 01:25:18,109 --> 01:25:22,060 ♪ And I think to myself ♪ 1568 01:25:23,109 --> 01:25:27,079 ♪ What a wonderful world ♪ 1569 01:25:27,100 --> 01:25:30,000 How dare you, Glynnis? How dare you! 1570 01:25:30,020 --> 01:25:32,010 Daphne, darling, we don't want a scene, do we? 1571 01:25:32,029 --> 01:25:33,159 Take your hand off my daughter 1572 01:25:33,180 --> 01:25:36,130 or you won't get a scene, you'll get a Broadway musical. 1573 01:25:36,149 --> 01:25:39,000 ♪ So pretty in the sky ♪ 1574 01:25:39,020 --> 01:25:42,119 ♪ And also on the faces... ♪ 1575 01:25:42,140 --> 01:25:44,159 [MUSIC STOPS] 1576 01:25:54,159 --> 01:25:56,100 Daphne. What are you doing? 1577 01:25:56,119 --> 01:25:59,050 Finally giving you what you deserve. 1578 01:26:03,159 --> 01:26:05,149 Go ahead. 1579 01:26:07,210 --> 01:26:10,010 I don't want it. 1580 01:26:11,130 --> 01:26:13,039 Any of it. 1581 01:26:32,039 --> 01:26:33,229 Daphne! 1582 01:26:34,010 --> 01:26:36,079 Daphne! 1583 01:26:36,100 --> 01:26:37,159 Wait. 1584 01:26:37,180 --> 01:26:40,020 No. 1585 01:26:42,180 --> 01:26:44,140 I'm done waiting, Henry. 1586 01:26:53,039 --> 01:26:54,149 You know, when I was little, 1587 01:26:54,170 --> 01:26:57,039 every birthday I'd get all dressed up 1588 01:26:57,060 --> 01:26:59,079 and I'd wish 1589 01:26:59,100 --> 01:27:01,170 that if I was good enough, 1590 01:27:01,189 --> 01:27:05,010 you'd come and find me. 1591 01:27:07,170 --> 01:27:08,229 And now here I am, 1592 01:27:09,010 --> 01:27:12,189 in the most beautiful dress I could ever imagine, 1593 01:27:14,039 --> 01:27:16,050 and you're here. 1594 01:27:18,069 --> 01:27:22,210 You know what I miss now? I miss being me. 1595 01:27:24,050 --> 01:27:27,079 I finally realized that that is enough. 1596 01:27:33,010 --> 01:27:35,149 You know, Daphne... 1597 01:27:36,229 --> 01:27:38,199 Maybe we're just... 1598 01:27:38,220 --> 01:27:41,050 trying to make something work here which... 1599 01:27:41,069 --> 01:27:42,189 which isn't. 1600 01:27:42,210 --> 01:27:47,029 BUTLER: Pray be upstanding for Her Majesty, the queen. 1601 01:27:47,050 --> 01:27:48,159 [♪♪♪] 1602 01:28:02,079 --> 01:28:05,000 Go ahead. 1603 01:28:05,020 --> 01:28:06,170 Duty calls. 1604 01:28:11,170 --> 01:28:13,119 Come on, honey. 1605 01:28:22,149 --> 01:28:26,050 ♪ I'm awake Afternoon ♪ 1606 01:28:26,069 --> 01:28:29,050 ♪ I fell asleep In the living room ♪ 1607 01:28:29,069 --> 01:28:34,170 ♪ It's one of those moments When everything is so clear ♪ 1608 01:28:37,000 --> 01:28:40,029 ♪ Before the truth Goes back into hiding ♪ 1609 01:28:40,050 --> 01:28:44,000 ♪ I wanna decide 'Cause it's worth deciding ♪ 1610 01:28:44,020 --> 01:28:49,079 ♪ To work on finding Something more than this fear ♪ 1611 01:28:50,220 --> 01:28:56,060 ♪ Maybe I need to see the daylight ♪ 1612 01:28:56,079 --> 01:28:59,220 ♪ Leave behind the half-life ♪ 1613 01:29:00,000 --> 01:29:04,159 ♪ Don't you see I'm breaking down ♪ 1614 01:29:04,180 --> 01:29:10,149 ♪ Oh, lately, something here Don't feel right ♪ 1615 01:29:10,170 --> 01:29:14,100 ♪ This is just a half-life ♪ 1616 01:29:14,119 --> 01:29:18,010 ♪ Is there really no escape? ♪ 1617 01:29:18,029 --> 01:29:22,130 ♪ No escape from time ♪ 1618 01:29:22,149 --> 01:29:26,020 ♪ Of any kind ♪ 1619 01:29:30,109 --> 01:29:35,229 ♪ Lately, something here Don't feel right ♪ 1620 01:29:36,010 --> 01:29:39,109 ♪ This is just a half-life ♪ 1621 01:29:39,130 --> 01:29:44,109 ♪ Without you I am breaking down ♪ 1622 01:29:44,130 --> 01:29:46,149 ♪ Oh, wake me ♪ 1623 01:29:46,170 --> 01:29:50,039 ♪ I wanna see the daylight ♪ 1624 01:29:50,060 --> 01:29:55,050 ♪ Save me from this half-life ♪ 1625 01:29:55,069 --> 01:29:58,229 ♪ Let's you and I escape ♪ 1626 01:30:01,140 --> 01:30:05,060 ♪ Escape from time ♪♪ 1627 01:30:17,210 --> 01:30:21,100 [REPORTERS QUESTIONING INDISTINCTLY] 1628 01:30:21,119 --> 01:30:23,069 Lord Dashwood! 1629 01:30:23,090 --> 01:30:24,159 Thank you very much. 1630 01:30:24,180 --> 01:30:26,149 What is your priority? The election or your daughter? 1631 01:30:26,170 --> 01:30:28,060 I have no comment. 1632 01:30:36,090 --> 01:30:38,159 Couldn't you sleep either? 1633 01:30:38,180 --> 01:30:39,220 No. 1634 01:30:41,050 --> 01:30:43,159 Made a bit of a mess of things, haven't I? 1635 01:30:43,180 --> 01:30:45,159 A bit. 1636 01:30:47,140 --> 01:30:49,199 Henry, for six centuries this family 1637 01:30:49,220 --> 01:30:52,050 has been sacrificing bits of itself for England. 1638 01:30:52,069 --> 01:30:54,020 Arms, legs, eyes. 1639 01:30:54,039 --> 01:30:58,029 The battlefields of Europe are littered with them. 1640 01:30:58,050 --> 01:31:01,020 Don't follow in that glorious tradition. 1641 01:31:03,060 --> 01:31:06,109 You know what you're going to sacrifice? 1642 01:31:08,140 --> 01:31:10,210 Your heart, Henry. 1643 01:31:29,220 --> 01:31:32,140 [♪♪♪] 1644 01:31:35,159 --> 01:31:37,220 [AUDIENCE APPLAUDING] 1645 01:31:45,079 --> 01:31:47,000 Sir Charles. 1646 01:32:00,079 --> 01:32:02,029 Thank you. 1647 01:32:03,090 --> 01:32:04,159 Thank you, that's enough. 1648 01:32:07,000 --> 01:32:08,199 Thank you. 1649 01:32:10,140 --> 01:32:12,020 Thank you. 1650 01:32:12,039 --> 01:32:14,140 Well, over the last few weeks, I've certainly 1651 01:32:14,159 --> 01:32:16,060 received more support and encouragement 1652 01:32:16,079 --> 01:32:18,189 from the voters of this constituency 1653 01:32:18,210 --> 01:32:21,060 than I'd ever dared hoped for. 1654 01:32:21,079 --> 01:32:22,199 So I'd like to take this opportunity 1655 01:32:22,220 --> 01:32:24,220 to thank you all for that. 1656 01:32:27,189 --> 01:32:30,069 You may have noticed that recently 1657 01:32:30,090 --> 01:32:32,149 there have been one or two remarks in the press 1658 01:32:32,170 --> 01:32:35,109 regarding my behavior. 1659 01:32:35,130 --> 01:32:39,000 It's been suggested I've not been conducting myself 1660 01:32:39,020 --> 01:32:41,149 in a manner befitting an MP. 1661 01:32:41,170 --> 01:32:43,069 Well, I've been giving my priorities 1662 01:32:43,090 --> 01:32:45,109 a great deal of thought, and, uh, 1663 01:32:45,130 --> 01:32:49,149 I've decided that it's time to get them straight. 1664 01:32:49,170 --> 01:32:51,069 Which is why I must now 1665 01:32:51,090 --> 01:32:53,140 respectfully withdraw my candidacy. 1666 01:32:53,159 --> 01:32:55,079 [AUDIENCE GASPING] 1667 01:32:59,020 --> 01:33:00,100 Representing you would undoubtedly be 1668 01:33:00,119 --> 01:33:04,100 the greatest honor of my political life. 1669 01:33:04,119 --> 01:33:06,060 It would simply be impossible to do so 1670 01:33:06,079 --> 01:33:10,029 if I'm not serving my own conscience. 1671 01:33:11,100 --> 01:33:12,229 See... 1672 01:33:17,090 --> 01:33:19,060 I've changed. 1673 01:33:26,069 --> 01:33:31,079 And as important as my political aspirations are to me, 1674 01:33:31,100 --> 01:33:34,069 there is one thing that matters more. 1675 01:33:44,220 --> 01:33:46,170 Thank you. 1676 01:33:48,140 --> 01:33:52,130 [♪♪♪] 1677 01:34:09,069 --> 01:34:10,180 Are you out of your mind? 1678 01:34:10,199 --> 01:34:12,090 I have done everything in my power 1679 01:34:12,109 --> 01:34:13,180 to get you to this position, 1680 01:34:13,199 --> 01:34:16,000 and I will not let you throw it all away! 1681 01:34:16,020 --> 01:34:18,100 Alistair, you've lied to me, I know you lied to Libby, 1682 01:34:18,119 --> 01:34:21,029 so forgive me if I don't give a flying fart in space 1683 01:34:21,050 --> 01:34:22,109 what you think. 1684 01:34:22,130 --> 01:34:25,010 Libby? I stopped you from ruining your life! 1685 01:34:25,029 --> 01:34:27,010 I saved your family's reputation! 1686 01:34:27,029 --> 01:34:29,220 When I found out that that girl was pregnant, 1687 01:34:30,000 --> 01:34:32,039 I knew I was doing the right thing. 1688 01:34:34,060 --> 01:34:35,100 You knew about Daphne? 1689 01:34:35,119 --> 01:34:37,220 Of course I knew! It's my job to know! 1690 01:34:40,159 --> 01:34:42,189 Grandpa! Are you okay? 1691 01:34:42,210 --> 01:34:43,199 Oh, God. 1692 01:34:43,220 --> 01:34:45,149 This is horrible. Do shut up! 1693 01:34:45,170 --> 01:34:47,199 Henry, darling! Henry! 1694 01:34:47,220 --> 01:34:50,220 I know Daddy's been naughty, but what about me? 1695 01:34:51,119 --> 01:34:53,029 You'll survive. 1696 01:34:57,029 --> 01:34:59,140 [♪♪♪] 1697 01:35:06,149 --> 01:35:07,180 [MUSIC ENDS] 1698 01:35:11,050 --> 01:35:14,079 Hey. Table six is screaming for coffee. 1699 01:35:14,100 --> 01:35:15,149 What are you doing, anyway? 1700 01:35:15,170 --> 01:35:17,189 Sorry, it's my college applications. 1701 01:35:17,210 --> 01:35:18,180 Due on Monday. 1702 01:35:18,199 --> 01:35:21,020 Okay, I'll cover for you. 1703 01:35:21,039 --> 01:35:23,189 Thank you. Good luck. 1704 01:35:28,220 --> 01:35:30,090 Ladies and gentlemen, 1705 01:35:30,109 --> 01:35:32,220 the bride would like to share a dance with her father. 1706 01:35:34,220 --> 01:35:36,229 I love you, Dad. 1707 01:35:38,000 --> 01:35:39,109 Ready? 1708 01:36:31,079 --> 01:36:33,079 What are you doing here? 1709 01:36:33,100 --> 01:36:35,159 I just came because I... 1710 01:36:35,180 --> 01:36:40,010 I had something very important to say to you, 1711 01:36:40,029 --> 01:36:42,170 and I hope I can-- 1712 01:36:42,189 --> 01:36:45,130 Actually, I wrote it all down on the plane about... 1713 01:36:47,050 --> 01:36:49,199 about 200 times, as you... 1714 01:36:50,069 --> 01:36:51,229 Uh... 1715 01:36:53,109 --> 01:36:55,229 It was on a-- I had it-- 1716 01:36:56,010 --> 01:36:59,180 What it comes down to is, um... 1717 01:37:01,020 --> 01:37:03,100 is that I love you, Daphne. 1718 01:37:03,119 --> 01:37:07,060 I love you. I'm-- I'm so sorry. 1719 01:37:07,079 --> 01:37:08,130 I wouldn't change you. 1720 01:37:08,149 --> 01:37:10,010 I wouldn't change anything about you. 1721 01:37:10,029 --> 01:37:11,199 I wouldn't change one hair on your head. 1722 01:37:11,220 --> 01:37:13,029 Not for anything-- 1723 01:37:13,050 --> 01:37:15,229 I love you, Dad. I love you! 1724 01:37:18,079 --> 01:37:21,180 ♪ There's a love that's divine ♪ 1725 01:37:21,199 --> 01:37:24,210 ♪ And it's yours And it's mine ♪ 1726 01:37:24,229 --> 01:37:26,180 ♪ Like the sun ♪ 1727 01:37:32,000 --> 01:37:34,229 ♪ And at the end of the day ♪ 1728 01:37:35,010 --> 01:37:37,039 Might I, um... 1729 01:37:37,060 --> 01:37:39,210 Might I have the honor of this dance? 1730 01:37:39,229 --> 01:37:42,189 ♪ Oh, to the one ♪ 1731 01:37:44,079 --> 01:37:49,180 ♪ Have I told you lately That I love you? ♪ 1732 01:37:51,060 --> 01:37:56,229 ♪ Have I told you There's no one else above you? ♪ 1733 01:37:59,079 --> 01:38:03,050 ♪ Fill my heart with gladness ♪ 1734 01:38:03,069 --> 01:38:06,010 ♪ And take away my sadness ♪ 1735 01:38:06,029 --> 01:38:10,029 ♪ Ease my troubles That's what you do ♪ 1736 01:38:20,130 --> 01:38:23,090 Listen, Daphne, um, I, uh... 1737 01:38:23,109 --> 01:38:25,020 I just think when you're groveling 1738 01:38:25,039 --> 01:38:28,180 it's important to bring a very large present. 1739 01:38:28,199 --> 01:38:30,119 I don't understand. 1740 01:38:30,140 --> 01:38:31,180 May I cut in? 1741 01:38:31,199 --> 01:38:33,119 HENRY: Of course. 1742 01:38:33,140 --> 01:38:35,189 Hey! 1743 01:38:35,210 --> 01:38:38,130 DAPHNE: I tried to call you... 1744 01:38:39,130 --> 01:38:43,000 ♪ There is a love That's divine ♪ 1745 01:38:43,020 --> 01:38:45,149 ♪ And it's yours And it's mine ♪ 1746 01:38:45,170 --> 01:38:47,220 ♪ Like the sun ♪ 1747 01:38:48,000 --> 01:38:50,100 ♪ Ooooh ♪ 1748 01:38:50,119 --> 01:38:53,159 You never did want me to go, did you? 1749 01:38:53,180 --> 01:38:56,130 There never was anyone else, was there? 1750 01:38:58,130 --> 01:39:01,079 I'd say I owe you a rather large apology. 1751 01:39:02,180 --> 01:39:06,079 You think I've waited 17 years for an apology? 1752 01:39:06,100 --> 01:39:12,119 ♪ Have I told you lately That I love you? ♪ 1753 01:39:12,140 --> 01:39:16,010 ♪ Have I told you There's no one... ♪ 1754 01:39:16,029 --> 01:39:19,100 So I finally got my father-daughter dance. 1755 01:39:19,119 --> 01:39:23,039 Of course, it got interrupted when my boyfriend showed up. 1756 01:39:23,060 --> 01:39:26,119 And then my parents started making out. 1757 01:39:26,140 --> 01:39:31,090 ♪ Ease my troubles That's what you do ♪ 1758 01:39:31,109 --> 01:39:34,010 But sometimes things aren't exactly 1759 01:39:34,029 --> 01:39:36,130 how you always imagined. 1760 01:39:36,149 --> 01:39:38,220 They're even better. 1761 01:39:40,029 --> 01:39:43,210 ♪ That's what you do ♪♪ 1762 01:39:52,130 --> 01:39:54,029 Oh, just in case you were wondering 1763 01:39:54,050 --> 01:39:56,090 what happened to Clarissa and Glynnis, 1764 01:39:56,109 --> 01:39:57,170 don't worry. 1765 01:39:57,189 --> 01:40:00,060 They ended up exactly as they should. 1766 01:40:00,079 --> 01:40:01,060 [HONK] 1767 01:40:01,079 --> 01:40:02,170 Oh! 1768 01:40:02,189 --> 01:40:06,069 ...the rustication, then it gets smoother... 1769 01:40:06,090 --> 01:40:07,100 Big Ben. 1770 01:40:07,119 --> 01:40:08,130 So did Alistair. 1771 01:40:08,149 --> 01:40:10,020 I can see the smiles on your faces. 1772 01:40:10,039 --> 01:40:11,119 For those of you who speak English, 1773 01:40:11,140 --> 01:40:13,159 it's not the name of a large hamburger 1774 01:40:13,180 --> 01:40:15,020 at a fast-food restaurant. 1775 01:40:15,039 --> 01:40:17,079 This is the closest he ever got to Parliament. 1776 01:40:18,130 --> 01:40:24,090 My parents got married again. This time, it was legal. 1777 01:40:24,109 --> 01:40:26,010 I think. 1778 01:40:26,029 --> 01:40:28,069 [CAMEL GRUNTING] 1779 01:40:28,090 --> 01:40:30,149 As for me, I didn't end up at NYU. 1780 01:40:30,170 --> 01:40:31,180 Hey! 1781 01:40:31,199 --> 01:40:32,220 Hey. 1782 01:40:33,000 --> 01:40:35,060 But before you get too disappointed, 1783 01:40:35,079 --> 01:40:37,149 I did get into Oxford. 1784 01:40:37,170 --> 01:40:38,229 What can I say? 1785 01:40:39,010 --> 01:40:40,050 Hold on. Yeah. 1786 01:40:40,069 --> 01:40:42,149 Like father, like daughter. 1787 01:40:44,199 --> 01:40:48,220 It was my own happily ever after. 1788 01:40:51,090 --> 01:40:55,199 ♪ Wishin' On a shootin' star ♪ 1789 01:40:57,199 --> 01:41:02,109 ♪ But dreams alone Won't get you far ♪ 1790 01:41:04,180 --> 01:41:09,069 ♪ Can't deny your feelings Anymore ♪ 1791 01:41:11,060 --> 01:41:16,140 ♪ The world is waiting Right outside your door ♪ 1792 01:41:17,109 --> 01:41:20,100 ♪ What are you waiting for? ♪ 1793 01:41:22,020 --> 01:41:24,130 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1794 01:41:24,149 --> 01:41:27,189 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1795 01:41:27,210 --> 01:41:33,050 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1796 01:41:34,229 --> 01:41:38,050 ♪ Your dreams are ridin' On the wind ♪ 1797 01:41:38,069 --> 01:41:41,119 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1798 01:41:41,140 --> 01:41:46,210 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1799 01:41:46,229 --> 01:41:51,060 ♪ The ride of your life ♪ 1800 01:41:55,119 --> 01:42:00,050 ♪ In your heart You know what you must do ♪ 1801 01:42:02,029 --> 01:42:06,119 ♪ You only got yourself To answer to ♪ 1802 01:42:09,000 --> 01:42:13,210 ♪ Don't let fear of falling Hold you down ♪ 1803 01:42:15,140 --> 01:42:20,119 ♪ Your spirit's flying High above the clouds ♪ 1804 01:42:21,140 --> 01:42:24,140 ♪ You're glory bound ♪ 1805 01:42:26,090 --> 01:42:28,180 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1806 01:42:28,199 --> 01:42:32,060 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1807 01:42:32,079 --> 01:42:37,069 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1808 01:42:39,050 --> 01:42:42,100 ♪ Your dreams are ridin' On the wind ♪ 1809 01:42:42,119 --> 01:42:45,210 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1810 01:42:45,229 --> 01:42:51,060 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1811 01:42:52,180 --> 01:42:56,010 ♪ You're on your way No looking back ♪ 1812 01:42:56,029 --> 01:43:00,229 ♪ There's no future Living in the past ♪ 1813 01:43:01,010 --> 01:43:06,020 ♪ You're free at last ♪ 1814 01:43:06,039 --> 01:43:09,130 ♪ Yeah, yeah ♪ 1815 01:43:13,210 --> 01:43:16,159 ♪ You're free at last ♪ 1816 01:43:22,020 --> 01:43:24,159 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1817 01:43:24,180 --> 01:43:28,000 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1818 01:43:28,020 --> 01:43:33,100 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1819 01:43:33,119 --> 01:43:34,210 ♪ Yeah ♪ 1820 01:43:35,000 --> 01:43:38,060 ♪ Your dreams are ridin' On the wind ♪ 1821 01:43:38,079 --> 01:43:41,109 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1822 01:43:41,130 --> 01:43:46,210 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1823 01:43:46,229 --> 01:43:51,130 ♪ The ride of your life ♪ 1824 01:43:52,210 --> 01:43:54,029 ♪ Come on ♪ 1825 01:43:54,050 --> 01:43:56,199 ♪ Come on Get ready ♪ 1826 01:43:59,000 --> 01:44:01,229 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1827 01:44:02,010 --> 01:44:05,170 ♪ Your dreams are riding On the wind ♪ 1828 01:44:05,189 --> 01:44:08,109 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1829 01:44:08,130 --> 01:44:16,060 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1830 01:44:16,079 --> 01:44:18,199 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1831 01:44:18,220 --> 01:44:22,039 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1832 01:44:22,060 --> 01:44:27,100 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1833 01:44:27,119 --> 01:44:29,000 ♪ Yeah ♪ 1834 01:44:29,020 --> 01:44:32,159 ♪ Your dreams are riding On the wind ♪ 1835 01:44:32,180 --> 01:44:35,119 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1836 01:44:35,140 --> 01:44:42,010 ♪ Get ready For the ride of your life ♪♪ 122440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.