All language subtitles for Way Down 2021 1080p WEB-DL H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,398 --> 00:01:48,732 1645 - OCÉANO ATLÁNTICO A 40 KM. DE LA COSTA ESPAÑOLA 2 00:02:04,496 --> 00:02:07,149 SIC PARVIS MAGNA 3 00:02:37,848 --> 00:02:42,407 SEPTIEMBRE DEL 2009 4 00:03:38,923 --> 00:03:42,982 Walter, hay 30 millones aquí. No podemos estar aquí todo el día. La Aduana... 5 00:03:43,073 --> 00:03:45,907 Nos quedaremos hasta que el trabajo esté hecho. 6 00:03:46,373 --> 00:03:49,790 James, estamos libres, pero no durará. 7 00:03:50,157 --> 00:03:51,448 ¿Alguna señal? 8 00:03:51,982 --> 00:03:53,648 No. 9 00:03:54,673 --> 00:03:57,673 Pero aún queda un último lugar por revisar. 10 00:04:19,340 --> 00:04:21,965 De acuerdo, voy a entrar. 11 00:04:22,232 --> 00:04:26,898 - No, no pasarás con el equipo. - No hay problema. 12 00:04:30,448 --> 00:04:32,698 No puede hacer inmersión libre. Está en una pendiente. 13 00:04:33,006 --> 00:04:34,590 Ha tomado su decisión. 14 00:05:05,898 --> 00:05:07,386 ¿Cuánto tiempo ha estado abajo? 15 00:05:08,198 --> 00:05:10,848 Dos minutos. 16 00:05:16,382 --> 00:05:21,882 - Craig, ¿tienes visual de James? - No, tal vez encontró otro... 17 00:05:43,523 --> 00:05:46,315 ¿Estabas preocupado por mí, Walter? 18 00:05:46,615 --> 00:05:48,948 Eso sugeriría que me importas, James. 19 00:05:49,257 --> 00:05:53,632 Bueno, si no lo hiciste antes, lo harás ahora. 20 00:05:56,507 --> 00:05:59,882 Súbanla. Tráiganla a casa. 21 00:06:00,223 --> 00:06:02,307 La siguiente jaula se acerca. 22 00:06:30,373 --> 00:06:31,957 Suéltala ahora. 23 00:06:42,590 --> 00:06:45,465 Tripulación del Atlantis, esto es la Aduana Española. 24 00:06:45,590 --> 00:06:49,465 Levanten las manos y prepárense para ser abordados. 25 00:06:55,323 --> 00:06:57,490 Nuestras conclusiones son irrefutables. 26 00:06:57,757 --> 00:07:00,517 El Virgen de Guadalupe era un galeón español 27 00:07:00,608 --> 00:07:01,841 CORTE INTERNACIONAL DE LA HAYA, ABRIL DEL 2010 28 00:07:01,865 --> 00:07:04,448 y sus restos fueron encontrados bajo jurisdicción española. 29 00:07:04,573 --> 00:07:06,324 La afirmación del señor Moreland de que la... 30 00:07:06,348 --> 00:07:10,907 ley de salvamento es aplicable, es absurda. 31 00:07:11,340 --> 00:07:12,382 Esto fue piratería. 32 00:07:12,473 --> 00:07:16,148 La reclamación española por la propiedad, es la única piratería aquí. 33 00:07:16,315 --> 00:07:18,596 Mi tripulación y yo invertimos años en la investigación... 34 00:07:18,648 --> 00:07:22,291 Señor Moreland. No ha proporcionado ningún contrato de propietario... 35 00:07:22,382 --> 00:07:25,465 ni ningún permiso de salvamento de las autoridades españolas. 36 00:07:25,590 --> 00:07:28,882 La carga rescatada por el Grupo Atlántico... 37 00:07:29,048 --> 00:07:33,590 será propiedad exclusiva de la corona española. 38 00:07:35,357 --> 00:07:37,524 Tiene que haber algo que el Gobierno pueda hacer. 39 00:07:37,615 --> 00:07:41,532 Me agradas, pero te he ayudado a placer de Su Majestad. 40 00:07:41,798 --> 00:07:45,423 El placer de Su Majestad fue la mitad de la recompensa. 41 00:07:45,690 --> 00:07:47,507 Ahora no recibirá ni un centavo. 42 00:07:47,598 --> 00:07:49,598 Vivirá con ello. 43 00:07:51,023 --> 00:07:54,566 - ¿Y si no tienes que hacerlo? - Hemos perdido. No podemos intervenir. 44 00:07:54,657 --> 00:07:58,198 - Perdimos en la Corte. ¿Y si... - Detente. No escucharé esto. 45 00:07:58,857 --> 00:08:02,074 Sólo faltan semanas para que los investigadores tengan acceso. 46 00:08:02,165 --> 00:08:04,645 ¿Cuánto tiempo faltará para que se den cuenta de lo que tienen? 47 00:08:05,148 --> 00:08:07,065 Sigues peleando. 48 00:08:07,690 --> 00:08:09,132 ¿Por qué no podemos vivir nuestras vidas? 49 00:08:09,156 --> 00:08:10,774 He vivido mi vida todos los días. 50 00:08:10,865 --> 00:08:13,823 Me refiero a la vida real, una vida normal. 51 00:08:14,898 --> 00:08:17,707 ¿Sabes cuántas veces he estado en París? 52 00:08:17,798 --> 00:08:21,632 53. ¿Y cuántas veces he subido a la Torre Eiffel? 53 00:08:21,998 --> 00:08:23,124 Ninguna. 54 00:08:23,215 --> 00:08:27,232 ¿Subirte a la Torre Eiffel? ¿Eso es llevar una vida normal? 55 00:08:27,398 --> 00:08:32,107 Se acabó, Walter. Ya te has enterado de a dónde lo llevan. 56 00:08:33,590 --> 00:08:36,282 MADRID MAYO DEL 2010 57 00:10:41,840 --> 00:10:46,098 UNIVERSIDAD DE CAMBRIDGE JUNIO DEL 2010 58 00:10:58,906 --> 00:11:00,176 Hola. 59 00:11:00,357 --> 00:11:02,148 Siento llegar tarde. 60 00:11:02,257 --> 00:11:05,590 No pasa nada. Toma asiento. 61 00:11:05,715 --> 00:11:09,757 Espero que nadie más se haya colado delante de nosotros, esta mañana. 62 00:11:09,965 --> 00:11:12,298 - Son los primeros. - ¡Excelente! 63 00:11:13,690 --> 00:11:16,707 Esta es una posición única, para un estudiante de 22 años. 64 00:11:16,798 --> 00:11:20,466 Pero, adecuada para el niño genio cuya idea de la campana de hormigón... 65 00:11:20,557 --> 00:11:24,473 ayudó a Best Oil, con un problema de derrame de petróleo en el Golfo de México. 66 00:11:24,840 --> 00:11:27,579 - A la gente. - ¿Perdón? 67 00:11:27,670 --> 00:11:29,712 No estaba ayudando a Best Oil. 68 00:11:29,869 --> 00:11:33,968 Estaba ayudando a la gente de allí, por el desorden causado por Best Oil. 69 00:11:34,087 --> 00:11:36,128 Sí, por supuesto. 70 00:11:36,895 --> 00:11:40,771 Pero lo que importa aquí es que fue tu idea, la que resolvió el problema. 71 00:11:40,862 --> 00:11:44,070 La tuya es precisamente el tipo de mente que estamos buscando. 72 00:11:44,337 --> 00:11:45,545 Gracias. Gracias. 73 00:11:45,712 --> 00:11:51,003 Así que lo que podemos ofrecerte es un salario inicial de $400.000 dólares. 74 00:11:51,212 --> 00:11:52,378 Una oficina en la esquina. 75 00:11:52,545 --> 00:11:53,587 Acciones de la empresa. 76 00:11:53,953 --> 00:11:55,353 Un equipo que trabaje bajo tu mando. 77 00:11:55,379 --> 00:11:58,271 - ¿Creo que les envié un proyecto? - ¿Sobre la investigación de pozos? 78 00:11:58,362 --> 00:12:01,612 En zonas desérticas. Con una inversión relativamente modesta... 79 00:12:01,920 --> 00:12:06,295 podrían recorrer un largo camino para eliminar el problema del agua en el Sahel. 80 00:12:06,462 --> 00:12:12,503 - Sí, por supuesto, un proyecto magnífico. - Nunca me contestaron. 81 00:12:12,728 --> 00:12:15,353 No es nuestro sector. 82 00:12:16,003 --> 00:12:19,545 ¿Tienes idea de lo humillante qué es esto para mí? 83 00:12:19,670 --> 00:12:23,587 Las ocho principales multinacionales, ¿y te cagas en su hospitalidad? 84 00:12:23,853 --> 00:12:30,103 ¿Porque no quiero seguirte en el Infierno corporativo de las grandes petroleras? 85 00:12:30,270 --> 00:12:32,379 Simplemente les dije la verdad, papá. 86 00:12:32,470 --> 00:12:36,720 Y, sus intereses no se alineaban con los míos. 87 00:12:37,087 --> 00:12:38,962 Sí, por supuesto. 88 00:12:39,128 --> 00:12:42,087 Tus intereses... 89 00:12:42,462 --> 00:12:45,087 Entonces, ¿cuáles son esos intereses? 90 00:12:47,921 --> 00:12:49,546 Su plato principal. 91 00:12:49,872 --> 00:12:53,114 Limpia la salsa de tu camisa y ven conmigo. 92 00:12:58,704 --> 00:13:00,663 Bon appetit. 93 00:13:01,254 --> 00:13:03,296 Mira, Thom, tú y yo somos adultos. 94 00:13:03,463 --> 00:13:04,813 ¿Qué es esto? 95 00:13:04,904 --> 00:13:08,463 Puedes hacer lo que quieras en la vida, pero necesitas un trabajo de verdad. 96 00:13:08,554 --> 00:13:09,994 Salva al mundo, si eso es lo tuyo. 97 00:13:10,296 --> 00:13:12,463 Soy la oportunidad de una vida. 98 00:13:12,588 --> 00:13:13,685 Pero nada es gratis, Thom. 99 00:13:13,776 --> 00:13:17,096 Y esas empresas te están ofreciendo la oportunidad de tu vida. 100 00:13:17,279 --> 00:13:19,488 No lo estropees. 101 00:13:21,113 --> 00:13:23,571 - ¿A dónde vas? - Sólo voy a tomar un poco de aire fresco. 102 00:13:29,629 --> 00:13:32,504 ¿Señor? Su abrigo. 103 00:13:33,563 --> 00:13:35,104 Gracias. 104 00:13:35,271 --> 00:13:37,604 Yo... Yo no... 105 00:13:56,488 --> 00:14:00,304 Thom, ven a hablar conmigo, antes de desperdiciar tu vida. 106 00:14:20,813 --> 00:14:23,563 No, por ahora estoy bien, de hecho. 107 00:14:23,838 --> 00:14:25,588 Volveré. 108 00:14:41,713 --> 00:14:43,679 - Hola. - Hola. 109 00:14:45,272 --> 00:14:49,314 Hola... Yo... ¿Nosotros... 110 00:14:51,005 --> 00:14:52,922 ¿Quieres... 111 00:14:53,930 --> 00:14:56,455 producidos por los talleres vietnamitas en todo... 112 00:14:56,546 --> 00:14:58,546 ¡Claudia! 113 00:14:59,629 --> 00:15:03,879 Claudia Valenti es curadora de una exposición sobre los románticos españoles. 114 00:15:03,980 --> 00:15:04,996 Buenas tardes. 115 00:15:05,504 --> 00:15:07,171 ¿Quién es ese? 116 00:15:08,029 --> 00:15:09,904 Mi nuevo asistente. 117 00:15:10,954 --> 00:15:14,413 - Vas a volar a Madrid mañana, ¿sí? - Por eso he venido. 118 00:15:14,504 --> 00:15:17,838 Has olvidado firmar la solicitud oficial de inspección. 119 00:15:18,104 --> 00:15:19,338 Te pido disculpas. 120 00:15:19,429 --> 00:15:21,346 Está bien, olvídalo. 121 00:15:23,521 --> 00:15:25,021 - Aquí. - Sí. 122 00:15:25,904 --> 00:15:27,114 Y aquí. 123 00:15:29,280 --> 00:15:30,905 - Gracias. - De nada. 124 00:15:31,072 --> 00:15:32,839 - Que tengas un buen viaje. - Lo haré. 125 00:15:32,930 --> 00:15:36,515 Ahora, para el resto voy a... 126 00:15:37,381 --> 00:15:38,381 ¿Por qué has hecho eso? 127 00:15:38,548 --> 00:15:42,548 - ¿Hacer qué? - Vi que le robaste la cartera. 128 00:15:42,673 --> 00:15:45,173 Creí que tú lo habías hecho. 129 00:15:45,423 --> 00:15:47,631 Comprueba tu bolsillo. 130 00:15:53,964 --> 00:15:55,839 ¡¿Pero qué has hecho?! 131 00:15:56,105 --> 00:15:58,946 De acuerdo, puede que sea muy aburrido, pero realmente... 132 00:15:59,037 --> 00:16:02,480 no quiero estar involucrado en esto. ¿Muy bien? Gracias. 133 00:16:04,355 --> 00:16:09,206 Mira. Puedes devolvérsela a su dueño. Dile que la has encontrado en el suelo. 134 00:16:09,297 --> 00:16:13,922 Y sigue siendo un ciudadano respetuoso de la ley. 135 00:16:14,130 --> 00:16:17,172 Haz que tu papi esté orgulloso. Está bien. 136 00:16:19,789 --> 00:16:21,622 ¿O? 137 00:16:21,922 --> 00:16:25,630 Sé cómplice y ven conmigo. 138 00:16:30,715 --> 00:16:33,090 Lluvia de mierda, ¿no? 139 00:16:39,840 --> 00:16:41,715 ¿Ves esa mesa? 140 00:16:42,756 --> 00:16:44,756 Espérame ahí. 141 00:16:52,055 --> 00:16:54,339 20 mensajes de papá 142 00:16:56,547 --> 00:16:58,356 Junto con los mensajes de voz de tu padre... 143 00:16:58,447 --> 00:17:01,028 tendrás noticias de varias empresas petroleras importantes, 144 00:17:01,131 --> 00:17:04,114 con ofertas cada vez más ricas. 145 00:17:06,314 --> 00:17:07,647 Cerveza. 146 00:17:13,297 --> 00:17:17,005 No te preocupes por Lorraine. Ella puede cuidarse sola. 147 00:17:17,372 --> 00:17:20,331 ¿Ahora es Lorraine? 148 00:17:20,422 --> 00:17:24,964 Ya basta con esta tontería del misterio. ¿De qué va este juego? 149 00:17:26,448 --> 00:17:30,989 Soy Walter Moreland. Soy el dueño de un negocio de salvamento. 150 00:17:31,256 --> 00:17:32,964 Y te tengo una oferta de trabajo. 151 00:17:33,964 --> 00:17:38,464 Quiero que me ayudes a entrar en la cámara acorazada del lugar más seguro del mundo. 152 00:17:44,156 --> 00:17:48,281 De acuerdo, muy bien. ¿Me parezco a un Danny Ocean? 153 00:17:48,548 --> 00:17:50,298 Es un... 154 00:17:51,505 --> 00:17:52,505 Soy ingeniero. 155 00:17:52,572 --> 00:17:55,822 Y tú idea acabó con la crisis del Golfo. 156 00:17:56,089 --> 00:17:58,755 Donde otros vieron la inutilidad, tú viste una solución. 157 00:17:58,864 --> 00:18:00,064 Es lo mismo con mi problema. 158 00:18:00,214 --> 00:18:04,380 Yo veo una tarea imposible, tú podrías ver una forma de superarla. 159 00:18:04,547 --> 00:18:06,366 Creo que probablemente necesite quien fuerce cajas fuertes, 160 00:18:06,390 --> 00:18:07,916 alguien que realmente haga estas cosas. 161 00:18:07,940 --> 00:18:12,640 Los ladrones que quieren robar un Banco hoy en día, utilizan un teclado y un módem. 162 00:18:13,006 --> 00:18:15,923 - Genial, haga eso. - Yo no soy un ladrón. 163 00:18:16,190 --> 00:18:18,524 ¿De verdad? ¿Cómo lo sabe? 164 00:18:18,632 --> 00:18:21,007 Bueno, la bóveda, el cómo funciona, lo qué es. 165 00:18:22,016 --> 00:18:23,833 No podemos resolverlo. 166 00:18:23,924 --> 00:18:26,011 Durante 80 años nadie lo ha hecho. 167 00:18:26,202 --> 00:18:29,337 Se le ha descrito como un milagro de la ingeniería. 168 00:18:29,466 --> 00:18:32,591 Pero ni siquiera sabemos qué significa eso. 169 00:18:32,757 --> 00:18:34,416 Necesito a tu mente. 170 00:18:34,507 --> 00:18:37,416 Porque no sólo busco una solución a un problema... 171 00:18:37,924 --> 00:18:40,382 No sé ni cuál es el problema. 172 00:18:42,907 --> 00:18:45,116 ¿Por qué demonios cree que iba a hacer esto? 173 00:18:45,382 --> 00:18:49,466 Aparte de hacerte más rico de lo que jamás pensaste posible. 174 00:18:49,591 --> 00:18:52,465 Por primera vez hoy... 175 00:18:52,590 --> 00:18:55,465 alguien captó tu atención. 176 00:19:01,965 --> 00:19:04,965 LONDRES - MADRID 177 00:19:08,173 --> 00:19:10,465 PAPÁ 178 00:19:11,106 --> 00:19:13,232 Tu futuro te llama. 179 00:19:20,882 --> 00:19:22,591 La bóveda más segura del mundo 180 00:19:28,091 --> 00:19:29,882 Banco de España 181 00:19:32,591 --> 00:19:36,132 Banco de España, ingeniería milagrosa 182 00:19:39,091 --> 00:19:43,324 INGENIERÍA DEL SIGLO XIX. EL ENIGMA NUNCA HA SIDO RESUELTO 183 00:19:45,882 --> 00:19:48,032 EL MECANISMO IMPOSIBLE 184 00:19:50,856 --> 00:19:52,665 Papá, soy yo. 185 00:19:52,756 --> 00:19:57,467 Sólo quería que supieras que me voy a ir. 186 00:19:58,310 --> 00:20:00,703 Necesito irme unos días. 187 00:20:01,006 --> 00:20:03,298 Para pensar en algunas cosas. 188 00:20:24,607 --> 00:20:26,274 ¿Lorraine? 189 00:20:27,466 --> 00:20:32,216 Walter tenía razón. Yo no estaba tan segura. 190 00:20:32,482 --> 00:20:33,691 Yo tampoco. 191 00:20:34,924 --> 00:20:36,257 3 DE JULIO, PARAGUAY-ESPAÑA 192 00:20:36,457 --> 00:20:39,157 CUARTOS DE FINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 193 00:20:49,757 --> 00:20:51,189 ¿Turistas? 194 00:20:52,757 --> 00:20:54,924 Sí... De luna de miel. 195 00:20:55,091 --> 00:20:56,091 ¿Luna de miel? 196 00:20:58,091 --> 00:20:59,691 Buen lugar, Madrid, para la luna de miel. 197 00:20:59,824 --> 00:21:00,949 Sí, ¿verdad? 198 00:21:23,675 --> 00:21:26,425 Te lo enseñaré más tarde. 199 00:21:26,925 --> 00:21:29,133 Te están esperando. Vamos. 200 00:21:34,717 --> 00:21:36,425 La sala de guerra. 201 00:21:37,508 --> 00:21:39,383 Hola. 202 00:21:40,858 --> 00:21:42,858 Eres muy bienvenido. 203 00:21:43,883 --> 00:21:45,476 Conoce al equipo. 204 00:21:45,567 --> 00:21:49,285 En la cabina de control, nuestro mago de la informática, Klaus. 205 00:21:50,809 --> 00:21:51,666 - Hola. - Hola. 206 00:21:51,757 --> 00:21:56,425 A mi derecha, James, mi colega y amigo desde hace 10 años. 207 00:21:56,550 --> 00:22:00,300 Planificación, entrada, extracción. Él dirigirá el salvamento. 208 00:22:01,925 --> 00:22:07,842 Miren a esta belleza. Ni siquiera está en el mercado. 209 00:22:08,008 --> 00:22:10,008 - ¿Una impresora 3D? - Sí. 210 00:22:10,383 --> 00:22:12,092 Simon. De adquisiciones. 211 00:22:12,717 --> 00:22:16,092 Soy el tipo que puede conseguirte cosas. Si necesitas algo, sólo dímelo. 212 00:22:16,183 --> 00:22:18,475 Thom, una de las mentes más brillantes del mundo 213 00:22:18,783 --> 00:22:22,158 y, con suerte, la clave de nuestro éxito. 214 00:22:22,933 --> 00:22:27,058 ¿Ni siquiera domina el afeitado y va a ser la mente maestra de la infiltración? 215 00:22:29,317 --> 00:22:31,209 - ¿La mente maestra? - Sí. 216 00:22:31,300 --> 00:22:33,677 Para tener éxito donde todos los demás han fracasado, 217 00:22:33,768 --> 00:22:35,758 se necesitará a una mente maestra. 218 00:22:37,267 --> 00:22:38,808 Klaus, ¿estamos dentro? 219 00:22:39,275 --> 00:22:41,151 Sí, tenemos la línea telefónica. Puedo escuchar... 220 00:22:41,175 --> 00:22:44,092 pero necesito el código del buzón de voz para entrar. 221 00:22:44,183 --> 00:22:47,266 ¿El código de acceso al buzón de voz te permitirá entrar en el sistema? 222 00:22:47,591 --> 00:22:51,408 El genial virus renacentista que he creado, rompe el sistema. 223 00:22:51,883 --> 00:22:54,383 El código sólo nos permite tocar el bucle. 224 00:22:54,533 --> 00:22:56,075 ¿Super inteligente? 225 00:22:56,342 --> 00:23:00,359 Hasta que escuches su plan para conseguir el código del buzón de voz. 226 00:23:00,450 --> 00:23:01,825 ¿Y tú tienes un plan mejor? 227 00:23:02,192 --> 00:23:03,983 Escuchen... 228 00:23:09,175 --> 00:23:10,984 Llama a los números de la centralita del Banco. 229 00:23:11,008 --> 00:23:13,610 Luego teclea números de 9 dígitos al azar... 230 00:23:13,710 --> 00:23:15,109 con la esperanza de obtener una coincidencia. 231 00:23:15,133 --> 00:23:17,867 No comprueba de uno en uno. Hace 10 millones de intentos al día. 232 00:23:17,958 --> 00:23:20,217 - ¿Cuántas combinaciones hay? - Mil millones. 233 00:23:20,383 --> 00:23:24,526 ¿Qué? Klaus, no tenemos el tiempo. 234 00:23:24,617 --> 00:23:27,576 Encuentren a un empleado que esté fuera de la oficina. 235 00:23:27,684 --> 00:23:30,584 Llámenlo a su móvil, finjan ser uno de esos mensajes automáticos. 236 00:23:30,684 --> 00:23:32,579 Diciéndole que tiene un buzón de voz urgente, 237 00:23:32,714 --> 00:23:36,351 que teclee su código de acceso y así podremos copiarlo. 238 00:23:37,459 --> 00:23:39,502 Vamos. No caerán en eso. 239 00:23:39,593 --> 00:23:42,468 Es un código de buzón de voz, no datos bancarios. ¿Por qué no lo harían? 240 00:23:42,593 --> 00:23:46,009 Inténtalo. Simon, tú serás el mensaje. 241 00:24:16,243 --> 00:24:18,743 El momento de la verdad. 242 00:24:23,568 --> 00:24:25,234 Bien hecho, Thom. 243 00:24:25,451 --> 00:24:28,576 - ¿Thom? Ese fue mi hackeo. - Sí, pero lo hizo funcionar. 244 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 Con algo simple. 245 00:24:53,301 --> 00:24:57,593 Deshacer las maletas ahora, no significa que no podrás irte después. 246 00:24:58,009 --> 00:25:02,009 Sólo te irás con menos ganancias. 247 00:25:06,276 --> 00:25:09,460 No sé realmente lo que estoy haciendo aquí. 248 00:25:09,551 --> 00:25:13,259 Bueno, la verdad es que no has empezado mal. 249 00:26:01,868 --> 00:26:03,576 Otro callejón sin salida. 250 00:26:12,327 --> 00:26:14,827 ¿Sabes quién era Sir Francis Drake? 251 00:26:14,994 --> 00:26:19,577 Sí, un marinero inglés de los años 1500, quién luchó contra la armada española. 252 00:26:19,885 --> 00:26:22,677 No era de la Marina, era un corsario. 253 00:26:22,885 --> 00:26:25,677 - ¿Cómo un pirata? - Es una línea muy fina. 254 00:26:25,885 --> 00:26:29,380 Drake se resintió de sus órdenes de robar tesoros españoles, 255 00:26:29,480 --> 00:26:31,553 por encariñarse con la Corona Inglesa. 256 00:26:31,970 --> 00:26:34,845 Robó el tesoro y se lo quedó para él. 257 00:26:35,011 --> 00:26:37,470 Lo enterró y nadie sabe dónde. 258 00:26:38,970 --> 00:26:41,553 Hace 30 años compré esta carta, 259 00:26:41,719 --> 00:26:45,844 a un anticuario de Creta que no sabía lo que tenía. 260 00:26:46,010 --> 00:26:47,510 Fue escrita por su Primer Oficial. 261 00:26:47,635 --> 00:26:54,635 Se trata de 3 monedas que Drake hizo grabar con las coordenadas de su fortuna. 262 00:26:56,752 --> 00:27:00,461 Las monedas se guardaban en este cofre. 263 00:27:00,552 --> 00:27:06,844 Hace 30 años que lo busco. Y hace un año, lo encontré en un naufragio. 264 00:27:07,110 --> 00:27:11,027 Y eso es lo que se resguardó en el Banco. 265 00:27:12,010 --> 00:27:14,635 El lema de Drake estaba escrito en el cofre. 266 00:27:14,744 --> 00:27:16,827 Sic parvis magna. 267 00:27:18,677 --> 00:27:22,094 Las grandes cosas surgen de las pequeñas. 268 00:27:22,527 --> 00:27:24,920 ¿Qué tan grandes son las cosas que vendrán? 269 00:27:25,011 --> 00:27:27,136 Una riqueza incalculable. 270 00:27:27,303 --> 00:27:29,428 Pero no se trata de eso. Tengo dinero. 271 00:27:29,753 --> 00:27:34,312 - Entonces, ¿por qué le importa? - Soy un cazador. 272 00:27:34,403 --> 00:27:37,237 Busco lo que otros han perdido. 273 00:27:37,328 --> 00:27:40,910 No podemos explicar nuestras pasiones. Si lo hiciéramos... 274 00:27:41,377 --> 00:27:43,169 Escucha eso. 275 00:27:43,260 --> 00:27:47,219 Un millón de personas reunidas para animar a hombres que no conocen... 276 00:27:47,385 --> 00:27:50,094 para meter una pelota en una red. 277 00:27:50,260 --> 00:27:55,219 Innecesario. Poco esencial. Pero significa todo. 278 00:27:56,510 --> 00:27:58,385 Eso es pasión. 279 00:28:02,577 --> 00:28:07,202 El Banco de España es uno de los edificios más impenetrables del planeta. 280 00:28:07,369 --> 00:28:10,660 Cada centímetro del interior está cubierto por cámaras y sensores. 281 00:28:10,869 --> 00:28:13,389 Cualquier movimiento no autorizado, provocará el fuego rápido... 282 00:28:13,480 --> 00:28:16,035 de los 15 guardias apostados en el interior. 283 00:28:16,302 --> 00:28:20,112 Al otro lado de la calle se encuentra el cuartel general del ejército español. 284 00:28:20,203 --> 00:28:23,578 Una guarnición de 500 personas en alerta, para cualquier ataque a la ciudad 285 00:28:23,886 --> 00:28:25,287 o cualquier intento de asalto al Banco. 286 00:28:25,311 --> 00:28:28,754 Por si fuera poco, Gustavo Medina, el jefe de seguridad... 287 00:28:28,845 --> 00:28:31,220 Es el ex jefe de la Fuerza Antiterrorista de España. 288 00:28:31,386 --> 00:28:33,529 Lo que llamamos aquí un verdadero hijo de puta. 289 00:28:33,620 --> 00:28:36,870 Si nos descubre, se acabó el trabajo. 290 00:28:37,136 --> 00:28:39,444 - ¿Cómo entraremos? - Desde abajo. 291 00:28:39,535 --> 00:28:42,077 Hay más túneles en Madrid, que calles por arriba. 292 00:28:42,344 --> 00:28:44,553 James y Simon están trazando la ruta. 293 00:28:44,678 --> 00:28:47,345 Todavía no hemos llegado, pero estamos cerca. 294 00:28:47,611 --> 00:28:50,445 ¿Y se supone que esto sea la bóveda? 295 00:28:50,536 --> 00:28:53,412 Este fue un boceto realizado por un ex empleado, 296 00:28:53,512 --> 00:28:56,536 que estuvo en la cámara acorazada durante unos minutos, en 1944. 297 00:28:56,745 --> 00:28:59,470 - ¿Y esto? - Es una especie de grabado. 298 00:28:59,595 --> 00:29:04,987 En el siglo XIX favorecían la estética en la arquitectura funcional. 299 00:29:05,078 --> 00:29:08,620 Imaginería católica. Probablemente un mártir. Muy español. 300 00:29:08,728 --> 00:29:13,371 Esto es aparentemente el puente, y eso nos da acceso a la puerta de la bóveda. 301 00:29:13,496 --> 00:29:18,121 La puerta requerirá dos llaves reales y la huella del pulgar de Gustavo Medina. 302 00:29:18,387 --> 00:29:23,096 Claudia Valenti, nuestra experta en arte, a la que has conocido, se encargará de ello. 303 00:29:23,362 --> 00:29:26,112 Parece que lo tienen cubierto. 304 00:29:27,296 --> 00:29:28,463 Ni siquiera estamos cerca. 305 00:29:28,554 --> 00:29:32,429 La bóveda está amañada con seguridad, pero no sabemos cómo. 306 00:29:32,554 --> 00:29:35,980 Si no desactivamos el seguro, cuando entremos en la bóveda... 307 00:29:36,299 --> 00:29:37,518 no saldremos. 308 00:29:39,911 --> 00:29:44,453 Ese es el milagro de la ingeniería que tienes que identificar. Y resolver. 309 00:29:45,636 --> 00:29:48,845 ¿Puedo ver la bóveda real? 310 00:29:49,011 --> 00:29:53,095 Todavía no puedo recorrer con las cámaras, sólo mirar, no hasta mañana. 311 00:29:53,361 --> 00:29:56,504 También tendremos una mejor idea de cómo es esa bóveda entonces. 312 00:29:56,595 --> 00:29:58,553 Vamos a hacer una lectura de magnetómetro. 313 00:29:58,678 --> 00:30:01,970 Esperen, ¿van a entrar ahí mañana? 314 00:30:02,136 --> 00:30:03,970 Etapa 1. 315 00:31:04,079 --> 00:31:08,329 PLAZA DE CIBELES 316 00:31:08,679 --> 00:31:10,596 Tenemos que posponerlo y encontrar un sustituto. 317 00:31:10,687 --> 00:31:12,647 No tenemos tiempo y es un riesgo demasiado grande. 318 00:31:12,688 --> 00:31:14,146 Ir ahora es el riesgo. 319 00:31:14,412 --> 00:31:16,263 Si te estás poniendo nervioso, James, tienes que decírmelo. 320 00:31:16,287 --> 00:31:19,454 Hacerlo bien no es cuestión de nervios, Walter. 321 00:31:19,821 --> 00:31:20,555 ¿Qué está pasando? 322 00:31:20,646 --> 00:31:22,789 La seguridad utiliza el reconocimiento facial de la INTERPOL. 323 00:31:22,813 --> 00:31:24,653 James era de las Fuerzas Especiales, así que... 324 00:31:24,847 --> 00:31:27,922 Él está en la base de datos. El sistema lo detendrá. 325 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 Voy a ir en su lugar. 326 00:31:29,105 --> 00:31:31,547 - No sabes cómo usar el equipo. - Enséñame a usarlo. 327 00:31:31,638 --> 00:31:35,430 ¿Enseñarte a usar un magnetómetro durante la noche? 328 00:31:35,555 --> 00:31:38,971 Y luego Klaus puede enseñarte el código durante el desayuno. 329 00:31:43,387 --> 00:31:45,429 Yo puedo hacerlo. 330 00:31:46,637 --> 00:31:50,262 - Claro que puedes, Cambridge. - Sé cómo usarlo. 331 00:31:52,146 --> 00:31:54,646 Soy ingeniero. 332 00:31:56,012 --> 00:31:57,906 Ayer eras un estudiante. 333 00:31:57,997 --> 00:32:01,080 Hoy estás haciendo una lluvia de ideas para un completo desconocido. 334 00:32:01,247 --> 00:32:04,455 Y mañana serás un criminal. ¿Así va la cosa? 335 00:32:07,638 --> 00:32:09,347 Thom lo hará. 336 00:32:34,413 --> 00:32:37,554 BANCO DE ESPAÑA 7:57 A.M. 337 00:33:46,113 --> 00:33:47,655 Están dentro. 338 00:33:53,280 --> 00:33:55,030 - Buenos días. - Ciao. 339 00:33:55,305 --> 00:33:56,722 Claudia Valenti. 340 00:34:13,489 --> 00:34:15,015 ¿Señorita Valenti? 341 00:34:15,106 --> 00:34:17,939 - Soy Gustavo Medina, jefe de seguridad. - Un placer. 342 00:34:19,131 --> 00:34:21,582 ¿Es ese su escáner? 343 00:34:21,673 --> 00:34:24,464 No, los escáneres son para las reproducciones. 344 00:34:24,973 --> 00:34:27,276 Esto tiene una luz ultravioleta, 345 00:34:27,367 --> 00:34:30,969 que aborda cualquier imperfección en las pinturas, para el seguro. 346 00:34:31,348 --> 00:34:33,264 ¿Quiere verlo? 347 00:34:33,730 --> 00:34:34,839 ¿Gustavo? 348 00:34:34,930 --> 00:34:37,847 Está bien, señorita Valenti. Muñoz se ocupará de usted, desde aquí. 349 00:34:38,113 --> 00:34:40,607 - Señorita Valenti, señor Muñoz. - Encantado de conocerla. 350 00:34:40,698 --> 00:34:42,590 - ¿Podría... - Claro. 351 00:34:42,681 --> 00:34:44,139 Un placer. 352 00:34:44,756 --> 00:34:46,464 Por aquí. 353 00:34:47,323 --> 00:34:49,656 - Gracias. - De nada. 354 00:35:01,764 --> 00:35:03,848 Thom, estás haciendo un gran trabajo. 355 00:35:04,114 --> 00:35:06,989 Ahora quiero que te dirijas al nivel del sótano. 356 00:35:30,531 --> 00:35:33,655 Bien, Simon, al final del pasillo, la puerta de la izquierda. 357 00:35:33,780 --> 00:35:35,114 Aguanta. Aguanta. 358 00:35:35,423 --> 00:35:37,089 Aguanta. 359 00:35:37,531 --> 00:35:39,656 Bien, cámara apagada. 90 segundos. ¡Adelante! 360 00:35:57,223 --> 00:35:59,072 ¿Es su primera vez en Madrid? 361 00:35:59,647 --> 00:36:00,647 Sí. 362 00:36:01,889 --> 00:36:05,514 Simon, date prisa. Lorraine está casi en la oficina del Presidente. 363 00:36:08,431 --> 00:36:09,598 Aquí está. 364 00:36:12,556 --> 00:36:14,473 Ya está hecho. ¿Funcionó? 365 00:36:19,856 --> 00:36:24,448 Sí. El sistema de seguridad es ahora nuestra perra. 366 00:36:24,539 --> 00:36:28,331 Bien, los monitores de la izquierda es lo que ve Gustavo 367 00:36:28,556 --> 00:36:30,500 y el lado derecho muestra lo que realmente está sucediendo. 368 00:36:30,524 --> 00:36:31,524 ¿De acuerdo? 369 00:36:32,531 --> 00:36:33,923 Aquí está Lorraine. 370 00:36:34,014 --> 00:36:36,889 - Por favor. - Gracias. 371 00:36:37,348 --> 00:36:41,223 Aquí está. Nuestro más preciado Goya. 372 00:36:41,589 --> 00:36:43,338 El Marqués de Tolosa. 373 00:36:43,429 --> 00:36:44,559 Sí. 374 00:36:46,307 --> 00:36:49,349 Si necesita algo, marque al 28-71. 375 00:36:49,615 --> 00:36:50,615 Gracias. 376 00:37:07,390 --> 00:37:08,917 - Lorraine, ¿puedes oírme? - Sí. 377 00:37:09,118 --> 00:37:11,640 Bien, grabemos el bucle. 378 00:37:14,499 --> 00:37:18,290 20 segundos... No respires. Espera hasta que la cámara cambie. 379 00:37:18,957 --> 00:37:20,332 ¡Adelante! 380 00:37:23,015 --> 00:37:24,975 Grabando. 381 00:37:25,066 --> 00:37:28,525 Para, finge que has visto algo en la imagen. 382 00:37:29,775 --> 00:37:31,232 De acuerdo... Sigue escaneando. 383 00:37:32,015 --> 00:37:33,890 Seguimos grabando. 384 00:37:34,474 --> 00:37:36,890 Lo tenemos. Lo pondremos en cámara lenta. 385 00:37:38,832 --> 00:37:40,540 El bucle ha sido lanzado. 386 00:37:40,807 --> 00:37:43,182 Dos minutos y medio... ¡Adelante! 387 00:38:24,658 --> 00:38:28,033 Grandioso, Lorraine. Vamos por esa llave... Rápido. 388 00:38:34,782 --> 00:38:38,824 Muy bien, Thom, a 10 metros a tu izquierda hay una puerta. 389 00:38:38,932 --> 00:38:41,006 Acércate, mientras preparo el bucle. 390 00:38:48,640 --> 00:38:50,724 Escaneando la primera llave. 391 00:38:51,282 --> 00:38:52,641 Espera. 392 00:38:52,732 --> 00:38:54,024 La cámara está en bucle. 393 00:38:54,490 --> 00:38:55,907 Entra. 394 00:38:56,315 --> 00:38:57,315 Adelante. 395 00:39:05,307 --> 00:39:08,015 Thom, estás justo encima del pozo de la bóveda. 396 00:39:17,658 --> 00:39:18,550 Bien... 397 00:39:18,641 --> 00:39:20,433 Funciona. 398 00:39:20,683 --> 00:39:21,518 Hecho. 399 00:39:21,609 --> 00:39:23,192 Primera llave copiada. 400 00:39:31,275 --> 00:39:32,983 Lorraine, alguien viene. 401 00:39:34,683 --> 00:39:36,699 No estoy seguro de qué tiene que ver eso con... 402 00:39:36,790 --> 00:39:39,016 su exposición actual, señorita Valenti. 403 00:39:39,533 --> 00:39:41,142 No puedo ubicar al artista. 404 00:39:41,233 --> 00:39:45,900 "Desayunando en Salamanca". Es de mi esposa. 405 00:39:46,266 --> 00:39:49,725 - Mariano Bellido, Presidente del Banco. - Claudia. 406 00:39:53,100 --> 00:39:54,897 Bonita charla, pero si no vuelves... 407 00:39:54,921 --> 00:39:57,430 a la misma posición en 20 segundos, estaremos jodidos. 408 00:39:59,900 --> 00:40:03,384 Esto es vergonzoso, me preguntaba... 409 00:40:03,475 --> 00:40:06,016 ¿Podría sacarme una foto de mí escaneándolo? 410 00:40:06,925 --> 00:40:08,342 Por supuesto. 411 00:40:10,517 --> 00:40:12,837 Ahora pon tu mano izquierda a un centímetro a la izquierda. 412 00:40:13,401 --> 00:40:17,017 Sí. Y saca al Presidente de la toma. 413 00:40:20,867 --> 00:40:22,742 ¿Puede tomar una desde la puerta? 414 00:40:22,909 --> 00:40:26,659 Quiero sentir la grandeza de su oficina palaciega. 415 00:40:30,183 --> 00:40:31,503 Seis segundos... Sigue a cuadro. 416 00:40:31,600 --> 00:40:33,641 - Hermoso. - Gracias. 417 00:40:34,683 --> 00:40:36,350 Tres... 418 00:40:36,558 --> 00:40:37,641 Dos... 419 00:40:37,808 --> 00:40:40,808 ¿Un poco más atrás? 420 00:40:52,458 --> 00:40:53,458 ¿Es impresionante? 421 00:40:53,625 --> 00:40:58,500 Y seguirá así, si deja de fumar a su alrededor. 422 00:40:59,516 --> 00:41:02,993 ¿Puedes ver eso en el escáner? 423 00:41:03,084 --> 00:41:05,459 Y por el ambientador. 424 00:41:05,784 --> 00:41:08,301 Y de la cerradura desactivada de la ventana. 425 00:41:08,392 --> 00:41:11,226 - Bueno... - No se preocupe. No lo mencionaré. 426 00:41:11,492 --> 00:41:12,742 Gracias. 427 00:41:13,667 --> 00:41:16,167 Bien, Lorraine, ve por la otra llave. 428 00:41:20,567 --> 00:41:21,851 - Scheisse. - Joder. 429 00:41:22,517 --> 00:41:24,392 Thom, tienes compañía. 430 00:41:39,933 --> 00:41:42,373 Separa el magnetómetro, escóndelo en tu ropa 431 00:41:42,466 --> 00:41:45,209 y sal de la habitación mientras la limpias. 432 00:41:45,300 --> 00:41:48,091 - Tenemos que abortar. - No, no tendremos una segunda oportunidad. 433 00:42:01,577 --> 00:42:03,535 El otro Goya. 434 00:42:04,035 --> 00:42:05,743 Tómate todo el tiempo que necesites. 435 00:42:06,243 --> 00:42:09,827 - ¿Puedo ayudarte en algo más? - No, gracias. 436 00:42:09,918 --> 00:42:11,585 De acuerdo, entonces. 437 00:42:12,410 --> 00:42:16,285 De acuerdo, Lorraine, Gustavo no está sobre ti todavía. Escanea rápido. 438 00:42:35,901 --> 00:42:37,509 ERROR BLOQUEADO 439 00:42:42,559 --> 00:42:45,934 - Scheisse... Está congelado. - Arréglalo. 440 00:42:47,434 --> 00:42:49,152 Thom puede aumentar la potencia, pero sí... 441 00:42:49,176 --> 00:42:51,017 La subida de tensión activará la alarma. 442 00:43:13,127 --> 00:43:16,418 ¿Qué cojones es eso? Quedan 50 segundos. 443 00:43:40,542 --> 00:43:42,042 El Presidente está en camino. 444 00:43:42,209 --> 00:43:43,792 Dos segundos... 445 00:43:47,085 --> 00:43:49,627 Señorita Valenti, por aquí. Venga conmigo. 446 00:43:54,268 --> 00:43:57,518 El edificio está cerrado. Están trasladando a todo el mundo al vestíbulo. 447 00:43:57,743 --> 00:43:59,660 Gran problema. 448 00:43:59,768 --> 00:44:02,727 La caja fuerte sigue abierta y la llave está en mi mano. 449 00:44:03,502 --> 00:44:06,377 ¿Señorita Valenti? Por aquí. Por favor, gracias. 450 00:44:06,802 --> 00:44:09,427 Bueno, yo digo que es hora de entrar en pánico. 451 00:44:09,518 --> 00:44:13,268 Simon, necesito que vayas a la oficina del controlador. 452 00:44:16,660 --> 00:44:19,910 Eso es un problema... Me encuentro en el vestíbulo. 453 00:44:22,510 --> 00:44:23,510 Yo no. 454 00:44:25,409 --> 00:44:26,593 ¿Dónde estás, Thom? 455 00:44:26,684 --> 00:44:30,684 Al final de las escaleras. ¿Qué necesita que haga? 456 00:44:31,467 --> 00:44:33,842 ¿Qué tal se te da atrapar cosas, Thom? 457 00:44:34,092 --> 00:44:35,759 Absolutamente terrible. 458 00:44:36,017 --> 00:44:39,017 Lorraine te va a lanzar una llave y tú tendrás que atraparla. 459 00:44:39,409 --> 00:44:43,786 No hay lugar para el error. Si acaba en el suelo, estamos todos jodidos. 460 00:44:45,478 --> 00:44:47,186 Lorraine, a las tres. 461 00:44:48,186 --> 00:44:49,311 Dos... 462 00:44:49,578 --> 00:44:51,869 ¡Uno! ¡Ahora! 463 00:44:54,786 --> 00:44:56,286 Buen trabajo. 464 00:44:57,661 --> 00:44:58,453 ¿Ahora qué? 465 00:44:58,544 --> 00:45:00,586 Bien, Thom, gira a la izquierda, 15 metros. 466 00:45:00,694 --> 00:45:03,236 Encontrarás las escaleras traseras. Ve al tercer piso. 467 00:45:03,661 --> 00:45:05,203 Tercera puerta desbloqueada. 468 00:45:10,019 --> 00:45:12,769 Scheisse, Thom, se acerca un guardia. Vas a tener que esconderte. 469 00:45:29,460 --> 00:45:35,461 Thom, si tienes algún otro talento oculto, podrías hacérnoslo saber. 470 00:45:35,728 --> 00:45:38,019 Ese chico tiene agallas. 471 00:46:00,811 --> 00:46:03,436 Esta es la planta baja del Banco. 472 00:46:03,661 --> 00:46:06,428 Hay unos cientos de metros de tierra y roca y luego... 473 00:46:06,519 --> 00:46:09,561 esta parte, las líneas onduladas suaves, fuera de foco... 474 00:46:09,828 --> 00:46:13,828 Esta es la bóveda. Y luego una cámara vacía debajo de ella. 475 00:46:13,936 --> 00:46:16,220 Mientras todas esas líneas duras, salen precisas. 476 00:46:16,328 --> 00:46:19,228 No entiendo por qué esta parte no lo es. 477 00:46:19,394 --> 00:46:22,477 - ¿Tal vez el escáner se movió? - No, abajo es sólido. 478 00:46:22,602 --> 00:46:26,227 El escáner no supo qué poner en foco. 479 00:46:32,136 --> 00:46:33,803 Agua... 480 00:46:36,311 --> 00:46:38,687 Es un tanque de agua. La parte blanda. 481 00:46:38,778 --> 00:46:42,153 La bóveda se encuentra bajo un tanque de agua. 482 00:46:46,894 --> 00:46:49,120 - Mierda... Tiene razón. - Explícate. 483 00:46:49,211 --> 00:46:50,503 El agua es la trampa. 484 00:46:50,769 --> 00:46:53,853 El tanque se canaliza a través de estos tubos de aquí, inundando la bóveda. 485 00:46:54,019 --> 00:46:57,019 Pero eso no suena tan complicado. ¿Puedes salir nadando o buceando? 486 00:46:57,328 --> 00:47:01,287 No, no. Por la cámara vacía bajo la bóveda. 487 00:47:01,378 --> 00:47:03,294 ¿Ven estos dientes a ambos lados? 488 00:47:03,561 --> 00:47:06,561 Eso es un actuador. Engranajes. Como un engranaje de piñón. 489 00:47:06,828 --> 00:47:10,270 Cuando la bóveda se inunda, todo se hunde a la cámara. 490 00:47:10,361 --> 00:47:14,153 Y si está en la cámara, nadie entrará, ni saldrá. 491 00:47:14,319 --> 00:47:16,139 ¿Qué hace que se hunda? ¿Qué lo desencadena? 492 00:47:16,353 --> 00:47:19,770 - ¿Láseres tal vez? ¿Movimiento? - No, demasiado moderno. 493 00:47:19,978 --> 00:47:23,561 Sea lo que sea, fue diseñada hace 70 años. 494 00:47:45,562 --> 00:47:47,645 Ha estado frente a nosotros todo el tiempo. 495 00:47:48,187 --> 00:47:51,312 El grabado... No es un mártir. 496 00:47:51,604 --> 00:47:53,996 - La Justicia... - Exactamente. 497 00:47:54,087 --> 00:47:55,837 La Dama de la Justicia. 498 00:47:56,395 --> 00:47:57,538 - ¿Y? - Entonces... 499 00:47:57,629 --> 00:48:00,348 Cuando construyeron esto, no tenían sensores o detectores de movimiento, 500 00:48:00,372 --> 00:48:02,030 pero si tenían balanzas. 501 00:48:02,520 --> 00:48:05,146 Si hay un mínimo cambio de peso en la bóveda... 502 00:48:05,237 --> 00:48:07,154 todo se inundará y se hundirá. 503 00:48:07,620 --> 00:48:12,221 Y si estás dentro la bóveda, esta impartirá su propia justicia. 504 00:48:12,312 --> 00:48:13,613 Te ahogará. 505 00:48:13,704 --> 00:48:18,079 - La bóveda. El milagro de la ingeniería... - Es una balanza gigante. 506 00:48:20,370 --> 00:48:21,704 Y es una genialidad. 507 00:48:21,795 --> 00:48:23,337 Una balanza gigante. 508 00:48:23,662 --> 00:48:25,829 ¿Y cuál es la solución? 509 00:48:26,037 --> 00:48:30,704 No lo sé. Pero ya sabemos cuál es el problema. 510 00:49:14,921 --> 00:49:16,175 7 DE JULIO ALEMANIA-ESPAÑA 511 00:49:16,266 --> 00:49:18,346 SEMIFINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 512 00:49:51,895 --> 00:49:54,729 Joder, otro callejón sin salida. 513 00:49:54,937 --> 00:49:57,562 Estamos a sólo 30 metros. 514 00:50:01,355 --> 00:50:03,021 Espera... 515 00:50:04,080 --> 00:50:06,330 ¿Oyes algo? 516 00:51:00,413 --> 00:51:02,055 Base de cobre... 517 00:51:02,146 --> 00:51:04,481 para soportar la estructura. 518 00:51:10,331 --> 00:51:11,997 El chico tenía razón. 519 00:51:12,972 --> 00:51:15,347 Es una balanza. 520 00:51:17,021 --> 00:51:20,105 Debemos estar directamente debajo de la bóveda. 521 00:51:23,721 --> 00:51:26,346 El pozo debe de estar por allí. 522 00:51:50,355 --> 00:51:52,105 Mierda... 523 00:51:53,796 --> 00:51:55,838 Estamos jodidos. 524 00:52:06,389 --> 00:52:08,764 Placas de acero... 525 00:52:09,189 --> 00:52:12,314 Hormigón reforzado con titanio... 526 00:52:13,331 --> 00:52:16,472 - Y una carcasa de Dyneema. - ¿Qué significa eso? 527 00:52:16,563 --> 00:52:19,203 Perforar a través de esta pared hasta el pozo, nos llevará 15 días. 528 00:52:19,238 --> 00:52:20,838 Tenemos ocho. Usen un taladro más grande. 529 00:52:20,980 --> 00:52:27,271 No estoy negociando contigo, Walter. A 800 psi, este muro tardará 15 días. 530 00:52:27,538 --> 00:52:31,205 Perforemos más fuerte y activaremos la alarma. 531 00:52:47,231 --> 00:52:48,706 ¿Ya está? ¿Hemos terminado? 532 00:52:48,945 --> 00:52:51,136 ¿No vamos a intentar encontrar otra manera? 533 00:52:51,698 --> 00:52:53,782 Walter te pagará por tu tiempo. 534 00:52:54,732 --> 00:52:58,565 Siento que hayas perdido cinco días de tu vida. 535 00:53:53,848 --> 00:53:57,041 Walter, si no voy a ser rico, al menos podría ver los partidos. 536 00:53:57,132 --> 00:53:59,215 Simon, ven aquí. 537 00:54:00,373 --> 00:54:03,274 No podemos entrar por abajo, pero sí por arriba. 538 00:54:03,365 --> 00:54:05,685 Walter, hemos pasado semanas trazando la ruta desde arriba. 539 00:54:05,840 --> 00:54:08,923 La abandonamos, porque hay demasiada exposición a las cámaras de seguridad. 540 00:54:09,090 --> 00:54:12,215 Excepto cuando España juega sus partidos del Mundial. 541 00:54:12,482 --> 00:54:14,915 Cuando la multitud se reúna en la Plaza de Cibeles, 542 00:54:15,006 --> 00:54:18,881 todas las cámaras estarán apuntando desde el edificio, hacia la multitud. 543 00:54:19,247 --> 00:54:20,948 Será así para la Final. 544 00:54:21,039 --> 00:54:24,914 Lo que nos da 105 minutos para hacer el trabajo. 545 00:54:25,481 --> 00:54:27,439 Esta es tu ruta, James. 546 00:54:27,564 --> 00:54:30,173 Desde el edificio Zúrich, a través de la cúpula, por los respiraderos. 547 00:54:30,197 --> 00:54:32,156 ¿Sigue siendo viable? 548 00:54:32,322 --> 00:54:35,447 Si las cámaras apuntaran a la multitud, y no al Banco... 549 00:54:35,856 --> 00:54:39,314 entonces sí, es viable. 550 00:54:40,272 --> 00:54:44,683 ¿Así que todo dependerá de este partido? 551 00:54:44,774 --> 00:54:45,957 Sí. 552 00:54:57,373 --> 00:54:58,665 ¡tiro de esquina! 553 00:55:00,073 --> 00:55:03,224 Sólo quería recordarle que todavía tenemos un problema. 554 00:55:03,315 --> 00:55:05,190 Mi problema. 555 00:55:05,657 --> 00:55:06,932 La balanza. 556 00:55:07,023 --> 00:55:08,922 Todavía no estoy cerca de encontrar una solución 557 00:55:09,022 --> 00:55:10,607 y faltan cuatro días para las finales. 558 00:55:10,773 --> 00:55:12,915 La mitad del tiempo que debía tener. 559 00:55:13,006 --> 00:55:15,884 Bueno, tengo toda la fe en que España llegará allí. 560 00:55:16,509 --> 00:55:18,985 Y tengo toda la fe en ti. 561 00:55:27,623 --> 00:55:30,082 Ahora todo dependerá de ti, Thom. 562 00:55:32,832 --> 00:55:34,957 Lo siento. Siento mucho haber dudado de ti. 563 00:56:10,770 --> 00:56:12,123 ¡Oye! Oye, oye, oye. 564 00:56:50,124 --> 00:56:53,292 Bebe eso y no dormirás. 565 00:56:53,383 --> 00:56:56,466 Me lo estoy bebiendo para no dormir. 566 00:56:56,974 --> 00:57:00,391 Llevas 43 horas despierto. 567 00:57:01,841 --> 00:57:05,549 No lo descifrarás, si te caes de cansancio. 568 00:57:11,057 --> 00:57:13,348 Gran trabajo. 569 00:57:30,924 --> 00:57:35,924 - Estará bien. Puse mi fe en él. - Tú pones el miedo en él. 570 00:57:36,233 --> 00:57:38,774 Piensa en lo que le hará, si fracasa. 571 00:57:38,883 --> 00:57:42,299 - Aceptará un trabajo en GranCo Oil. - No si tiene una idea. 572 00:57:42,666 --> 00:57:45,017 ¿Y si la tiene y fracasa? 573 00:57:45,108 --> 00:57:47,316 No se acercará a ello. 574 00:57:47,483 --> 00:57:50,200 Pero nosotros sí. Y ese es el riesgo que acordamos correr. 575 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 Pero le estás pidiendo que ponga nuestras vidas en sus manos. 576 00:57:53,566 --> 00:57:57,025 Cada viaje, cada salvamento, cada inmersión. 577 00:57:57,292 --> 00:58:00,709 Todos pedimos a la tripulación que tome la vida de los demás en sus manos. 578 00:58:02,225 --> 00:58:04,767 Él no está en tu tripulación. 579 00:58:05,034 --> 00:58:06,784 Es un universitario. 580 00:58:07,584 --> 00:58:11,041 ¿Y estás preocupada por él, porque sea un universitario? 581 00:58:11,641 --> 00:58:13,891 ¿O es otra cosa? 582 00:59:10,241 --> 00:59:13,324 Thom, ¿tienes antecedentes penales? 583 00:59:14,384 --> 00:59:15,384 De acuerdo. 584 00:59:18,125 --> 00:59:19,449 Está limpio. ¿Simon? 585 00:59:19,549 --> 00:59:21,309 Nunca he tenido una multa de estacionamiento. 586 00:59:21,459 --> 00:59:23,024 Si no fuera por mi acta de nacimiento, 587 00:59:23,115 --> 00:59:25,393 no habría ninguna prueba de que existo. 588 00:59:25,484 --> 00:59:27,484 Y en la búsqueda de imágenes no aparece nada. 589 00:59:27,709 --> 00:59:28,401 ¿Qué está pasando? 590 00:59:28,492 --> 00:59:31,659 La has cagado cuando has subido la potencia, eso es lo que pasa. 591 00:59:32,025 --> 00:59:33,234 Walter tiene razón. 592 00:59:33,325 --> 00:59:35,409 - No nos han descubierto. - ¿No nos han descubierto? 593 00:59:35,775 --> 00:59:38,109 Gustavo Medina sabe que alguien está detrás de la bóveda. 594 00:59:38,200 --> 00:59:39,076 Colocará una trampa. 595 00:59:39,167 --> 00:59:41,692 - Podemos controlar la trampa. - Walter tiene razón. 596 00:59:41,800 --> 00:59:45,300 ¿Walter tiene razón? ¿Eres siquiera capaz de tener un pensamiento propio? 597 00:59:45,567 --> 00:59:49,025 Sí, cuando acepté hacer este trabajo. Igual que tú. 598 00:59:49,192 --> 00:59:53,001 Desde entonces, todo lo que he oído de ti son razones para huir. 599 00:59:53,092 --> 00:59:55,134 ¿Por qué has subido a bordo? 600 00:59:56,359 --> 00:59:57,692 Lealtad. 601 00:59:58,025 --> 01:00:00,567 ¿Sí? ¿A quién? 602 01:00:01,567 --> 01:00:02,734 ¡Deténganse! 603 01:00:03,142 --> 01:00:04,970 James, seguiremos con el plan. 604 01:00:05,061 --> 01:00:07,658 Saben que queremos entrar, pero no cómo lo haremos. 605 01:00:07,749 --> 01:00:11,792 Thom, averigua cómo descifrar esa balanza. 606 01:00:20,330 --> 01:00:25,165 DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGÍA UNIVERSIDAD DE MADRID 607 01:00:50,318 --> 01:00:53,285 LONDRES 608 01:00:54,485 --> 01:01:00,151 CUARTEL GENERAL DEL SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) 609 01:01:02,568 --> 01:01:04,944 Walter, ¿cómo está la Torre Eiffel? 610 01:01:05,152 --> 01:01:07,526 Estoy un poco al Sur de París. 611 01:01:07,760 --> 01:01:10,676 ¿De verdad? ¿Qué tan al Sur? 612 01:01:11,185 --> 01:01:13,119 Comiendo una paella. 613 01:01:13,210 --> 01:01:15,626 Y necesitaré de tu ayuda. 614 01:01:15,876 --> 01:01:17,835 Walter, ya sabes a qué atenerte. 615 01:01:17,943 --> 01:01:20,985 El Gobierno tiene las manos atadas y lo sabes. 616 01:01:21,251 --> 01:01:23,444 50%, Margaret. 617 01:01:23,535 --> 01:01:25,751 Todo lo que necesito es que digas una mentira. 618 01:01:26,026 --> 01:01:28,901 Sé que puedes hacerlo. 619 01:01:30,110 --> 01:01:32,276 BANCO DE ESPAÑA 620 01:03:11,226 --> 01:03:12,476 Hola. 621 01:03:16,586 --> 01:03:18,836 Estoy un poco ocupado, Lorraine. 622 01:03:22,227 --> 01:03:23,711 ¿Qué quieres? 623 01:03:23,802 --> 01:03:25,511 Una copa. 624 01:03:26,736 --> 01:03:32,402 Lávate la cara y ponte esto. No te lo estoy pidiendo. 625 01:03:55,487 --> 01:04:00,778 ¿Dijiste que era como un padre para ti? 626 01:04:00,987 --> 01:04:04,862 Mi verdadero padre trabajaba para él. Murió cuando yo tenía ocho años. 627 01:04:04,953 --> 01:04:06,128 Entonces... 628 01:04:06,219 --> 01:04:10,703 Walter dijo a mi mamá que si alguna vez yo necesitaba algo, él estaría allí. 629 01:04:10,794 --> 01:04:13,086 Ella murió cuando yo tenía 12 años. 630 01:04:15,402 --> 01:04:17,236 Lo siento. 631 01:04:18,711 --> 01:04:22,544 No fue fácil. Estaba enfadada todo el tiempo. 632 01:04:22,769 --> 01:04:24,056 Ninguna de las casas de acogida podía... 633 01:04:24,080 --> 01:04:25,653 ocuparse de mí, durante más de unas semanas. 634 01:04:25,677 --> 01:04:29,677 Así que acabé en la calle. Por tres años. 635 01:04:30,344 --> 01:04:34,027 Y Walter apareció y me localizó. 636 01:04:34,261 --> 01:04:36,011 Cumplió su promesa. 637 01:04:37,844 --> 01:04:39,802 Lorraine... 638 01:04:41,402 --> 01:04:45,153 ¿Y si te estoy llevando al precipicio? 639 01:04:48,795 --> 01:04:53,587 Eres demasiado inteligente y piensas demasiado. 640 01:04:53,695 --> 01:04:58,320 He mirado tus ideas allí. No las entiendo en lo absoluto. 641 01:04:58,587 --> 01:05:01,378 ¿Pero, sabes lo que sí entiendo? 642 01:05:01,469 --> 01:05:04,429 Usar un mensaje automatizado para obtener el código de acceso del teléfono. 643 01:05:04,494 --> 01:05:07,378 Sí, lo simple no siempre es lo mejor. 644 01:05:07,469 --> 01:05:08,927 Más a menudo que no. 645 01:05:09,094 --> 01:05:10,469 Mira... 646 01:05:10,736 --> 01:05:14,986 Puedes beber una cerveza fría, en un día caluroso. 647 01:05:15,152 --> 01:05:20,236 O, pasar la eternidad viendo a este tipo girar botellas como un idiota. 648 01:05:20,501 --> 01:05:22,984 Entonces, tomar un vaso de mierda roja ahumada. 649 01:05:24,268 --> 01:05:28,893 Puedes ser una víctima de la moda. 650 01:05:29,611 --> 01:05:37,570 O, puedes estar muy sexy con una simple camisa gris. 651 01:05:40,495 --> 01:05:42,662 ¿Cuánto dinero tienes? 652 01:05:47,137 --> 01:05:48,387 ¿Puedo? 653 01:05:59,129 --> 01:06:01,003 ¿Correcto? 654 01:06:01,345 --> 01:06:03,545 Ahora, miren esto. 655 01:06:15,477 --> 01:06:16,755 Y... 656 01:06:23,212 --> 01:06:24,837 El peso no se ha registrado. 657 01:06:24,945 --> 01:06:27,487 - ¿Lo has congelado? - El metal siempre está congelado, James. 658 01:06:27,578 --> 01:06:32,288 Pero sí. He ralentizado aún más su actividad atómica. 659 01:06:33,263 --> 01:06:35,638 He engañado a la balanza. 660 01:06:40,529 --> 01:06:42,530 - ¿Funcionará todo esto en la bóveda? - Es el mismo principio. 661 01:06:42,554 --> 01:06:45,013 Una balanza más grande necesitará de más Nitrógeno. Pero sí. 662 01:06:45,179 --> 01:06:46,686 Necesitaremos a alguien en la cámara de abajo... 663 01:06:46,710 --> 01:06:48,846 para congelar la balanza antes de entrar. 664 01:06:49,429 --> 01:06:51,054 Es una genialidad, Thom. 665 01:06:51,421 --> 01:06:54,338 No... Es simple. 666 01:06:59,928 --> 01:07:01,678 Thom... 667 01:07:02,320 --> 01:07:03,987 ¿Qué necesitamos? 668 01:07:04,078 --> 01:07:08,104 Lanzas térmicas, un traje antifuego y 500 litros de Nitrógeno líquido. 669 01:07:08,195 --> 01:07:10,403 ¿500? 670 01:07:11,528 --> 01:07:13,979 - De acuerdo, ya lo resolveré. - Bueno, esto está muy bien... 671 01:07:14,070 --> 01:07:17,173 pero mientras alguien esté en la cámara rociando Nitrógeno líquido, 672 01:07:17,264 --> 01:07:19,741 entonces nos faltará uno en el Banco. 673 01:07:22,362 --> 01:07:23,445 Yo entraré al Banco. 674 01:07:23,570 --> 01:07:26,173 No, te necesitamos aquí arriba dirigiendo el espectáculo. 675 01:07:26,264 --> 01:07:27,376 Sí. 676 01:07:28,813 --> 01:07:34,313 Te he pedido mucho, pero ¿estarías dispuesto a ir a la cámara? 677 01:07:34,796 --> 01:07:36,380 - No... - Es la menor exposición. 678 01:07:36,471 --> 01:07:40,471 - Walter, ha dicho que no. - No voy a entrar en la cámara. 679 01:07:40,696 --> 01:07:42,696 Simon sí. 680 01:07:44,213 --> 01:07:46,213 Yo entraré en el Banco. 681 01:07:46,988 --> 01:07:49,405 - No hay manera de que te lleve allí. - No voy a pedirlo. 682 01:07:49,496 --> 01:07:52,829 - ¿Quién te puso a cargo? - Walter lo hizo. 683 01:07:53,438 --> 01:07:56,480 Cuando me trajo aquí, esto se convirtió en mi responsabilidad. 684 01:07:56,571 --> 01:08:01,653 Y no seré responsable de sus vidas, sin poner la mía a su lado. 685 01:08:07,103 --> 01:08:10,895 Déjame aclarar esto, para estar absolutamente seguro de que lo entiendes. 686 01:08:11,003 --> 01:08:13,128 Ya no podemos escapar por los túneles. 687 01:08:13,237 --> 01:08:15,612 Así que entraremos y saldremos por el techo. 688 01:08:15,703 --> 01:08:20,371 Y todo antes de que termine el partido. No hay un plan B. 689 01:08:20,738 --> 01:08:26,446 Si nos atrapan, vamos a caer durante mucho tiempo. 690 01:08:27,113 --> 01:08:30,863 ¿Estás seguro de que estás preparado para eso? 691 01:08:31,478 --> 01:08:33,228 ¿Y tú? 692 01:09:59,678 --> 01:10:01,993 ¿Está seguro de que es una buena idea tomar chupitos... 693 01:10:02,193 --> 01:10:04,922 la noche antes de cometer el crimen del siglo? 694 01:10:06,238 --> 01:10:09,739 Sin arrepentimientos... Es una tradición. 695 01:10:10,347 --> 01:10:12,348 La noche antes de un viaje peligroso... 696 01:10:12,439 --> 01:10:17,897 los marineros bebían ron y decían una cosa que lamentaban. 697 01:10:19,939 --> 01:10:21,314 Bien, yo me arrepiento de... 698 01:10:21,930 --> 01:10:25,680 aquella noche en Tailandia, en la que me desperté junto a aquella ladyboy. 699 01:10:26,030 --> 01:10:28,739 ¿Qué? No es gracioso. 700 01:10:28,830 --> 01:10:30,664 De acuerdo, yo sigo. 701 01:10:32,672 --> 01:10:35,130 Me arrepiento de que... 702 01:10:37,080 --> 01:10:43,330 No podré ver a España ganar el Mundial con mi padre. 703 01:10:44,730 --> 01:10:47,189 Había soñado con ello toda su vida. 704 01:10:47,280 --> 01:10:50,572 Pero, si él ya no puede estar aquí para verlo... 705 01:10:51,530 --> 01:10:54,572 Lo escucharé en su vieja radio. 706 01:10:54,930 --> 01:10:58,221 Tal vez así pueda escucharlo... 707 01:10:59,446 --> 01:11:01,321 conmigo. 708 01:11:04,697 --> 01:11:08,280 ¿Thom? ¿No te arrepientes de haberte unido a nosotros en el salvamento? 709 01:11:08,447 --> 01:11:10,614 No, eso es algo de lo que no me arrepiento. 710 01:11:11,030 --> 01:11:13,531 ¿Te importa que te pregunte por qué aceptaste? 711 01:11:16,131 --> 01:11:17,465 Por pasión. 712 01:11:19,081 --> 01:11:21,456 Y porque era imposible. 713 01:11:24,240 --> 01:11:25,865 ¿Lorraine? 714 01:11:28,190 --> 01:11:29,773 ¿Y tú, James? 715 01:11:32,590 --> 01:11:37,381 Este es nuestro decimocuarto salvamento, como te gusta llamarlo. 716 01:11:37,548 --> 01:11:39,881 Pero es uno grande. 717 01:11:41,081 --> 01:11:42,998 No me arrepiento de nada. 718 01:11:46,256 --> 01:11:47,631 Sin arrepentimientos. 719 01:11:53,526 --> 01:11:54,805 10 DE JULIO ESPAÑA-HOLANDA 720 01:11:54,896 --> 01:11:56,856 FINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 721 01:12:58,573 --> 01:13:00,365 Es la hora. 722 01:13:22,423 --> 01:13:23,590 Estamos en posición. 723 01:13:24,573 --> 01:13:27,615 De acuerdo, prueba de sonido. Comprobando a uno. 724 01:13:27,781 --> 01:13:30,031 - Uno, comprobado. - Dos, comprobado. 725 01:13:30,198 --> 01:13:33,198 - Tres, comprobado. - Cuatro, aún no. 726 01:13:39,298 --> 01:13:41,215 Ahora estoy comprobado. 727 01:14:00,057 --> 01:14:02,474 El Capitán también comprueba. A primeras posiciones. 728 01:14:30,782 --> 01:14:33,032 Muy bien, chicos. Aquí vamos. 729 01:14:44,550 --> 01:14:45,967 ¿Listo? 730 01:14:49,942 --> 01:14:52,732 ¿Recuerdas lo que te dije sobre pensarlo de más? 731 01:15:43,300 --> 01:15:45,092 De acuerdo, el vestíbulo está despejado. 732 01:16:07,707 --> 01:16:10,153 Las cámaras están en bucle. Tienen 50 segundos. 733 01:16:12,541 --> 01:16:13,791 ¡Adelante! 734 01:16:19,691 --> 01:16:20,891 El helicóptero está en camino. 735 01:16:20,999 --> 01:16:21,999 30 segundos. 736 01:16:25,666 --> 01:16:28,374 La siguiente patrulla está en camino. 10 segundos. 737 01:16:30,199 --> 01:16:31,199 Muévanse rápido... ¡Tres! 738 01:16:31,266 --> 01:16:33,018 Casi sobre ustedes. 739 01:16:36,576 --> 01:16:37,576 De acuerdo, ¡vamos! 740 01:16:44,768 --> 01:16:46,851 Aguanten. Aguanten... ¡Esperen! 741 01:16:47,993 --> 01:16:50,367 Esperen. Esperen... 742 01:16:50,633 --> 01:16:53,234 Muy bien, chicos, el pasillo de la derecha. 743 01:16:53,325 --> 01:16:55,117 Tercera puerta. 744 01:17:32,068 --> 01:17:34,401 Está bien, chicos, los estamos siguiendo en el esquema. 745 01:17:34,909 --> 01:17:36,709 Muy bien, esto va a empezar a ser complicado. 746 01:17:46,051 --> 01:17:47,759 15 metros, recto. 747 01:17:50,000 --> 01:17:52,667 Un giro a sus 12, 10 metros. 748 01:17:56,450 --> 01:17:58,367 A su derecha, 100 metros. 749 01:17:58,458 --> 01:18:01,375 ¿100 metros? ¿Me estás tomando el pelo? 750 01:18:32,068 --> 01:18:33,068 ¡Maldita sea! 751 01:18:33,234 --> 01:18:35,443 Llevan 2 minutos de retraso, ¿por qué ocurre esto? 752 01:18:35,534 --> 01:18:37,618 Thom los está retrasando. 753 01:18:58,058 --> 01:19:00,767 De acuerdo, chicos, es el medio tiempo. 60 minutos para salir. 754 01:19:00,933 --> 01:19:03,016 Ya vamos 10 minutos tarde. 755 01:19:45,934 --> 01:19:48,434 Despejado para proceder, en tres... 756 01:20:15,760 --> 01:20:16,760 Los vemos de nuevo... 757 01:20:17,135 --> 01:20:21,427 Faltan 46 minutos para el final. Vamos. 758 01:20:58,101 --> 01:21:00,059 Vamos, Cambridge. 759 01:21:20,285 --> 01:21:21,785 ¡Thom! 760 01:21:22,552 --> 01:21:25,719 ¿Thom? Mírame. 761 01:21:29,494 --> 01:21:31,552 Estás bien. 762 01:21:34,327 --> 01:21:36,035 Así es. 763 01:21:54,519 --> 01:21:57,310 ¡James, no te muevas! ¡Lo de atrás se resbala! 764 01:22:02,286 --> 01:22:03,870 ¡Detente! 765 01:22:10,511 --> 01:22:12,612 Thom, ¿qué tal tus atrapadas? 766 01:22:12,703 --> 01:22:14,786 Todavía no están bien. 767 01:22:38,245 --> 01:22:43,369 "Gracias por salvarme la vida, Thom". 768 01:22:45,094 --> 01:22:47,611 Te compraré flores. 769 01:22:47,702 --> 01:22:50,244 Klaus, ¿los códigos? 770 01:22:50,477 --> 01:22:52,477 De acuerdo, los códigos cambian cada 33 minutos. 771 01:22:52,802 --> 01:22:55,454 Tenemos 6 minutos antes de intentar agarrar el siguiente. 772 01:22:55,545 --> 01:22:58,461 - ¿Pero puedes agarrarlos? - Esa sería otra cuestión. 773 01:22:58,870 --> 01:23:01,620 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo... 774 01:23:04,970 --> 01:23:06,678 - Seis. - Seis... 775 01:23:07,495 --> 01:23:09,203 - Tres. - Tres... 776 01:23:11,578 --> 01:23:13,995 - Siete. - Siete... 777 01:23:17,411 --> 01:23:19,051 Uno... Sólo uno más... ¿Cómo va mi tiempo? 778 01:23:19,145 --> 01:23:21,228 15 segundos. 779 01:23:24,678 --> 01:23:26,045 - 10... - Vamos. 780 01:23:26,136 --> 01:23:29,886 Klaus, si no conseguimos esto, tendremos que esperar 31 minutos. 781 01:23:29,995 --> 01:23:31,370 Vamos, nena... 782 01:23:32,711 --> 01:23:34,836 ¡Cuatro! Es cuatro. ¡Jesús! 783 01:23:37,870 --> 01:23:40,578 Andando, la cámara está en bucle. 784 01:23:48,620 --> 01:23:52,370 Muy bien. Detectores de movimiento apagados. ¡Adelante! 785 01:25:05,579 --> 01:25:07,037 Ahí están. 786 01:25:21,037 --> 01:25:24,037 Simon, puedes seguir. 787 01:26:02,204 --> 01:26:06,204 Quedan 21 minutos. Está tomando demasiado tiempo. 788 01:26:08,579 --> 01:26:12,871 - Simon, ¿cuántos litros has usado? - 80 por ciento. 789 01:26:13,137 --> 01:26:14,471 Quedan 20. 790 01:26:20,579 --> 01:26:23,204 ¿No debería haber funcionado ya? 791 01:26:23,932 --> 01:26:25,123 Sí. 792 01:26:27,312 --> 01:26:28,896 Pero no lo ha hecho. 793 01:26:31,712 --> 01:26:33,131 ¡Joder! 794 01:26:36,372 --> 01:26:38,163 Simon, ¿cuánto queda? 795 01:26:44,496 --> 01:26:47,579 Nada. Eso es todo. 796 01:26:59,579 --> 01:27:01,579 Bien hecho. 797 01:27:14,047 --> 01:27:15,338 ¡Esperen! 798 01:27:21,847 --> 01:27:24,555 Querrán ver lo que yo veo. 799 01:27:27,348 --> 01:27:28,848 Está funcionando. 800 01:27:34,061 --> 01:27:34,973 Muy bien. 801 01:27:35,064 --> 01:27:38,563 Espera. Yo voy primero. 802 01:27:39,680 --> 01:27:42,097 Si me equivoco, cae sobre mí. 803 01:27:56,122 --> 01:27:58,413 - La balanza no se ha movido. - Sigan adelante. 804 01:27:58,580 --> 01:28:02,288 Muévanse rápido. Sólo durará unos minutos. Pónganse a trabajar. 805 01:28:33,431 --> 01:28:36,264 Chicos, esta cosa se está derritiendo rápidamente. 806 01:29:05,972 --> 01:29:08,680 Sic parvis magna... 807 01:29:09,113 --> 01:29:10,905 Lo he encontrado. 808 01:29:11,113 --> 01:29:12,780 ¿Y las monedas? 809 01:29:21,339 --> 01:29:24,339 Walter, tienes que ver esto. 810 01:29:25,239 --> 01:29:26,948 ¡Joder! 811 01:29:35,014 --> 01:29:36,681 ¿Qué quieres decir con que nos han descubierto? 812 01:29:36,705 --> 01:29:39,964 Han encontrado un hueco en la cúpula. Saben que están en el edificio. 813 01:29:40,055 --> 01:29:42,597 - Los guardias han sido movilizados. - ¿Qué hacemos? 814 01:29:46,263 --> 01:29:48,544 Tienen que salir de la bóveda y entregarse a los guardias. 815 01:29:48,622 --> 01:29:52,140 No, no podemos. Tiene que haber otra solución. 816 01:29:52,231 --> 01:29:53,439 Tienen que rendirse. 817 01:29:53,864 --> 01:29:56,989 Y háganlo claramente o los guardias les dispararán. 818 01:29:59,189 --> 01:30:01,581 ¡Esto no va a aguantar! ¡Tenemos que salir ahora! 819 01:30:01,748 --> 01:30:03,789 - Espera. - ¿Qué? 820 01:30:05,123 --> 01:30:06,748 Dame las monedas. 821 01:30:07,989 --> 01:30:11,449 ¿Qué demonios estás haciendo, James? Hemos perdido, se acabó. 822 01:30:12,724 --> 01:30:14,140 Para mí no es así. 823 01:30:15,840 --> 01:30:19,174 Dame las monedas, Lorraine. Dámelas. 824 01:30:20,240 --> 01:30:23,574 - ¿Qué demonios significa eso? - Nunca ibas a conseguir las monedas. 825 01:30:23,665 --> 01:30:25,824 Me han ordenado que las lleve a la Embajada británica. 826 01:30:25,915 --> 01:30:27,499 ¿Ellos? ¿Quiénes? 827 01:30:28,340 --> 01:30:30,299 Tú sabes quién. 828 01:30:31,157 --> 01:30:33,933 - Deberías haberlo visto venir. - Pensé que te habías retirado. 829 01:30:34,024 --> 01:30:35,773 Nunca nos retiramos, Walter. 830 01:30:38,539 --> 01:30:40,998 ¡Dale las monedas, Lorraine! 831 01:30:42,039 --> 01:30:44,206 ¡Dale las monedas, Lorraine! 832 01:30:51,973 --> 01:30:53,149 Mierda... 833 01:30:53,240 --> 01:30:54,713 ¡Joder! 834 01:31:03,627 --> 01:31:06,359 ADVERTENCIA 835 01:31:46,789 --> 01:31:48,539 Aquí vamos. 836 01:32:04,949 --> 01:32:06,865 Scheisse. 837 01:32:30,916 --> 01:32:32,749 ¡¿Qué estás haciendo?! 838 01:32:33,457 --> 01:32:37,624 Hay un puñado de personas en el mundo que pueden hacer ese nado. 839 01:32:38,340 --> 01:32:40,882 Y ustedes no son dos de ellos. 840 01:32:44,957 --> 01:32:46,332 Lo siento, Lorraine. 841 01:32:49,199 --> 01:32:50,699 De verdad. Lo siento. 842 01:32:53,340 --> 01:32:54,883 Vete a la mierda. 843 01:33:15,616 --> 01:33:18,450 Se acabó. Voy a llamar al Banco. Ellos podrán detenerlo. 844 01:33:18,541 --> 01:33:19,875 ¡No tiene sentido! 845 01:33:20,141 --> 01:33:21,234 Esta cosa es autónoma. 846 01:33:21,325 --> 01:33:24,908 No se detendrá, hasta que se llene la bóveda. 847 01:34:00,558 --> 01:34:04,017 Thom, escúchame, no hay nada que podamos hacer desde aquí. 848 01:34:04,108 --> 01:34:06,108 ¿Cree que no lo sabemos? 849 01:34:17,583 --> 01:34:20,875 Thom, Lorraine, ¡mantengan la calma! ¡Los sacaremos de ahí! 850 01:34:21,041 --> 01:34:23,567 Tienen unos 10 minutos antes de quedar sumergidos. 10 minutos. 851 01:34:23,658 --> 01:34:25,084 - Bien. - ¡Tenemos que salir! 852 01:34:25,175 --> 01:34:26,059 ¡De acuerdo! 853 01:34:26,150 --> 01:34:27,906 Has estudiado el modelo 3D. Lo conoces. 854 01:34:27,997 --> 01:34:29,775 Tiene que haber un camino, una ruta. 855 01:34:30,041 --> 01:34:33,014 Muy bien. ¡Estoy pensando! ¡Cállense todos! ¡Cállense! 856 01:34:33,105 --> 01:34:35,749 ¡Cállense! ¡Estoy tratando de pensar! 857 01:34:39,332 --> 01:34:42,207 De acuerdo, Thom, vamos a mantenerlo simple. 858 01:34:42,499 --> 01:34:44,166 Leyes básicas de la Física: 859 01:34:44,275 --> 01:34:45,884 El agua dejará de llegar, cuando la bóveda esté llena... 860 01:34:45,908 --> 01:34:48,658 tiene que hacerlo, de lo contrario la presión reventaría la bóveda. 861 01:34:48,825 --> 01:34:51,283 Genial. Pero eso no nos salvará. 862 01:34:54,100 --> 01:34:57,084 No hay sensores aquí para detectar el nivel de agua... 863 01:34:57,175 --> 01:35:01,050 ¿entonces cómo se sabe cuando se tiene que apagar? 864 01:35:03,658 --> 01:35:05,408 ¡El peso! 865 01:35:05,600 --> 01:35:08,142 ¡El peso! 866 01:35:09,126 --> 01:35:11,876 ¡Simon! ¿Sigues ahí, hombre? 867 01:35:12,442 --> 01:35:13,035 Sí. 868 01:35:13,126 --> 01:35:15,334 Bien, aplica todo el peso que puedas sobre la balanza. 869 01:35:16,417 --> 01:35:18,334 ¡Vamos, por favor! 870 01:35:18,501 --> 01:35:19,751 ¡Vamos! 871 01:35:25,759 --> 01:35:26,990 ¡Tenemos que engañar a la balanza, 872 01:35:27,014 --> 01:35:29,614 tenemos que engañarla para que piense que la bóveda ya está llena! 873 01:35:29,666 --> 01:35:31,750 Se trata de la balanza, tiene que ser así. 874 01:35:57,167 --> 01:35:59,167 ¿Y si te equivocas? 875 01:36:21,276 --> 01:36:23,692 Simon, ¡el agua sigue subiendo! 876 01:36:37,501 --> 01:36:38,976 ¡Scheisse! 877 01:36:39,067 --> 01:36:41,567 Ya no tengo el control. Gustavo lo tiene. 878 01:37:37,384 --> 01:37:40,426 Es todo lo que tengo, chicos. Lo siento. 879 01:37:48,685 --> 01:37:50,727 ¿Lorraine? 880 01:37:52,002 --> 01:37:53,752 ¿Thom? 881 01:38:00,077 --> 01:38:02,218 ¿Qué está pasando? 882 01:38:02,743 --> 01:38:05,452 Walter, ¿no crees que estén... 883 01:40:31,861 --> 01:40:33,611 ¿Walter? 884 01:40:34,119 --> 01:40:35,786 ¿Walter? 885 01:40:35,944 --> 01:40:38,194 ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme? 886 01:41:10,020 --> 01:41:13,188 - ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme? - Sí, te oímos. 887 01:41:13,279 --> 01:41:15,612 ¡Funcionó! ¡Simon lo logró! 888 01:41:26,544 --> 01:41:29,586 De acuerdo, chicos, los sacaremos de ahí. 889 01:41:30,044 --> 01:41:32,878 Walter, no hay forma de salir. 890 01:41:33,786 --> 01:41:34,587 ¿Qué hacemos? 891 01:41:34,678 --> 01:41:36,918 No lo sé. Quédense en la habitación. No hay cámaras allí. 892 01:41:36,978 --> 01:41:39,498 Los encontrarán en cinco minutos. Klaus, sácalos de ahí. 893 01:41:39,728 --> 01:41:40,403 ¿A dónde? 894 01:41:40,494 --> 01:41:42,987 Todo el edificio está plagado de guardias. No hay forma de salir. 895 01:41:43,011 --> 01:41:44,928 Pueden romper una maldita ventana. 896 01:41:45,794 --> 01:41:48,229 Las ventanas son a prueba de balas. Necesitan llaves para abrirse. 897 01:41:48,253 --> 01:41:49,253 ¡Joder! 898 01:41:50,528 --> 01:41:52,236 Al tercer piso. 899 01:41:53,653 --> 01:41:54,986 ¡Corre! 900 01:42:29,186 --> 01:42:30,866 - ¿Qué están haciendo? - No lo sé. 901 01:44:07,621 --> 01:44:09,330 Lo siento. 902 01:44:09,521 --> 01:44:10,855 Sin arrepentimientos. 903 01:44:45,430 --> 01:44:47,096 ¡Vámonos! 904 01:44:53,305 --> 01:44:54,731 ¡Sí! 905 01:45:03,488 --> 01:45:07,721 AL DÍA SIGUIENTE 906 01:45:08,171 --> 01:45:11,671 HOTEL PALACIO MADRID 907 01:45:13,963 --> 01:45:16,755 ¿Quieres invitarme a esa copa ahora, Margaret? 908 01:45:16,923 --> 01:45:18,247 James: De acuerdo. Nos vemos luego. 909 01:45:18,271 --> 01:45:21,312 Todavía no estoy celebrando. 910 01:45:21,970 --> 01:45:23,220 España sí. 911 01:45:23,487 --> 01:45:26,237 Sí, y nosotros también. 912 01:45:28,770 --> 01:45:32,604 ¿Realmente te crees en toda esa mierda de por la Reina y la patria? 913 01:45:33,962 --> 01:45:36,670 Y creo en hacer mi trabajo. 914 01:45:36,979 --> 01:45:38,562 Me has utilizado... 915 01:45:39,096 --> 01:45:41,346 desde el principio. 916 01:45:41,455 --> 01:45:45,205 Sabíamos que lo ibas a hacer. No podíamos no hacerlo. 917 01:45:46,347 --> 01:45:50,415 Muy bien, vamos a renegociar. 60-40. 918 01:45:50,506 --> 01:45:54,381 No tienes nada con que negociar. James tiene las monedas. 919 01:45:54,547 --> 01:45:57,339 Y un oscuro sentido de la lealtad. 920 01:45:58,797 --> 01:46:00,006 Necesitas desaparecer. 921 01:46:00,172 --> 01:46:05,922 Estarás a la cabeza de la lista de sospechosos y no podremos protegerte. 922 01:46:07,547 --> 01:46:10,881 - Y yo que pensaba que éramos amigos. - Lo somos. 923 01:46:11,047 --> 01:46:14,589 Como ya he dicho: La patria es primero. 924 01:46:15,014 --> 01:46:17,056 Equivocada. 925 01:46:17,930 --> 01:46:21,305 La amistad y la familia son lo primero. 926 01:46:26,571 --> 01:46:31,713 EMBAJADA BRITÁNICA MADRID 927 01:46:45,814 --> 01:46:47,731 Señores. 928 01:46:50,306 --> 01:46:53,722 - ¿Tienes las coordenadas? - Un momento. 929 01:46:58,406 --> 01:47:00,489 Más difícil de lo esperado. 930 01:47:01,681 --> 01:47:03,097 Pero las tengo. 931 01:47:05,531 --> 01:47:07,197 ¿Quieres hacer los honores? 932 01:47:17,436 --> 01:47:18,668 INTRODUCIENDO COORDENADAS 933 01:47:21,046 --> 01:47:23,255 Está en Europa. 934 01:47:25,796 --> 01:47:27,671 En Francia. 935 01:47:32,147 --> 01:47:33,814 ¿París? 936 01:47:34,022 --> 01:47:35,731 Mierda... 937 01:47:35,972 --> 01:47:39,747 Según esto, Francis Drake enterró su fortuna debajo... 938 01:47:39,872 --> 01:47:42,622 Bajo la Torre Eiffel. 939 01:47:44,250 --> 01:47:45,358 Sí. 940 01:47:47,381 --> 01:47:51,506 Ha cambiado las monedas. ¡El desgraciado astuto! 941 01:47:57,172 --> 01:48:03,672 SAINT TROPEZ FRANCIA 942 01:48:06,744 --> 01:48:07,918 Entonces... 943 01:48:10,247 --> 01:48:13,940 ¿Sabía todo este tiempo que James iba a intentar traicionarlo? 944 01:48:14,031 --> 01:48:17,321 Pensé que lo haría. Es un buen hombre. 945 01:48:17,488 --> 01:48:22,130 Pero dio su lealtad a una bandera y al código de honor que la acompaña. 946 01:48:23,047 --> 01:48:26,048 ¿Cómo se las arregló para cambiar las monedas? 947 01:48:26,357 --> 01:48:28,398 ¿Tú que crees? 948 01:48:30,132 --> 01:48:31,132 No lo sé. 949 01:48:31,415 --> 01:48:33,816 Estuve allí todo el tiempo. Y yo no vi nada. 950 01:48:33,907 --> 01:48:35,407 Por supuesto que no. 951 01:48:39,032 --> 01:48:40,532 De acuerdo. 952 01:48:41,048 --> 01:48:43,298 Casa llena. Aquí vamos. 953 01:48:44,032 --> 01:48:45,532 Vamos. 954 01:48:47,448 --> 01:48:49,490 Muy bien. 955 01:48:54,023 --> 01:48:55,607 En Europa. 956 01:48:59,298 --> 01:49:02,590 Uno de nosotros irá a casa, está enterrado en Londres. 957 01:49:02,757 --> 01:49:05,423 Supongo que esa es la señal de qué debo llamar a mi papá. 958 01:49:05,932 --> 01:49:07,431 ¿En qué parte de Londres, Klaus? Acércate. 959 01:49:07,455 --> 01:49:08,455 Sí. 960 01:49:14,373 --> 01:49:15,847 Mierda. 961 01:49:24,457 --> 01:49:25,957 ¿Dónde? 962 01:49:26,048 --> 01:49:27,507 LONDRES 2012 963 01:49:27,632 --> 01:49:30,632 UN MES ANTES DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE LONDRES 2012 964 01:49:38,882 --> 01:49:40,382 ¿Señorita Vogel? 965 01:49:40,916 --> 01:49:41,541 ¿Sí? 966 01:49:41,632 --> 01:49:43,423 Bienvenida al Banco de Inglaterra. 967 01:49:44,073 --> 01:49:45,316 Gracias. 968 01:49:54,364 --> 01:49:59,418 EL BANCO DE ESPAÑA 969 01:50:06,661 --> 01:50:09,684 CENTRO DE SEGURIDAD 970 01:50:19,808 --> 01:50:22,993 CIRCUITO CERRADO DE TELEVISIÓN 971 01:50:23,094 --> 01:50:26,895 - EL BANCO - DOMO DEL BANCO - HELIPUERTO - CUARTELES MILITARES 972 01:51:02,679 --> 01:51:06,341 BAJO CERO / SOBRE CERO 76063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.