All language subtitles for Way Down 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,388 --> 00:01:48,722 1645م - المحيط الأطلسي 25 ميلا عن الساحل الإسباني 2 00:02:38,138 --> 00:02:42,597 سبتمبر 2009 3 00:03:39,013 --> 00:03:43,097 (والتر)، هناك 30 مليون هنا. لا يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم. الجمارك-- 4 00:03:43,263 --> 00:03:46,097 نبقى حتى تنتهي المهمة. 5 00:03:46,263 --> 00:03:49,680 (جيمس)، نحن بأمان ولكن هذا لن يدوم. 6 00:03:49,847 --> 00:03:51,138 أي إشارة؟ 7 00:03:51,972 --> 00:03:53,638 لا. 8 00:03:54,763 --> 00:03:57,763 ولكن لا يزال هناك مكان أخير يجب التحقق منه. 9 00:04:19,430 --> 00:04:22,055 حسنًا ، سأدخل. 10 00:04:22,222 --> 00:04:26,888 - لا ، لن تستطيع الدخول مع العُدة - انها ليست مشكلة. 11 00:04:30,638 --> 00:04:32,888 لا يستطيع الغطس إنه على منحدر. 12 00:04:33,096 --> 00:04:34,680 لقد أتخذ قراره. 13 00:05:05,888 --> 00:05:08,222 منذ متى وهو في الداخل؟ 14 00:05:08,388 --> 00:05:10,638 دقيقتين. 15 00:05:16,472 --> 00:05:21,972 - (غريغ)، هل ترى (جيمس)؟ - لا، ربما وجد واحد أخر... 16 00:05:43,513 --> 00:05:46,305 هل كنت قلقًا علي يا (والتر)؟ 17 00:05:46,805 --> 00:05:49,138 هذا يعني بأنني أهتم، يا (جيمس) 18 00:05:49,347 --> 00:05:53,722 حسنًا، إذا لم تفعل ذلك من قبل، فستفعل الآن. 19 00:05:56,597 --> 00:05:59,972 إرفعه، أحضره إلى هُنا 20 00:06:00,513 --> 00:06:02,597 القفص التالي قادم. 21 00:06:30,263 --> 00:06:31,847 أسقطه الآن. 22 00:06:42,680 --> 00:06:45,555 طاقم "أتلانتس"، هذه الجمارك الإسبانية. 23 00:06:45,680 --> 00:06:49,555 ارفعوا ايديكم واستعدوا للركوب معنا. 24 00:06:55,513 --> 00:06:57,680 استنتاجاتنا لا تقبل الجدل. 25 00:06:57,847 --> 00:07:00,388 كانت "فيرجن غوادالوبي" سفينة شراعية إسبانية 26 00:07:00,555 --> 00:07:01,847 محكمة "لاهاي الدولية"، أبريل 2010 27 00:07:02,055 --> 00:07:04,638 وتم العثور على بقاياها تحت السلطة القضائية الإسبانية. 28 00:07:04,763 --> 00:07:11,097 إن تأكيد السيد (مورلاند) على تطبيق قانون الإنقاذ هو تأكيد غير معقول. 29 00:07:11,430 --> 00:07:12,638 كانت هذه قرصنة. 30 00:07:12,763 --> 00:07:16,138 الادعاء الاسباني بحقوق الملكية هي القرصنة الوحيدة هنا. 31 00:07:16,305 --> 00:07:19,972 استثمرنا أنا وطاقمي سنوات في البحث... 32 00:07:20,138 --> 00:07:22,722 السيد (مورلاند). لم تقدم أي عقد من المالك 33 00:07:22,972 --> 00:07:25,555 ولا إذن صيد من السلطات الإسبانية. 34 00:07:25,680 --> 00:07:28,972 الشحنة التي أنقذتها مجموعة "أتلانتيك" 35 00:07:29,138 --> 00:07:33,680 هي ملكية حصرية للمملكة الإسبانية. 36 00:07:35,347 --> 00:07:37,680 يجب أن يكون هناك شيء يمكن للحكومة القيام به. 37 00:07:37,805 --> 00:07:41,722 أنا معجبة بك، لكني ساعدتك إجلالًا للملكة 38 00:07:41,888 --> 00:07:45,513 كان نصيب صاحبة الجلالة هو نصف المكافأة. 39 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 الآن هي لن تحصل على بنس واحد. 40 00:07:47,888 --> 00:07:49,888 سوف تتعايش مع الأمر 41 00:07:51,013 --> 00:07:54,680 - ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟ - لقد خسرنا. لا يمكننا فعل شيء. 42 00:07:54,847 --> 00:07:58,388 - خسرنا في المحكمة. ماذا لو... - توقف. انا لن استمع لهذا 43 00:07:58,847 --> 00:08:02,388 أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتم منح الباحثين إمكانية الدخول. 44 00:08:02,555 --> 00:08:04,972 كم من الوقت قبل أن يدركوا ما لديهم؟ 45 00:08:05,138 --> 00:08:07,055 لا زلت تقاتل 46 00:08:07,680 --> 00:08:11,388 - لماذا لا نعيش حياتنا فحسب؟ - لقد عشت حياتي كل يوم. 47 00:08:11,555 --> 00:08:14,513 أعني الحياة الحقيقية، الحياة الطبيعية. 48 00:08:14,888 --> 00:08:17,722 هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟ 49 00:08:17,888 --> 00:08:21,722 53. وكم مرة تسلقت برج "إيفل"؟ 50 00:08:21,888 --> 00:08:23,138 ولا مرة 51 00:08:23,305 --> 00:08:27,222 تسلق برج إيفل؟ هذه هي الحياة الطبيعية؟ 52 00:08:27,388 --> 00:08:32,097 انتهى الأمر ، (والتر). لقد سمعت إلى أين يأخذونها. 53 00:08:33,680 --> 00:08:36,572 "مدريد" مايو 2010 54 00:09:01,438 --> 00:09:31,438 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن) 55 00:09:49,388 --> 00:09:51,097 - صباح الخير. - صباح النور. 56 00:09:51,263 --> 00:09:53,430 سنتولى الأمر من هنا. 57 00:10:41,930 --> 00:10:46,388 جامعة "كامبريدج" يونيو 2010 58 00:10:58,896 --> 00:11:00,166 مرحبا. 59 00:11:00,347 --> 00:11:02,138 آسف، أنا متأخر. 60 00:11:02,347 --> 00:11:05,680 لا بأس. اجلس. 61 00:11:05,805 --> 00:11:09,847 آمل أنه لم يسبقنا أحد أخر قبلنا هذا الصباح. 62 00:11:10,055 --> 00:11:12,388 - انتم الاوائل. - ممتاز! 63 00:11:13,680 --> 00:11:16,722 هذا موقف فريد لطالب يبلغ من العمر 22 عامًا. 64 00:11:16,888 --> 00:11:20,680 لكنه ملائمٌ للصبي العبقري الذي ساعدت فكرة الجرس الخرساني الخاصة به 65 00:11:20,847 --> 00:11:24,763 شركة "بيست أويل" في مشكلة تسرب النفط في خليج "المكسيك". 66 00:11:24,930 --> 00:11:27,680 - الناس. - عفوا؟ 67 00:11:27,805 --> 00:11:29,847 لم أكن أساعد "بيست أويل". 68 00:11:30,004 --> 00:11:34,103 كنت أساعد الناس الذين كانوا هناك بسبب الفوضى التي سببتها شركة "بيست أويل". 69 00:11:34,222 --> 00:11:36,263 أجل طبعا. 70 00:11:36,430 --> 00:11:40,888 لكن ما يهم هنا هو أن فكرتك هي التي حلت المشكلة. 71 00:11:41,097 --> 00:11:44,305 هذا بالضبط هو نوع العقول الذي نبحث عنه. 72 00:11:44,472 --> 00:11:45,680 شكرا لك. شكرا لك. 73 00:11:45,847 --> 00:11:51,138 إذن ما يمكننا أن نقدمه لك هو راتب أولي قدره 400 ألف دولار. 74 00:11:51,347 --> 00:11:52,513 مكتب في الزاوية. 75 00:11:52,680 --> 00:11:53,722 أسهم في الشركة. 76 00:11:53,888 --> 00:11:55,347 فريق يعمل تحت إشارتك. 77 00:11:55,513 --> 00:11:58,430 - أعتقد أنني أرسلت لكم مشروعًا يا رفاق ؟ - حول تدقيق الآبار؟ 78 00:11:58,597 --> 00:12:01,847 في المناطق الصحراوية. باستثمار متواضع نسبيًا 79 00:12:02,055 --> 00:12:06,430 يمكنكم قطع شوط طويل نحو القضاء على مشكلة المياه في منطقة الساحل. 80 00:12:06,597 --> 00:12:12,638 - أجل بالطبع مشروع رائع. - وأنتم لم تردوا عليّ إطلاقًا. 81 00:12:12,763 --> 00:12:15,388 هذا ليس قطاعنا. 82 00:12:16,138 --> 00:12:19,680 هل لديك أي فكرة عن كم أن هذا مهين بالنسبة لي؟ 83 00:12:19,805 --> 00:12:23,722 الشركات المتعددة الجنسية الثمانية الرائدة، وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟ 84 00:12:23,888 --> 00:12:30,138 لأنني لا أريد أن أتبعك إلى جحيم فساد شركة "بيغ أويل"؟ 85 00:12:30,305 --> 00:12:33,138 قلت لهم الحقيقة ببساطة يا أبي. 86 00:12:33,305 --> 00:12:37,055 ومصالحهم فقط لا تتماشى مع مصالحي. 87 00:12:37,222 --> 00:12:39,097 أجل طبعا. 88 00:12:39,263 --> 00:12:42,222 مصالحك... 89 00:12:42,597 --> 00:12:45,222 إذن ما هي تلك المصالح إذن؟ 90 00:12:48,055 --> 00:12:49,680 طبقك الرئيسي. 91 00:12:50,305 --> 00:12:53,347 نظف الصلصة من قميصك وتعال معي. 92 00:12:58,638 --> 00:13:00,597 بالعافية. 93 00:13:01,388 --> 00:13:03,430 انظر، (توم)، أنت وأنا بالغين. 94 00:13:03,597 --> 00:13:04,972 ما هذا؟ 95 00:13:05,138 --> 00:13:08,722 يمكنك أن تفعل ما تريد في الحياة ، لكنك لا تزال بحاجة إلى وظيفة حقيقية. 96 00:13:08,888 --> 00:13:10,263 انقذ العالم إذا كان هذا هو الشيء الخاص بك. 97 00:13:10,430 --> 00:13:12,597 انا فرصة العمر 98 00:13:12,722 --> 00:13:13,910 لكن لا شيء مجاني يا (توم). 99 00:13:14,010 --> 00:13:17,330 وتلك الشركات تُقدم لك فرصة العمر. 100 00:13:17,513 --> 00:13:19,722 لا تُضيعها 101 00:13:21,347 --> 00:13:23,805 - إلى أين تذهب؟ - لأحصل على بعض الهواء النقي فحسب. 102 00:13:29,763 --> 00:13:32,638 سيدي؟ معطفك. 103 00:13:33,597 --> 00:13:35,138 شكرا لك. 104 00:13:35,305 --> 00:13:37,638 أنا لم... 105 00:13:56,722 --> 00:14:00,638 (توم)، تعال وتحدث معي قبل أن تفسد حياتك 106 00:14:20,847 --> 00:14:23,597 لا، في الواقع أنا مرتاحٌ الآن، 107 00:14:23,972 --> 00:14:25,722 سأعود. 108 00:14:41,746 --> 00:14:43,712 - مرحبا. - مرحبا. 109 00:14:45,305 --> 00:14:49,347 مرحبا... أنا... هل نحن... 110 00:14:51,138 --> 00:14:53,055 هل أنت... 111 00:14:53,763 --> 00:14:56,555 ... من إنتاج ورش العمل الفيتنامية في جميع أنحاء... 112 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 (كلوديا)! 113 00:14:59,763 --> 00:15:04,013 تقوم (كلوديا فالنتي) برعاية معرض عن الرومانسيين الإسبان. 114 00:15:05,638 --> 00:15:07,305 ما هذا؟ 115 00:15:08,263 --> 00:15:10,138 مساعدي الجديد. 116 00:15:10,888 --> 00:15:14,472 - ستسافرين إلى "مدريد" غدا، أليس كذلك؟ - لهذا جئت. 117 00:15:14,638 --> 00:15:17,972 لقد نسيتَ التوقيع على الطلب الرسمي للتفتيش. 118 00:15:18,138 --> 00:15:19,638 أنا أعتذر. 119 00:15:19,763 --> 00:15:21,680 لا بأسَ، انس الأمر. 120 00:15:23,555 --> 00:15:25,055 - هنا. - أجل. 121 00:15:26,138 --> 00:15:27,347 و هنا. 122 00:15:29,513 --> 00:15:31,138 - شكرًا - على الرحب والسعة 123 00:15:31,305 --> 00:15:33,097 - فلتحظّي برحلة آمنة. - سأفعل. 124 00:15:33,263 --> 00:15:36,847 الآن البقية منكم... 125 00:15:37,513 --> 00:15:38,513 لماذا فعلت ذلك؟ 126 00:15:38,680 --> 00:15:42,680 - فعلت ماذا؟ - رأيتك تسرقين محفظته. 127 00:15:42,805 --> 00:15:45,305 اعتقدت أنك فعلت ذلك. 128 00:15:45,555 --> 00:15:47,763 تحقق من جيبك. 129 00:15:54,097 --> 00:15:55,972 ماذا فعلت؟ 130 00:15:56,138 --> 00:16:02,513 حسنًا، ربما أكون مملًا جدًا ولكني لا أريد أن أشارك في هذا حقًا. حسنًا؟ 131 00:16:04,388 --> 00:16:09,263 أنظر، يمكنك إعادتها إلى مالكها. أخبره أنك وجدتها على الأرض. 132 00:16:09,430 --> 00:16:14,055 وتبقى المواطن الملتزم بالقانون. 133 00:16:14,263 --> 00:16:17,305 اجعل والدك فخوراً. لا بأس. 134 00:16:19,722 --> 00:16:21,555 أو؟ 135 00:16:22,055 --> 00:16:25,763 كن شريكا في الجريمة وتعال معي. 136 00:16:30,847 --> 00:16:33,222 مطر لعين ، صحيح؟ 137 00:16:39,972 --> 00:16:41,847 هل ترى تلك الطاولة؟ 138 00:16:42,888 --> 00:16:44,888 إنتظرني هناك. 139 00:16:52,388 --> 00:16:54,472 20 رسالة من والدي 140 00:16:56,680 --> 00:16:58,513 إلى جانب الرسائل الصوتية لوالدك، ستسمع من 141 00:16:58,680 --> 00:17:04,347 العديد من شركات النفط الرائدة عروضًا تزداد سخاءً 142 00:17:06,347 --> 00:17:07,680 بيرة 143 00:17:13,430 --> 00:17:17,138 لا تقلق بشأن (لورين). يمكنها الاعتناء بنفسها. 144 00:17:17,305 --> 00:17:20,388 أنها (لورين) الآن؟ 145 00:17:20,555 --> 00:17:25,096 كف عن هذا الهراء. ما الغرض من هذه اللعبة؟ 146 00:17:26,680 --> 00:17:31,221 أنا (والتر مورلاند). أنا صاحب عمل إنقاذ. 147 00:17:31,388 --> 00:17:33,096 ولدي عرض عمل. 148 00:17:34,096 --> 00:17:38,596 أريدك أن تساعدني في اقتحام القبو الذي يوجد في أكثر مكان آمن في العالم. 149 00:17:44,388 --> 00:17:48,513 حسنا جيد جدا. هل أبدو مثل (داني أوشن)؟ 150 00:17:48,680 --> 00:17:50,430 انه... 151 00:17:51,638 --> 00:17:52,680 أنا مهندس. 152 00:17:52,805 --> 00:17:56,055 وفكرتك أنهت أزمة الخليج. 153 00:17:56,222 --> 00:17:58,888 حيث رأى الآخرون عدم وجود حل، أنت وجدتَ حلاً. 154 00:17:59,097 --> 00:18:00,138 إنه نفس الشيء مع مشكلتي. 155 00:18:00,347 --> 00:18:04,513 أرى مهمة مستحيلة، قد تجد طريقة للتغلب عليها. 156 00:18:04,680 --> 00:18:08,305 أعتقد أنك ربما تحتاج إلى جهاز تكسير آمن، وشخص يقوم بهذه الأشياء بالفعل. 157 00:18:08,472 --> 00:18:12,972 اللصوص الذين يريدون سرقة بنك هذه الأيام يستخدمون حاسوبًا ومودم. 158 00:18:13,138 --> 00:18:16,055 - عظيم، اذهب وافعل ذلك. - أنا لست سارق. 159 00:18:16,222 --> 00:18:18,555 حقا؟ كيف عرفت ذلك؟ 160 00:18:18,763 --> 00:18:21,138 حسنًا، القبو ، كيف يعمل، وما هو. 161 00:18:21,347 --> 00:18:23,638 لا يمكننا حلها. 162 00:18:24,055 --> 00:18:26,178 لمدة 80 عاما لم يتمكن أحد من ذلك. 163 00:18:26,233 --> 00:18:29,368 يوصف بأنه معجزة هندسية. 164 00:18:29,597 --> 00:18:32,722 لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك. 165 00:18:32,888 --> 00:18:34,972 أحتاج لعقلك. 166 00:18:35,138 --> 00:18:37,847 لأنني لا أبحث فقط عن حل لمشكلة ما... 167 00:18:38,055 --> 00:18:40,513 بل أنا لا أعرف ما هي المشكلة اصلًا. 168 00:18:43,138 --> 00:18:45,347 لماذا بحق الجحيم تعتقد أنني سأفعل هذا؟ 169 00:18:45,513 --> 00:18:49,597 بصرف النظر عن جعلك أكثر ثراءً مما يمكن أن تتصور. 170 00:18:49,722 --> 00:18:52,597 منذ أول مرة اليوم 171 00:18:52,722 --> 00:18:55,597 شخص ما لفت انتباهك. 172 00:19:02,097 --> 00:19:05,097 لندن - مدريد 173 00:19:08,305 --> 00:19:10,597 أبي 174 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 مستقبلك يناديك. 175 00:19:21,013 --> 00:19:23,122 القبو الأكثر أمانًا في العالم 176 00:19:28,222 --> 00:19:30,013 بنك "اسبانيا" 177 00:19:32,722 --> 00:19:36,263 بنك اسبانيا المعجزة الهندسية 178 00:19:39,222 --> 00:19:43,555 هندسة القرن التاسع عشر. لم يتم حل اللغز إطلاقًا 179 00:19:46,013 --> 00:19:48,263 الآلية المستحيلة 180 00:19:50,888 --> 00:19:52,722 أبي، هذا أنا. 181 00:19:52,888 --> 00:19:57,599 أردت فقط أن أخبرك أنني سأذهب. 182 00:19:58,342 --> 00:20:00,735 أنا بحاجة للإبتعاد لبضعة أيام. 183 00:20:01,138 --> 00:20:03,430 للتفكير في بعض الأشياء. 184 00:20:24,638 --> 00:20:26,305 (لورين)؟ 185 00:20:27,597 --> 00:20:32,347 كان (والتر) على حق. لم أكن متأكدة. 186 00:20:32,513 --> 00:20:33,722 وأنا كذلك. 187 00:20:35,055 --> 00:20:39,388 3 يوليو، "باراغواي" - "إسبانيا". ربع نهائي كأس العالم "جنوب أفريقيا" 2010 188 00:20:49,888 --> 00:20:51,597 سياح؟ 189 00:20:52,888 --> 00:20:55,055 أجل... شهر العسل. 190 00:20:55,222 --> 00:20:58,055 شهر العسل؟ مبارك يا رجل! 191 00:20:58,222 --> 00:20:59,347 "مدريد" مكان جيد لشهر العسل. 192 00:20:59,555 --> 00:21:00,680 أجل صحيح؟ 193 00:21:00,805 --> 00:21:02,347 خاصة الآن مع كأس العالم. 194 00:21:02,513 --> 00:21:05,472 تصبح المدينة بأكملها مجنونة عندما تلعب "إسبانيا". 195 00:21:23,805 --> 00:21:26,555 سأريك المكان في وقت لاحق. 196 00:21:27,055 --> 00:21:29,263 هم في انتظارك. هيا. 197 00:21:34,847 --> 00:21:36,555 غرفة الحرب. 198 00:21:37,638 --> 00:21:39,513 - مرحبا! - أهلًا. 199 00:21:40,888 --> 00:21:42,888 أهلًا وسهلًا بك 200 00:21:44,013 --> 00:21:45,888 قابل الفريق. 201 00:21:46,097 --> 00:21:49,816 في حجرة التحكم، فني الكمبيوتر لدينا، (كلاوس). 202 00:21:50,740 --> 00:21:51,551 - مرحبا. - أهلًا. 203 00:21:51,888 --> 00:21:56,555 عن يميني، (جيمس)، زميلي وصديقي منذ 10 سنوات. 204 00:21:56,680 --> 00:22:00,430 التخطيط والدخول والاستخراج. وسيقود عملية الإنقاذ. 205 00:22:00,597 --> 00:22:01,847 صباح الخير 206 00:22:02,055 --> 00:22:07,972 انظر إلى هذا الجمال. غير موجود في السوق حتى. 207 00:22:08,138 --> 00:22:10,138 طابعة ثلاثية الأبعاد؟ 208 00:22:10,513 --> 00:22:12,222 (سايمون). عمليات الاستحواذ. 209 00:22:12,847 --> 00:22:16,347 أنا الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء. إذا كنت بحاجة إلى شيء فقط أخبرني. 210 00:22:16,513 --> 00:22:18,805 (توم)، أحد ألمع العقول في العالم 211 00:22:19,013 --> 00:22:22,388 ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا. 212 00:22:23,263 --> 00:22:27,388 لم يتقن الحلاقة حتى وهو سيتقن التسلل؟ 213 00:22:29,347 --> 00:22:31,263 - العقل المدبر؟ - أجل. 214 00:22:31,430 --> 00:22:35,888 لتحقيق النجاح حيث فشل الآخرون، يتطلب الأمر عقلًا مذهلًا. 215 00:22:37,597 --> 00:22:39,138 (كلاوس) ، هل نحن بالداخل؟ 216 00:22:39,305 --> 00:22:42,138 أجل ، لدينا خط الهاتف. يمكنني سماع... 217 00:22:42,305 --> 00:22:44,347 لكني أحتاج إلى رمز البريد الصوتي لاختراقه. 218 00:22:44,513 --> 00:22:47,597 يتيح لك رمز الوصول إلى البريد الصوتي اقتحام النظام؟ 219 00:22:47,722 --> 00:22:51,138 عبقرية فن عصر النهضة للفيروس الذي صنعته يخترق النظام. 220 00:22:52,013 --> 00:22:54,513 يتيح لنا الرمز فقط لمس الحلقة. 221 00:22:54,763 --> 00:22:56,305 رجل ذكي خارق، أليس كذلك؟ 222 00:22:56,472 --> 00:23:00,555 حتى تسمع خطته للحصول على رمز البريد الصوتي. 223 00:23:00,680 --> 00:23:02,055 هل لديك خطة أفضل؟ 224 00:23:02,222 --> 00:23:04,013 استمع... 225 00:23:09,305 --> 00:23:10,972 يتصل بأرقام في لوحة تبديل البنك. 226 00:23:11,138 --> 00:23:15,097 ثم مفاتيح الأرقام المكونة من 9 أرقام عشوائيًا على أمل الحصول على تطابق. 227 00:23:15,263 --> 00:23:18,222 لا يتم التحقق من واحد تلو الآخر. يستغرق 10 ملايين محاولة في اليوم. 228 00:23:18,388 --> 00:23:20,347 - كم عدد التركيبات الموجودة؟ - مليار. 229 00:23:20,513 --> 00:23:24,680 ماذا؟ (كلاوس)، ليس لدينا وقت. 230 00:23:24,847 --> 00:23:27,805 ابحث عن موظف خارج المكتب. 231 00:23:28,013 --> 00:23:30,913 اتصل به على هاتفهم المحمول، وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية. 232 00:23:31,013 --> 00:23:36,680 لتخبره أن لديهم بريدًا صوتيًا عاجلاً، و سيقوم بإدخال رمز المرور الخاص بهم، ويمكننا نسخه. 233 00:23:37,388 --> 00:23:39,597 بحقك. لن ينخدعوا بذلك. 234 00:23:39,722 --> 00:23:42,597 إنه رمز بريد صوتي، وليس تفاصيل بنكية. لماذا لا ينخدعون؟ 235 00:23:42,722 --> 00:23:46,138 جربها. (سايمون)، ستكون أنت الرسالة. 236 00:23:54,097 --> 00:23:55,138 مرحبا؟ 237 00:23:55,305 --> 00:23:58,430 هذه هي خدمة البريد الصوتي لبنك إسبانيا. 238 00:23:58,597 --> 00:24:03,972 لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال رمز الوصول الخاص بك بعد الإشارة. 239 00:24:15,972 --> 00:24:18,472 لحظة الحقيقة. 240 00:24:23,597 --> 00:24:25,263 أحسنت يا (توم). 241 00:24:25,680 --> 00:24:28,805 - (توم)؟ لكن أنا من قمت بالاختراق. -أجل، لكنه جعله يعمل. 242 00:24:29,013 --> 00:24:30,472 بسيط جدا. 243 00:24:53,430 --> 00:24:57,722 تفريغ الأمتعة الآن لا يعني أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا. 244 00:24:58,138 --> 00:25:02,138 سوف ترحل مع تجاعيد أقل فحسب. 245 00:25:06,305 --> 00:25:09,513 أنا فقط لا أعرف حقًا ما أفعله هنا. 246 00:25:09,680 --> 00:25:13,388 حسنًا، الحقيقة هي أنك لست في بداية سيئة. 247 00:26:02,097 --> 00:26:03,805 طريق مسدود آخر. 248 00:26:12,555 --> 00:26:15,055 هل تعرف من كان السير (فرانسيس دريك)؟ 249 00:26:15,222 --> 00:26:19,805 أجل، بحار إنجليزي من القرن السادس عشر، حارب الأسطول الإسباني. 250 00:26:20,013 --> 00:26:22,805 لم يكن في البحرية، بل كان محاربًا خاصًا. 251 00:26:23,013 --> 00:26:25,805 - مثل القراصنة؟ - هناك خيط رفيع بينهما. 252 00:26:26,013 --> 00:26:31,680 استاء (دريك) من أوامره بسرقة الكنوز الإسبانية للمملكة الإنجليزية. 253 00:26:32,097 --> 00:26:34,972 لذا سرق الكنز واحتفظ به لنفسه. 254 00:26:35,138 --> 00:26:37,597 لقد دفنه ولا أحد يعرف أين. 255 00:26:39,097 --> 00:26:41,680 قبل 30 عامًا ، اشتريت هذه الرسالة من تاجر تحف في 256 00:26:41,847 --> 00:26:45,972 الشارع الخلفي في جزيرة "كريت" لم يكن يعرف ما لديه. 257 00:26:46,138 --> 00:26:47,638 لقد كُتبت من قبل رفيقه الأول. 258 00:26:47,763 --> 00:26:54,763 يتعلق الأمر بثلاث عملات نقش "دريك" عليها إحداثيات ثروته. 259 00:26:56,680 --> 00:27:00,513 تم الاحتفاظ بالعملات المعدنية في هذا الصندوق. 260 00:27:00,680 --> 00:27:06,972 لقد بحثت عن ذلك لـ30 عاما. قبل عام وجدته على حطام السفينة. 261 00:27:07,138 --> 00:27:11,055 وهذا هو ما موجود في البنك. 262 00:27:12,138 --> 00:27:14,763 كان شعار (دريك) مكتوبًا على الصندوق. 263 00:27:14,972 --> 00:27:17,055 "سيك بارفيز ماجنا". 264 00:27:18,805 --> 00:27:22,222 "الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة" 265 00:27:22,555 --> 00:27:24,972 ما عظمة الأشياء التي تأتي؟ 266 00:27:25,138 --> 00:27:27,263 ثروة لا توصف. 267 00:27:27,430 --> 00:27:29,555 لكن الأمر لا يتعلق بذلك. لدي نقود. 268 00:27:29,680 --> 00:27:34,263 - إذن لمَ أنت مهتم؟ - أنا صياد. 269 00:27:34,430 --> 00:27:37,388 أسعى وراء ما فقده الآخرون. 270 00:27:37,555 --> 00:27:41,138 لا يمكننا أن نفسر عواطفنا. إذا فعلنا... 271 00:27:41,305 --> 00:27:43,222 استمع لذلك. 272 00:27:43,388 --> 00:27:47,347 يتجمع مليون شخص لتشجيع رجال لا يعرفونهم 273 00:27:47,513 --> 00:27:50,222 ليضعوا كرة في الشباك. 274 00:27:50,388 --> 00:27:55,347 بلا داعى. غير ضروري. لكن هذا يعني كل شيء. 275 00:27:56,638 --> 00:27:58,513 هذا هو الشغف. 276 00:28:02,805 --> 00:28:07,430 يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني التي يصعب اختراقها على هذا الكوكب. 277 00:28:07,597 --> 00:28:10,888 كل بوصة من الداخل مغطاة بالكاميرات وأجهزة الاستشعار. 278 00:28:11,097 --> 00:28:16,263 أي حركة غير مصرح بها تؤدي إلى إطلاق النار السريع للحراس الـ15 المتمركزين في الداخل. 279 00:28:16,430 --> 00:28:20,263 على الجانب الآخر من الشارع يوجد مقر قيادة الجيش الإسباني. 280 00:28:20,430 --> 00:28:23,805 حامية قوامها 500 شخص في حالة تأهب لأي هجوم على المدينة 281 00:28:24,013 --> 00:28:25,472 أو أي هجوم على البنك. 282 00:28:25,638 --> 00:28:28,763 إذا لم يكن ذلك كافيًا، (غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. 283 00:28:28,972 --> 00:28:31,347 الرئيس السابق لفريق العمل الإسباني لمكافحة الإرهاب. 284 00:28:31,513 --> 00:28:33,680 نسميه هنا بإبن العاهرة الحقيقي . 285 00:28:33,847 --> 00:28:37,097 إذا وجدنا، فستُلغى العملية 286 00:28:37,263 --> 00:28:39,638 - كيف سندخل؟ - من الأسفل. 287 00:28:39,763 --> 00:28:42,305 عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق عدد الشوارع الموجودة في الأعلى 288 00:28:42,472 --> 00:28:44,680 (جيمس) و (سايمون) يرسمان خريطة الطريق. 289 00:28:44,805 --> 00:28:47,472 لم نصل إلى هناك بعد، لكننا قريبون. 290 00:28:47,638 --> 00:28:50,638 ومن المفترض أن يكون هذا هو القبو؟ 291 00:28:50,763 --> 00:28:56,763 كان هذا رسمًا تخطيطيًا قام به موظف سابق، كان في القبو لبضع دقائق في عام 1944. 292 00:28:56,972 --> 00:28:59,597 - و هذا؟ - إنه نوع من النقش. 293 00:28:59,722 --> 00:29:05,138 لقد فضلوا الجمال في العمارة الوظيفية في القرن الـ19. 294 00:29:05,305 --> 00:29:08,847 الصور الكاثوليكية. ربما شهيد. "إسبانيٌ" جدا. 295 00:29:09,055 --> 00:29:13,597 هذا على ما يبدو أنه جسر، وهذا يتيح لنا الوصول إلى باب القبو. 296 00:29:13,722 --> 00:29:18,347 يتطلب الباب مفتاحين فعليين وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا). 297 00:29:18,513 --> 00:29:23,222 (كلوديا فالنتي)، خبيرة الفن لدينا، التي التقيت بها، ستهتم بالأمر. 298 00:29:23,388 --> 00:29:26,138 يبدو أنكم قد قمتم بتغطية كل شيء. 299 00:29:27,222 --> 00:29:28,555 لسنا قريبين حتى 300 00:29:28,680 --> 00:29:32,555 القبو مزود بنظام مزور، لكننا لا نعرف كيف. 301 00:29:32,680 --> 00:29:36,106 إذا لم نغلق الخزنة المزورة عند دخولنا القبو 302 00:29:36,425 --> 00:29:37,644 لن نتمكن من الخروج 303 00:29:40,138 --> 00:29:44,680 هذه هي المعجزة الهندسية التي عليك حلها. لم تُحل. 304 00:29:45,763 --> 00:29:48,972 هل يمكنني رؤية القبو الفعلي؟ 305 00:29:49,138 --> 00:29:53,222 لا يمكنني الحصول على الكاميرات بعد، فقط المشاهدة، ليس حتى الغد. 306 00:29:53,388 --> 00:29:56,597 سيكون لدينا أيضًا فكرة أفضل عن شكل هذا القبو حينئذٍ. 307 00:29:56,722 --> 00:29:58,680 سنأخذ قراءة مقياس المغناطيسية. 308 00:29:58,805 --> 00:30:02,097 انتظر، ستذهب إلى هناك غدًا؟ 309 00:30:02,263 --> 00:30:04,097 المرحلة 1. 310 00:30:08,222 --> 00:30:10,138 هذه خدمات التنظيف المتكاملة. 311 00:30:10,347 --> 00:30:12,555 مساء الخير. هذا هو قسم الصيانة في بنك "إسبانيا" 312 00:30:12,680 --> 00:30:13,638 أجل؟ 313 00:30:13,763 --> 00:30:16,847 نواجه بعض المشاكل مع أجهزة الإنذار التي تزعج الناس هنا. 314 00:30:17,055 --> 00:30:19,138 يجب أن نلغي التنظيف غدًا. 315 00:30:19,305 --> 00:30:21,263 ممتاز. ماذا عن بعد غد؟ 316 00:30:21,430 --> 00:30:24,263 نحن لا نعرف حتى الآن. سوف نتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟ 317 00:30:24,430 --> 00:30:25,555 حسنا لا مشكلة. 318 00:30:27,763 --> 00:30:29,430 إنها جاهزة. 319 00:30:29,722 --> 00:30:32,097 ما رأيك في ذلك؟ 320 00:30:34,347 --> 00:30:36,138 هذا مثالي. 321 00:30:36,680 --> 00:30:38,305 كما هو الحال دائما. 322 00:30:50,263 --> 00:30:53,763 يمررها إلى (فيا). الحكم ينظر إلى ساعته.. 323 00:30:53,972 --> 00:30:57,263 وصافرة النهاية! 324 00:30:57,430 --> 00:30:59,680 الجماهير تُصاب بالجنون! 325 00:31:04,305 --> 00:31:08,555 ساحة "سيبليس" 326 00:31:08,805 --> 00:31:10,805 علينا التأجيل والبحث عن بديل. 327 00:31:11,013 --> 00:31:14,472 - ليس لدينا وقت وهناك الكثير من المخاطرة. - الدخول الآن هو المخاطرة. 328 00:31:14,638 --> 00:31:16,347 إذا كنت تشعر بالتوتر، يجب أن تخبرني (جيمس). 329 00:31:16,513 --> 00:31:19,680 القيام بذلك بشكل صحيح ليس محل تساؤل يا (والتر). 330 00:31:19,847 --> 00:31:20,763 ما الذي يجري؟ 331 00:31:20,972 --> 00:31:22,972 يستخدم الأمن تسجيل وجه الإنتربول. 332 00:31:23,138 --> 00:31:24,305 كان (جيمس) في القوات الخاصة لذا... 333 00:31:24,472 --> 00:31:27,972 وجهه في قاعدة البيانات. لذا سيتعرف عليه النظام. 334 00:31:28,138 --> 00:31:29,263 انا سأذهب مكانه. 335 00:31:29,430 --> 00:31:31,638 - أنت لا تعرف كيفية استخدام المعدات. - علمني كيفية استخدامها. 336 00:31:31,763 --> 00:31:35,555 هل أعلمك كيفية استخدام مقياس المغناطيسية بين عشية وضحاها؟ 337 00:31:35,680 --> 00:31:39,097 وبعد ذلك يمكن لـ(كلاوس) أن يعلمك البرمجة على الإفطار. 338 00:31:43,513 --> 00:31:45,555 أستطيع فعل ذلك. 339 00:31:46,763 --> 00:31:50,388 - بالطبع يمكنك، "كامبريدج". - أعرف كيف أستخدمه. 340 00:31:51,972 --> 00:31:54,472 أنا مهندس. 341 00:31:56,138 --> 00:31:58,055 بالأمس كنت طالبا. 342 00:31:58,222 --> 00:32:01,305 واليوم تقوم بالعصف الذهني لشخص غريب 343 00:32:01,472 --> 00:32:04,680 وغدا أنت مجرم. هل هذا صحيح؟ 344 00:32:07,763 --> 00:32:09,472 (توم) سيفعلها 345 00:32:34,638 --> 00:32:37,680 بنك "إسبانيا" 7:57 صباحًا 346 00:32:47,222 --> 00:32:49,305 - كيف حالك؟ - بخير. 347 00:32:53,305 --> 00:32:54,388 هل أنتم اثنان فقط؟ 348 00:32:54,555 --> 00:32:56,597 كن سعيدا لأننا هنا. 349 00:32:56,722 --> 00:33:00,263 مع استمرار كأس العالم، يصاب الجميع بالمرض. 350 00:33:07,305 --> 00:33:09,472 لم تكن المباراة مع "باراجواي" سهلة بالأمس. 351 00:33:09,638 --> 00:33:12,888 ولأن البطولة صعبة بالفعل، فإننا لا نتمتع بأي فرصة أمام "ألمانيا". 352 00:33:13,097 --> 00:33:15,138 سوف ترى. 353 00:33:17,430 --> 00:33:20,722 انت تعلم ما هو الممتع؟ الإنجليز هم من اخترع كرة القدم... 354 00:33:20,888 --> 00:33:24,097 لكن في النهاية ، "ألمانيا" هي التي تفوز دائمًا. 355 00:33:24,513 --> 00:33:29,055 - من قال ذلك؟ - (غاري لينيكر). 356 00:33:32,138 --> 00:33:33,972 أنا أفضل لاعبنا (توريس) 357 00:33:35,638 --> 00:33:38,055 (توريس)، كما يقول. 358 00:33:38,722 --> 00:33:40,972 إرصفها على اليسار. 359 00:33:46,138 --> 00:33:47,680 هم في الداخل. 360 00:33:53,305 --> 00:33:55,055 - صباح الخير. - مرحبا. 361 00:33:55,430 --> 00:33:56,847 (كلوديا فالنتي). 362 00:34:13,513 --> 00:34:15,263 أنسة (فالنتي)؟ 363 00:34:15,430 --> 00:34:18,263 - أنا (جوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. - سعيدة بلقائك. 364 00:34:19,055 --> 00:34:21,847 هل هذا هو الماسح الضوئي الخاص بك؟ 365 00:34:22,097 --> 00:34:24,888 لا، الماسحات الضوئية للنسخ. 366 00:34:25,097 --> 00:34:27,491 يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي 367 00:34:27,591 --> 00:34:31,193 يعالج أي عيوب في لوحات التأمين. 368 00:34:31,472 --> 00:34:33,388 تريد ان تراه؟ 369 00:34:33,555 --> 00:34:34,847 (غوستافو)؟ 370 00:34:35,055 --> 00:34:37,972 لا بأس يا آنسة (فالنتي). سيهتم بك (مونوز) من هنا. 371 00:34:38,138 --> 00:34:40,597 - الآنسة (فالنتي)، السيد (مونوز). - سعيدة بلقائك. 372 00:34:40,722 --> 00:34:42,680 - هل يمكنك... - بالتأكيد. 373 00:34:42,805 --> 00:34:44,263 سعيد بلقائك. 374 00:34:44,680 --> 00:34:46,388 من هنا. 375 00:34:47,347 --> 00:34:49,680 - شكرا لك. - على الرحب. 376 00:35:01,888 --> 00:35:03,972 (توم)، أنت تقوم بعمل رائع. 377 00:35:04,138 --> 00:35:07,013 الآن أريدك أن تتوجه إلى الطابق السفلي. 378 00:35:30,555 --> 00:35:33,680 حسنًا، (سايمون)، في نهاية القاعة الباب على اليسار. 379 00:35:33,805 --> 00:35:35,138 تشبث. مهلا. 380 00:35:35,347 --> 00:35:37,013 مهلا. 381 00:35:37,555 --> 00:35:39,680 حسنًا، الكاميرا مغلقة. لديك 90 ثانية. أنطلق! 382 00:35:57,347 --> 00:35:59,196 هل هذه هي المرة الأولى لك في "مدريد"؟ 383 00:35:59,571 --> 00:36:00,418 أجل. 384 00:36:02,013 --> 00:36:05,638 (سايمون)، أسرع. (لورين) تقريبا في مكتب الرئيس. 385 00:36:08,555 --> 00:36:09,722 ها هو. 386 00:36:12,680 --> 00:36:14,597 إنتهينا. هل نجح الأمر؟ 387 00:36:19,680 --> 00:36:24,513 أجل! نظام الأمن الآن أصبح لنا. 388 00:36:24,763 --> 00:36:28,555 حسنًا، الشاشات الموجودة على اليسار هي ما يراه (غوستافو) 389 00:36:28,680 --> 00:36:32,013 والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل. 390 00:36:32,555 --> 00:36:33,972 ها هي (لورين). 391 00:36:34,138 --> 00:36:37,013 - لو سمحت. - شكرا لك. 392 00:36:37,472 --> 00:36:41,347 ها هي ذا. عزيزتنا (غويا) 393 00:36:41,513 --> 00:36:43,393 مسيرة تولوسا 394 00:36:43,452 --> 00:36:44,582 أجل. 395 00:36:46,430 --> 00:36:49,472 إذا كنت بحاجة إلى شيء ما، اتصل بـ 28-71. 396 00:36:49,638 --> 00:36:50,638 شكرا لك. 397 00:37:07,513 --> 00:37:09,722 - (لورين)، هل تسمعيني؟ - أجل. 398 00:37:10,097 --> 00:37:11,763 حسنًا ، دعينا نسجل الحلقة. 399 00:37:14,722 --> 00:37:18,513 20 ثانية... لا تتنفسي. انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا. 400 00:37:18,680 --> 00:37:20,055 أنطلقي! 401 00:37:23,138 --> 00:37:25,222 تسجيل. 402 00:37:25,388 --> 00:37:28,847 توقفي، تظاهري أنكِ رأيتِ شيئًا في الصورة. 403 00:37:30,097 --> 00:37:31,555 حسنًا... استمري في المسح. 404 00:37:32,138 --> 00:37:34,013 ما زلنا نسجل. 405 00:37:34,597 --> 00:37:37,013 تمام. سنضعه في الوضع البطيء. 406 00:37:39,055 --> 00:37:40,763 تم إكمال الحلقة. 407 00:37:40,930 --> 00:37:43,305 دقيقتان ونصف... انطلقي! 408 00:38:05,722 --> 00:38:09,555 - إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك؟ - (غويا) مدهشة دائمًا. 409 00:38:09,680 --> 00:38:12,305 بالتأكيد، أجل، (غويا)، لكنني قصدت... 410 00:38:14,597 --> 00:38:18,388 أنت وروح الدعابة لديك. سوف أفهمها ذات يوم. 411 00:38:18,555 --> 00:38:19,472 سنرى بشأن ذلك. 412 00:38:24,680 --> 00:38:28,055 عظيم ، (لورين). دعينا نحصل على المفتاح... بسرعة. 413 00:38:34,805 --> 00:38:38,847 حسنًا، (توم)، على يسارك 10 أمتار هناك باب. 414 00:38:39,055 --> 00:38:42,055 اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة. 415 00:38:48,763 --> 00:38:50,847 مسح المفتاح الأول. 416 00:38:51,305 --> 00:38:52,847 فقط انتظر. توقف 417 00:38:53,055 --> 00:38:54,347 الكاميرا قيد التشغيل. 418 00:38:54,513 --> 00:38:55,930 أدخل. 419 00:38:56,138 --> 00:38:57,497 انطلق 420 00:39:05,430 --> 00:39:08,138 (توم)، أنت فوق حفرة القبو مباشرة. 421 00:39:17,680 --> 00:39:18,638 حسنًا... 422 00:39:18,763 --> 00:39:20,555 إنها تعمل. 423 00:39:20,805 --> 00:39:21,763 انتهيت 424 00:39:21,930 --> 00:39:23,513 تم نسخ المفتاح الأول. 425 00:39:31,597 --> 00:39:33,305 (لورين)، شخص ما قادم. 426 00:39:34,805 --> 00:39:39,138 لست متأكدا ما علاقة هذا بمعرضك الحالي، آنسة (فالنتي) 427 00:39:39,555 --> 00:39:41,388 لا أستطيع أن أتعرف على الفنان. 428 00:39:41,555 --> 00:39:46,222 "تناول الإفطار في سالامانكا". إنها لزوجتي. 429 00:39:46,388 --> 00:39:49,847 - (ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك. - (كلوديا). 430 00:39:53,022 --> 00:39:55,143 حديث صغير جميل يا (لورين)، لكن إذا لم تعودي 431 00:39:55,243 --> 00:39:57,752 إلى نفس الوضع خلال 20 ثانية ستفشل خطتنا 432 00:39:59,722 --> 00:40:03,430 هذا محرج، كنت أتساءل... 433 00:40:03,597 --> 00:40:06,138 هل يمكنك التقاط صورة لي أثناء مسحها ضوئيًا؟ 434 00:40:06,347 --> 00:40:07,763 بالتاكيد. 435 00:40:10,638 --> 00:40:17,138 الآن ضع يدك اليسرى شبرًا من اليسار. وأبعد رئيس مجلس الإدارة عن الصورة. 436 00:40:20,888 --> 00:40:22,763 هل يمكنك أن تأخذ واحدة من المدخل؟ 437 00:40:22,930 --> 00:40:26,680 أريد أن أشعر بروعة مكتبك. 438 00:40:30,305 --> 00:40:31,597 ست ثوان... لا يزال في الصورة. 439 00:40:31,722 --> 00:40:33,763 - جميل. - شكرًا. 440 00:40:34,805 --> 00:40:36,472 ثلاثة... 441 00:40:36,680 --> 00:40:37,763 اثنين... 442 00:40:37,930 --> 00:40:40,930 أبعد قليلا؟ 443 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 إنه أمر مثير للإعجاب، أليس كذلك؟ 444 00:40:53,847 --> 00:40:58,722 وستبقى على هذا النحو إذا توقفت عن التدخين من حوله. 445 00:40:59,638 --> 00:41:03,138 يمكنك أن تري ذلك خلال الفحص؟ 446 00:41:03,305 --> 00:41:05,680 ومن معطر الجو. 447 00:41:05,805 --> 00:41:08,347 وقفل النافذة المعطل. 448 00:41:08,513 --> 00:41:11,347 - حسنا - لا تقلق. لن أوشي بك. 449 00:41:11,513 --> 00:41:12,763 شكرا لك. 450 00:41:13,888 --> 00:41:16,388 جيد، (لورين)، اذهبي للمفتاح الآخر. 451 00:41:19,847 --> 00:41:21,222 تبًا 452 00:41:21,388 --> 00:41:22,472 - تبًا - اللعنة 453 00:41:22,638 --> 00:41:24,513 (توم)، لديك رفقة 454 00:41:40,055 --> 00:41:41,722 فكك مقياس المغناطيسية، وأخفيه في ملابسك 455 00:41:41,888 --> 00:41:45,055 واخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها. 456 00:41:45,222 --> 00:41:48,013 - نحن بحاجة إلى إلغاء العملية. - لا، لن نحصل على فرصة ثانية. 457 00:41:50,013 --> 00:41:53,222 أول موضوع اليوم: 458 00:41:53,388 --> 00:41:56,680 تم لفت انتباهنا إلى أن... 459 00:42:01,597 --> 00:42:03,555 (غويا) الآخرى. 460 00:42:04,055 --> 00:42:05,763 خذ كل الوقت الذي تحتاجه. 461 00:42:06,263 --> 00:42:09,888 - هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟ - لا، شكرا. 462 00:42:10,138 --> 00:42:11,805 حسنا إذا. 463 00:42:12,430 --> 00:42:16,305 حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس معكِ بعد. إمسحي بسرعة. 464 00:42:18,305 --> 00:42:21,722 بالأمس، ناقشنا عمليات يوليو وديسمبر. 465 00:42:21,888 --> 00:42:26,222 عملية تطوير مؤشر الأصول مستقرة... 466 00:42:36,222 --> 00:42:37,430 خطأ تم الحظر 467 00:42:38,472 --> 00:42:42,555 لذلك يمكن للبنك المضي قدما في استثمار 211 مليون... 468 00:42:42,680 --> 00:42:46,055 - تبًا... لقد توقف. - اصلحه. 469 00:42:47,555 --> 00:42:51,138 - يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا فعل.. - فإن زيادة الطاقة ستطلق الإنذار. 470 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 - إنه إنذار الحريق. - بسرعة، تعال من هذا الطريق. 471 00:43:08,430 --> 00:43:10,055 انتباه الجميع. 472 00:43:10,555 --> 00:43:12,097 أين هي يا (مونوز)؟ 473 00:43:12,263 --> 00:43:13,138 القبو. 474 00:43:13,347 --> 00:43:16,638 ما هذا بحق الجحيم؟ 50 ثانية حتى نهاية المباراة. 475 00:43:17,138 --> 00:43:19,138 أغلقوا المحيط. 476 00:43:19,347 --> 00:43:21,597 إذهب إلى القبو. 477 00:43:22,013 --> 00:43:24,597 لا أحد يدخل أو يخرج بدون إذني! 478 00:43:24,722 --> 00:43:26,930 هيا، تحركوا 479 00:43:29,555 --> 00:43:30,680 تنحوا! تنحوا! 480 00:43:30,847 --> 00:43:34,638 الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن! 481 00:43:40,763 --> 00:43:42,263 الرئيس في طريقه. 482 00:43:42,430 --> 00:43:44,013 ثانيتين... 483 00:43:47,305 --> 00:43:49,847 آنسة (فالنتي)، من هُنا تعالي معي. 484 00:43:54,388 --> 00:43:57,638 المبنى في حالة إغلاق تام إنهم ينقلون الجميع إلى الردهة. 485 00:43:57,763 --> 00:43:59,680 مشكلة كبيرة. 486 00:43:59,888 --> 00:44:02,847 الخزنة لا تزال مفتوحة والمفتاح في يدي. 487 00:44:03,722 --> 00:44:06,597 - آنسة (فالنتي)؟ من هنا من فضلك - شكرا لك. 488 00:44:06,722 --> 00:44:09,472 حسنًا، أنا أقول إنه وقت الذعر. 489 00:44:09,638 --> 00:44:13,388 (سايمون)، أريدك أن تذهب إلى مكتب المراقب. 490 00:44:16,680 --> 00:44:19,930 هذه هي المشكلة... أنا في البهو. 491 00:44:22,430 --> 00:44:23,430 انا لست في البهو. 492 00:44:25,430 --> 00:44:26,680 اين انت يا (توم) 493 00:44:26,805 --> 00:44:30,805 أسفل الدرج. ماذا تريدني أن أفعل؟ 494 00:44:31,388 --> 00:44:33,763 كيف هو التقاطك، يا (توم)؟ 495 00:44:34,013 --> 00:44:35,680 فظيع للغاية. 496 00:44:36,138 --> 00:44:39,138 لورين سترمي لك المفتاح وعليك الإمساك به. 497 00:44:39,430 --> 00:44:43,805 ليس هناك مجال للخطأ. إذا سقطَ على الأرض ، فنحن جميعًا في ورطة 498 00:44:45,597 --> 00:44:47,305 (لورين)، عند العد إلى ثلاثة. 499 00:44:48,305 --> 00:44:49,430 اثنين... 500 00:44:49,597 --> 00:44:51,888 واحد! الآن 501 00:44:54,805 --> 00:44:56,305 أحسنت. 502 00:44:57,680 --> 00:44:58,638 ماذا الآن؟ 503 00:44:58,763 --> 00:45:00,805 حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا. 504 00:45:01,013 --> 00:45:03,555 سوف تجد الدرج الخلفي. اذهب إلى الطابق الثالث. 505 00:45:03,680 --> 00:45:05,222 الباب الثالث مفتوح. 506 00:45:10,138 --> 00:45:12,888 تبًا، (توم)، هناك حارس يقترب. عليك الاختباء. 507 00:45:17,388 --> 00:45:19,930 ما الذي تفعله هنا؟ 508 00:45:20,305 --> 00:45:25,888 لقد أخفتني. لم أسمع صوت المنبه لأنني كنت أضع سماعات في أذني. 509 00:45:26,097 --> 00:45:27,638 عليك الخروج من هنا بسرعة. 510 00:45:28,597 --> 00:45:29,555 هيا. 511 00:45:29,680 --> 00:45:35,680 (توم)، إذا كان لديك أي مواهب خفية أخرى، هل يمكنك إخبارنا بها. 512 00:45:35,847 --> 00:45:38,138 هذا الطفل جريء حقًا 513 00:45:39,305 --> 00:45:41,097 ما يجري بحق الجحيم؟ 514 00:45:41,263 --> 00:45:44,222 لا شئ يا (غوستافو) القبو فارغ تمامًا 515 00:45:44,388 --> 00:45:46,430 المنبه لا ينطلق من تلقاء نفسه. 516 00:45:46,638 --> 00:45:48,638 أعتقد أنه كان هناك انقطاع في التيار الكهربائي. 517 00:45:48,763 --> 00:45:52,347 إذا كنت لا تمانع فأنا أريد أن أترك الناس يذهبون. 518 00:46:00,930 --> 00:46:03,555 هذا هو الطابق الأرضي للبنك. 519 00:46:03,680 --> 00:46:06,472 هناك بضع مئات من الأقدام من الأرض والصخور وبعد ذلك... 520 00:46:06,638 --> 00:46:09,680 هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة، خارج التركيز... 521 00:46:09,847 --> 00:46:13,847 هذا هو القبو. ثم غرفة فارغة تحته. 522 00:46:14,055 --> 00:46:19,347 بينما كل تلك الخطوط الصلبة دقيقة. أنا فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء ليس كذلك. 523 00:46:19,513 --> 00:46:22,597 - ربما الماسح الضوئي أخطئها؟ - لا، إنها صلبة من الأسفل. 524 00:46:22,722 --> 00:46:26,347 لا يستطيع الماسح الضوئي معرفة ما يجب التركيز عليه. 525 00:46:32,055 --> 00:46:33,722 ماء... 526 00:46:36,430 --> 00:46:38,888 إنه خزان ماء. الجزء "اللين". 527 00:46:39,097 --> 00:46:42,472 القبو يوجد تحت خزان الماء. 528 00:46:47,013 --> 00:46:49,263 - تبا... هو على حق. - وضح. 529 00:46:49,430 --> 00:46:50,722 الماء هو الفخ. 530 00:46:50,888 --> 00:46:53,972 يمر الخزان عبر هذه الأنابيب ويغمر القبو هنا. 531 00:46:54,138 --> 00:46:57,138 لكن هذا لا يبدو غير مألوف. يمكنك السباحة أو الغوص؟ 532 00:46:57,347 --> 00:47:01,430 لا لا. بسبب الغرفة الفارغة تحت القبو. 533 00:47:01,597 --> 00:47:03,513 هل ترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟ 534 00:47:03,680 --> 00:47:06,680 هذا هو المحرك. التروس مثل التروس الصغيرة. 535 00:47:06,847 --> 00:47:10,513 عندما يغرق القبو، يغرق كل شيء في الغرفة. 536 00:47:10,680 --> 00:47:14,472 وإذا كان في الغرفة فلا أحد يدخل أو يخرج. 537 00:47:14,638 --> 00:47:16,305 ما الذي يجعلها تغرق. ما الذي يشغله؟ 538 00:47:16,472 --> 00:47:19,888 - ربما الليزر؟ أو الحركة؟ - لا ، هذا متطور للغاية. 539 00:47:20,097 --> 00:47:23,680 مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا. 540 00:47:45,680 --> 00:47:47,763 كان أمامك طوال الوقت. 541 00:47:48,305 --> 00:47:51,430 نقش... وليس شهيد 542 00:47:51,722 --> 00:47:54,138 - العدل .. - بالضبط. 543 00:47:54,305 --> 00:47:56,055 سيدة العدل. 544 00:47:56,513 --> 00:47:57,680 إذن؟ 545 00:47:57,747 --> 00:48:00,290 عندما قاموا ببناء هذا لم يكن لديهم أجهزة استشعار، 546 00:48:00,390 --> 00:48:02,048 او كاشفات للحركة، لكن كان لديهم موازين. 547 00:48:02,638 --> 00:48:05,388 إذا كان هناك تغيير طفيف في الوزن في القبو، 548 00:48:05,555 --> 00:48:07,472 فإن كل شيء يغرق. 549 00:48:07,638 --> 00:48:12,263 وإذا كنت داخل القبو فالقبو يطبق عدالته الخاصة. 550 00:48:12,430 --> 00:48:15,055 ويغرقك. 551 00:48:15,222 --> 00:48:19,597 - قبو، معجزة هندسية.. - أنه مقياس وزن عملاق. 552 00:48:20,388 --> 00:48:21,805 وهو عبقري. 553 00:48:22,013 --> 00:48:23,555 موازين عملاقة. 554 00:48:23,680 --> 00:48:25,847 فما الحل إذن؟ 555 00:48:26,055 --> 00:48:30,722 لا اعرف. لكننا نعرف ما هي المشكلة. 556 00:48:32,805 --> 00:48:34,680 هل انت سعيد الان؟ 557 00:48:36,638 --> 00:48:39,513 "الجنود الاسبان يخيفون السياح". 558 00:48:39,680 --> 00:48:41,388 لقد اتبعنا البروتوكول فحسب. 559 00:48:41,555 --> 00:48:44,888 فكر قبل إشراك الجيش خلال كأس العالم. 560 00:48:45,097 --> 00:48:47,972 ولأي سبب؟ انقطاع بسيط للتيار الكهربائي. 561 00:48:48,138 --> 00:48:50,222 أنا لست متأكدا من ذلك. 562 00:48:50,388 --> 00:48:53,888 ألم ترى ما بالخارج؟ شاشات التلفاز؟ المولدات؟ 563 00:48:54,097 --> 00:48:58,347 - فعلت، نحن بحاجة إلى إبعادهم. - لقد فكرت بالفعل في ذلك. 564 00:48:58,513 --> 00:49:00,222 الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة. 565 00:49:00,388 --> 00:49:02,680 لدينا وقت كافٍ لنقل هذا الملعب إلى مكان آخر. 566 00:49:02,847 --> 00:49:05,722 يمكن للناس مشاهدة المباراة في الحانة، كما هو الحال دائمًا. 567 00:49:05,888 --> 00:49:09,347 (غوستافو)، لن يحركوا شاشات التلفاز. 568 00:49:09,513 --> 00:49:12,097 كرة القدم هي كل شيء. 569 00:49:15,138 --> 00:49:18,430 7 يوليو / "المانيا" - "اسبانيا". نصف نهائي كأس العالم لكرة القدم 2010 570 00:49:52,013 --> 00:49:54,847 اللعنة، طريق مسدود آخر. 571 00:49:55,055 --> 00:49:57,680 نحن على بعد 30 مترا فقط. 572 00:50:01,472 --> 00:50:03,138 انتظر... 573 00:50:04,097 --> 00:50:06,347 هل تسمع شيئا 574 00:51:00,430 --> 00:51:02,097 قاعدة نحاسية... 575 00:51:02,263 --> 00:51:04,597 لدعم الهيكل. 576 00:51:10,347 --> 00:51:12,013 كان الفتى على حق. 577 00:51:12,888 --> 00:51:15,263 إنه ميزان. 578 00:51:17,138 --> 00:51:20,222 يجب أن نكون تحت القبو مباشرة. 579 00:51:23,638 --> 00:51:26,263 يجب أن تكون الحفرة هناك. 580 00:51:49,972 --> 00:51:51,722 تبًا... 581 00:51:53,513 --> 00:51:55,555 لقد قُضي علينا 582 00:52:06,305 --> 00:52:08,680 ألواح فولاذية... 583 00:52:09,305 --> 00:52:12,430 الخرسانة مسلحة بالتيتانيوم... 584 00:52:13,347 --> 00:52:16,555 - وقذيفة داينيما. - ماذا يعني ذلك؟ 585 00:52:16,680 --> 00:52:19,388 سيستغرق الحفر خلال هذا الجدار إلى الحفرة 15 يومًا. 586 00:52:19,555 --> 00:52:21,088 لدينا ثمانية أيام. استخدم حفارة أكبر. 587 00:52:21,097 --> 00:52:27,388 أنا لا أفاوضك يا (والتر). عند 800 رطل بوصة مربعة، سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا. 588 00:52:27,555 --> 00:52:31,222 إذا حفرنا بقوة أكبر سينطلق الإنذار. 589 00:52:47,347 --> 00:52:48,822 هذا كل شيء؟ لقد إنتهينا؟ 590 00:52:49,061 --> 00:52:51,252 لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟ 591 00:52:52,013 --> 00:52:54,097 سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك. 592 00:52:54,847 --> 00:52:58,680 آسفة لأنك ضيعت خمسة أيام من حياتك. 593 00:53:53,763 --> 00:53:57,138 (والتر)، إن لن أكون ثريًا، يمكنني على الأقل مشاهدة المباريات. 594 00:53:57,347 --> 00:53:59,430 (سايمون)، تعال هنا. 595 00:54:00,388 --> 00:54:03,513 لا يمكننا الاختراق من الأسفل، لكن يمكننا الاختراق من الأعلى. 596 00:54:03,680 --> 00:54:06,047 (والتر)، لقد أمضينا أسابيع في رسم خريطة الطريق من الأعلى. 597 00:54:06,055 --> 00:54:09,138 لقد تخلينا عنها لأن هناك الكثير من كاميرات المراقبة 598 00:54:09,305 --> 00:54:12,430 إلا عندما تلعب "أسبانيا" مباريات كأس العالم. 599 00:54:12,597 --> 00:54:15,055 عندما يتجمع الحشد في ميدان "سيبيليس"، 600 00:54:15,222 --> 00:54:19,097 ستوجه كل كاميرا بعيدًا عن المبنى نحو الحشد. 601 00:54:19,263 --> 00:54:21,388 سيكون الوضع هكذا في النهائي. 602 00:54:21,555 --> 00:54:25,430 مما يمنحنا 105 دقائق لإنجاز المهمة. 603 00:54:25,597 --> 00:54:27,555 هذا طريقك يا (جيمس). 604 00:54:27,680 --> 00:54:30,347 من مبنى زيورخ، عبر القبة، عبر الفتحات. 605 00:54:30,513 --> 00:54:32,472 هل ما زالت قابلة للتطبيق؟ 606 00:54:32,638 --> 00:54:35,763 إذا كانت الكاميرات تشير إلى الحشد وليس إلى البنك... 607 00:54:35,972 --> 00:54:39,430 حينها أجل، إنها قابلة للتطبيق. 608 00:54:40,388 --> 00:54:44,888 إذن كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟ 609 00:54:57,388 --> 00:54:58,680 ...ركلة ركنية! 610 00:54:59,888 --> 00:55:03,263 أردت فقط أن أذكرك أنه لا تزال لدينا مشكلة. 611 00:55:03,430 --> 00:55:05,305 مشكلتي. 612 00:55:05,472 --> 00:55:06,972 الميزان. 613 00:55:07,138 --> 00:55:10,722 ما زلت لم أقترب من إيجاد حل والمباراة النهائية على بعد أربعة أيام. 614 00:55:10,888 --> 00:55:13,055 نصف الوقت الذي كان من المفترض أن أحظى به. 615 00:55:13,222 --> 00:55:16,100 حسنًا، لدي كل الإيمان بأن "إسبانيا" ستصل إلى هناك. 616 00:55:16,525 --> 00:55:19,000 وأنا لدي كل الإيمان بك. 617 00:55:19,805 --> 00:55:23,222 هيّا، هيّا... هدف! 618 00:55:27,638 --> 00:55:30,097 كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم). 619 00:55:32,847 --> 00:55:34,972 أنا آسف. أنا آسف جدا لأنني شككت فيك. 620 00:55:35,138 --> 00:55:39,680 هدف "إسبانيا"، هدف (بويول)! 621 00:55:39,847 --> 00:55:43,763 "إسبانيا" 1 ، "ألمانيا" 0! 622 00:56:02,680 --> 00:56:06,513 - هل تريد قهوة أخرى؟ - أرني رقم 4. 623 00:56:07,138 --> 00:56:09,097 بالحليب؟ 624 00:56:09,472 --> 00:56:10,513 هذا مقزز. 625 00:56:10,972 --> 00:56:15,430 ألديكم نية لتفريغ هذه الصناديق؟ 626 00:56:15,597 --> 00:56:18,138 لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين. 627 00:56:18,305 --> 00:56:20,805 والآن نتلقى شكاوى. 628 00:56:21,013 --> 00:56:24,138 أول الأمس، كان هناك اثنان من عمال النظافة هنا. 629 00:56:24,305 --> 00:56:29,638 لم نكن نحن، لقد ألغيتمونا. والآن أنت تشتكي... 630 00:56:50,138 --> 00:56:53,430 اشرب هذا ولن تنام. 631 00:56:53,597 --> 00:56:56,680 أنا أشرب ذلك حتى لا أنام. 632 00:56:56,888 --> 00:57:00,305 لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة. 633 00:57:02,055 --> 00:57:05,763 لن تكتشف الحل إذا إنهاريت بسبب الإرهاق. 634 00:57:10,972 --> 00:57:13,263 عمل عظيم. 635 00:57:31,138 --> 00:57:36,138 - سيكون على ما يرام. أنا أؤمن به. - أنت تبثُ الخوف فيه. 636 00:57:36,347 --> 00:57:38,888 فكر فيما سيصيبه إذا فشل. 637 00:57:39,097 --> 00:57:42,513 - سيأخذ وظيفة في"غرانكو أويل". -ليس إن كانت لديه فكرة. 638 00:57:42,680 --> 00:57:45,055 ماذا لو وجد فكرة وفشلت؟ 639 00:57:45,222 --> 00:57:47,430 لن يكون في أي مكان بالقرب من الخطر 640 00:57:47,597 --> 00:57:50,680 لكننا سنكون كذلك. وهذا هي المخاطرة التي اتفقنا على تحملها. 641 00:57:50,805 --> 00:57:53,347 لكنك تطلب منه أن يضع حياتنا بين يديه. 642 00:57:53,680 --> 00:57:57,138 كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص. 643 00:57:57,305 --> 00:58:00,722 نطلب جميعًا من الطاقم أن يأخذوا حياة بعضهم البعض في أيديهم. 644 00:58:02,138 --> 00:58:04,680 هو ليس في طاقمك. 645 00:58:04,847 --> 00:58:06,597 إنه فتى جامعي. 646 00:58:07,597 --> 00:58:11,055 وأنتِ قلقة عليه لأنه فتى جامعي؟ 647 00:58:11,555 --> 00:58:13,805 أو لسبب اخر؟ 648 00:58:20,680 --> 00:58:23,763 - هذا هو "انقطاع التيار الكهربائي". - من هؤلاء؟ 649 00:58:23,972 --> 00:58:26,388 لا الشرطة ولا الحرس المدني لديهم أي ملفات عليهم... 650 00:58:26,555 --> 00:58:29,388 ... لكنهم بالتأكيد ليسوا عمال نظافة. 651 00:58:29,555 --> 00:58:35,055 دخلوا بهويات مزورة. 652 00:58:35,638 --> 00:58:37,138 ابن العاهرة! 653 00:58:37,347 --> 00:58:42,097 اعتقدت أننا محصنون بأحدث أدواتنا. 654 00:58:42,263 --> 00:58:46,222 نحن كذلك. والآن نحن نعرف من هم. 655 00:58:46,388 --> 00:58:47,599 ماذا يريدون؟ ذهب؟ 656 00:58:47,699 --> 00:58:51,618 هذا مستحيل لأن وزنه ثقيل جدًا 657 00:58:53,388 --> 00:58:55,680 - ماذا يوجد في صناديق حطام السفن تلك؟ - ليس لدي فكرة. 658 00:58:55,847 --> 00:59:00,305 يتم الاحتفاظ بهم حتى تحقق الوزارة معهم. 659 00:59:02,097 --> 00:59:05,472 لا يُسمح لك بالتدخين هنا وأنت تعرف ذلك. 660 00:59:10,555 --> 00:59:13,638 (توم)، هل لديك سجل جنائي؟ 661 00:59:14,597 --> 00:59:15,555 حسنًا. 662 00:59:18,138 --> 00:59:21,305 - إنه سليم. ماذا عنك يا (سايمون)؟ - لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف السيارات. 663 00:59:21,472 --> 00:59:25,430 إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي، فليس هناك دليل على وجودي حتى. 664 00:59:25,597 --> 00:59:27,597 والبحث عن الصور لن يؤدي إلى أي شيء. 665 00:59:27,722 --> 00:59:28,680 ما الذي يجري؟ 666 00:59:28,805 --> 00:59:31,972 لقد أخفقت عندما عززت القوة هذا ما يحدث. 667 00:59:32,138 --> 00:59:33,472 (والتر) على حق. 668 00:59:33,638 --> 00:59:35,722 - نحن لم نصنع. - لم نصنع؟ 669 00:59:35,888 --> 00:59:38,305 (غوستافو ميدينا) يعرف أن شخصًا ما يسعى وراء القبو. 670 00:59:38,513 --> 00:59:39,555 أنه يضع فخًا. 671 00:59:39,680 --> 00:59:41,805 - يمكننا مراقبة الفخ. - (والتر) محق. 672 00:59:42,013 --> 00:59:45,513 (والتر) محق؟ هل أنتِ قادرة حتى على التفكير بمفردك؟ 673 00:59:45,680 --> 00:59:49,138 أجل، عندما وافقت على القيام بهذه المهمة. مثلك تمامًا. 674 00:59:49,305 --> 00:59:53,138 منذ ذلك الحين كل ما سمعته منك هو أسباب للفرار. 675 00:59:53,305 --> 00:59:55,347 لماذا إنضممت إلينا؟ 676 00:59:56,472 --> 00:59:57,805 بسبب الوفاء. 677 00:59:58,138 --> 01:00:00,680 حقًا؟ لمن؟ 678 01:00:01,680 --> 01:00:02,847 توقفوا! 679 01:00:03,055 --> 01:00:05,034 (جيمس)، سنواصل الخطة. 680 01:00:05,074 --> 01:00:07,705 إنهم يعرفون أننا نريد الدخول ولكن لا يعرفون كيف سندخل 681 01:00:07,763 --> 01:00:11,805 (توم)، أنت إكتشف كيفية إختراق هذا الميزان. 682 01:00:14,430 --> 01:00:18,597 إنها ضبابية حسنًا لا يمكننا رؤية الكثير. 683 01:00:19,055 --> 01:00:20,263 هل لديك صور افضل؟ 684 01:00:20,430 --> 01:00:23,138 أجل، لكنني أفضل أن ننجزها مع هذه الصور. 685 01:00:23,347 --> 01:00:25,388 جامعة "مدريد" قسم الآثار 686 01:00:26,138 --> 01:00:28,722 السفينة غادرت "أمريكا" في ذلك الوقت... 687 01:00:28,888 --> 01:00:31,472 مع شحنة من الذهب والفضة ، ثم غرقت. 688 01:00:31,638 --> 01:00:34,388 إجمالي قيمة البضائع؟ 689 01:00:34,555 --> 01:00:38,055 من 15 إلى 20 مليون. ربما أكثر. 690 01:00:38,638 --> 01:00:40,430 انتظر لحظة... 691 01:00:42,555 --> 01:00:46,305 إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر، فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا. 692 01:00:46,472 --> 01:00:48,305 أنهُ يستحق أكثر من ذلك. 693 01:00:48,472 --> 01:00:49,972 أكثر بكثير. 694 01:00:50,430 --> 01:00:53,597 "لندن" 695 01:00:54,597 --> 01:01:00,263 المقر الرئيسي لخدمة المخابرات السرية (MI6) 696 01:01:02,680 --> 01:01:05,055 (والتر) ، كيف هو برج إيفل؟ 697 01:01:05,263 --> 01:01:07,638 أنا جنوب "باريس" بقليل 698 01:01:07,972 --> 01:01:10,888 حقا؟ إلى أي مدى جنوبا؟ 699 01:01:11,097 --> 01:01:13,055 أنا أكل الباييلا. 700 01:01:13,222 --> 01:01:15,638 وأنا بحاجة لمساعدتك. 701 01:01:15,888 --> 01:01:17,847 (والتر)، أنت تعرف موقفنا. 702 01:01:18,055 --> 01:01:21,097 أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك. 703 01:01:21,263 --> 01:01:23,680 50٪ يا (مارغريت). 704 01:01:23,847 --> 01:01:25,763 كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي. 705 01:01:26,138 --> 01:01:29,013 أعلم أنه يمكنك فعل ذلك. 706 01:01:30,222 --> 01:01:32,388 بنك "اسبانيا" 707 01:01:32,555 --> 01:01:35,305 لذا فإن الوزارة لا تعرف محتوى الصناديق. هذا طبيعي. 708 01:01:35,472 --> 01:01:40,555 لكن هذين الرجلين اللذين دخلا بهويات مزورة يعرفان ذلك، وهم يريدون سرقته. 709 01:01:40,722 --> 01:01:41,763 الأحد المقبل. 710 01:01:41,972 --> 01:01:44,472 - وتفسد لي النهائي؟ - انا جاد. 711 01:01:44,638 --> 01:01:47,347 ليست صدفة أنهم جاءوا قبل 3 أيام. 712 01:01:47,513 --> 01:01:49,972 يوفر النهائي لهم فرصة مثالية. 713 01:01:50,138 --> 01:01:54,138 سيأتون عندما ينظر الجميع في الاتجاه الآخر، بمن فيهم أنت. 714 01:01:54,347 --> 01:01:57,763 نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن. وأغلاق "سيبيليس" و"برادو" و"الكالا". 715 01:01:57,972 --> 01:02:01,138 إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلة كبيرة في الحفاظ على النظام. 716 01:02:01,305 --> 01:02:03,597 هذه مشكلتك، مشكلتي هي أمن المصرف الذي أتعامل معه. 717 01:02:03,722 --> 01:02:08,680 - البنك الخاص بك؟ لا تجعلني أضحك. - أيها السادة، إهدأوا. 718 01:02:08,847 --> 01:02:10,513 أخبرني. 719 01:02:13,388 --> 01:02:17,138 أرسلنا الصور إلى الإنتربول واليوروبول. 720 01:02:17,305 --> 01:02:22,055 تلقينا للتو رسالة من جهاز المخابرات البريطاني MI6... 721 01:02:22,222 --> 01:02:24,972 ... تم القبض على هذين الرجلين أمس في مطار "هيثرو". 722 01:02:25,138 --> 01:02:28,888 كان لدى أحدهم جهاز "يو أس بي" به مخططات لبنكنا. 723 01:02:29,097 --> 01:02:31,680 كما توجد بنوك في "زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ". 724 01:02:31,805 --> 01:02:34,138 - حُلت المشكلة. - هذا لا يغير شيئا. 725 01:02:34,305 --> 01:02:39,263 حاول شخص ما الدخول إلى هنا وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا. 726 01:02:39,430 --> 01:02:43,055 (غوستافو)، لقد كنت على حق. ولكن الآن انتهى الأمر، نهاية القصة. 727 01:02:43,222 --> 01:02:47,597 سيدي، مع كل الاحترام، أنت تفتقد النقطة. 728 01:02:47,722 --> 01:02:50,972 املأ البنك بالجنود وقم بزيادة الأمن. 729 01:02:51,138 --> 01:02:53,472 أنت المسؤول الآن ولن أتدخل. 730 01:02:53,638 --> 01:02:57,305 لكن الناس سيشاهدون المباراة النهائية في الميدان، إنتهى. 731 01:03:16,597 --> 01:03:18,847 أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين). 732 01:03:22,138 --> 01:03:23,638 ماذا تريدين؟ 733 01:03:24,013 --> 01:03:25,722 مشروب. 734 01:03:26,847 --> 01:03:32,513 اغسل وجهك البس هذا. أنا لا أطلب ذلك. 735 01:03:55,597 --> 01:04:00,888 إذن قلتِ أنه كان مثل الأب بالنسبة لكِ؟ 736 01:04:01,097 --> 01:04:05,263 والدي الحقيقي كان يعمل لديه. مات عندما كنت في الـ8 من عمري. 737 01:04:05,430 --> 01:04:10,680 أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فسيكون هناك. 738 01:04:10,805 --> 01:04:13,097 ماتت عندما كان عمري 12 عامًا. 739 01:04:15,513 --> 01:04:17,347 أنا آسف. 740 01:04:18,722 --> 01:04:22,555 لم يكن الأمر سهلا. كنت غاضبة طوال الوقت. 741 01:04:22,680 --> 01:04:26,222 لم تستطع أي من دور الحضانة التعامل معي لأكثر من بضعة أسابيع. 742 01:04:26,388 --> 01:04:30,388 لذلك انتهى بي المطاف في الشوارع. لثلاث سنوات. 743 01:04:30,555 --> 01:04:34,138 وظهر (والتر) وتتبعني. 744 01:04:34,472 --> 01:04:36,222 لقد أوفى بوعده. 745 01:04:38,055 --> 01:04:40,013 (لورين)... 746 01:04:41,513 --> 01:04:45,263 ماذا لو كنت أقودك نحو الهاوية؟ 747 01:04:48,805 --> 01:04:53,597 أنت ذكي جدًا وأنت تبالغ في التفكير. 748 01:04:53,805 --> 01:04:58,430 رأيتُ أفكارك هناك. أنا لا أفهمهم على الإطلاق. 749 01:04:58,597 --> 01:05:01,513 لكن هل تعرف ما أفهمه؟ 750 01:05:01,680 --> 01:05:05,138 استخدام رسالة آلية للحصول على رمز مرور الهاتف. 751 01:05:05,305 --> 01:05:07,513 أجل، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل. 752 01:05:07,680 --> 01:05:09,138 في أكثر الأحيان لا. 753 01:05:09,305 --> 01:05:10,680 أنظر... 754 01:05:10,847 --> 01:05:15,097 يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار. 755 01:05:15,263 --> 01:05:20,347 أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل وهو يلف الزجاجات مثل الأبله. 756 01:05:20,612 --> 01:05:23,095 ثم يحصل على كوب من الهراء الأحمر المدخن. 757 01:05:24,379 --> 01:05:29,004 يمكنك أن تكون ضحية للموضة. 758 01:05:29,722 --> 01:05:37,680 أو يمكنك أن تبدو مثيرًا مثل الجحيم في قميص رمادي عادي. 759 01:05:40,305 --> 01:05:42,472 كم من المال لديك؟ 760 01:05:47,347 --> 01:05:48,597 هل يمكنني؟ 761 01:05:59,138 --> 01:06:01,013 صحيح؟ 762 01:06:01,555 --> 01:06:03,555 شاهدوا هذا الآن. 763 01:06:23,222 --> 01:06:24,847 الوزن لم يسجل. 764 01:06:25,055 --> 01:06:27,722 - جمدت ذلك؟ - المعدن دائما "متجمد"، يا (جيمس). 765 01:06:27,888 --> 01:06:32,597 ولكن، أجل، لقد أبطأت نشاطها الذري أيضًا. 766 01:06:33,472 --> 01:06:35,847 لقد خدعت الميزان. 767 01:06:40,638 --> 01:06:42,638 - هل سيعمل هذا كله في القبو؟ - أنه نفس المبدأ. 768 01:06:42,763 --> 01:06:45,222 الحجم الأكبر يحتاج إلى المزيد من النيتروجين لكن أجل. 769 01:06:45,388 --> 01:06:49,055 سنحتاج فقط إلى شخص ما في الغرفة أدناه لتجميد الميزان قبل الدخول. 770 01:06:49,638 --> 01:06:51,263 هذا عبقري، يا (توم). 771 01:06:51,430 --> 01:06:54,347 لا... أنه بسيط. 772 01:07:00,138 --> 01:07:01,888 (توم)... 773 01:07:02,430 --> 01:07:04,222 ماذا نحتاج؟ 774 01:07:04,388 --> 01:07:08,138 رماح حرارية، بدلة حريق و 500 لتر من النيتروجين السائل. 775 01:07:08,305 --> 01:07:10,513 500؟ 776 01:07:11,638 --> 01:07:14,513 - حسنًا، سأرتب ذلك. - حسنًا، هذا كله جيد 777 01:07:14,680 --> 01:07:17,312 ولكن طالما أن هناك شخصًا ما في الغرفة 778 01:07:17,374 --> 01:07:19,851 يرش النيتروجين السائل، فنحن ينقصنا أفرادٌ في البنك. 779 01:07:22,472 --> 01:07:23,555 سأذهب إلى البنك. 780 01:07:23,680 --> 01:07:27,472 لا، نحن نريدك هنا لتشغيل العرض. 781 01:07:28,722 --> 01:07:34,222 لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ترغبون في الذهاب إلى الغرفة؟ 782 01:07:34,805 --> 01:07:36,555 - لا... - إنها أقل عرضة للتصوير. 783 01:07:36,680 --> 01:07:40,680 - (والتر)، لقد قال "لا". - أنا لن أذهب إلى الغرفة. 784 01:07:40,805 --> 01:07:42,805 (سايمون) سيذهب. 785 01:07:44,222 --> 01:07:46,222 انا ذاهب في البنك. 786 01:07:47,097 --> 01:07:49,680 - من المستحيل ان أخذك إلى هناك. - أنا لا أطلب ذلك. 787 01:07:49,805 --> 01:07:53,138 - من وضعك في المسؤولية؟ - (والتر) فعل 788 01:07:53,347 --> 01:07:56,555 عندما أحضرتني إلى هنا، أصبحت هذه مسؤوليتي. 789 01:07:56,680 --> 01:08:01,763 ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم دون أن أضع حياتي بجانبهم. 790 01:08:07,013 --> 01:08:10,805 اسمح لي أن أوضح ذلك، لأكون متأكدًا جدًا من أنك تفهمه. 791 01:08:11,013 --> 01:08:13,138 لا يمكننا الهروب عبر الأنفاق بعد الآن. 792 01:08:13,347 --> 01:08:15,805 لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف. 793 01:08:16,013 --> 01:08:20,680 وكل شيء سيجري قبل انتهاء المباراة. لا توجد خطة "ب". 794 01:08:20,847 --> 01:08:26,555 إذا تم الإمساك بنا، فسوف نُسجن لفترة طويلة جدًا. 795 01:08:27,222 --> 01:08:30,972 هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟ 796 01:08:31,387 --> 01:08:33,137 هل أنت مستعد؟ 797 01:09:23,805 --> 01:09:25,137 ها هم. 798 01:09:25,680 --> 01:09:27,972 ضع في اعتبارك أن هذه القطع نادرة جدًا. 799 01:09:28,137 --> 01:09:29,347 كم ثمنها؟ 800 01:09:29,512 --> 01:09:31,597 20000 للمجموعة بأكملها. 801 01:09:31,722 --> 01:09:34,722 أريد أن يتم نقشهم. 802 01:09:59,887 --> 01:10:02,202 هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة أن نشرب الكحول 803 01:10:02,302 --> 01:10:05,031 في الليلة السابقة لارتكاب جريمة القرن؟ 804 01:10:06,347 --> 01:10:09,847 لا ندم... إنه تقليد. 805 01:10:10,555 --> 01:10:12,680 في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة، كان البحارة 806 01:10:12,847 --> 01:10:18,305 يشربون الرم ويقولون شيئًا واحدًا قد ندموا عليه. 807 01:10:20,347 --> 01:10:21,722 حسنًا، أنا أندم... 808 01:10:22,138 --> 01:10:25,888 على تلك الليلة في "تايلاند" عندما استيقظت بجوار تلك الفتاة. 809 01:10:26,138 --> 01:10:28,972 ماذا؟ هذا ليس مضحكا. 810 01:10:29,138 --> 01:10:30,972 حسنًا، أنا سأبدأ. 811 01:10:32,680 --> 01:10:35,138 أندم على... 812 01:10:36,888 --> 01:10:43,138 عدم تمكني من مشاهدة "إسبانيا" تفوز بكأس العالم مع والدي. 813 01:10:44,638 --> 01:10:47,222 كان يحلم بها طوال حياته. 814 01:10:47,388 --> 01:10:50,680 لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدتها 815 01:10:51,638 --> 01:10:54,680 سوف أستمع إليها على الراديو القديم الخاص به. 816 01:10:55,138 --> 01:10:58,430 ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها 817 01:10:59,555 --> 01:11:01,430 معي. 818 01:11:04,805 --> 01:11:08,388 (توم)؟ ألستَ نادمًا على انضمامك إلينا؟ 819 01:11:08,555 --> 01:11:10,722 لا، هذا شيء لست نادما عليه. 820 01:11:11,138 --> 01:11:13,638 هل تمانع في أن أسألك لماذا قبلت؟ 821 01:11:16,138 --> 01:11:17,472 الشغف. 822 01:11:19,388 --> 01:11:21,763 ولأن الأمر كان مستحيلا. 823 01:11:24,347 --> 01:11:25,972 (لورين)؟ 824 01:11:28,097 --> 01:11:29,680 ماذا عنك يا (جيمس)؟ 825 01:11:32,597 --> 01:11:37,388 هذه هي مهمتنا الـ14 كما تحب أن تسميها. 826 01:11:37,555 --> 01:11:39,888 لكنها مهمة كبيرة. 827 01:11:40,888 --> 01:11:42,805 لا ندم. 828 01:11:46,263 --> 01:11:47,638 لا ندم. 829 01:11:53,833 --> 01:11:56,535 10 تموز / إسبانيا - هولندا. نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010 830 01:11:57,388 --> 01:12:00,097 فريق كرة القدم الإسباني موجود الآن في "جوهانسبرج" 831 01:12:00,263 --> 01:12:03,888 هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية كأس العالم. 832 01:12:04,097 --> 01:12:09,680 أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً، واليوم أصبح في متناول أيدينا. 833 01:12:09,805 --> 01:12:15,305 قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن. 834 01:12:15,472 --> 01:12:19,847 وأجل ، أسبانيا هي المرشح الأوفر حظاً لهذا النهائي. 835 01:12:33,138 --> 01:12:35,013 بنك "سبواي" الاسباني 836 01:12:58,680 --> 01:13:00,472 حان الوقت. 837 01:13:22,430 --> 01:13:23,597 نحن في مواقعنا. 838 01:13:24,680 --> 01:13:27,722 حسنًا، تحقق من الصوت. واحد جاهز. 839 01:13:27,888 --> 01:13:30,138 - واحد جاهز. - اثنان ، جاهز. 840 01:13:30,305 --> 01:13:33,305 - ثلاثة ، جاهز. - أربعة ، ليس بعد. 841 01:13:39,305 --> 01:13:41,222 الآن جاهز. 842 01:14:00,263 --> 01:14:02,680 القبطان جاهز أيضًا. المواقع الأولى. 843 01:14:22,097 --> 01:14:26,638 وتبدأ المباراة النهائية! تبدأ مباراة حياتنا! 844 01:14:30,888 --> 01:14:33,138 حسنًا يا رفاق. ها نحن ذا. 845 01:14:44,555 --> 01:14:46,222 مستعد؟ 846 01:14:49,847 --> 01:14:52,638 هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟ 847 01:15:12,013 --> 01:15:16,347 اسمع، (غوستافو)، لدي فريقان على أهبة الاستعداد. 848 01:15:16,513 --> 01:15:19,305 والبنك مغلق بإحكام. 849 01:15:43,305 --> 01:15:45,097 حسنًا، البهو آمن. 850 01:16:07,513 --> 01:16:10,805 الكاميرات في حلقة لديكم 50 ثانية. 851 01:16:12,847 --> 01:16:14,097 أنطلق! 852 01:16:20,097 --> 01:16:21,138 المروحية في طريقها. 853 01:16:21,305 --> 01:16:22,222 30 ثانية. 854 01:16:25,972 --> 01:16:28,680 الدورية القادمة في طريقها. 10 ثواني. 855 01:16:30,305 --> 01:16:31,305 تحرك بسرعة... يا ثلاثة! 856 01:16:31,472 --> 01:16:33,222 تقريبا فوقكم. 857 01:16:36,680 --> 01:16:37,597 حسنًا، لنذهب! 858 01:16:44,972 --> 01:16:47,055 انتظروا. انتظروا... انتظروا 859 01:16:48,097 --> 01:16:50,472 توقفوا، توقفوا 860 01:16:50,638 --> 01:16:53,263 حسنًا يا رفاق، الممر على يمينكم 861 01:16:53,430 --> 01:16:55,222 الباب الثالث. 862 01:17:32,472 --> 01:17:34,805 حسنًا، يا رفاق، نحن نتعقبكم على المخطط. 863 01:17:35,013 --> 01:17:36,638 حسنًا، سيزداد هذا تعقيدًا. 864 01:17:46,055 --> 01:17:47,763 15 مترا مباشرة أمامكم 865 01:17:50,305 --> 01:17:52,972 أمامكم بعد 10 أمتار. 866 01:17:56,555 --> 01:17:58,638 على يمينك 100 متر. 867 01:17:58,763 --> 01:18:01,680 100 متر؟ هل تمزح معي؟ 868 01:18:05,055 --> 01:18:06,763 البهو آمن. لقد انتهت نوبتنا. 869 01:18:06,972 --> 01:18:08,763 - ما هي النتيجة؟ - 0-0 870 01:18:08,972 --> 01:18:12,972 سيتم طرد الشخص التالي الذي يتحدث عن كرة القدم. 871 01:18:13,138 --> 01:18:16,138 الناس متحمسون، ولا فائدة من جعلهم أكثر توتراً. 872 01:18:16,305 --> 01:18:19,305 لا تعبث، يا (مونوز)، ركز! 873 01:18:31,972 --> 01:18:32,972 اللعنة ! 874 01:18:33,138 --> 01:18:35,472 إنهم متأخرون بدقيقتين، لماذا يحدث ذلك؟ 875 01:18:35,638 --> 01:18:37,722 (توم) يبطئهم. 876 01:18:47,305 --> 01:18:49,555 نهاية الشوط الأول! 877 01:18:49,680 --> 01:18:54,222 إسبانيا 0 ، هولندا 0! 878 01:18:58,263 --> 01:19:00,972 حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت. 60 دقيقة للخروج. 879 01:19:01,138 --> 01:19:03,888 نحن متأخرون بـ10 دقائق. 880 01:19:13,138 --> 01:19:15,972 - أجل يا سيدي؟ - هل تعرضنا للسرقة حتى الآن؟ 881 01:19:16,680 --> 01:19:18,138 كلا ، أيها المدير. 882 01:19:18,347 --> 01:19:20,388 يتعين عليهم الإسراع ، وسيبدأ الشوط الثاني قريبًا. 883 01:19:20,555 --> 01:19:24,305 0-0... لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر الآن. 884 01:19:29,680 --> 01:19:32,222 تحقق من جميع الكاميرات وأجهزة الاستشعار مرة أخرى. 885 01:19:37,347 --> 01:19:39,805 هل ذكر النتيجة؟ 886 01:19:46,138 --> 01:19:48,638 خالٍ للمضي قدما، في ثلاثة ثواني. 887 01:20:15,763 --> 01:20:16,763 نراكم مرة أخرى... 888 01:20:17,138 --> 01:20:21,430 تبقى 46 دقيقة حتى نهاية المباراة. لنذهب. 889 01:20:42,305 --> 01:20:45,347 ويبدأ الشوط الثاني! 890 01:20:58,305 --> 01:21:00,263 هيّا، يا "كامبريدج". 891 01:21:20,388 --> 01:21:21,888 (توم)! 892 01:21:22,555 --> 01:21:25,722 (توم)؟ انظر إلي. 893 01:21:29,597 --> 01:21:31,555 انت بخير. 894 01:21:34,430 --> 01:21:36,138 هذا صحيح. 895 01:21:54,722 --> 01:21:57,513 (جيمس)، لا تتحرك! الظهر ينزلق! 896 01:22:02,388 --> 01:22:03,972 قف! 897 01:22:10,513 --> 01:22:12,638 (توم)، كيف حال التقاطك؟ 898 01:22:12,805 --> 01:22:14,888 لا يزال غير جيد. 899 01:22:38,347 --> 01:22:43,472 شكرا لك على إنقاذ حياتي، (توم). 900 01:22:45,097 --> 01:22:47,680 سأشتري لك الزهور. 901 01:22:47,805 --> 01:22:50,347 (كلاوس)، الرموز؟ 902 01:22:50,680 --> 01:22:52,680 حسنًا ، تتغير الرموز كل 33 دقيقة. 903 01:22:52,805 --> 01:22:55,680 لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من محاولة الاستيلاء على الرموز التالية. 904 01:22:55,847 --> 01:22:58,763 - لكن أيمكنك الاستيلاء عليها؟ - هذا سؤال آخر. 905 01:22:58,972 --> 01:23:01,722 يمكنك أن تفعل ذلك. يمكنك أن تفعل ذلك... 906 01:23:04,972 --> 01:23:06,680 - ستة. - ستة... 907 01:23:07,597 --> 01:23:09,305 - ثلاثة. - ثلاثة... 908 01:23:11,680 --> 01:23:14,097 - سبعة. - سبعة... 909 01:23:17,513 --> 01:23:19,138 واحد.. رقمٌ واحد بعد.. كيف حال وقتي؟ 910 01:23:19,347 --> 01:23:21,430 15 ثانية. 911 01:23:24,680 --> 01:23:25,972 10... 912 01:23:26,138 --> 01:23:29,888 (كلاوس)، إذا لم نحصل على هذا فسوف ننتظر 31 دقيقة. 913 01:23:30,097 --> 01:23:31,472 هيّا يا حبيبي... 914 01:23:33,013 --> 01:23:35,138 أربعة! إنه أربعة. ياللمسيح! 915 01:23:37,972 --> 01:23:40,680 كاميرا الخروج جاهزة . 916 01:23:48,722 --> 01:23:52,472 حسنا. أجهزة كشف الحركة متوقفة. أنطلقوا! 917 01:24:12,972 --> 01:24:14,263 التحقق صحيح 918 01:25:05,680 --> 01:25:07,138 ها هم ذا 919 01:25:21,138 --> 01:25:24,138 (سايمون)، أنت جاهز للانطلاق. 920 01:26:02,305 --> 01:26:06,305 بقي 21 دقيقة. الأمر يأخذ كثيرا جدا من الوقت. 921 01:26:08,680 --> 01:26:12,972 - (سايمون)، كم لترًا استعملت؟ - 80% 922 01:26:13,138 --> 01:26:14,472 بقي 20. 923 01:26:20,680 --> 01:26:23,305 ألا يجب أن يكون قد نجح الآن؟ 924 01:26:24,033 --> 01:26:25,124 أجل. 925 01:26:27,513 --> 01:26:29,097 لكنه لم ينجح. 926 01:26:31,613 --> 01:26:33,031 اللعنة! 927 01:26:36,472 --> 01:26:38,263 (سايمون)، كم بقي؟ 928 01:26:44,597 --> 01:26:47,680 لم يبقَ هذا كل شيء 929 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 عمل جيد 930 01:27:13,847 --> 01:27:15,138 انتظر! 931 01:27:21,847 --> 01:27:24,555 تريد أن ترى ما أراه. 932 01:27:27,347 --> 01:27:28,847 انه يعمل. 933 01:27:34,060 --> 01:27:34,927 حسنا. 934 01:27:35,263 --> 01:27:38,763 توقف. سأذهب اولا. 935 01:27:39,680 --> 01:27:42,097 إذا كنت مخطئا، فهذا خطئي. 936 01:27:56,222 --> 01:27:58,513 المقياس لم يتحرك. استمر. 937 01:27:58,680 --> 01:28:02,388 تحركوا بسرعة، سيستمر بضع دقائق فقط. أكملوا العمل! 938 01:28:15,472 --> 01:28:19,222 يتم تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو. 939 01:28:21,347 --> 01:28:23,430 دوريات 6 و 8 توجهوا إلى البهو. 940 01:28:23,638 --> 01:28:25,680 تم الكشف عن الحركة. 941 01:28:33,430 --> 01:28:36,263 يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة. 942 01:28:46,763 --> 01:28:49,055 وجدنا الدخيل. 943 01:28:49,222 --> 01:28:50,680 حمامة. 944 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 كيف دخلت بحق الجحيم؟ 945 01:28:54,347 --> 01:28:56,347 يوجد فتحة في القبة. 946 01:28:56,513 --> 01:28:59,097 أرني كاميرات القبة. 947 01:29:05,972 --> 01:29:08,680 كبير جدا وصغير .. 948 01:29:09,013 --> 01:29:10,805 لقد وجدتها. 949 01:29:11,013 --> 01:29:12,680 وماذا عن العملات المعدنية؟ 950 01:29:21,138 --> 01:29:24,138 (والتر)، يجب أن ترى هذا. 951 01:29:25,138 --> 01:29:26,847 اللعنة. 952 01:29:27,138 --> 01:29:28,847 لا، لا يوجد مدخل. 953 01:29:29,097 --> 01:29:30,722 لكن يمكنني رؤيته. 954 01:29:30,888 --> 01:29:34,597 - اخترقوا كاميراتنا. - افحص كل الكاميرات! 955 01:29:35,013 --> 01:29:36,680 ماذا تقصد بأننا كُشفنا؟ 956 01:29:36,805 --> 01:29:40,388 وجدوا فتحةً في القبة. إنهم يعرفون أنكم في المبنى. 957 01:29:40,555 --> 01:29:43,097 - تم حشد الحراس. - ماذا نفعل؟ 958 01:29:46,263 --> 01:29:48,597 عليكم الخروج من القبو والاستسلام للحراس. 959 01:29:48,722 --> 01:29:52,263 لا، لا نستطيع ذلك. يجب أن يكون هناك حل آخر. 960 01:29:52,430 --> 01:29:53,638 عليكم أن تستسلموا. 961 01:29:53,763 --> 01:29:56,888 وافعل ذلك بوضوح وإلا سيطلق الحراس النار عليك. 962 01:29:59,388 --> 01:30:01,680 هذا لن يصمد! علينا الخروج الآن! 963 01:30:01,847 --> 01:30:03,888 - انتظري. - ماذا؟ 964 01:30:05,222 --> 01:30:06,847 أعطني القطع النقدية. 965 01:30:07,888 --> 01:30:11,347 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (جيمس)؟ لقد خسرنا، انتهى الأمر. 966 01:30:12,722 --> 01:30:14,138 ليس بالنسبة لي لم أخسر بعد 967 01:30:16,138 --> 01:30:19,472 أعطني القطع النقدية، (لورين). أعطهم لي. 968 01:30:20,138 --> 01:30:23,638 - ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ - لم تكن ستحصل على القطع النقدية. 969 01:30:23,763 --> 01:30:25,805 لقد أمروني بإحضارهم إلى السفارة البريطانية. 970 01:30:26,013 --> 01:30:27,597 أمروكِ؟ من؟ 971 01:30:28,138 --> 01:30:30,097 انت تعرف من هم 972 01:30:31,055 --> 01:30:34,055 - كان عليك أن تعرف ذلك - اعتقدت أنك تقاعدت. 973 01:30:34,222 --> 01:30:35,972 نحن لا نتقاعد ابدا، (والتر). 974 01:30:38,638 --> 01:30:41,097 أعطه القطع النقدية ، (لورين)! 975 01:30:42,138 --> 01:30:44,305 أعطه القطع النقدية ، (لورين)! 976 01:30:51,472 --> 01:30:53,138 تبًا 977 01:31:04,680 --> 01:31:06,430 جرس الإنذار يدق. 978 01:31:06,597 --> 01:31:08,888 - هؤلاء الأوغاد بالداخل. - أنهم في القبو. 979 01:31:09,097 --> 01:31:12,097 تحقق من النظام! الكود 1! 980 01:31:17,597 --> 01:31:18,972 تحركوا! 981 01:31:46,888 --> 01:31:48,638 ها نحن ذا. 982 01:32:04,847 --> 01:32:06,763 تبًا 983 01:32:31,013 --> 01:32:32,847 ماذا تفعل؟ 984 01:32:33,555 --> 01:32:37,722 هناك عدد قليل من الاشخاص في العالم يمكنهم أن يقوموا بهذه السباحة. 985 01:32:38,138 --> 01:32:40,680 وأنتم لستم أحدهم 986 01:32:45,055 --> 01:32:46,430 أنا آسف يا (لورين). 987 01:32:49,097 --> 01:32:50,597 حقاً. أنا آسف. 988 01:32:53,138 --> 01:32:54,680 ابتعد. 989 01:33:15,513 --> 01:33:18,472 انتهى الأمر. سأتصل بالبنك يمكنهم إيقافه. 990 01:33:18,638 --> 01:33:19,972 ليس هناك داعي! 991 01:33:20,138 --> 01:33:21,597 هذا الشيء تلقائي. 992 01:33:21,722 --> 01:33:25,305 لن يتوقف حتى يمتلئ القبو. 993 01:34:00,555 --> 01:34:04,138 (توم)، استمع إلي، لا يوجد شيء يمكننا القيام به من هنا. 994 01:34:04,305 --> 01:34:06,305 هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟ 995 01:34:17,680 --> 01:34:20,972 (توم)، (لورين)، ابقوا هادئين! سنخرجكم من هناك! 996 01:34:21,138 --> 01:34:23,722 لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر. 10 دقائق. 997 01:34:24,555 --> 01:34:26,138 - حسنًا. - علينا أن نخرج! 998 01:34:26,347 --> 01:34:29,972 لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد أنت تعرفه. يجب أن يكون هناك طريق. 999 01:34:30,138 --> 01:34:35,847 حسنًا! انا افكر! ليصمت الجميع ! اسكت! أحاول أن أفكر! 1000 01:34:39,430 --> 01:34:42,305 حسنًا، (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا. 1001 01:34:42,597 --> 01:34:44,263 القوانين الأساسية للفيزياء: 1002 01:34:44,472 --> 01:34:46,138 سيتوقف الماء عن القدوم عندما يمتلئ القبو... 1003 01:34:46,305 --> 01:34:49,055 يجب أن يتوقف، وإلا فإن الضغط سوف يُفجر القبو. 1004 01:34:49,222 --> 01:34:51,680 عظيم. لكن هذا لن ينقذنا. 1005 01:34:54,097 --> 01:34:57,305 لا توجد أجهزة استشعار هنا لقياس مستوى المياه... 1006 01:34:57,472 --> 01:35:01,347 فكيف يعرف متى تغلق؟ 1007 01:35:03,555 --> 01:35:05,305 الوزن! 1008 01:35:05,597 --> 01:35:08,138 الوزن! 1009 01:35:09,222 --> 01:35:11,972 (سايمون)! هل مازلت هناك يا رجل؟ 1010 01:35:12,138 --> 01:35:13,055 طبعا أكيد. 1011 01:35:13,222 --> 01:35:15,430 حسنًا، ضع أكبر قدر ممكن من الوزن على الميزان. 1012 01:35:16,513 --> 01:35:18,430 هيا أرجوك! 1013 01:35:18,597 --> 01:35:19,847 هيا! 1014 01:35:21,013 --> 01:35:22,013 بسرعة! 1015 01:35:22,388 --> 01:35:24,805 بسرعة 1016 01:35:26,055 --> 01:35:29,597 علينا خداع الميزان ، علينا خداعه ليدرك أن الخزنة ممتلئة! 1017 01:35:29,763 --> 01:35:31,847 الأمر كله يتعلق بالميزان، يجب أن يكون كذلك. 1018 01:35:57,263 --> 01:35:59,263 ماذا لو كنت مخطئا؟ 1019 01:36:01,305 --> 01:36:03,805 القبو يمتلئ، لكننا ما زلنا لا نرى شيئًا. 1020 01:36:04,013 --> 01:36:05,680 - كيف تسير الأمور؟ - أنا أفعل ما بوسعي 1021 01:36:07,680 --> 01:36:09,472 لا يكفي! جد طريقة! 1022 01:36:21,472 --> 01:36:23,888 (سايمون)، الماء لا يزال يرتفع! 1023 01:36:32,347 --> 01:36:33,638 تم! 1024 01:36:34,222 --> 01:36:35,763 (غوستافو)! 1025 01:36:37,597 --> 01:36:39,097 تبًا 1026 01:36:39,263 --> 01:36:41,763 ليس لدي سيطرة بعد الآن. (غوستافو)، هو المسيطر. 1027 01:37:37,680 --> 01:37:40,722 هذا كل ما لدي يا رفاق. أنا آسف. 1028 01:37:48,680 --> 01:37:50,722 (لورين)؟ 1029 01:37:52,097 --> 01:37:53,847 (توم)؟ 1030 01:37:59,972 --> 01:38:02,013 ماذا يحدث؟ 1031 01:38:02,638 --> 01:38:05,347 (والتر)، أنت لا تعتقد... 1032 01:38:30,388 --> 01:38:32,638 تعال يا أبي، يمكنك فعل ذلك. 1033 01:38:48,680 --> 01:38:52,430 نذهب إلى الوقت الإضافي. إسبانيا 0 ، هولندا 0 1034 01:39:10,555 --> 01:39:13,638 (غوستافو)، القبو يتم إفراغه. 1035 01:39:30,347 --> 01:39:34,055 احترسوا، سيتم فتح القبو تلقائيًا عند إفراغه. 1036 01:39:41,222 --> 01:39:42,347 تحركوا 1037 01:39:56,680 --> 01:40:01,097 - لقد ذهبوا. - ماذا تقصد بـ"ذهبوا"؟ 1038 01:40:01,680 --> 01:40:05,888 لا فكرة يا سيدي. لا يوجد احد، لا شيء 1039 01:40:11,763 --> 01:40:14,888 يجب أن يكونوا في مكان ما... 1040 01:40:16,347 --> 01:40:18,305 لا؟ 1041 01:40:32,055 --> 01:40:33,805 (والتر)؟ 1042 01:40:34,013 --> 01:40:35,680 (والتر)؟ 1043 01:40:36,138 --> 01:40:38,388 (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟ 1044 01:41:02,222 --> 01:41:04,138 هؤلاء الأوباش... 1045 01:41:10,013 --> 01:41:13,305 - (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟ - أجل، نسمعك! 1046 01:41:13,472 --> 01:41:15,805 لقد نجحت! فعلها (سايمون)! 1047 01:41:16,013 --> 01:41:18,972 جميع الوحدات إبحثوا في جميع الطوابق. 1048 01:41:19,138 --> 01:41:22,097 مناطق الخدمة ايضًا. جميع المخارج مسدودة. 1049 01:41:26,638 --> 01:41:29,680 حسنًا، يا رفاق، سنخرجكم من هناك. 1050 01:41:30,138 --> 01:41:32,972 (والتر)، لا توجد طريقة للخروج. 1051 01:41:33,680 --> 01:41:34,763 ماذا نفعل؟ 1052 01:41:34,972 --> 01:41:37,305 لا اعرف. فقط ابق في الغرفة. لا توجد كاميرات هناك. 1053 01:41:37,472 --> 01:41:39,597 سيجدونهم في خمس دقائق. (كلاوس)، أخرجهم من هناك. 1054 01:41:39,722 --> 01:41:40,680 إلى أين؟ 1055 01:41:40,888 --> 01:41:43,680 المبنى كله يضج بالحراس. ليس هناك اي مخرج. 1056 01:41:43,805 --> 01:41:45,722 يمكنهم كسر نافذة لعينة. 1057 01:41:45,888 --> 01:41:48,138 النوافذ مضادة للرصاص. يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها. 1058 01:41:48,347 --> 01:41:49,263 اللعنة! 1059 01:41:50,722 --> 01:41:52,430 الطابق الثالث. 1060 01:41:53,347 --> 01:41:54,680 اركضوا 1061 01:41:57,555 --> 01:42:00,138 قفوا! تجمدوا! 1062 01:42:00,680 --> 01:42:03,597 إنهم يهربون إلى الطابق الثاني! 1063 01:42:05,055 --> 01:42:08,430 - هناك هم! في الجناح الغربي! - جميع المخارج مسدودة. 1064 01:42:08,597 --> 01:42:10,888 تجمدوا! 1065 01:42:12,097 --> 01:42:15,138 إنهم يتجهون إلى الطابق الثالث! 1066 01:42:18,388 --> 01:42:22,097 - إنهم ذاهبون إلى مكتب الرئيس. - ليس لديهم طريق للذهاب. 1067 01:42:29,680 --> 01:42:31,138 - مالذي يفعلونه؟ - لا اعرف. 1068 01:42:31,680 --> 01:42:33,138 أغلق الرواق. 1069 01:42:33,763 --> 01:42:35,347 يجب ألا يهربوا. 1070 01:42:45,680 --> 01:42:46,597 أدخل. 1071 01:42:56,972 --> 01:43:02,680 راموس يمرر... فقط 10 دقائق على انتهاء المباراة 1072 01:43:07,097 --> 01:43:09,972 هل جن جنونك؟ هناك الآلاف من الناس هناك! 1073 01:43:10,138 --> 01:43:12,638 (غوستافو)، اهدأ. 1074 01:43:14,430 --> 01:43:17,638 لجميع الوحدات: لقد هربوا. 1075 01:43:17,763 --> 01:43:19,763 إنهم يركضون وسط الزحام نحو شاشة التلفزيون. 1076 01:43:31,013 --> 01:43:31,972 هناك! إنهم هناك! 1077 01:43:33,472 --> 01:43:35,555 هناك! هناك! 1078 01:44:07,513 --> 01:44:09,222 أنا آسف. 1079 01:44:09,513 --> 01:44:10,847 لا ندم. 1080 01:44:14,888 --> 01:44:19,097 تذهب إلى (إنييستا)! 1081 01:44:20,263 --> 01:44:21,555 (انيستا)! 1082 01:44:45,722 --> 01:44:47,388 لنذهب! 1083 01:44:50,847 --> 01:44:53,305 هدف! 1084 01:44:59,513 --> 01:45:03,263 (انيستا)، يسجل! إسبانيا 1 ، هولندا 0! 1085 01:45:03,680 --> 01:45:08,013 في اليوم التالي 1086 01:45:08,263 --> 01:45:11,763 فندق بالاس "مدريد" 1087 01:45:14,055 --> 01:45:16,847 أتريدين شراء ذلك المشروب لي الآن يا (مارجريت)؟ 1088 01:45:17,015 --> 01:45:17,907 (جيمس): حسنًا. أراك لاحقا. 1089 01:45:18,263 --> 01:45:21,305 أنا ما زلت لا أحتفل. 1090 01:45:22,263 --> 01:45:23,513 اسبانيا هي من تحتفل. 1091 01:45:23,680 --> 01:45:26,430 أجل نحن أيضًا. 1092 01:45:29,263 --> 01:45:33,097 هل تؤمنين حقًا بهراء من أجل "الملكة والوطن"؟ 1093 01:45:34,055 --> 01:45:36,763 أنا أؤمن بأداء عملي. 1094 01:45:36,972 --> 01:45:38,555 إستغليتني... 1095 01:45:38,888 --> 01:45:41,138 منذ البداية. 1096 01:45:41,347 --> 01:45:45,097 كنا نعلم أنك ستفعل ذلك. لم نكن لنفعلها. 1097 01:45:46,138 --> 01:45:50,430 حسنًا ، لنعيد التفاوض. 60-40. 1098 01:45:50,597 --> 01:45:54,472 ليس لديك شيء للتفاوض عليه. (جيمس) لديه القطع النقدية. 1099 01:45:54,638 --> 01:45:57,430 وإحساس غامض بالولاء. 1100 01:45:58,888 --> 01:46:00,097 عليك أن تختفي. 1101 01:46:00,263 --> 01:46:06,013 ستكون على رأس القائمة المختصرة للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك. 1102 01:46:07,638 --> 01:46:10,972 - واعتقدت أننا أصدقاء. - نحن كذلك. 1103 01:46:11,138 --> 01:46:14,680 كما قلت: الوطن أولاً. 1104 01:46:14,805 --> 01:46:16,847 خاطئ. 1105 01:46:18,222 --> 01:46:21,597 الصداقة والعائلة اولا. 1106 01:46:26,763 --> 01:46:31,805 السفارة البريطانية في "مدريد" 1107 01:46:45,805 --> 01:46:47,722 السادة المحترمون. 1108 01:46:50,597 --> 01:46:54,013 - هل لديكم الاحداثيات؟ - لحظة واحدة. 1109 01:46:58,597 --> 01:47:00,680 أصعب مما كان متوقعا. 1110 01:47:01,472 --> 01:47:02,888 لكن إنهم لديّ. 1111 01:47:05,722 --> 01:47:07,388 هل ترغب في التفضل؟ 1112 01:47:21,138 --> 01:47:23,347 إنه في أوروبا. 1113 01:47:25,888 --> 01:47:27,763 فرنسا. 1114 01:47:32,138 --> 01:47:33,805 باريس؟ 1115 01:47:34,013 --> 01:47:35,722 تبًا.. 1116 01:47:36,263 --> 01:47:39,638 وفقا لهذا ، دفن (فرانسيس دريك) ثروته تحتها 1117 01:47:39,763 --> 01:47:42,513 تحت برج ايفل. 1118 01:47:47,472 --> 01:47:51,597 قام بتبديل العملات المعدنية. هذا اللعين الذكي! 1119 01:47:57,263 --> 01:48:03,763 "سان تروبيز فرنسا" 1120 01:48:10,138 --> 01:48:14,055 كنت تعلم طوال الوقت أن (جيمس) سيحاول أن يخدعك؟ 1121 01:48:14,222 --> 01:48:17,513 اعتقدت أنه قد يفعل. إنه رجل جيد. 1122 01:48:17,680 --> 01:48:22,222 لكنه أعطى ولاءه للعلم و للائحة الشرف المصاحبة لذلك العلم. 1123 01:48:23,138 --> 01:48:26,138 كيف تمكنت من تبديل العملات؟ 1124 01:48:26,347 --> 01:48:28,388 ماذا تظن؟ 1125 01:48:30,222 --> 01:48:31,138 لا اعرف. 1126 01:48:31,305 --> 01:48:33,888 كنت هناك طوال الوقت. لم ارى شيئا. 1127 01:48:34,097 --> 01:48:35,597 بالطبع لم تفعل. 1128 01:48:39,222 --> 01:48:40,722 حسنًا 1129 01:48:41,138 --> 01:48:43,388 "فول هاوس". ها نحن ذا. 1130 01:48:44,222 --> 01:48:45,722 هيا. 1131 01:48:47,638 --> 01:48:49,680 حسنا. 1132 01:48:54,013 --> 01:48:55,597 أوروبا. 1133 01:48:59,388 --> 01:49:02,680 عاد أحدنا إلى المنزل، ودُفن في لندن. 1134 01:49:02,847 --> 01:49:05,513 أعتقد أن هذه هي العلامة التي يجب أن أتصل بها بوالدي. 1135 01:49:05,722 --> 01:49:08,388 أين في لندن يا (كلاوس)؟ قم بالتقريب. 1136 01:49:14,263 --> 01:49:15,638 تبًا 1137 01:49:24,347 --> 01:49:25,972 أين؟ 1138 01:49:26,138 --> 01:49:27,597 لندن 2012 1139 01:49:27,722 --> 01:49:30,722 شهر واحد قبل أولمبياد لندن 2012 1140 01:49:38,972 --> 01:49:40,472 آنسة (فوغل)؟ 1141 01:49:40,906 --> 01:49:41,683 أجل؟ 1142 01:49:41,722 --> 01:49:43,513 مرحبًا بكِ في بنك إنجلترا. 1143 01:49:44,263 --> 01:49:45,477 شكرا لك. 1144 01:49:45,477 --> 01:50:05,477 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن) 106600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.