All language subtitles for Wandavision S01E03 - TBA (NetNaija.com)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,920
WANDA: Previously on WandaVision...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,964
The town show fundraiser
is the most important event of the season
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,841
and I want us to fit in.
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,343
I don't know what I'm doing here.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,969
-I'm Wanda.
-Geraldine.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,804
MAN: (THROUGH RADIO)
Wanda, can you read me?
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
WANDA: Something strange
happened with Dottie.
8
00:00:15,390 --> 00:00:19,102
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
9
00:00:19,186 --> 00:00:22,189
-(AUDIENCE APPLAUDING)
-It wasn't so hard to fit in after all.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,524
What is that?
11
00:00:23,607 --> 00:00:24,858
(BEES BUZZING)
12
00:00:25,567 --> 00:00:26,568
No.
13
00:00:28,028 --> 00:00:30,989
-(GASPS) Is this really happening?
-Yes, my love.
14
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
(MUSIC PLAYING)
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
WandaVision
16
00:01:18,036 --> 00:01:19,705
WandaVision
17
00:01:19,788 --> 00:01:21,540
We got something cooking
18
00:01:21,623 --> 00:01:25,711
And it's looking good
19
00:01:25,794 --> 00:01:28,505
We've got something cooking
20
00:01:28,589 --> 00:01:32,426
And who knew we could
21
00:01:32,509 --> 00:01:39,224
All great expectations
Lead to complications
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,143
But it's groovy and fun
23
00:01:41,226 --> 00:01:44,521
It's me and it's you
24
00:01:44,605 --> 00:01:47,608
Together, one plus one
25
00:01:47,691 --> 00:01:50,736
Is more than two
26
00:01:50,819 --> 00:01:52,154
WandaVision
27
00:01:54,031 --> 00:01:55,073
WandaVision
28
00:01:55,991 --> 00:01:58,744
Some sudden surprises
29
00:01:58,827 --> 00:02:02,331
Come in all shapes and sizes
30
00:02:02,414 --> 00:02:04,416
But it's rainbows and sun
31
00:02:04,499 --> 00:02:07,377
It's you and it's me
32
00:02:07,461 --> 00:02:12,216
Together, one plus one is family
33
00:02:12,299 --> 00:02:14,510
WandaVision
34
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Hmm.
35
00:02:25,729 --> 00:02:26,730
Hmm.
36
00:02:28,982 --> 00:02:32,069
-Yep! Definitely pregnant.
-(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY)
37
00:02:32,945 --> 00:02:34,947
Well, that much we figured.
38
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
It's just kinda taken us by surprise.
39
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
It's just kinda suddenly.
Quite suddenly, wasn't it?
40
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
I mean, practically overnight.
I mean... (HESITATES) How did this happen?
41
00:02:43,580 --> 00:02:46,708
You see, when a man and a woman
42
00:02:47,376 --> 00:02:49,378
love each other very much...
43
00:02:50,879 --> 00:02:55,175
Well, we're just tickled pink, or blue.
44
00:02:55,259 --> 00:02:57,845
You're at about four months now.
Is that right?
45
00:03:00,597 --> 00:03:02,266
I thought as much.
46
00:03:02,349 --> 00:03:06,228
We let the little ladies keep tabs
on their growing babies with fruit.
47
00:03:06,895 --> 00:03:08,146
Makes it simple for them.
48
00:03:08,897 --> 00:03:11,733
At four months,
the fetus is about as big as a pear.
49
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
At five months, a papaya. Six, grapefruit.
50
00:03:14,236 --> 00:03:18,824
-Seven, pineapple. Eight, honeydew.
-(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY)
51
00:03:18,907 --> 00:03:20,242
Hypothetically speaking,
52
00:03:20,325 --> 00:03:23,412
what size fruit would it be
at, say, hmm, 12 hours?
53
00:03:24,121 --> 00:03:25,372
Uh, pardon? 12 hours?
54
00:03:25,455 --> 00:03:28,000
Well, I think this line of questioning
is fruitless. (CHUCKLES)
55
00:03:28,083 --> 00:03:31,420
Well, hypothetically speaking,
should we be concerned?
56
00:03:32,754 --> 00:03:37,467
Hypothetically speaking,
every new father-to-be gets nervous.
57
00:03:37,551 --> 00:03:40,971
Well, I have nerves of steel,
so there goes your theory, Mr. Doctor...
58
00:03:41,054 --> 00:03:43,265
Vision, why don't you see the doctor out?
59
00:03:43,348 --> 00:03:44,892
Good idea. Yes.
60
00:03:44,975 --> 00:03:48,896
Thank you so much
for dropping by, Dr. Nielson.
61
00:03:49,605 --> 00:03:51,982
Well, I'm just glad you caught me in time.
62
00:03:52,065 --> 00:03:54,693
I'm taking the wife
on vacation this afternoon.
63
00:03:54,776 --> 00:03:56,695
Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb!
64
00:03:56,778 --> 00:03:58,155
Hey, buddy!
65
00:03:58,238 --> 00:04:00,532
Listen, you can keep
the news of Wanda's... (MUMBLES)
66
00:04:00,616 --> 00:04:02,784
You know, just between us because, uh,
67
00:04:02,868 --> 00:04:04,953
I don't know,
everything's happening so quickly.
68
00:04:05,037 --> 00:04:07,873
We'd like to keep the news
just in the family for right now.
69
00:04:07,956 --> 00:04:10,042
Of course. Mum's the word.
70
00:04:10,125 --> 00:04:11,251
(CHUCKLES)
71
00:04:11,335 --> 00:04:13,420
I'm off. Bermuda, baby!
72
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
Yes.
73
00:04:15,506 --> 00:04:16,798
(MACHINERY WHIRRING)
74
00:04:19,718 --> 00:04:21,094
Hey, Herb!
75
00:04:21,178 --> 00:04:23,013
Think you might've
taken the hedge-trimming
76
00:04:23,096 --> 00:04:25,057
a little too far there, old chum.
77
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
So, I have.
78
00:04:27,476 --> 00:04:28,602
Thanks, buddy.
79
00:04:30,896 --> 00:04:33,315
Yeah. Don't mention it.
80
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Huh.
81
00:04:38,529 --> 00:04:40,489
Strangest thing
just happened outside with...
82
00:04:41,365 --> 00:04:43,825
Whoa, Nelly!
Have you gotten bigger?
83
00:04:43,909 --> 00:04:47,621
Have I? I can't tell from this angle.
84
00:04:48,497 --> 00:04:54,044
I can't wait... (CHUCKLES SOFTLY)
...to be a proud papaya.
85
00:05:05,347 --> 00:05:08,934
"Nesting, the overwhelming
urge during pregnancy to clean,
86
00:05:09,017 --> 00:05:11,270
"organize, and prepare
the home for the new baby."
87
00:05:11,353 --> 00:05:14,189
See? You're an expert already.
We've got nothing to worry about.
88
00:05:14,273 --> 00:05:16,483
Nothing to worry about
outside of morning sickness,
89
00:05:16,567 --> 00:05:18,193
mood swings, aching back and...
90
00:05:18,277 --> 00:05:20,195
Feet. Darling,
you should probably sit down.
91
00:05:20,279 --> 00:05:24,324
Don't be silly. All I feel is excitement,
happiness, and... (GASPS) Oh!
92
00:05:24,408 --> 00:05:26,869
Kicking? Already?
93
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
-Wow!
-Oh, it's such a strange sensation.
94
00:05:29,037 --> 00:05:31,248
It's kind of fluttery. (GIGGLES)
95
00:05:32,416 --> 00:05:35,043
(GASPS) Oh, did I do that?
I didn't mean to.
96
00:05:35,127 --> 00:05:37,171
-Oh. Uh, darling.
-Oh.
97
00:05:37,838 --> 00:05:39,548
-Hello, little fella.
-(CHUCKLES)
98
00:05:41,425 --> 00:05:43,218
Well, if that was the first kick,
99
00:05:43,302 --> 00:05:47,055
that puts you at about six months!
100
00:05:47,139 --> 00:05:49,183
Boy, oh, boy, I thought I had super speed.
101
00:05:49,266 --> 00:05:51,894
I can't keep up.
Please don't misinterpret.
102
00:05:51,977 --> 00:05:55,022
I can't wait to meet you, little Billy.
(KISSES)
103
00:05:55,105 --> 00:05:56,148
-Billy?
-Yeah.
104
00:05:56,231 --> 00:05:57,774
Well, I was thinking Tommy.
105
00:05:57,858 --> 00:06:00,569
Just a nice, classic, all-American name.
106
00:06:00,652 --> 00:06:03,363
Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah.
Then there's Billy, isn't there?
107
00:06:03,447 --> 00:06:04,865
Named after William Shakespeare.
108
00:06:04,948 --> 00:06:07,868
"All the world's a stage.
All the men and women, merely players."
109
00:06:07,951 --> 00:06:10,495
Well, I guess there's only
one solution to this debate.
110
00:06:11,163 --> 00:06:12,247
Hope for a girl.
111
00:06:17,544 --> 00:06:19,463
-(GIGGLES)
-Well, we ought to decide soon.
112
00:06:19,546 --> 00:06:21,006
I estimate the baby's due...
113
00:06:21,089 --> 00:06:24,051
It's not a constant progression,
assumingly logarithmic,
114
00:06:24,134 --> 00:06:27,429
but were I to graph
the fetal development thus far...
115
00:06:27,513 --> 00:06:29,431
He's gonna be here
before you figure it out.
116
00:06:29,556 --> 00:06:31,600
-Nearest I can conclude is that Billy...
-Tommy.
117
00:06:31,683 --> 00:06:32,684
Hmm.
118
00:06:34,394 --> 00:06:35,812
...is due Friday afternoon.
119
00:06:35,896 --> 00:06:37,147
In three days?
120
00:06:37,231 --> 00:06:39,566
(GASPS) Maybe I should sit down.
121
00:06:45,781 --> 00:06:47,449
I think we have an understanding.
122
00:06:48,659 --> 00:06:49,868
Start the clock.
123
00:06:51,620 --> 00:06:52,996
Time.
124
00:06:53,080 --> 00:06:54,665
-Your personal best.
-Yes!
125
00:06:55,290 --> 00:06:57,084
We are nothing if not prepared.
126
00:06:57,167 --> 00:06:58,669
Oh!
127
00:06:58,752 --> 00:07:00,212
-Darling?
-Ooh!
128
00:07:01,088 --> 00:07:02,965
Do any of your books talk about this?
129
00:07:03,048 --> 00:07:06,718
It's not painful, but it's strange.
130
00:07:06,802 --> 00:07:08,887
-A tightening sensation?
-Yep, that's it.
131
00:07:08,971 --> 00:07:10,764
Yes. Where was it, where was it?
132
00:07:11,682 --> 00:07:15,143
"Braxton Hicks contractions,
also known as false labor,
133
00:07:15,227 --> 00:07:17,563
"usually starts in the third trimester.
134
00:07:17,646 --> 00:07:20,524
"Named after John Braxton Hicks in 1875."
135
00:07:20,607 --> 00:07:22,109
Honey.
136
00:07:22,192 --> 00:07:26,029
Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent!
137
00:07:26,113 --> 00:07:28,574
Gives us a chance
to work on our breathing exercises.
138
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
It should go like this.
139
00:07:30,701 --> 00:07:32,244
(BREATHING RHYTHMICALLY)
140
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
Yeah, it's not working.
I can still feel it.
141
00:07:38,125 --> 00:07:39,334
I'm sorry.
142
00:07:39,418 --> 00:07:40,669
-(GROANS)
-(FAUCET STARTS RUNNING)
143
00:07:41,420 --> 00:07:42,421
(SCREAMS)
144
00:07:42,504 --> 00:07:44,631
-What the... What the Dickens?
-What's happening now?
145
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
-Let's abandon the kitchen.
-(SCREAMING)
146
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
(ELECTRICITY BUZZING)
147
00:07:55,601 --> 00:07:57,102
It stopped.
148
00:07:57,186 --> 00:07:58,270
Yes.
149
00:07:59,438 --> 00:08:00,772
I'll go check on the neighbors.
150
00:08:00,856 --> 00:08:01,857
Yes.
151
00:08:05,444 --> 00:08:06,528
Phil?
152
00:08:07,321 --> 00:08:09,448
Do these earrings make me look fat?
153
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
Oh, thank God.
154
00:08:15,287 --> 00:08:17,247
It appears that the whole block is out.
155
00:08:17,915 --> 00:08:19,958
Oh, and that was just a fake contraction.
156
00:08:20,042 --> 00:08:23,086
Who knows what will happen
when the real thing starts.
157
00:08:23,712 --> 00:08:25,839
Do you think they know it's my fault?
158
00:08:25,923 --> 00:08:27,049
Our neighbors?
159
00:08:27,132 --> 00:08:29,885
Well, yes, with all the close calls
we've been having,
160
00:08:29,968 --> 00:08:34,264
it seems the people of Westview are always
on the verge of discovering our secret.
161
00:08:36,642 --> 00:08:38,143
Yes, I know what you mean.
162
00:08:41,230 --> 00:08:43,106
But it's more than that, isn't it?
163
00:08:46,026 --> 00:08:48,695
Mr. and Mrs. Hart, dinner.
164
00:08:50,447 --> 00:08:51,615
Outside with Herb.
165
00:08:55,786 --> 00:08:57,746
I think something's wrong here, Wanda.
166
00:09:03,085 --> 00:09:04,419
Yes, I know what you mean.
167
00:09:06,296 --> 00:09:10,300
The truth is, we are in unchartered waters
168
00:09:11,343 --> 00:09:12,928
and you know what?
169
00:09:13,011 --> 00:09:14,596
I'm anxious, too.
170
00:09:14,680 --> 00:09:16,849
We just don't know what to expect.
171
00:09:16,974 --> 00:09:18,225
Nope.
172
00:09:18,308 --> 00:09:22,271
Will the baby be human or Synthezoid?
173
00:09:22,354 --> 00:09:23,605
A bit of both?
174
00:09:24,231 --> 00:09:28,277
If he's anything like his ma,
Billy will be perfect.
175
00:09:29,319 --> 00:09:30,362
You mean Tommy.
176
00:09:31,238 --> 00:09:32,322
-Mmm...
-(CHUCKLES SOFTLY)
177
00:09:32,406 --> 00:09:34,575
-(GASPS)
-Oh, no, darling, are you all right?
178
00:09:34,658 --> 00:09:36,577
-This is a real one!
-What?
179
00:09:36,660 --> 00:09:38,579
I thought you said Friday afternoon!
180
00:09:38,662 --> 00:09:40,581
Well, I didn't consider that the timings
181
00:09:40,664 --> 00:09:43,542
between developmental benchmarks
could be quite random!
182
00:09:43,625 --> 00:09:46,503
-(WHIMPERS)
-(BREATHING RHYTHMICALLY)
183
00:09:48,505 --> 00:09:50,132
(BREATHING RHYTHMICALLY)
184
00:10:02,269 --> 00:10:03,270
(BOTH SIGH)
185
00:10:04,438 --> 00:10:05,606
Better.
186
00:10:05,689 --> 00:10:07,858
Yes, darling, thank you, it's passing.
187
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
(THUNDER RUMBLES)
188
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
(RAIN FALLING)
189
00:10:11,820 --> 00:10:13,071
Vis...
190
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
Yes, dear?
191
00:10:14,489 --> 00:10:16,033
I think my water just broke.
192
00:10:16,617 --> 00:10:17,659
Yes, dear.
193
00:10:22,748 --> 00:10:23,749
(GASPS)
194
00:10:24,291 --> 00:10:25,542
No, no, no, no, no!
195
00:10:25,626 --> 00:10:27,628
-Sorry, Mom.
-Oh.
196
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
(BLENDER WHIRRING)
197
00:10:33,050 --> 00:10:34,676
MAN: Do you need a break?
198
00:10:34,760 --> 00:10:35,969
You read my mind.
199
00:10:36,053 --> 00:10:37,221
MAN: Come with me.
200
00:10:39,932 --> 00:10:42,893
Escape to a world all your own,
201
00:10:42,976 --> 00:10:45,562
where your problems float away.
202
00:10:46,480 --> 00:10:50,234
When you wanna get away,
but you don't wanna go anywhere.
203
00:10:53,070 --> 00:10:56,782
Hydra Soak, find the goddess within.
204
00:10:58,367 --> 00:11:01,662
Well, I was just reading about
the advantages of water birth.
205
00:11:01,745 --> 00:11:03,789
(SIGHS)
206
00:11:06,542 --> 00:11:07,751
Oh, thank goodness.
207
00:11:07,835 --> 00:11:10,462
-(GROANING)
-Let me help you up, dear. There you go.
208
00:11:12,422 --> 00:11:13,715
What a mess.
209
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
(WIND BLOWING)
210
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
-(GRUNTS)
-Oh, that's better.
211
00:11:22,975 --> 00:11:24,977
(GASPS AND GROANS)
212
00:11:25,060 --> 00:11:26,728
Darling, do you think it's time to...
213
00:11:26,854 --> 00:11:28,021
-Call the doctor?
-Yeah. (GROANS)
214
00:11:28,105 --> 00:11:29,439
Yes, I do, dear.
215
00:11:29,523 --> 00:11:31,817
-(GROANS)
-Damn, the phones are down, too.
216
00:11:31,900 --> 00:11:33,151
I better run.
217
00:11:33,235 --> 00:11:35,487
Except, he might
have already left for vacation.
218
00:11:35,571 --> 00:11:37,948
Where? At a time like this?
219
00:11:38,031 --> 00:11:41,535
Well, in fairness, darling, the baby
is approximately nine months early.
220
00:11:42,327 --> 00:11:43,370
I better leg it.
221
00:11:43,453 --> 00:11:44,788
-You'll be all right here?
-Hmm.
222
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
(KISSES)
223
00:11:48,208 --> 00:11:49,251
Okay.
224
00:11:49,334 --> 00:11:50,335
(GASPS)
225
00:11:52,129 --> 00:11:53,755
(BREATHING RHYTHMICALLY)
226
00:11:57,301 --> 00:11:58,594
-(GASPS)
-(BIRDS CHIRPING)
227
00:12:11,481 --> 00:12:12,733
-(DOORBELL RINGS)
-(GASPS)
228
00:12:13,609 --> 00:12:14,735
Oh, shoot.
229
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
Uh... Oh!
230
00:12:22,659 --> 00:12:24,411
Wanda, what's up?
231
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
It's 75 degrees out.
232
00:12:27,372 --> 00:12:29,208
You're making a fashion statement?
233
00:12:29,291 --> 00:12:32,628
Hi, Geraldine.
You know, now is not really a good time.
234
00:12:32,711 --> 00:12:34,087
No, no, no, it's foxy.
235
00:12:34,171 --> 00:12:35,923
You'll have to let me borrow it sometime.
236
00:12:36,006 --> 00:12:37,841
But first, I gotta borrow a bucket.
237
00:12:37,925 --> 00:12:39,885
Not to wear, to use.
238
00:12:39,968 --> 00:12:42,346
Somehow, all the pipes in my ceiling
239
00:12:42,429 --> 00:12:44,515
burst at once and I gotta bail myself out.
240
00:12:44,598 --> 00:12:46,141
All right, sure.
241
00:12:46,266 --> 00:12:47,893
Just stay right there.
242
00:12:47,976 --> 00:12:50,229
I think I might have
a bucket in the kitchen.
243
00:12:50,312 --> 00:12:51,772
Okay, then.
244
00:12:53,148 --> 00:12:56,568
I think it's just here
under the sink! (SCREAMS)
245
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
(GASPS)
246
00:12:59,613 --> 00:13:01,406
Are you all right in there?
247
00:13:02,574 --> 00:13:04,243
Yes, I am just looking.
248
00:13:04,326 --> 00:13:05,327
(GROANS)
249
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
Oh!
250
00:13:08,747 --> 00:13:09,831
GERALDINE: I'll come help.
251
00:13:09,915 --> 00:13:13,001
No! I mean, no thank you.
252
00:13:17,130 --> 00:13:18,173
Bingo.
253
00:13:19,091 --> 00:13:20,133
Would you look at that?
254
00:13:20,217 --> 00:13:21,468
What?
255
00:13:21,552 --> 00:13:24,805
Fruit. Wanda! Thank you.
256
00:13:26,473 --> 00:13:27,808
Yummy.
257
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Well, good luck with the leak.
258
00:13:31,019 --> 00:13:36,233
Oh, that... Oh! Say, Wanda,
I've got a question for you.
259
00:13:36,316 --> 00:13:38,777
You know how I've been
working that temp job, right?
260
00:13:38,861 --> 00:13:43,198
Well, my boss, Mr. Haddox,
he was going crazy yesterday...
261
00:13:44,992 --> 00:13:49,454
Oh, look at me going on and on
like you got all the time in the world.
262
00:13:49,538 --> 00:13:51,582
-Let me go on and get out...
-(LOUDLY) Wait. No.
263
00:13:51,665 --> 00:13:54,585
-Tell me about the temp job.
-Oh, that's my girl.
264
00:13:54,668 --> 00:13:57,838
So, yesterday my boss, Mr. Haddox,
265
00:13:57,921 --> 00:14:01,592
was going crazy working on the slogan
for a new breakfast cereal.
266
00:14:01,675 --> 00:14:04,511
You know, the one
with the little marshmallow Moonmen?
267
00:14:05,804 --> 00:14:08,307
-Oh.
-Yeah, yeah, yeah, those.
268
00:14:08,390 --> 00:14:11,894
So, it's 10 minutes
before the big presentation,
269
00:14:11,977 --> 00:14:14,605
and Mr. Haddox has got nothin'.
270
00:14:14,730 --> 00:14:20,444
Nothin', that is, except
the worst case of hiccups I ever did see.
271
00:14:20,527 --> 00:14:24,156
(CHUCKLING) Oh, Wanda.
He couldn't get out one word,
272
00:14:24,239 --> 00:14:26,325
-let alone a whole pitch.
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
273
00:14:26,408 --> 00:14:30,829
GERALDINE: So I'm tryin' every trick
in the book to help this poor man.
274
00:14:31,455 --> 00:14:33,707
I'm hidin' behind filing cabinets
275
00:14:33,790 --> 00:14:36,543
and jumpin' out
when he least expects it, like, boom!
276
00:14:36,627 --> 00:14:38,253
-(BOTH SCREAM)
-(STORK SQUAWKS)
277
00:14:38,337 --> 00:14:39,546
-Wanda.
-(STORK CLACKING)
278
00:14:40,589 --> 00:14:41,632
What was that?
279
00:14:43,675 --> 00:14:45,844
-Did you hear that?
-No.
280
00:14:45,928 --> 00:14:49,181
It was like a chattering sound, like...
281
00:14:49,264 --> 00:14:50,516
Oh! Like a...
282
00:14:50,599 --> 00:14:52,267
(MIMICKING ICE MAKER)
283
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
Yeah.
284
00:14:53,435 --> 00:14:56,855
That's my new ice maker
built right into the fridge.
285
00:15:00,901 --> 00:15:02,444
-Oh!
-(CHUCKLES NERVOUSLY)
286
00:15:02,569 --> 00:15:05,989
You're fancy. (GIGGLES)
So now, at this point,
287
00:15:06,073 --> 00:15:10,536
I am helping Mr. Haddox
do a handstand under the water cooler...
288
00:15:10,619 --> 00:15:13,038
-(BREATHING RHYTHMICALLY)
-...because, you know, why not try
289
00:15:13,121 --> 00:15:15,791
a little upside down,
drink those hiccups away.
290
00:15:15,874 --> 00:15:19,837
And wouldn't you know it,
in that moment, in walks the client.
291
00:15:19,920 --> 00:15:21,004
Oh, no.
292
00:15:21,088 --> 00:15:23,257
Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda,
293
00:15:23,340 --> 00:15:26,093
I keeps my cool,
no matter what's goin' down.
294
00:15:26,176 --> 00:15:27,845
I look at the client,
295
00:15:27,928 --> 00:15:32,182
and I look at Mr. Haddox's feet
floating in the air next to me,
296
00:15:32,266 --> 00:15:34,476
and I look back at the client, and I say,
297
00:15:34,601 --> 00:15:39,022
"Gravity Os, launch into your day,
the right way."
298
00:15:39,106 --> 00:15:40,107
(GERALDINE LAUGHS)
299
00:15:43,235 --> 00:15:44,403
(CHUCKLING SOFTLY) Thank you.
300
00:15:44,486 --> 00:15:46,989
Yes, and that's exactly
what Mr. Haddox said
301
00:15:47,072 --> 00:15:49,575
right before he told me
to clean out my desk.
302
00:15:49,658 --> 00:15:51,660
(GASPS) Oh, no, Geraldine.
303
00:15:52,286 --> 00:15:53,287
He didn't fire you.
304
00:15:53,370 --> 00:15:54,788
Oh, sugar.
305
00:15:55,581 --> 00:15:57,040
He hired me.
306
00:15:57,124 --> 00:15:58,125
Oh!
307
00:15:58,792 --> 00:16:00,919
-Oh, Wanda! I landed a promotion.
-(BREATHING HEAVILY)
308
00:16:01,003 --> 00:16:04,715
And now that I've gone all corporate,
I need some office supplies.
309
00:16:04,798 --> 00:16:06,258
Which brings me to my question.
310
00:16:06,341 --> 00:16:08,468
Do y'all still keep
those in your spare room?
311
00:16:08,552 --> 00:16:10,929
Because I was hoping you wouldn't mind
312
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
-sharing with your good friend.
-WANDA: Wait. Wait.
313
00:16:15,684 --> 00:16:17,019
Is that what I think it is?
314
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
Oh, a stork, yes, I can explain.
(GIGGLES NERVOUSLY)
315
00:16:19,146 --> 00:16:21,899
No! The crib.
316
00:16:21,982 --> 00:16:24,526
(GRUNTS AND BREATHES HEAVILY)
317
00:16:24,651 --> 00:16:26,737
It's coming. Oh. The baby's coming.
318
00:16:26,820 --> 00:16:28,238
You're pregnant?
319
00:16:29,656 --> 00:16:30,657
(GROANS) Ow.
320
00:16:31,658 --> 00:16:34,286
Bermuda awaits and my car
321
00:16:34,369 --> 00:16:37,789
decides to poop out right at this moment.
322
00:16:39,499 --> 00:16:42,961
Whoa. Mr. Vision?
What, is everything okay with the wife?
323
00:16:43,045 --> 00:16:45,380
Yes. So long as we hurry.
324
00:16:48,717 --> 00:16:50,135
But, Stan!
325
00:16:50,219 --> 00:16:53,138
What about my brand-new two-piece?
326
00:16:53,222 --> 00:16:54,223
Okay, Wanda.
327
00:16:54,348 --> 00:16:56,517
-(BREATHING HEAVILY)
-Now, let's get you comfortable. Okay?
328
00:16:56,600 --> 00:16:58,727
(GROANS) I think I'm gonna
lay down right here.
329
00:16:58,852 --> 00:17:00,854
-Okay.
-Vision ran to get the doctor.
330
00:17:00,938 --> 00:17:01,980
He'll be back soon.
331
00:17:02,064 --> 00:17:03,857
No, no, there's not enough time for that.
332
00:17:03,941 --> 00:17:05,484
-Relax. Relax.
-(GROANS)
333
00:17:06,610 --> 00:17:09,029
-You know your breathing, right?
-(BREATHING HEAVILY)
334
00:17:09,112 --> 00:17:10,447
Wanda, I can't hear you.
335
00:17:10,531 --> 00:17:11,532
(GROANING)
336
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
(GASPS)
337
00:17:18,747 --> 00:17:20,582
I may be late to the party,
338
00:17:20,666 --> 00:17:23,085
but I imagine there is
a logical explanation for this.
339
00:17:23,168 --> 00:17:25,379
It's all perfectly natural! (SCREAMS)
340
00:17:25,462 --> 00:17:27,256
-Hey, you're doing great.
-(BREATHING HEAVILY)
341
00:17:27,339 --> 00:17:29,174
You're doing great.
Look at me. Look at me.
342
00:17:29,258 --> 00:17:30,884
-(BOTH BREATHING RHYTHMICALLY)
-Come on.
343
00:17:32,636 --> 00:17:33,846
(WHISPERS) I can't do this.
344
00:17:33,929 --> 00:17:35,013
Yes, you can.
345
00:17:35,097 --> 00:17:36,723
(WHIMPERING) I can't. I can't.
346
00:17:36,849 --> 00:17:38,016
You can do this.
347
00:17:38,100 --> 00:17:40,811
Yes, you can. You can do this.
348
00:17:42,396 --> 00:17:44,022
-It's time to start pushing.
-Oh.
349
00:17:44,106 --> 00:17:46,149
You ready? You're ready. You're ready.
350
00:17:46,233 --> 00:17:49,403
Push. Push, Wanda. Push!
351
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
(SCREAMS)
352
00:17:51,446 --> 00:17:53,198
Push! That a girl.
353
00:17:53,282 --> 00:17:54,324
(ELECTRICITY BUZZING)
354
00:17:54,408 --> 00:17:55,409
(CONTINUES SCREAMING)
355
00:17:58,912 --> 00:18:00,247
(BREATHING HEAVILY)
356
00:18:01,206 --> 00:18:02,457
(PANTING)
357
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
(BABY CRYING)
358
00:18:06,128 --> 00:18:07,421
It's a boy.
359
00:18:08,130 --> 00:18:09,131
(SIGHS)
360
00:18:09,590 --> 00:18:10,591
(LAUGHS)
361
00:18:11,633 --> 00:18:12,634
(BABY COOS)
362
00:18:14,052 --> 00:18:15,345
Hi.
363
00:18:15,929 --> 00:18:17,055
Hi.
364
00:18:18,223 --> 00:18:19,349
Oh, he's perfect.
365
00:18:19,433 --> 00:18:20,434
(DOOR OPENS)
366
00:18:20,893 --> 00:18:22,102
-(VISION GRUNTS)
-(BABY COOING)
367
00:18:23,437 --> 00:18:24,938
Oh, no. I missed it.
368
00:18:29,860 --> 00:18:34,031
Hey, Doc, why don't you help me out
in the kitchen there?
369
00:18:34,114 --> 00:18:37,701
We went so fast,
it was like we were flying.
370
00:18:40,579 --> 00:18:41,872
Well done, Wanda.
371
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Well, don't you wanna
meet your son as yourself?
372
00:18:50,047 --> 00:18:51,048
(BABY COOING)
373
00:18:59,056 --> 00:19:01,808
Ooh. You're strong.
374
00:19:02,809 --> 00:19:05,103
Hello there, little Tommy.
375
00:19:08,690 --> 00:19:09,858
Tommy?
376
00:19:11,944 --> 00:19:13,070
Yes, Tommy.
377
00:19:15,447 --> 00:19:17,491
(BOTH SCREAMING)
378
00:19:18,283 --> 00:19:19,451
-What?
-(GROANS)
379
00:19:19,535 --> 00:19:20,577
Good heavens!
380
00:19:21,119 --> 00:19:22,371
(SCREAMS)
381
00:19:23,080 --> 00:19:24,248
There's another baby coming.
382
00:19:24,331 --> 00:19:25,582
Billy?
383
00:19:25,666 --> 00:19:28,168
-(BREATHING HEAVILY)
-Wanda, push! Push!
384
00:19:28,252 --> 00:19:29,253
(SCREAMS)
385
00:19:34,258 --> 00:19:37,302
Twenty fingers and 20 toes.
386
00:19:37,386 --> 00:19:41,139
You've got two healthy baby boys
on your hands.
387
00:19:41,265 --> 00:19:42,474
-Thank you, Doctor.
-Yeah.
388
00:19:42,558 --> 00:19:43,892
All in a day's work.
389
00:19:44,017 --> 00:19:47,771
And thank you
for your assistance, young lady.
390
00:19:47,855 --> 00:19:50,774
I think you might have
what it takes to be a nurse.
391
00:19:52,234 --> 00:19:54,152
VISION: Allow me to walk you out, Doctor.
392
00:19:54,236 --> 00:19:59,241
Oh, all right. As long as
we actually walk this time.
393
00:19:59,324 --> 00:20:00,534
VISION: Come.
394
00:20:03,328 --> 00:20:07,916
-(SIGHS) I do owe you a debt of gratitude.
-(CHUCKLES)
395
00:20:08,000 --> 00:20:09,877
Well, Dr. Nielson,
396
00:20:10,836 --> 00:20:12,921
I hope you're still
able to make your trip.
397
00:20:13,005 --> 00:20:14,965
Ah, yes, my trip.
398
00:20:15,632 --> 00:20:18,427
I don't think we'll get away after all.
399
00:20:18,552 --> 00:20:22,014
Small towns, you know. So hard to...
400
00:20:23,473 --> 00:20:24,474
Escape.
401
00:20:29,855 --> 00:20:30,898
Yeah.
402
00:20:32,274 --> 00:20:33,901
AGNES: (WHISPERS)
What is she doing in there?
403
00:20:33,984 --> 00:20:34,985
-I don't know.
-Howdy!
404
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
HERB: Hey!
AGNES: Howdy!
405
00:20:37,362 --> 00:20:38,906
Did you see her go inside?
406
00:20:38,989 --> 00:20:40,449
HERB: (WHISPERS) She went right in.
407
00:20:40,949 --> 00:20:43,410
AGNES: (WHISPERS) And her tummy was...
Did Geraldine...
408
00:20:43,493 --> 00:20:45,579
Remarkable day we're having, no?
409
00:20:45,662 --> 00:20:48,123
-AGNES: (WHISPERS) That's fine.
-Did you lose power, too?
410
00:20:48,207 --> 00:20:49,666
Oh, sure did.
411
00:20:49,750 --> 00:20:52,419
But Ralph looks better in the dark,
so I'm not complaining.
412
00:20:52,503 --> 00:20:53,504
(VISION AND AGNES CHUCKLE)
413
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
Hi, Herb.
414
00:20:55,255 --> 00:20:56,340
Hey, buddy.
415
00:20:58,133 --> 00:20:59,635
AGNES: (SIGHS) Okay.
416
00:20:59,843 --> 00:21:02,179
Well, I'll get back to Wanda.
417
00:21:03,472 --> 00:21:04,515
AGNES: Vision.
418
00:21:06,850 --> 00:21:09,394
Is Geraldine inside with Wanda?
419
00:21:10,979 --> 00:21:12,105
Yes. Why?
420
00:21:12,189 --> 00:21:13,607
GERALDINE: You're such a strong lady.
421
00:21:13,690 --> 00:21:14,691
Oh.
422
00:21:15,609 --> 00:21:19,363
-Can you believe it? Twins!
-(CHUCKLES)
423
00:21:19,446 --> 00:21:21,823
-(BABIES COOING)
-Hi. (CHUCKLES SOFTLY)
424
00:21:24,701 --> 00:21:25,786
I'm a twin.
425
00:21:25,869 --> 00:21:26,870
(BABIES COOING)
426
00:21:28,372 --> 00:21:29,706
I had a brother.
427
00:21:31,750 --> 00:21:33,794
His name was Pietro.
428
00:21:35,587 --> 00:21:36,588
(BABIES COOING)
429
00:21:39,091 --> 00:21:41,176
(SINGING IN SOKOVIAN)
430
00:22:03,323 --> 00:22:07,744
He was killed by Ultron, wasn't he?
431
00:22:12,291 --> 00:22:13,625
What did you say?
432
00:22:13,709 --> 00:22:15,794
HERB: She's new to town. Brand-new.
433
00:22:16,545 --> 00:22:18,172
There's no family.
434
00:22:19,798 --> 00:22:20,841
No husband.
435
00:22:20,924 --> 00:22:22,759
Well, there's nothing wrong with that.
436
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Hmm.
437
00:22:26,847 --> 00:22:28,223
No home.
438
00:22:30,142 --> 00:22:31,143
What?
439
00:22:35,814 --> 00:22:39,318
What did you say just now?
440
00:22:41,862 --> 00:22:45,407
I said, Wanda,
441
00:22:46,658 --> 00:22:48,368
you're such a strong lady.
442
00:22:48,452 --> 00:22:51,496
Should I say it one more time
for good measure?
443
00:22:51,580 --> 00:22:52,664
No.
444
00:22:55,042 --> 00:22:57,085
What did you say about Pietro?
445
00:22:57,669 --> 00:22:58,712
Pietro?
446
00:23:01,340 --> 00:23:02,341
Uh...
447
00:23:03,926 --> 00:23:06,053
Hey, I'll take a shift rocking the babies.
448
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
No, I think you should leave.
449
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Oh, Wanda, don't be like that.
450
00:23:11,892 --> 00:23:13,602
What do you mean, she has no home?
451
00:23:14,353 --> 00:23:16,230
She came here because...
452
00:23:18,315 --> 00:23:19,858
She came here because...
453
00:23:19,942 --> 00:23:20,943
(SIGHS)
454
00:23:23,195 --> 00:23:24,655
She came here because we're all...
455
00:23:25,405 --> 00:23:27,032
She came here because we're all what?
456
00:23:27,115 --> 00:23:28,408
What're you trying to tell me?
457
00:23:28,492 --> 00:23:30,494
-WANDA: What is that?
-What?
458
00:23:30,577 --> 00:23:31,828
WANDA: That.
459
00:23:35,332 --> 00:23:36,959
That symbol.
460
00:23:38,794 --> 00:23:40,587
I, uh... I...
461
00:23:40,671 --> 00:23:42,422
Who are you?
462
00:23:42,506 --> 00:23:43,924
(BABIES CRYING)
463
00:23:44,007 --> 00:23:45,300
I don't...
464
00:23:45,384 --> 00:23:46,844
She came here because we're all...
465
00:23:46,927 --> 00:23:48,011
Stop it!
466
00:23:50,681 --> 00:23:52,558
Who are you?
467
00:23:54,810 --> 00:23:56,228
Wanda...
468
00:23:56,311 --> 00:23:57,312
(BABIES COOING)
469
00:23:59,022 --> 00:24:00,107
I... (BREATH TREMBLING)
470
00:24:02,734 --> 00:24:03,819
I...
471
00:24:04,528 --> 00:24:05,779
Wanda.
472
00:24:09,074 --> 00:24:11,118
Well, I better get going.
473
00:24:12,286 --> 00:24:14,580
That macramé's not gonna hitch itself.
474
00:24:14,663 --> 00:24:16,206
-(BICYCLE BELL RINGS)
-(CHUCKLES)
475
00:24:19,793 --> 00:24:20,836
Herb?
476
00:24:21,628 --> 00:24:22,629
(CHUCKLES SOFTLY)
477
00:24:24,339 --> 00:24:26,133
Catch you on the flip side, Vision.
478
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
Wanda?
479
00:24:37,853 --> 00:24:38,854
(BABIES COOING)
480
00:24:40,063 --> 00:24:41,315
Where's Geraldine?
481
00:24:42,649 --> 00:24:46,361
Oh, she left, honey. She had to rush home.
482
00:24:46,445 --> 00:24:47,446
(BABIES COOING)
483
00:24:51,617 --> 00:24:52,618
Hmm.
484
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
(ELECTRICITY BUZZING)
485
00:25:07,591 --> 00:25:08,675
(GERALDINE SCREAMING)
486
00:25:15,641 --> 00:25:16,642
(BREATHING HEAVILY)
487
00:25:22,439 --> 00:25:24,107
(MUSIC PLAYING)
31788