All language subtitles for Wandavision S01E03 - TBA (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 WANDA: Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 The town show fundraiser is the most important event of the season 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,841 and I want us to fit in. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,343 I don't know what I'm doing here. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,969 -I'm Wanda. -Geraldine. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,804 MAN: (THROUGH RADIO) Wanda, can you read me? 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 WANDA: Something strange happened with Dottie. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,102 Well, something strange happened before that, too. It's hard to explain. 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,189 -(AUDIENCE APPLAUDING) -It wasn't so hard to fit in after all. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,524 What is that? 11 00:00:23,607 --> 00:00:24,858 (BEES BUZZING) 12 00:00:25,567 --> 00:00:26,568 No. 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,989 -(GASPS) Is this really happening? -Yes, my love. 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 (MUSIC PLAYING) 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 WandaVision 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,705 WandaVision 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,540 We got something cooking 18 00:01:21,623 --> 00:01:25,711 And it's looking good 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,505 We've got something cooking 20 00:01:28,589 --> 00:01:32,426 And who knew we could 21 00:01:32,509 --> 00:01:39,224 All great expectations Lead to complications 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,143 But it's groovy and fun 23 00:01:41,226 --> 00:01:44,521 It's me and it's you 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,608 Together, one plus one 25 00:01:47,691 --> 00:01:50,736 Is more than two 26 00:01:50,819 --> 00:01:52,154 WandaVision 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,073 WandaVision 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,744 Some sudden surprises 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,331 Come in all shapes and sizes 30 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 But it's rainbows and sun 31 00:02:04,499 --> 00:02:07,377 It's you and it's me 32 00:02:07,461 --> 00:02:12,216 Together, one plus one is family 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,510 WandaVision 34 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Hmm. 35 00:02:25,729 --> 00:02:26,730 Hmm. 36 00:02:28,982 --> 00:02:32,069 -Yep! Definitely pregnant. -(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY) 37 00:02:32,945 --> 00:02:34,947 Well, that much we figured. 38 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 It's just kinda taken us by surprise. 39 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 It's just kinda suddenly. Quite suddenly, wasn't it? 40 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 I mean, practically overnight. I mean... (HESITATES) How did this happen? 41 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 You see, when a man and a woman 42 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 love each other very much... 43 00:02:50,879 --> 00:02:55,175 Well, we're just tickled pink, or blue. 44 00:02:55,259 --> 00:02:57,845 You're at about four months now. Is that right? 45 00:03:00,597 --> 00:03:02,266 I thought as much. 46 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 We let the little ladies keep tabs on their growing babies with fruit. 47 00:03:06,895 --> 00:03:08,146 Makes it simple for them. 48 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 At four months, the fetus is about as big as a pear. 49 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 At five months, a papaya. Six, grapefruit. 50 00:03:14,236 --> 00:03:18,824 -Seven, pineapple. Eight, honeydew. -(WANDA CHUCKLES NERVOUSLY) 51 00:03:18,907 --> 00:03:20,242 Hypothetically speaking, 52 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 what size fruit would it be at, say, hmm, 12 hours? 53 00:03:24,121 --> 00:03:25,372 Uh, pardon? 12 hours? 54 00:03:25,455 --> 00:03:28,000 Well, I think this line of questioning is fruitless. (CHUCKLES) 55 00:03:28,083 --> 00:03:31,420 Well, hypothetically speaking, should we be concerned? 56 00:03:32,754 --> 00:03:37,467 Hypothetically speaking, every new father-to-be gets nervous. 57 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 Well, I have nerves of steel, so there goes your theory, Mr. Doctor... 58 00:03:41,054 --> 00:03:43,265 Vision, why don't you see the doctor out? 59 00:03:43,348 --> 00:03:44,892 Good idea. Yes. 60 00:03:44,975 --> 00:03:48,896 Thank you so much for dropping by, Dr. Nielson. 61 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 Well, I'm just glad you caught me in time. 62 00:03:52,065 --> 00:03:54,693 I'm taking the wife on vacation this afternoon. 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,695 Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb! 64 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 Hey, buddy! 65 00:03:58,238 --> 00:04:00,532 Listen, you can keep the news of Wanda's... (MUMBLES) 66 00:04:00,616 --> 00:04:02,784 You know, just between us because, uh, 67 00:04:02,868 --> 00:04:04,953 I don't know, everything's happening so quickly. 68 00:04:05,037 --> 00:04:07,873 We'd like to keep the news just in the family for right now. 69 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 Of course. Mum's the word. 70 00:04:10,125 --> 00:04:11,251 (CHUCKLES) 71 00:04:11,335 --> 00:04:13,420 I'm off. Bermuda, baby! 72 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Yes. 73 00:04:15,506 --> 00:04:16,798 (MACHINERY WHIRRING) 74 00:04:19,718 --> 00:04:21,094 Hey, Herb! 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 Think you might've taken the hedge-trimming 76 00:04:23,096 --> 00:04:25,057 a little too far there, old chum. 77 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 So, I have. 78 00:04:27,476 --> 00:04:28,602 Thanks, buddy. 79 00:04:30,896 --> 00:04:33,315 Yeah. Don't mention it. 80 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Huh. 81 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Strangest thing just happened outside with... 82 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 Whoa, Nelly! Have you gotten bigger? 83 00:04:43,909 --> 00:04:47,621 Have I? I can't tell from this angle. 84 00:04:48,497 --> 00:04:54,044 I can't wait... (CHUCKLES SOFTLY) ...to be a proud papaya. 85 00:05:05,347 --> 00:05:08,934 "Nesting, the overwhelming urge during pregnancy to clean, 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,270 "organize, and prepare the home for the new baby." 87 00:05:11,353 --> 00:05:14,189 See? You're an expert already. We've got nothing to worry about. 88 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 Nothing to worry about outside of morning sickness, 89 00:05:16,567 --> 00:05:18,193 mood swings, aching back and... 90 00:05:18,277 --> 00:05:20,195 Feet. Darling, you should probably sit down. 91 00:05:20,279 --> 00:05:24,324 Don't be silly. All I feel is excitement, happiness, and... (GASPS) Oh! 92 00:05:24,408 --> 00:05:26,869 Kicking? Already? 93 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 -Wow! -Oh, it's such a strange sensation. 94 00:05:29,037 --> 00:05:31,248 It's kind of fluttery. (GIGGLES) 95 00:05:32,416 --> 00:05:35,043 (GASPS) Oh, did I do that? I didn't mean to. 96 00:05:35,127 --> 00:05:37,171 -Oh. Uh, darling. -Oh. 97 00:05:37,838 --> 00:05:39,548 -Hello, little fella. -(CHUCKLES) 98 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Well, if that was the first kick, 99 00:05:43,302 --> 00:05:47,055 that puts you at about six months! 100 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 Boy, oh, boy, I thought I had super speed. 101 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 I can't keep up. Please don't misinterpret. 102 00:05:51,977 --> 00:05:55,022 I can't wait to meet you, little Billy. (KISSES) 103 00:05:55,105 --> 00:05:56,148 -Billy? -Yeah. 104 00:05:56,231 --> 00:05:57,774 Well, I was thinking Tommy. 105 00:05:57,858 --> 00:06:00,569 Just a nice, classic, all-American name. 106 00:06:00,652 --> 00:06:03,363 Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah. Then there's Billy, isn't there? 107 00:06:03,447 --> 00:06:04,865 Named after William Shakespeare. 108 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 "All the world's a stage. All the men and women, merely players." 109 00:06:07,951 --> 00:06:10,495 Well, I guess there's only one solution to this debate. 110 00:06:11,163 --> 00:06:12,247 Hope for a girl. 111 00:06:17,544 --> 00:06:19,463 -(GIGGLES) -Well, we ought to decide soon. 112 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 I estimate the baby's due... 113 00:06:21,089 --> 00:06:24,051 It's not a constant progression, assumingly logarithmic, 114 00:06:24,134 --> 00:06:27,429 but were I to graph the fetal development thus far... 115 00:06:27,513 --> 00:06:29,431 He's gonna be here before you figure it out. 116 00:06:29,556 --> 00:06:31,600 -Nearest I can conclude is that Billy... -Tommy. 117 00:06:31,683 --> 00:06:32,684 Hmm. 118 00:06:34,394 --> 00:06:35,812 ...is due Friday afternoon. 119 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 In three days? 120 00:06:37,231 --> 00:06:39,566 (GASPS) Maybe I should sit down. 121 00:06:45,781 --> 00:06:47,449 I think we have an understanding. 122 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Start the clock. 123 00:06:51,620 --> 00:06:52,996 Time. 124 00:06:53,080 --> 00:06:54,665 -Your personal best. -Yes! 125 00:06:55,290 --> 00:06:57,084 We are nothing if not prepared. 126 00:06:57,167 --> 00:06:58,669 Oh! 127 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 -Darling? -Ooh! 128 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 Do any of your books talk about this? 129 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 It's not painful, but it's strange. 130 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 -A tightening sensation? -Yep, that's it. 131 00:07:08,971 --> 00:07:10,764 Yes. Where was it, where was it? 132 00:07:11,682 --> 00:07:15,143 "Braxton Hicks contractions, also known as false labor, 133 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 "usually starts in the third trimester. 134 00:07:17,646 --> 00:07:20,524 "Named after John Braxton Hicks in 1875." 135 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 Honey. 136 00:07:22,192 --> 00:07:26,029 Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent! 137 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 Gives us a chance to work on our breathing exercises. 138 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 It should go like this. 139 00:07:30,701 --> 00:07:32,244 (BREATHING RHYTHMICALLY) 140 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Yeah, it's not working. I can still feel it. 141 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 I'm sorry. 142 00:07:39,418 --> 00:07:40,669 -(GROANS) -(FAUCET STARTS RUNNING) 143 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 (SCREAMS) 144 00:07:42,504 --> 00:07:44,631 -What the... What the Dickens? -What's happening now? 145 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 -Let's abandon the kitchen. -(SCREAMING) 146 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 (ELECTRICITY BUZZING) 147 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 It stopped. 148 00:07:57,186 --> 00:07:58,270 Yes. 149 00:07:59,438 --> 00:08:00,772 I'll go check on the neighbors. 150 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Yes. 151 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 Phil? 152 00:08:07,321 --> 00:08:09,448 Do these earrings make me look fat? 153 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Oh, thank God. 154 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 It appears that the whole block is out. 155 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 Oh, and that was just a fake contraction. 156 00:08:20,042 --> 00:08:23,086 Who knows what will happen when the real thing starts. 157 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 Do you think they know it's my fault? 158 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 Our neighbors? 159 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 Well, yes, with all the close calls we've been having, 160 00:08:29,968 --> 00:08:34,264 it seems the people of Westview are always on the verge of discovering our secret. 161 00:08:36,642 --> 00:08:38,143 Yes, I know what you mean. 162 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 But it's more than that, isn't it? 163 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 Mr. and Mrs. Hart, dinner. 164 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 Outside with Herb. 165 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 I think something's wrong here, Wanda. 166 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Yes, I know what you mean. 167 00:09:06,296 --> 00:09:10,300 The truth is, we are in unchartered waters 168 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 and you know what? 169 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 I'm anxious, too. 170 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 We just don't know what to expect. 171 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 Nope. 172 00:09:18,308 --> 00:09:22,271 Will the baby be human or Synthezoid? 173 00:09:22,354 --> 00:09:23,605 A bit of both? 174 00:09:24,231 --> 00:09:28,277 If he's anything like his ma, Billy will be perfect. 175 00:09:29,319 --> 00:09:30,362 You mean Tommy. 176 00:09:31,238 --> 00:09:32,322 -Mmm... -(CHUCKLES SOFTLY) 177 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 -(GASPS) -Oh, no, darling, are you all right? 178 00:09:34,658 --> 00:09:36,577 -This is a real one! -What? 179 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 I thought you said Friday afternoon! 180 00:09:38,662 --> 00:09:40,581 Well, I didn't consider that the timings 181 00:09:40,664 --> 00:09:43,542 between developmental benchmarks could be quite random! 182 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 -(WHIMPERS) -(BREATHING RHYTHMICALLY) 183 00:09:48,505 --> 00:09:50,132 (BREATHING RHYTHMICALLY) 184 00:10:02,269 --> 00:10:03,270 (BOTH SIGH) 185 00:10:04,438 --> 00:10:05,606 Better. 186 00:10:05,689 --> 00:10:07,858 Yes, darling, thank you, it's passing. 187 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 (THUNDER RUMBLES) 188 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 (RAIN FALLING) 189 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Vis... 190 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Yes, dear? 191 00:10:14,489 --> 00:10:16,033 I think my water just broke. 192 00:10:16,617 --> 00:10:17,659 Yes, dear. 193 00:10:22,748 --> 00:10:23,749 (GASPS) 194 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 No, no, no, no, no! 195 00:10:25,626 --> 00:10:27,628 -Sorry, Mom. -Oh. 196 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 (BLENDER WHIRRING) 197 00:10:33,050 --> 00:10:34,676 MAN: Do you need a break? 198 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 You read my mind. 199 00:10:36,053 --> 00:10:37,221 MAN: Come with me. 200 00:10:39,932 --> 00:10:42,893 Escape to a world all your own, 201 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 where your problems float away. 202 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 When you wanna get away, but you don't wanna go anywhere. 203 00:10:53,070 --> 00:10:56,782 Hydra Soak, find the goddess within. 204 00:10:58,367 --> 00:11:01,662 Well, I was just reading about the advantages of water birth. 205 00:11:01,745 --> 00:11:03,789 (SIGHS) 206 00:11:06,542 --> 00:11:07,751 Oh, thank goodness. 207 00:11:07,835 --> 00:11:10,462 -(GROANING) -Let me help you up, dear. There you go. 208 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 What a mess. 209 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 (WIND BLOWING) 210 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 -(GRUNTS) -Oh, that's better. 211 00:11:22,975 --> 00:11:24,977 (GASPS AND GROANS) 212 00:11:25,060 --> 00:11:26,728 Darling, do you think it's time to... 213 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 -Call the doctor? -Yeah. (GROANS) 214 00:11:28,105 --> 00:11:29,439 Yes, I do, dear. 215 00:11:29,523 --> 00:11:31,817 -(GROANS) -Damn, the phones are down, too. 216 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 I better run. 217 00:11:33,235 --> 00:11:35,487 Except, he might have already left for vacation. 218 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 Where? At a time like this? 219 00:11:38,031 --> 00:11:41,535 Well, in fairness, darling, the baby is approximately nine months early. 220 00:11:42,327 --> 00:11:43,370 I better leg it. 221 00:11:43,453 --> 00:11:44,788 -You'll be all right here? -Hmm. 222 00:11:44,872 --> 00:11:45,873 (KISSES) 223 00:11:48,208 --> 00:11:49,251 Okay. 224 00:11:49,334 --> 00:11:50,335 (GASPS) 225 00:11:52,129 --> 00:11:53,755 (BREATHING RHYTHMICALLY) 226 00:11:57,301 --> 00:11:58,594 -(GASPS) -(BIRDS CHIRPING) 227 00:12:11,481 --> 00:12:12,733 -(DOORBELL RINGS) -(GASPS) 228 00:12:13,609 --> 00:12:14,735 Oh, shoot. 229 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Uh... Oh! 230 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 Wanda, what's up? 231 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 It's 75 degrees out. 232 00:12:27,372 --> 00:12:29,208 You're making a fashion statement? 233 00:12:29,291 --> 00:12:32,628 Hi, Geraldine. You know, now is not really a good time. 234 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 No, no, no, it's foxy. 235 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 You'll have to let me borrow it sometime. 236 00:12:36,006 --> 00:12:37,841 But first, I gotta borrow a bucket. 237 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 Not to wear, to use. 238 00:12:39,968 --> 00:12:42,346 Somehow, all the pipes in my ceiling 239 00:12:42,429 --> 00:12:44,515 burst at once and I gotta bail myself out. 240 00:12:44,598 --> 00:12:46,141 All right, sure. 241 00:12:46,266 --> 00:12:47,893 Just stay right there. 242 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 I think I might have a bucket in the kitchen. 243 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 Okay, then. 244 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 I think it's just here under the sink! (SCREAMS) 245 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 (GASPS) 246 00:12:59,613 --> 00:13:01,406 Are you all right in there? 247 00:13:02,574 --> 00:13:04,243 Yes, I am just looking. 248 00:13:04,326 --> 00:13:05,327 (GROANS) 249 00:13:06,870 --> 00:13:07,871 Oh! 250 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 GERALDINE: I'll come help. 251 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 No! I mean, no thank you. 252 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 Bingo. 253 00:13:19,091 --> 00:13:20,133 Would you look at that? 254 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 What? 255 00:13:21,552 --> 00:13:24,805 Fruit. Wanda! Thank you. 256 00:13:26,473 --> 00:13:27,808 Yummy. 257 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Well, good luck with the leak. 258 00:13:31,019 --> 00:13:36,233 Oh, that... Oh! Say, Wanda, I've got a question for you. 259 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 You know how I've been working that temp job, right? 260 00:13:38,861 --> 00:13:43,198 Well, my boss, Mr. Haddox, he was going crazy yesterday... 261 00:13:44,992 --> 00:13:49,454 Oh, look at me going on and on like you got all the time in the world. 262 00:13:49,538 --> 00:13:51,582 -Let me go on and get out... -(LOUDLY) Wait. No. 263 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 -Tell me about the temp job. -Oh, that's my girl. 264 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 So, yesterday my boss, Mr. Haddox, 265 00:13:57,921 --> 00:14:01,592 was going crazy working on the slogan for a new breakfast cereal. 266 00:14:01,675 --> 00:14:04,511 You know, the one with the little marshmallow Moonmen? 267 00:14:05,804 --> 00:14:08,307 -Oh. -Yeah, yeah, yeah, those. 268 00:14:08,390 --> 00:14:11,894 So, it's 10 minutes before the big presentation, 269 00:14:11,977 --> 00:14:14,605 and Mr. Haddox has got nothin'. 270 00:14:14,730 --> 00:14:20,444 Nothin', that is, except the worst case of hiccups I ever did see. 271 00:14:20,527 --> 00:14:24,156 (CHUCKLING) Oh, Wanda. He couldn't get out one word, 272 00:14:24,239 --> 00:14:26,325 -let alone a whole pitch. -(CHUCKLES NERVOUSLY) 273 00:14:26,408 --> 00:14:30,829 GERALDINE: So I'm tryin' every trick in the book to help this poor man. 274 00:14:31,455 --> 00:14:33,707 I'm hidin' behind filing cabinets 275 00:14:33,790 --> 00:14:36,543 and jumpin' out when he least expects it, like, boom! 276 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 -(BOTH SCREAM) -(STORK SQUAWKS) 277 00:14:38,337 --> 00:14:39,546 -Wanda. -(STORK CLACKING) 278 00:14:40,589 --> 00:14:41,632 What was that? 279 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 -Did you hear that? -No. 280 00:14:45,928 --> 00:14:49,181 It was like a chattering sound, like... 281 00:14:49,264 --> 00:14:50,516 Oh! Like a... 282 00:14:50,599 --> 00:14:52,267 (MIMICKING ICE MAKER) 283 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 Yeah. 284 00:14:53,435 --> 00:14:56,855 That's my new ice maker built right into the fridge. 285 00:15:00,901 --> 00:15:02,444 -Oh! -(CHUCKLES NERVOUSLY) 286 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 You're fancy. (GIGGLES) So now, at this point, 287 00:15:06,073 --> 00:15:10,536 I am helping Mr. Haddox do a handstand under the water cooler... 288 00:15:10,619 --> 00:15:13,038 -(BREATHING RHYTHMICALLY) -...because, you know, why not try 289 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 a little upside down, drink those hiccups away. 290 00:15:15,874 --> 00:15:19,837 And wouldn't you know it, in that moment, in walks the client. 291 00:15:19,920 --> 00:15:21,004 Oh, no. 292 00:15:21,088 --> 00:15:23,257 Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda, 293 00:15:23,340 --> 00:15:26,093 I keeps my cool, no matter what's goin' down. 294 00:15:26,176 --> 00:15:27,845 I look at the client, 295 00:15:27,928 --> 00:15:32,182 and I look at Mr. Haddox's feet floating in the air next to me, 296 00:15:32,266 --> 00:15:34,476 and I look back at the client, and I say, 297 00:15:34,601 --> 00:15:39,022 "Gravity Os, launch into your day, the right way." 298 00:15:39,106 --> 00:15:40,107 (GERALDINE LAUGHS) 299 00:15:43,235 --> 00:15:44,403 (CHUCKLING SOFTLY) Thank you. 300 00:15:44,486 --> 00:15:46,989 Yes, and that's exactly what Mr. Haddox said 301 00:15:47,072 --> 00:15:49,575 right before he told me to clean out my desk. 302 00:15:49,658 --> 00:15:51,660 (GASPS) Oh, no, Geraldine. 303 00:15:52,286 --> 00:15:53,287 He didn't fire you. 304 00:15:53,370 --> 00:15:54,788 Oh, sugar. 305 00:15:55,581 --> 00:15:57,040 He hired me. 306 00:15:57,124 --> 00:15:58,125 Oh! 307 00:15:58,792 --> 00:16:00,919 -Oh, Wanda! I landed a promotion. -(BREATHING HEAVILY) 308 00:16:01,003 --> 00:16:04,715 And now that I've gone all corporate, I need some office supplies. 309 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 Which brings me to my question. 310 00:16:06,341 --> 00:16:08,468 Do y'all still keep those in your spare room? 311 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 Because I was hoping you wouldn't mind 312 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 -sharing with your good friend. -WANDA: Wait. Wait. 313 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 Is that what I think it is? 314 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 Oh, a stork, yes, I can explain. (GIGGLES NERVOUSLY) 315 00:16:19,146 --> 00:16:21,899 No! The crib. 316 00:16:21,982 --> 00:16:24,526 (GRUNTS AND BREATHES HEAVILY) 317 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 It's coming. Oh. The baby's coming. 318 00:16:26,820 --> 00:16:28,238 You're pregnant? 319 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 (GROANS) Ow. 320 00:16:31,658 --> 00:16:34,286 Bermuda awaits and my car 321 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 decides to poop out right at this moment. 322 00:16:39,499 --> 00:16:42,961 Whoa. Mr. Vision? What, is everything okay with the wife? 323 00:16:43,045 --> 00:16:45,380 Yes. So long as we hurry. 324 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 But, Stan! 325 00:16:50,219 --> 00:16:53,138 What about my brand-new two-piece? 326 00:16:53,222 --> 00:16:54,223 Okay, Wanda. 327 00:16:54,348 --> 00:16:56,517 -(BREATHING HEAVILY) -Now, let's get you comfortable. Okay? 328 00:16:56,600 --> 00:16:58,727 (GROANS) I think I'm gonna lay down right here. 329 00:16:58,852 --> 00:17:00,854 -Okay. -Vision ran to get the doctor. 330 00:17:00,938 --> 00:17:01,980 He'll be back soon. 331 00:17:02,064 --> 00:17:03,857 No, no, there's not enough time for that. 332 00:17:03,941 --> 00:17:05,484 -Relax. Relax. -(GROANS) 333 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 -You know your breathing, right? -(BREATHING HEAVILY) 334 00:17:09,112 --> 00:17:10,447 Wanda, I can't hear you. 335 00:17:10,531 --> 00:17:11,532 (GROANING) 336 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 (GASPS) 337 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 I may be late to the party, 338 00:17:20,666 --> 00:17:23,085 but I imagine there is a logical explanation for this. 339 00:17:23,168 --> 00:17:25,379 It's all perfectly natural! (SCREAMS) 340 00:17:25,462 --> 00:17:27,256 -Hey, you're doing great. -(BREATHING HEAVILY) 341 00:17:27,339 --> 00:17:29,174 You're doing great. Look at me. Look at me. 342 00:17:29,258 --> 00:17:30,884 -(BOTH BREATHING RHYTHMICALLY) -Come on. 343 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 (WHISPERS) I can't do this. 344 00:17:33,929 --> 00:17:35,013 Yes, you can. 345 00:17:35,097 --> 00:17:36,723 (WHIMPERING) I can't. I can't. 346 00:17:36,849 --> 00:17:38,016 You can do this. 347 00:17:38,100 --> 00:17:40,811 Yes, you can. You can do this. 348 00:17:42,396 --> 00:17:44,022 -It's time to start pushing. -Oh. 349 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 You ready? You're ready. You're ready. 350 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 Push. Push, Wanda. Push! 351 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 (SCREAMS) 352 00:17:51,446 --> 00:17:53,198 Push! That a girl. 353 00:17:53,282 --> 00:17:54,324 (ELECTRICITY BUZZING) 354 00:17:54,408 --> 00:17:55,409 (CONTINUES SCREAMING) 355 00:17:58,912 --> 00:18:00,247 (BREATHING HEAVILY) 356 00:18:01,206 --> 00:18:02,457 (PANTING) 357 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 (BABY CRYING) 358 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 It's a boy. 359 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 (SIGHS) 360 00:18:09,590 --> 00:18:10,591 (LAUGHS) 361 00:18:11,633 --> 00:18:12,634 (BABY COOS) 362 00:18:14,052 --> 00:18:15,345 Hi. 363 00:18:15,929 --> 00:18:17,055 Hi. 364 00:18:18,223 --> 00:18:19,349 Oh, he's perfect. 365 00:18:19,433 --> 00:18:20,434 (DOOR OPENS) 366 00:18:20,893 --> 00:18:22,102 -(VISION GRUNTS) -(BABY COOING) 367 00:18:23,437 --> 00:18:24,938 Oh, no. I missed it. 368 00:18:29,860 --> 00:18:34,031 Hey, Doc, why don't you help me out in the kitchen there? 369 00:18:34,114 --> 00:18:37,701 We went so fast, it was like we were flying. 370 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 Well done, Wanda. 371 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Well, don't you wanna meet your son as yourself? 372 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 (BABY COOING) 373 00:18:59,056 --> 00:19:01,808 Ooh. You're strong. 374 00:19:02,809 --> 00:19:05,103 Hello there, little Tommy. 375 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Tommy? 376 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 Yes, Tommy. 377 00:19:15,447 --> 00:19:17,491 (BOTH SCREAMING) 378 00:19:18,283 --> 00:19:19,451 -What? -(GROANS) 379 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 Good heavens! 380 00:19:21,119 --> 00:19:22,371 (SCREAMS) 381 00:19:23,080 --> 00:19:24,248 There's another baby coming. 382 00:19:24,331 --> 00:19:25,582 Billy? 383 00:19:25,666 --> 00:19:28,168 -(BREATHING HEAVILY) -Wanda, push! Push! 384 00:19:28,252 --> 00:19:29,253 (SCREAMS) 385 00:19:34,258 --> 00:19:37,302 Twenty fingers and 20 toes. 386 00:19:37,386 --> 00:19:41,139 You've got two healthy baby boys on your hands. 387 00:19:41,265 --> 00:19:42,474 -Thank you, Doctor. -Yeah. 388 00:19:42,558 --> 00:19:43,892 All in a day's work. 389 00:19:44,017 --> 00:19:47,771 And thank you for your assistance, young lady. 390 00:19:47,855 --> 00:19:50,774 I think you might have what it takes to be a nurse. 391 00:19:52,234 --> 00:19:54,152 VISION: Allow me to walk you out, Doctor. 392 00:19:54,236 --> 00:19:59,241 Oh, all right. As long as we actually walk this time. 393 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 VISION: Come. 394 00:20:03,328 --> 00:20:07,916 -(SIGHS) I do owe you a debt of gratitude. -(CHUCKLES) 395 00:20:08,000 --> 00:20:09,877 Well, Dr. Nielson, 396 00:20:10,836 --> 00:20:12,921 I hope you're still able to make your trip. 397 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Ah, yes, my trip. 398 00:20:15,632 --> 00:20:18,427 I don't think we'll get away after all. 399 00:20:18,552 --> 00:20:22,014 Small towns, you know. So hard to... 400 00:20:23,473 --> 00:20:24,474 Escape. 401 00:20:29,855 --> 00:20:30,898 Yeah. 402 00:20:32,274 --> 00:20:33,901 AGNES: (WHISPERS) What is she doing in there? 403 00:20:33,984 --> 00:20:34,985 -I don't know. -Howdy! 404 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 HERB: Hey! AGNES: Howdy! 405 00:20:37,362 --> 00:20:38,906 Did you see her go inside? 406 00:20:38,989 --> 00:20:40,449 HERB: (WHISPERS) She went right in. 407 00:20:40,949 --> 00:20:43,410 AGNES: (WHISPERS) And her tummy was... Did Geraldine... 408 00:20:43,493 --> 00:20:45,579 Remarkable day we're having, no? 409 00:20:45,662 --> 00:20:48,123 -AGNES: (WHISPERS) That's fine. -Did you lose power, too? 410 00:20:48,207 --> 00:20:49,666 Oh, sure did. 411 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 But Ralph looks better in the dark, so I'm not complaining. 412 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 (VISION AND AGNES CHUCKLE) 413 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Hi, Herb. 414 00:20:55,255 --> 00:20:56,340 Hey, buddy. 415 00:20:58,133 --> 00:20:59,635 AGNES: (SIGHS) Okay. 416 00:20:59,843 --> 00:21:02,179 Well, I'll get back to Wanda. 417 00:21:03,472 --> 00:21:04,515 AGNES: Vision. 418 00:21:06,850 --> 00:21:09,394 Is Geraldine inside with Wanda? 419 00:21:10,979 --> 00:21:12,105 Yes. Why? 420 00:21:12,189 --> 00:21:13,607 GERALDINE: You're such a strong lady. 421 00:21:13,690 --> 00:21:14,691 Oh. 422 00:21:15,609 --> 00:21:19,363 -Can you believe it? Twins! -(CHUCKLES) 423 00:21:19,446 --> 00:21:21,823 -(BABIES COOING) -Hi. (CHUCKLES SOFTLY) 424 00:21:24,701 --> 00:21:25,786 I'm a twin. 425 00:21:25,869 --> 00:21:26,870 (BABIES COOING) 426 00:21:28,372 --> 00:21:29,706 I had a brother. 427 00:21:31,750 --> 00:21:33,794 His name was Pietro. 428 00:21:35,587 --> 00:21:36,588 (BABIES COOING) 429 00:21:39,091 --> 00:21:41,176 (SINGING IN SOKOVIAN) 430 00:22:03,323 --> 00:22:07,744 He was killed by Ultron, wasn't he? 431 00:22:12,291 --> 00:22:13,625 What did you say? 432 00:22:13,709 --> 00:22:15,794 HERB: She's new to town. Brand-new. 433 00:22:16,545 --> 00:22:18,172 There's no family. 434 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 No husband. 435 00:22:20,924 --> 00:22:22,759 Well, there's nothing wrong with that. 436 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Hmm. 437 00:22:26,847 --> 00:22:28,223 No home. 438 00:22:30,142 --> 00:22:31,143 What? 439 00:22:35,814 --> 00:22:39,318 What did you say just now? 440 00:22:41,862 --> 00:22:45,407 I said, Wanda, 441 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 you're such a strong lady. 442 00:22:48,452 --> 00:22:51,496 Should I say it one more time for good measure? 443 00:22:51,580 --> 00:22:52,664 No. 444 00:22:55,042 --> 00:22:57,085 What did you say about Pietro? 445 00:22:57,669 --> 00:22:58,712 Pietro? 446 00:23:01,340 --> 00:23:02,341 Uh... 447 00:23:03,926 --> 00:23:06,053 Hey, I'll take a shift rocking the babies. 448 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 No, I think you should leave. 449 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 Oh, Wanda, don't be like that. 450 00:23:11,892 --> 00:23:13,602 What do you mean, she has no home? 451 00:23:14,353 --> 00:23:16,230 She came here because... 452 00:23:18,315 --> 00:23:19,858 She came here because... 453 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 (SIGHS) 454 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 She came here because we're all... 455 00:23:25,405 --> 00:23:27,032 She came here because we're all what? 456 00:23:27,115 --> 00:23:28,408 What're you trying to tell me? 457 00:23:28,492 --> 00:23:30,494 -WANDA: What is that? -What? 458 00:23:30,577 --> 00:23:31,828 WANDA: That. 459 00:23:35,332 --> 00:23:36,959 That symbol. 460 00:23:38,794 --> 00:23:40,587 I, uh... I... 461 00:23:40,671 --> 00:23:42,422 Who are you? 462 00:23:42,506 --> 00:23:43,924 (BABIES CRYING) 463 00:23:44,007 --> 00:23:45,300 I don't... 464 00:23:45,384 --> 00:23:46,844 She came here because we're all... 465 00:23:46,927 --> 00:23:48,011 Stop it! 466 00:23:50,681 --> 00:23:52,558 Who are you? 467 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Wanda... 468 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 (BABIES COOING) 469 00:23:59,022 --> 00:24:00,107 I... (BREATH TREMBLING) 470 00:24:02,734 --> 00:24:03,819 I... 471 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Wanda. 472 00:24:09,074 --> 00:24:11,118 Well, I better get going. 473 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 That macramé's not gonna hitch itself. 474 00:24:14,663 --> 00:24:16,206 -(BICYCLE BELL RINGS) -(CHUCKLES) 475 00:24:19,793 --> 00:24:20,836 Herb? 476 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 (CHUCKLES SOFTLY) 477 00:24:24,339 --> 00:24:26,133 Catch you on the flip side, Vision. 478 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Wanda? 479 00:24:37,853 --> 00:24:38,854 (BABIES COOING) 480 00:24:40,063 --> 00:24:41,315 Where's Geraldine? 481 00:24:42,649 --> 00:24:46,361 Oh, she left, honey. She had to rush home. 482 00:24:46,445 --> 00:24:47,446 (BABIES COOING) 483 00:24:51,617 --> 00:24:52,618 Hmm. 484 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 (ELECTRICITY BUZZING) 485 00:25:07,591 --> 00:25:08,675 (GERALDINE SCREAMING) 486 00:25:15,641 --> 00:25:16,642 (BREATHING HEAVILY) 487 00:25:22,439 --> 00:25:24,107 (MUSIC PLAYING) 31788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.