All language subtitles for WandaVision.S01E01.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,299 Oh 3 00:00:49,383 --> 00:00:52,427 A newlywed couple just moved to town 4 00:00:52,845 --> 00:00:56,014 A regular husband and wife 5 00:00:56,473 --> 00:01:01,562 Who left the big city To find a quiet life 6 00:01:02,062 --> 00:01:05,315 WandaVision! 7 00:01:08,610 --> 00:01:12,614 She's a magical gal In a small town locale 8 00:01:12,698 --> 00:01:16,285 He's a hubby who's part machine 9 00:01:18,370 --> 00:01:21,623 How will this duo fit in and fulfill all? 10 00:01:21,707 --> 00:01:26,920 By sharing a love like you've never seen 11 00:01:28,714 --> 00:01:34,386 WandaVision! 12 00:01:49,109 --> 00:01:51,361 My wife and her flying saucers. 13 00:01:51,445 --> 00:01:54,948 My husband and his indestructible head. 14 00:01:55,532 --> 00:01:57,034 Aren't we a fine pair? 15 00:01:59,244 --> 00:02:04,124 What do you say to silver dollar pancakes, crispy hash browns, bacon, eggs, 16 00:02:04,208 --> 00:02:06,376 freshly squeezed orange juice, and black coffee? 17 00:02:06,460 --> 00:02:08,545 I say, "Oh, I don't eat food." 18 00:02:09,505 --> 00:02:11,882 Well, that explains the empty refrigerator. 19 00:02:14,343 --> 00:02:15,385 - Wanda? - Hmm? 20 00:02:15,886 --> 00:02:18,055 Is there something special about today? 21 00:02:18,472 --> 00:02:20,641 Well, I know the apron is a bit much, dear, 22 00:02:20,724 --> 00:02:22,976 but I am doing my best to blend in. 23 00:02:23,060 --> 00:02:24,394 No, no, there on the calendar. 24 00:02:24,478 --> 00:02:28,065 Someone's drawn a little heart right above today's date. 25 00:02:29,316 --> 00:02:31,068 - Oh, yes, the heart. - Hmm... 26 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 Well, don't tell me you have forgotten, Vis. 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 "Forgotten"? 28 00:02:35,489 --> 00:02:37,991 Oh, Wanda, I'm incapable of forgetfulness. I remember everything. 29 00:02:38,075 --> 00:02:41,662 That's not an exaggeration. In fact, I'm incapable of exaggeration. 30 00:02:41,745 --> 00:02:44,706 Well, then tell me what's so important about today's date. 31 00:02:46,833 --> 00:02:48,043 What was the question again? 32 00:02:48,585 --> 00:02:50,337 Oh, well, perhaps, you've forgotten yourself. 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,215 Me? Heavens, no. I've been so looking forward to it. 34 00:02:53,298 --> 00:02:54,716 As have I. 35 00:02:54,800 --> 00:02:56,468 Today, we are celebrating... 36 00:02:57,052 --> 00:02:58,387 You bet we are. 37 00:02:58,470 --> 00:03:01,723 - It's the first time we... - Mmm-hmm. 38 00:03:01,807 --> 00:03:04,560 ...have ever celebrated this occasion before. 39 00:03:04,643 --> 00:03:06,228 It's a special day! 40 00:03:06,311 --> 00:03:08,355 - Perhaps an evening... - Of great significance... 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,523 - To us both! - Naturally. 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,066 - Obviously. - Exactly. 43 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 Well done, us. 44 00:03:13,527 --> 00:03:14,903 All right. 45 00:03:15,404 --> 00:03:17,364 Well, that's me off to work, then. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 Oh, don't forget! 47 00:03:20,033 --> 00:03:21,159 I haven't. 48 00:03:22,202 --> 00:03:23,245 Oh! 49 00:03:29,126 --> 00:03:30,127 Have a good day, dear! 50 00:03:52,024 --> 00:03:53,025 Oh! 51 00:03:53,108 --> 00:03:55,861 Hello, dear. I'm Agnes, your neighbor to the right. 52 00:03:55,986 --> 00:03:57,487 My right, not yours. 53 00:03:57,571 --> 00:04:00,490 Forgive me for not stopping by sooner to welcome you to the block. 54 00:04:00,574 --> 00:04:03,118 My mother-in-law was in town, so I wasn't. 55 00:04:04,661 --> 00:04:06,830 So, what's your name? Where are you from? 56 00:04:06,914 --> 00:04:09,458 And most importantly, how's your bridge game, hon? 57 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 I'm Wanda. 58 00:04:12,794 --> 00:04:15,130 Wanda. Charmed. 59 00:04:16,215 --> 00:04:18,717 Golly, you settled in fast! 60 00:04:18,800 --> 00:04:20,344 Did you use a moving company? 61 00:04:20,844 --> 00:04:24,348 I sure did. Those boxes don't move themselves. 62 00:04:25,724 --> 00:04:29,853 So what's a single gal like you doing rattling around this big house? 63 00:04:29,937 --> 00:04:31,188 Oh, no, I'm not single. 64 00:04:31,271 --> 00:04:32,731 Oh, I don't see a ring. 65 00:04:32,814 --> 00:04:35,150 Well, I assure you I'm married. 66 00:04:35,317 --> 00:04:37,694 To a man. A human one and tall. 67 00:04:37,778 --> 00:04:41,198 As a matter of fact, he'll be home later tonight for a special occasion. 68 00:04:41,281 --> 00:04:42,407 Just the two of us. 69 00:04:42,491 --> 00:04:43,867 Oh, is it somebody's birthday? 70 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 Not a birthday. 71 00:04:45,619 --> 00:04:47,287 Well, today isn't a holiday, is it? 72 00:04:47,371 --> 00:04:49,706 No, it's not a holiday. 73 00:04:49,790 --> 00:04:51,208 An anniversary then? 74 00:04:51,291 --> 00:04:52,543 Ye... Yes! 75 00:04:52,626 --> 00:04:55,379 Yes! It's our anniversary! 76 00:04:55,462 --> 00:04:57,965 Oh, how marvelous! 77 00:04:58,048 --> 00:04:59,383 How many years? 78 00:04:59,967 --> 00:05:02,594 Well, it feels like we've always been together. 79 00:05:02,678 --> 00:05:04,096 Lucky gal. 80 00:05:04,680 --> 00:05:07,057 The only way Ralph would remember our anniversary 81 00:05:07,140 --> 00:05:09,268 is if there was a beer named June 2nd. 82 00:05:10,561 --> 00:05:13,063 - So, what do you have planned? - How do you mean? 83 00:05:13,146 --> 00:05:14,690 For your special night. 84 00:05:15,274 --> 00:05:17,651 A young thing like you doesn't have to do much, 85 00:05:17,776 --> 00:05:20,028 but it's still fun to set the scene. 86 00:05:20,571 --> 00:05:24,783 Say, I was just reading a crackerjack magazine article 87 00:05:24,867 --> 00:05:28,912 called "How To Treat Your Husband To Keep Your Husband," 88 00:05:28,996 --> 00:05:31,582 and let me tell you, what Ralph could really use 89 00:05:31,665 --> 00:05:35,419 is, "How To Goose Your Wife So You Don't Lose Your Wife." 90 00:05:36,962 --> 00:05:40,215 Hang on. I'll go grab it and we can start planning. 91 00:05:40,299 --> 00:05:42,634 Oh, this is gonna be a gas! 92 00:05:45,596 --> 00:05:46,597 Oh... 93 00:05:48,557 --> 00:05:52,186 Or you don't go out Friday night Yakety yak! 94 00:05:52,811 --> 00:05:55,355 You just put on your coat and hat 95 00:05:56,231 --> 00:06:00,777 Here are those computational forms that you requested, Norm. 96 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 There you go. 97 00:06:03,780 --> 00:06:05,616 Gee willikers, that was fast! 98 00:06:06,658 --> 00:06:08,577 Hey, the music isn't bothering you, is it, pal? 99 00:06:08,660 --> 00:06:10,204 In terms of distraction from work, 100 00:06:10,287 --> 00:06:12,623 or the largely nonsensical nature of the lyrics? 101 00:06:13,832 --> 00:06:16,293 - The first one. - Ah, no, thank you, Norm. 102 00:06:17,586 --> 00:06:20,088 Hey, is there somethin' I can help you with, buddy? 103 00:06:20,964 --> 00:06:22,466 Yes, as a matter of fact, there is. 104 00:06:22,549 --> 00:06:27,721 Would you be so good as to tell me what it is we do here exactly? 105 00:06:28,472 --> 00:06:30,182 Do we make something? 106 00:06:30,265 --> 00:06:31,558 - No. - Right. 107 00:06:31,642 --> 00:06:34,061 Do we buy or sell something? 108 00:06:34,144 --> 00:06:35,354 No and no. 109 00:06:35,437 --> 00:06:37,731 Then what is the purpose of this company? 110 00:06:38,315 --> 00:06:42,402 All I know is, since you've gotten here, productivity has gone up 300%. 111 00:06:42,528 --> 00:06:44,738 Yes, but what is it we're producing? 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,198 Computational forms. 113 00:06:46,281 --> 00:06:48,700 And no one can process the data quite like you do, pal. 114 00:06:48,784 --> 00:06:50,494 You're like a walking computer. 115 00:06:50,577 --> 00:06:52,621 What? I most certainly am not. 116 00:06:52,704 --> 00:06:55,791 I'm a regular carbon-based employee made entirely of organic matter, 117 00:06:55,874 --> 00:06:57,834 much like yourself, Norm. 118 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 Hey! What's got your feathers all ruffled? 119 00:07:02,005 --> 00:07:03,841 Yes, I'm sorry, I'm a tad on edge. 120 00:07:03,924 --> 00:07:06,927 You see, it appears there's something special about today, 121 00:07:07,010 --> 00:07:08,637 special to Wanda, that's my wife, 122 00:07:08,720 --> 00:07:12,683 and gee, I can't, for the life of me, recall what it is. 123 00:07:13,058 --> 00:07:14,643 Mmm... Oh! 124 00:07:16,812 --> 00:07:17,813 Good to see you. 125 00:07:18,397 --> 00:07:19,648 - Vision. - Yes? 126 00:07:19,731 --> 00:07:21,692 Wife and I are looking forward to this evening. 127 00:07:22,818 --> 00:07:24,778 Mr. Hart. Of course! 128 00:07:25,320 --> 00:07:28,198 Dinner with Mr. Hart and his dear lady wife, Mrs. Hart. 129 00:07:28,282 --> 00:07:30,033 That's what I said. What's wrong with you? 130 00:07:30,117 --> 00:07:33,412 - Have you got a screw loose? - Oh, no, sir. Screws all tightened, sir. 131 00:07:33,495 --> 00:07:35,038 Yes, I should hope so. 132 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 Employee dinners are a rite of passage 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,542 - for the new hires. - Ah. 134 00:07:38,625 --> 00:07:40,419 Jones over there failed miserably. 135 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 Isn't that right, Jones? 136 00:07:42,129 --> 00:07:44,423 The wife thought five courses would be sufficient. 137 00:07:45,257 --> 00:07:47,384 And there was that paltry excuse for entertainment. 138 00:07:48,260 --> 00:07:49,469 A string quartet? 139 00:07:49,553 --> 00:07:53,265 And then you had that embarrassing display of beatnik enthusiasm. 140 00:07:53,348 --> 00:07:54,725 I wore a turtleneck. 141 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Yes. Best of luck out there in the unemployment line, Jones. 142 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 You know, I owe my success to being a keen judge of character. 143 00:08:03,233 --> 00:08:05,194 No skeletons in your closet, eh, Vision? 144 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 I don't have a skeleton, sir. 145 00:08:08,739 --> 00:08:12,284 Glad to hear it. Your future in this company depends on it. 146 00:08:19,541 --> 00:08:20,751 And you don't have a song? 147 00:08:20,834 --> 00:08:22,753 Nothing special you played at your wedding? 148 00:08:22,836 --> 00:08:24,046 No, nothing special. 149 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 I'll just loan you some records then. 150 00:08:27,007 --> 00:08:31,386 So, we've got music covered, decor, wardrobe. Oh! 151 00:08:31,970 --> 00:08:33,805 What about seduction techniques? 152 00:08:34,556 --> 00:08:35,849 Oh, I have those. 153 00:08:35,933 --> 00:08:37,809 Of course, you do. 154 00:08:38,602 --> 00:08:40,979 Just out of curiosity, what does it say? 155 00:08:41,563 --> 00:08:45,609 That you should stumble when you walk into a room so he can catch you. 156 00:08:46,026 --> 00:08:47,069 It's romantic. 157 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 Any other tricks? 158 00:08:48,820 --> 00:08:52,783 You could point out that the death rate of single men is twice that of married men. 159 00:08:53,659 --> 00:08:55,536 Now, that's romantic. 160 00:08:57,663 --> 00:08:59,206 Oh! 161 00:09:03,377 --> 00:09:04,378 Vision residence. 162 00:09:04,461 --> 00:09:06,505 - Wanda, darling. - Vision, sweetheart. 163 00:09:06,588 --> 00:09:07,673 Listen, about tonight... 164 00:09:07,756 --> 00:09:11,134 Don't worry, dear. I have everything under control. 165 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 Oh, well, that is a relief. 166 00:09:12,761 --> 00:09:15,264 I must confess, I'm really rather nervous. 167 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 "Nervous"? Whatever for? 168 00:09:17,516 --> 00:09:20,018 Well, you know, darling, I still get a little tongue-tied. 169 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 Vis, after all this time... 170 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 There's an awful lot riding on this one, Wanda. 171 00:09:27,568 --> 00:09:31,655 If tonight doesn't go just so, I think this could be the end. 172 00:09:33,073 --> 00:09:35,909 Well, it's just one night. There's no need to get dramatic. 173 00:09:35,993 --> 00:09:38,829 Look, I think the best course of action is to impress the wife. 174 00:09:38,912 --> 00:09:43,000 And I think the best course of action is to impress the husband. 175 00:09:44,084 --> 00:09:45,127 Well, wonderful! 176 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Glad to know we're both on the same page. 177 00:09:47,129 --> 00:09:48,630 Until tonight, then, my, darling. 178 00:09:48,714 --> 00:09:49,923 Until tonight. 179 00:09:50,591 --> 00:09:51,800 Oh... 180 00:09:57,681 --> 00:10:00,350 Is your husband tired of you burning his toast? 181 00:10:02,227 --> 00:10:04,646 Try our new and improved ToastMate 2000. 182 00:10:05,189 --> 00:10:07,316 It's the go-to for clever housewives. 183 00:10:07,649 --> 00:10:10,694 Say, this machine has some shine. 184 00:10:10,777 --> 00:10:11,904 You said it. 185 00:10:11,987 --> 00:10:15,073 Set the dial and get the taste back into your toast. 186 00:10:20,370 --> 00:10:23,290 Top and bottom heating elements can handle anything 187 00:10:23,373 --> 00:10:27,544 from meatloaf, to cherry pie, to open-faced cheese sandwiches. 188 00:10:36,762 --> 00:10:40,516 The all new ToastMate 2000 by Stark Industries. 189 00:10:40,599 --> 00:10:43,519 Forget the past. This is your future. 190 00:10:48,232 --> 00:10:49,441 Here we are! 191 00:10:50,859 --> 00:10:51,860 Oh! 192 00:10:52,736 --> 00:10:54,947 How very atmospheric! 193 00:10:55,030 --> 00:10:57,533 What's going on here, Vision? You blow a fuse? 194 00:10:57,616 --> 00:11:01,328 Pardon me while I just go and fetch the lady of the house. 195 00:11:07,668 --> 00:11:08,752 Guess who? 196 00:11:09,545 --> 00:11:10,546 Wanda! 197 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 Vision. 198 00:11:12,256 --> 00:11:13,590 Oh! Oh! 199 00:11:14,174 --> 00:11:15,217 Ah... 200 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 What is the meaning of this? 201 00:11:16,718 --> 00:11:18,846 Well, what is... 202 00:11:18,929 --> 00:11:20,264 Yeah, what is the meaning of... 203 00:11:20,347 --> 00:11:21,390 Oh, the meaning of it! 204 00:11:21,473 --> 00:11:23,809 You want to know the meaning of it and the meaning of it 205 00:11:23,892 --> 00:11:29,314 is that this is the traditional Sokovian greeting of hospitality. 206 00:11:29,982 --> 00:11:32,192 - Guess who? - Is that my host behind me? 207 00:11:32,276 --> 00:11:33,402 It certainly is. 208 00:11:33,485 --> 00:11:35,863 - Lovely to make your acquaintance. - Yes! 209 00:11:35,946 --> 00:11:38,365 See, I forgot to tell you my wife is from Europe. 210 00:11:39,199 --> 00:11:41,243 Oh, how exotic! 211 00:11:41,326 --> 00:11:43,161 We don't break bread with Bolsheviks. 212 00:11:43,245 --> 00:11:44,663 Oh, hush, Arthur! 213 00:11:44,746 --> 00:11:47,291 Have you no culture at all? 214 00:11:47,374 --> 00:11:48,500 And that dress! 215 00:11:48,584 --> 00:11:53,422 Yes! It's... It's so... Sokovian, is what it is! Yes! 216 00:11:53,922 --> 00:11:57,384 Can I just see you in the kitchen for a moment, sweetheart? 217 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 Oh, yes! 218 00:12:01,096 --> 00:12:02,973 - Who are those people? - What are you wearing? 219 00:12:03,056 --> 00:12:05,017 - Why are they here? - What are you wearing? 220 00:12:05,100 --> 00:12:06,435 Well, it's our anniversary! 221 00:12:06,518 --> 00:12:07,769 Our anniversary of what? 222 00:12:07,853 --> 00:12:10,272 Well, if you don't know, I'm not going to tell you! 223 00:12:11,231 --> 00:12:14,401 That... That man through there is my boss, Mr. Hart! 224 00:12:14,484 --> 00:12:16,236 And his dear lady wife, Mrs. Hart! 225 00:12:16,320 --> 00:12:19,072 The heart on the calendar was an abbreviation! 226 00:12:19,156 --> 00:12:22,326 You move at the speed of sound and I can make a pen float through the air. 227 00:12:22,409 --> 00:12:23,827 Who needs to abbreviate? 228 00:12:23,911 --> 00:12:26,955 Darling, listen, it's all romantic to do the candles, the music, 229 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 - that stunning outfit... - Well... 230 00:12:28,957 --> 00:12:31,251 I don't wanna be unappreciative, but right now... 231 00:12:31,335 --> 00:12:33,754 Your boss and his wife are expecting a home-cooked meal. 232 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Exactly. 233 00:12:35,923 --> 00:12:36,965 Any chance they'd settle 234 00:12:37,049 --> 00:12:39,676 for a single chocolate-covered strawberry split three ways? 235 00:12:39,760 --> 00:12:41,011 Uh... 236 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 I might have a better idea. 237 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 Hmm. 238 00:12:46,558 --> 00:12:50,312 So I said, "If we orient the forms horizontally rather than vertically, 239 00:12:50,896 --> 00:12:54,191 "we can use twice the paper, we can bill twice the cost." 240 00:12:55,776 --> 00:12:57,653 You truly are a pioneer! 241 00:12:57,736 --> 00:13:00,364 But the larger purpose of the forms is... 242 00:13:00,489 --> 00:13:02,324 Was to analyze our input and our output. 243 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 Huh. 244 00:13:04,451 --> 00:13:06,245 You're awfully dense, aren't you, Vision? 245 00:13:09,122 --> 00:13:10,707 Oh, Agnes! You're a life-saver! 246 00:13:10,791 --> 00:13:12,334 What kind of housewife would I be 247 00:13:12,417 --> 00:13:15,712 if I didn't have a gourmet meal for four just lying about the place? 248 00:13:15,796 --> 00:13:16,797 Well... 249 00:13:16,880 --> 00:13:19,424 Not that Ralph ever wants to eat anything but baked beans 250 00:13:19,508 --> 00:13:22,427 which explains a lot about his personal appeal, mind you. 251 00:13:22,845 --> 00:13:24,805 - Oh, my! - Oh! Oh! 252 00:13:24,888 --> 00:13:26,849 Do you think Wanda needs help in the kitchen? 253 00:13:26,932 --> 00:13:29,643 We haven't any tidbits or tartlets out here, 254 00:13:29,726 --> 00:13:30,853 nary a pig in a blanket. 255 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 No, that... 256 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 No, that's so kind of you, Mrs. Hart. 257 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 But I'm sure she's absolutely fine in there! 258 00:13:36,942 --> 00:13:39,319 Oh, thank you, Agnes. I think I've got it covered from here. 259 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 - Oh, are you sure, dear? - Hmm. 260 00:13:40,654 --> 00:13:43,907 Many hands make light work. And many mouths make good gossip. 261 00:13:43,991 --> 00:13:45,409 You're so naughty! 262 00:13:45,492 --> 00:13:47,411 Oh, shall I just pre-heat the oven then, dear? 263 00:13:47,494 --> 00:13:49,830 - That won't be necessary. - Oh, All right, then. 264 00:13:49,913 --> 00:13:52,833 Well, I know you're in a pinch so this menu can be done in a snap. 265 00:13:52,916 --> 00:13:55,627 Lobster Thermidor with mini-minced meat turnovers to start. 266 00:13:55,711 --> 00:13:58,755 Chicken à la King with twice-cooked new potatoes for your second course, 267 00:13:58,839 --> 00:14:01,216 and Steak Diane and mint jellies for your main. 268 00:14:01,925 --> 00:14:03,510 Do you set your own jellies, dear? 269 00:14:03,594 --> 00:14:05,596 - Yes. - Good girl. 270 00:14:05,679 --> 00:14:07,681 Recipe cards are on the counter there. 271 00:14:07,764 --> 00:14:09,016 Bon appétit! 272 00:14:09,099 --> 00:14:10,517 Oh! 273 00:14:13,896 --> 00:14:15,022 Oh, oh. 274 00:14:15,105 --> 00:14:16,148 You men stay put. 275 00:14:16,231 --> 00:14:19,610 - I sense a domestic emergency, so... - Mrs. Hart, please don't. You can't. 276 00:14:19,693 --> 00:14:21,528 You... Please... 277 00:14:21,612 --> 00:14:25,657 Yeah, take out the papers and the trash 278 00:14:25,741 --> 00:14:28,076 Or you won't get no spending cash 279 00:14:29,494 --> 00:14:31,872 If you don't scrub the kitchen floor 280 00:14:33,081 --> 00:14:34,833 You ain't gonna rock and roll no more 281 00:14:34,917 --> 00:14:36,793 Yakety yak! Don't talk back 282 00:14:41,507 --> 00:14:45,511 Well, why don't we have a nice sing-a-long, all together then, shall we? 283 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 Oh, no, too much! 284 00:14:53,143 --> 00:14:55,145 Oh, no, not enough! 285 00:14:56,021 --> 00:14:58,482 Old MacDonald had a farm 286 00:14:58,565 --> 00:15:00,317 Ee-I-Ee-I-O 287 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 And on that farm he had a... 288 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 had a... 289 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Pig. 290 00:15:07,533 --> 00:15:09,076 Ee-I-Ee-I-O 291 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 - With a... - Oink, oink... 292 00:15:10,244 --> 00:15:11,286 - Here and a... - Oink, oink... 293 00:15:11,370 --> 00:15:12,955 - There - Here an oink, there an oink 294 00:15:13,038 --> 00:15:14,122 Everywhere an oink, oink 295 00:15:14,206 --> 00:15:16,333 Old MacDonald had a farm 296 00:15:16,416 --> 00:15:17,918 Ee-I-Ee-I-O 297 00:15:18,001 --> 00:15:20,671 Oh, what was I supposed to do next? Oh, what was the main course again? 298 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 It was... Steak... 299 00:15:22,381 --> 00:15:23,757 No. Steak... 300 00:15:23,841 --> 00:15:25,592 Steak... Diane! 301 00:15:25,676 --> 00:15:26,718 Yes? 302 00:15:27,803 --> 00:15:30,138 Oh, I think that must be my wife summoning me. 303 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 She calls you "Diane?" 304 00:15:33,308 --> 00:15:36,061 Yes, it's her pet name for me. 305 00:15:37,396 --> 00:15:40,232 I'm just coming, Fred. 306 00:15:42,067 --> 00:15:43,193 Excuse me a moment. 307 00:15:47,072 --> 00:15:48,240 Oh, no. 308 00:15:49,867 --> 00:15:51,326 How can I be of assistance? 309 00:15:51,410 --> 00:15:54,913 Well, the chicken is no longer a chicken and the lobsters just flew the coop 310 00:15:54,997 --> 00:15:56,623 so the steak is the last man standing. 311 00:15:57,124 --> 00:16:00,294 It says here I can cut down the prep time with a meat tenderizer. 312 00:16:00,377 --> 00:16:02,546 Excellent plan. Where's the tenderizer? 313 00:16:02,629 --> 00:16:04,339 - I'm looking at him. - Ah. 314 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Hoo-hoo in there! 315 00:16:05,549 --> 00:16:07,342 Hoo-hoo back to you! 316 00:16:07,843 --> 00:16:08,844 Okay. 317 00:16:08,927 --> 00:16:12,639 Finish the meat, find the lobsters. I'll be right back. 318 00:16:14,224 --> 00:16:15,559 I hope you're hungry. 319 00:16:15,642 --> 00:16:16,894 Starved, is more like it. 320 00:16:16,977 --> 00:16:19,396 My head is starting to feel woozy. 321 00:16:22,107 --> 00:16:23,442 Were either of you aware 322 00:16:23,525 --> 00:16:26,862 that married men are killing single men at an alarming rate? 323 00:16:27,529 --> 00:16:29,615 What are you going on about? 324 00:16:29,698 --> 00:16:30,908 And what's going on in there? 325 00:16:30,991 --> 00:16:33,535 Whoo-hoo! Ho-ho! 326 00:16:36,330 --> 00:16:37,372 Who could that be? 327 00:16:37,956 --> 00:16:39,208 Coming! 328 00:16:40,334 --> 00:16:42,211 Oh, you didn't answer the back door. 329 00:16:42,294 --> 00:16:43,921 For your upside-down cake. 330 00:16:44,004 --> 00:16:45,923 Oh! Hi, I... 331 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Who was that? 332 00:16:47,090 --> 00:16:48,592 - A salesman! - Telegram! 333 00:16:48,675 --> 00:16:50,469 A man selling telegrams. 334 00:16:50,552 --> 00:16:52,638 Wouldn't you know it. Good news is more expensive. 335 00:16:53,514 --> 00:16:56,683 I couldn't find the lobsters and did you want the meat tender or pulverized? 336 00:16:56,767 --> 00:16:57,935 Oh, dear. 337 00:16:59,603 --> 00:17:02,606 Well. I think tonight's going swimmingly. 338 00:17:03,315 --> 00:17:05,526 Anyone for Parcheesi? 339 00:17:05,651 --> 00:17:08,570 - My head is spinning. - Oh, Mrs. Hart... 340 00:17:09,112 --> 00:17:11,031 Did you hear that? My wife's head is spinning. 341 00:17:11,114 --> 00:17:13,325 Generally speaking, I don't like her head to do that. 342 00:17:15,577 --> 00:17:16,745 Time to improvise. 343 00:17:18,288 --> 00:17:21,416 You know, I'm beginning to think you're not management material, Vision. 344 00:17:21,500 --> 00:17:23,126 You know, I had high hopes for you. 345 00:17:23,210 --> 00:17:26,839 But from what I've seen here tonight, you can barely keep it together. 346 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 I mean, look around. There's all this chaos going on in your household. 347 00:17:31,176 --> 00:17:32,386 Now, when are we gonna eat? 348 00:17:32,469 --> 00:17:34,054 Dinner is served. 349 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Ah! 350 00:17:37,683 --> 00:17:39,268 Breakfast for dinner? 351 00:17:40,769 --> 00:17:41,770 How very... 352 00:17:41,854 --> 00:17:43,188 European. 353 00:17:44,273 --> 00:17:46,525 Ooh! Let's have a toast! 354 00:17:47,317 --> 00:17:50,487 To my lovely and talented wife. 355 00:17:50,612 --> 00:17:52,865 To our esteemed guests. 356 00:17:52,948 --> 00:17:54,324 Yes. Cin cin. 357 00:17:54,408 --> 00:17:55,409 Cheers. 358 00:17:57,786 --> 00:17:59,538 Well, please eat before it gets cold. 359 00:17:59,621 --> 00:18:01,498 - Hmm? - Oh, Mrs. Hart, allow me. 360 00:18:03,041 --> 00:18:05,419 So, where did you two move from? 361 00:18:06,044 --> 00:18:07,129 What brought you here? 362 00:18:07,212 --> 00:18:10,507 How long have you been married? And why don't you have children yet? 363 00:18:14,469 --> 00:18:19,725 I think what my wife means to say is that we moved from... 364 00:18:19,808 --> 00:18:21,518 Yes, we moved from... 365 00:18:22,936 --> 00:18:24,438 And we were married... 366 00:18:24,521 --> 00:18:27,232 Yes, yes, we were married in... 367 00:18:27,941 --> 00:18:31,361 Well? Moved from where? Married when? 368 00:18:31,486 --> 00:18:32,487 Now, patience, Arthur. 369 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 They're setting up their story. Let them tell it. 370 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 We... 371 00:18:36,450 --> 00:18:38,243 Our story... 372 00:18:39,494 --> 00:18:41,580 Yes, what exactly is your story? 373 00:18:41,663 --> 00:18:43,540 Oh, just leave the poor kids alone. 374 00:18:44,499 --> 00:18:47,044 No, really, I mean, I think it's a perfectly simple question. 375 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 Honestly. 376 00:18:49,046 --> 00:18:50,255 Why did you come here? 377 00:18:51,757 --> 00:18:52,966 Why? 378 00:18:54,718 --> 00:18:56,553 Damn it, why? Why did you... 379 00:19:01,475 --> 00:19:02,976 Oh, Arthur, stop it. 380 00:19:06,188 --> 00:19:08,357 Stop it. 381 00:19:09,149 --> 00:19:10,234 Stop it. 382 00:19:12,236 --> 00:19:15,322 Stop it. Stop it. 383 00:19:16,782 --> 00:19:18,742 Stop it. 384 00:19:18,825 --> 00:19:20,202 Stop it. 385 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Stop it. 386 00:19:23,205 --> 00:19:24,248 Stop it. 387 00:19:26,500 --> 00:19:28,544 Stop it. Stop it. 388 00:19:28,627 --> 00:19:29,670 Stop it. 389 00:19:30,838 --> 00:19:31,839 Stop it. 390 00:19:31,922 --> 00:19:32,965 Vision, help him. 391 00:19:47,980 --> 00:19:48,981 Let me help you up. 392 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 Give me your hand. 393 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 All right, steady on, sir. 394 00:19:58,282 --> 00:20:01,243 Well, would you look at the time? 395 00:20:01,368 --> 00:20:03,787 Yes. We'd better be going. 396 00:20:05,163 --> 00:20:07,165 Well... Are you both all right? 397 00:20:07,666 --> 00:20:10,335 We had such a lovely time. 398 00:20:11,253 --> 00:20:14,089 This guest is leaving your home. 399 00:20:15,757 --> 00:20:17,926 Yes, thank you for coming. 400 00:20:20,095 --> 00:20:21,555 You made me proud tonight, son. 401 00:20:21,638 --> 00:20:24,433 First thing Monday morning, you and me are gonna have a little chat. 402 00:20:25,392 --> 00:20:27,644 We'll see about that promotion. 403 00:20:27,728 --> 00:20:28,896 Yes, sir! Thank you, sir! 404 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Thank you. 405 00:20:36,195 --> 00:20:37,321 Oh... 406 00:20:38,780 --> 00:20:40,908 What a charming door knocker. 407 00:20:42,451 --> 00:20:43,452 Good night! 408 00:20:54,880 --> 00:20:56,965 We are an unusual couple, ya know? 409 00:20:57,049 --> 00:20:58,926 Oh, I don't think that was ever in question. 410 00:20:59,426 --> 00:21:03,764 Well, what I mean is... We don't have an anniversary. 411 00:21:03,847 --> 00:21:05,557 - Huh. - Or a song. 412 00:21:06,225 --> 00:21:07,684 Or even wedding rings. 413 00:21:07,768 --> 00:21:09,144 Well, we could remedy that. 414 00:21:09,811 --> 00:21:11,313 Today could be our anniversary. 415 00:21:11,396 --> 00:21:13,982 Of what? Surviving our first dinner party? 416 00:21:14,066 --> 00:21:16,527 Precisely. And our song could be? 417 00:21:16,610 --> 00:21:17,903 Yakety Yak, naturally. 418 00:21:17,986 --> 00:21:18,987 - Naturally. - Hmm. 419 00:21:20,656 --> 00:21:21,657 And the rings? 420 00:21:23,033 --> 00:21:24,535 Well, couldn't you make some for us? 421 00:21:32,709 --> 00:21:33,710 I do. 422 00:21:34,795 --> 00:21:35,796 Do you? 423 00:21:37,005 --> 00:21:39,216 Yes. I do. 424 00:21:41,009 --> 00:21:42,886 And they lived happily ever after. 424 00:21:43,305 --> 00:22:43,516 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn30903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.