All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:07,040 ♪♪ 2 00:00:07,059 --> 00:00:08,059 Whoa! 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,170 Gweeseek! 4 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 Gweeseek, get over -- Come on. 5 00:00:12,109 --> 00:00:14,149 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,169 --> 00:00:15,209 Huh? 7 00:00:15,230 --> 00:00:24,040 ♪♪ 8 00:00:25,070 --> 00:00:27,060 [ Typewriter keys clacking ] 9 00:00:27,079 --> 00:00:30,019 ♪♪ 10 00:00:30,039 --> 00:00:32,009 And, jump! 11 00:00:32,030 --> 00:00:34,010 And, jump! 12 00:00:34,030 --> 00:00:36,030 And, jump! 13 00:00:36,049 --> 00:00:39,119 And, juuuuuuump! 14 00:00:40,119 --> 00:00:42,119 Okay, that was close, but not really. 15 00:00:42,140 --> 00:00:43,220 Um, here, watch me. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,200 This Guy: Ha. What is that? 17 00:00:45,219 --> 00:00:47,069 Hee-ha-ha-ha. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,210 This Guy laughing? 19 00:00:48,229 --> 00:00:50,209 But This Guy can't laugh. 20 00:00:50,229 --> 00:00:52,169 Or, at least, that's what I assumed 21 00:00:52,189 --> 00:00:54,119 'cause he never laughs at any of my jokes. 22 00:00:54,140 --> 00:00:56,020 [ Laughs ] Oh my goodness. 23 00:00:56,039 --> 00:00:58,229 Somebody's got a case of the chuckles. 24 00:00:59,009 --> 00:01:01,029 Let's strike while the iron's hot. 25 00:01:01,049 --> 00:01:02,069 Preposterous. 26 00:01:02,090 --> 00:01:04,230 Hey, This Guy, I got one for you. 27 00:01:05,010 --> 00:01:05,220 Okay. 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,110 Uh, how many cats -- [Laughs] 29 00:01:08,129 --> 00:01:09,149 Okay, okay, hold on. 30 00:01:09,170 --> 00:01:12,120 Um, how many cats does it take... 31 00:01:12,140 --> 00:01:15,020 [ Laughs ] 32 00:01:15,039 --> 00:01:17,159 How many cats does it take to catch a mouse? 33 00:01:17,180 --> 00:01:19,100 How many? Three! 34 00:01:19,120 --> 00:01:22,100 [ Laughing ] 35 00:01:22,120 --> 00:01:24,050 Why three? 36 00:01:24,069 --> 00:01:27,009 Uh -- Uh, well, uh, 37 00:01:27,030 --> 00:01:31,100 one of the cats has to catch the mouse. 38 00:01:31,120 --> 00:01:36,080 Uh, the other two are also there. 39 00:01:36,099 --> 00:01:38,059 Um, yeah. [ Laughs awkwardly ] 40 00:01:38,079 --> 00:01:40,149 Get it? Huh? Get it? 41 00:01:40,170 --> 00:01:43,180 Noooow, what do we got heeee-- 42 00:01:43,200 --> 00:01:45,090 That is private property. 43 00:01:45,109 --> 00:01:47,999 Come on, I wanna see what's so funny. 44 00:01:48,020 --> 00:01:50,070 No. Just a little peep. 45 00:01:50,090 --> 00:01:52,000 A little peeky peep. 46 00:01:52,020 --> 00:01:54,060 A little peek a peck of pecky peeps? 47 00:01:54,079 --> 00:01:57,009 This notebook is off-limits. 48 00:01:58,090 --> 00:02:00,190 Whoa, okay. Hear you loud and clear. 49 00:02:00,209 --> 00:02:03,099 We won't go anywhere near that notebook. 50 00:02:03,120 --> 00:02:04,170 [ Normal voice ] Okay, here's the plan -- 51 00:02:04,189 --> 00:02:06,079 as soon as he leaves his desk, 52 00:02:06,099 --> 00:02:08,169 we'll sneak over and grab the notebook. 53 00:02:08,189 --> 00:02:09,999 I can hear you. 54 00:02:10,020 --> 00:02:13,020 He says he can hear us, but if we talk... 55 00:02:13,039 --> 00:02:15,059 [Falsetto whisper ] ...even quieter -- 56 00:02:15,080 --> 00:02:17,190 That is it, I am locking my desk drawer. 57 00:02:17,210 --> 00:02:20,180 [ Lock clicks ] Dang it, Gweeseek, ya loudmouth. 58 00:02:20,199 --> 00:02:22,089 [ Kettle whistling ] 59 00:02:22,110 --> 00:02:25,210 Oh, my rooibos tea is ready. 60 00:02:25,229 --> 00:02:27,019 [ Whistling stops ] 61 00:02:27,039 --> 00:02:29,129 [ Humming ] ♪ Steeping the tea ♪ 62 00:02:29,150 --> 00:02:31,000 Oh, no. 63 00:02:31,020 --> 00:02:34,080 There's gotta be a majillion possible combinations. 64 00:02:34,099 --> 00:02:37,039 We'll have to try every number in existence. 65 00:02:37,060 --> 00:02:38,150 Could take years. 66 00:02:38,170 --> 00:02:40,100 [ Joints crackle ] 67 00:02:40,120 --> 00:02:42,130 Okay, from the top. 68 00:02:42,150 --> 00:02:48,180 ♪♪ 69 00:02:48,199 --> 00:02:50,019 [ Whispering ] He's steeping! 70 00:02:50,039 --> 00:02:51,019 Run! 71 00:02:51,039 --> 00:02:53,099 ♪♪ 72 00:02:53,120 --> 00:02:57,130 Okay, Gweeseek, now let's see what's so stinkin' funny. 73 00:02:57,150 --> 00:03:00,100 "In a big building on the small side of town 74 00:03:00,120 --> 00:03:03,020 lived an ordinary-sized guy"... 75 00:03:03,039 --> 00:03:04,139 This Guy: "Named This Guy." 76 00:03:04,159 --> 00:03:08,129 [ Humming ] 77 00:03:08,150 --> 00:03:10,050 Move it, you big lug! 78 00:03:10,069 --> 00:03:11,049 "Big lug"? 79 00:03:11,069 --> 00:03:12,119 Do you mean that? 80 00:03:12,139 --> 00:03:15,149 No, I project my insecurities onto others 81 00:03:15,169 --> 00:03:17,089 to hide my own shortcomings. 82 00:03:17,110 --> 00:03:19,000 And now that I look at you again, 83 00:03:19,020 --> 00:03:23,050 I realize you are, in reality, not big, but normal-sized. 84 00:03:23,069 --> 00:03:25,189 If anything, you're on the small side. 85 00:03:25,210 --> 00:03:28,020 That's why I hired you. 86 00:03:28,039 --> 00:03:29,029 Thank you. 87 00:03:29,050 --> 00:03:30,230 Scooby boop, scooby boop. 88 00:03:31,009 --> 00:03:34,229 Everyone look at me because I crave attention! 89 00:03:35,009 --> 00:03:37,999 Tiggy, did you find the lost alarm clock? 90 00:03:38,020 --> 00:03:40,110 Here you go, ya big lug! 91 00:03:40,129 --> 00:03:42,999 Just kidding. You're actually normal-sized. 92 00:03:43,020 --> 00:03:44,080 Small, even! 93 00:03:44,099 --> 00:03:47,229 This isn't an alarm clock. It's a time bomb! 94 00:03:48,009 --> 00:03:49,119 [ Gasp ] [ Gasp ] [ Gasp ] 95 00:03:49,139 --> 00:03:51,209 [ Objects crash ] Stay calm, everyone. 96 00:03:51,229 --> 00:03:53,049 I, the humble file clerk, 97 00:03:53,069 --> 00:03:56,149 will raise to this occasion and become... 98 00:03:56,170 --> 00:03:57,200 a hero. 99 00:03:57,219 --> 00:04:00,039 Gweeseek, build me a screwdriver. 100 00:04:00,060 --> 00:04:04,150 ♪♪ 101 00:04:04,169 --> 00:04:08,049 "As time slipped through his fingers like grains of sand 102 00:04:08,069 --> 00:04:12,159 on the beach of life, he feared he was in too deep. 103 00:04:12,180 --> 00:04:14,220 This was no day at the beach." 104 00:04:15,000 --> 00:04:17,050 [ Clock ticking ] 105 00:04:17,069 --> 00:04:20,019 [ Ticking stops ] And not a second too soon. 106 00:04:20,040 --> 00:04:22,000 [ Laughing obnoxiously ] 107 00:04:22,019 --> 00:04:24,199 That's far better than any joke I've ever told! 108 00:04:24,220 --> 00:04:26,210 I'm sorry I'm a general nuisance. 109 00:04:26,230 --> 00:04:29,160 You truly have risen to this occasion 110 00:04:29,180 --> 00:04:32,030 and become a hero. 111 00:04:32,050 --> 00:04:34,140 A regular-sized hero! 112 00:04:34,159 --> 00:04:35,159 Tiggy: What?! 113 00:04:35,180 --> 00:04:37,120 He made me look like a dork! 114 00:04:37,139 --> 00:04:38,159 [ Mews ] 115 00:04:38,180 --> 00:04:40,080 Pfft, easy for you to say. 116 00:04:40,100 --> 00:04:43,100 You come off great with all that screwdriver action, 117 00:04:43,120 --> 00:04:47,200 but me, I almost blew us to smither-beans. 118 00:04:47,220 --> 00:04:49,060 What's this? 119 00:04:49,079 --> 00:04:52,179 "Submit your story to the Wee-Gee City Gazette "? 120 00:04:52,199 --> 00:04:54,139 He's gonna put this in the newspaper 121 00:04:54,159 --> 00:04:58,079 for everyone to read and laugh at and think I'm a dork?! 122 00:04:58,100 --> 00:05:00,150 Ohhhgg! 123 00:05:00,170 --> 00:05:02,010 Hmmm. 124 00:05:02,029 --> 00:05:05,219 Not if old Tiggly-Wiggly has anything to say about it. 125 00:05:06,000 --> 00:05:09,130 Isn't that right, my little Gweezly-Weezly? 126 00:05:09,149 --> 00:05:10,219 [ Laughs evilly ] 127 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 ♪♪ 128 00:05:13,019 --> 00:05:14,089 Now we'll just put it back. 129 00:05:14,110 --> 00:05:16,050 No one will ever know that it was gone. 130 00:05:16,069 --> 00:05:18,029 What was gone? What's that? 131 00:05:18,050 --> 00:05:19,090 What's in your hand? 132 00:05:19,110 --> 00:05:21,000 Nothing. [ Laughs nervously ] 133 00:05:21,019 --> 00:05:23,109 I mean, it's definitely not a story that This Guy wrote 134 00:05:23,129 --> 00:05:25,099 that he's gonna send to the newspaper. 135 00:05:25,120 --> 00:05:27,090 "Moose paper"? Gimme that! 136 00:05:27,110 --> 00:05:29,090 [ Grunting ] What?! 137 00:05:29,110 --> 00:05:31,150 My name's all over this thing! 138 00:05:31,170 --> 00:05:33,180 The moose paper? 139 00:05:34,149 --> 00:05:35,209 What are you doing? 140 00:05:35,230 --> 00:05:37,080 Oh no! It's This Guy! 141 00:05:37,100 --> 00:05:38,100 Hide! 142 00:05:38,120 --> 00:05:42,040 [ Panting ] 143 00:05:42,060 --> 00:05:44,150 If you need us, we'll be hiding in my office. 144 00:05:46,159 --> 00:05:48,159 He made me look like a jabroni! 145 00:05:48,180 --> 00:05:50,210 He made me seem nice! 146 00:05:50,230 --> 00:05:53,050 How about I go project my insecurities 147 00:05:53,069 --> 00:05:55,219 onto his face with my knuckles?! 148 00:05:56,000 --> 00:05:58,070 Now, let's not be hasty. 149 00:05:58,090 --> 00:06:03,070 After all, zee pen is mightier than zee sword. 150 00:06:03,089 --> 00:06:04,099 Tiggy's right! 151 00:06:04,120 --> 00:06:05,190 Stick him with the pen! 152 00:06:05,209 --> 00:06:08,019 No, Boss, we can change the story 153 00:06:08,040 --> 00:06:09,140 to make ourselves look better. 154 00:06:09,160 --> 00:06:11,100 Yeah, and then we'll send it to the papers, 155 00:06:11,120 --> 00:06:14,070 and everyone will see who the real heroes are! 156 00:06:14,089 --> 00:06:16,149 Okay, let's see here. 157 00:06:16,170 --> 00:06:17,220 Make us look good! 158 00:06:18,000 --> 00:06:19,040 Better! Better! 159 00:06:19,060 --> 00:06:20,050 I'm trying! 160 00:06:20,069 --> 00:06:22,209 Think of the moose paper! 161 00:06:24,040 --> 00:06:27,210 There -- I'd say we kept the revisions pretty minimal. 162 00:06:28,120 --> 00:06:31,030 Hmm, it's missing something. 163 00:06:31,050 --> 00:06:33,190 I know just the thing! 164 00:06:34,230 --> 00:06:37,140 Hmm. 165 00:06:37,159 --> 00:06:38,209 Hmm. 166 00:06:41,129 --> 00:06:43,139 Sure, why not? 167 00:06:45,040 --> 00:06:46,120 This Guy, l-look at me. 168 00:06:46,139 --> 00:06:48,999 Look at me. Over here. Yes? 169 00:06:49,019 --> 00:06:51,069 I got a real brain twister for you. 170 00:06:51,090 --> 00:06:55,120 How many, uh, days are in a weekend? 171 00:06:55,139 --> 00:06:56,149 Two. 172 00:06:56,170 --> 00:06:59,170 What about Sunday? I counted Sunday. 173 00:06:59,189 --> 00:07:00,999 Nuritza: Fascinating! 174 00:07:01,019 --> 00:07:02,999 Tell us more! 175 00:07:03,019 --> 00:07:04,019 Okay. 176 00:07:04,040 --> 00:07:05,120 At the turn of the 20th century, 177 00:07:05,139 --> 00:07:07,049 the creation of the assembly line 178 00:07:07,069 --> 00:07:09,139 caused an increase in worker efficiency, 179 00:07:09,160 --> 00:07:12,200 leaving time to be set aside for leisure activities. 180 00:07:12,220 --> 00:07:15,100 But when -- Okay, gotta go! 181 00:07:16,209 --> 00:07:18,089 Tiggy. 182 00:07:18,110 --> 00:07:20,210 A word. This Guy. 183 00:07:20,230 --> 00:07:24,080 Uh, wha-what would you possibly want to talk to me about? 184 00:07:24,100 --> 00:07:27,130 I need to apologize for being curt with you earlier. 185 00:07:27,149 --> 00:07:30,229 The truth is, I've been writing stories, 186 00:07:31,009 --> 00:07:33,069 and they're deeply personal. 187 00:07:33,090 --> 00:07:36,120 Oh, I never would have guessed. 188 00:07:36,139 --> 00:07:37,189 It's true. 189 00:07:37,209 --> 00:07:39,079 Compared to you and Gweeseek, 190 00:07:39,100 --> 00:07:42,100 my role in the department isn't very exciting. 191 00:07:42,120 --> 00:07:47,050 But in my stories, I can have my own adventures. 192 00:07:47,069 --> 00:07:48,179 I know it sounds silly. 193 00:07:48,199 --> 00:07:50,049 No, no, no, no, that -- 194 00:07:50,069 --> 00:07:51,199 that doesn't sound silly at all. 195 00:07:51,220 --> 00:07:53,230 Truthfully, if anyone read my stories, 196 00:07:54,009 --> 00:07:56,169 I would be utterly humiliated. 197 00:07:56,189 --> 00:07:58,079 Humiliated? 198 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Utterly. 199 00:07:59,120 --> 00:08:03,160 So, if someone were to, 200 00:08:03,180 --> 00:08:06,130 I don't know... [ Inhales deeply ] 201 00:08:06,149 --> 00:08:08,189 ...open your desk using the code "000" 202 00:08:08,209 --> 00:08:10,009 and take out your notebook 203 00:08:10,029 --> 00:08:11,079 and show it to everyone and rewrite your story 204 00:08:11,100 --> 00:08:13,050 and send it to the newspaper, 205 00:08:13,069 --> 00:08:15,089 that would be bad? 206 00:08:15,110 --> 00:08:17,110 [ Laughs ] 207 00:08:17,129 --> 00:08:20,139 Tiggy, now that's a good joke. 208 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Gyuuhhh... 209 00:08:22,180 --> 00:08:23,140 Huh?! 210 00:08:23,160 --> 00:08:25,230 Wait, no! Stop! Stop! 211 00:08:26,009 --> 00:08:27,009 Desist! 212 00:08:27,029 --> 00:08:28,179 Do not deliver that postage! 213 00:08:28,199 --> 00:08:29,179 Halt! 214 00:08:29,199 --> 00:08:31,019 There's been a horrible mistake. 215 00:08:31,040 --> 00:08:33,120 Huh? Did you deliver my mail yet? 216 00:08:33,139 --> 00:08:36,159 No, it's been 90 seconds -- 217 00:08:36,179 --> 00:08:38,059 and there's no stamp. 218 00:08:38,080 --> 00:08:39,210 And it's addressed to the... 219 00:08:39,230 --> 00:08:41,200 "Moose paper"? 220 00:08:43,039 --> 00:08:44,149 Oh, thank the -- 221 00:08:44,169 --> 00:08:45,229 Oh, phew! 222 00:08:46,009 --> 00:08:47,189 Now, before you read it, 223 00:08:47,210 --> 00:08:51,130 I want you to know that I'm really sorry we-- 224 00:08:51,149 --> 00:08:54,129 Some things are better left unread. 225 00:08:54,149 --> 00:08:58,029 Ya know, if you ever want anyone to bounce ideas around with 226 00:08:58,049 --> 00:09:00,089 for your next story, I'm full of a bunch-- 227 00:09:00,110 --> 00:09:02,010 What's this? 228 00:09:02,029 --> 00:09:03,189 A sealed envelope? 229 00:09:03,210 --> 00:09:07,140 Maybe I should take a gander at this. 230 00:09:07,159 --> 00:09:09,109 "In a big building 231 00:09:09,129 --> 00:09:11,189 on the small side of town 232 00:09:11,210 --> 00:09:15,160 is an ordinary-sized guy named This Guy"... 233 00:09:15,179 --> 00:09:16,229 Rrgh! 234 00:09:17,009 --> 00:09:18,119 [ Roars ] 235 00:09:18,139 --> 00:09:20,139 Outta the way, lughead! 236 00:09:20,159 --> 00:09:22,159 Hi-yah! Ungh! 237 00:09:22,179 --> 00:09:23,189 Rrrah! 238 00:09:23,210 --> 00:09:25,060 ♪♪ 239 00:09:25,080 --> 00:09:26,230 Whee! 240 00:09:27,009 --> 00:09:28,059 Hey, This Guy, 241 00:09:28,080 --> 00:09:30,160 how many cats does it take to catch a mouse? 242 00:09:30,179 --> 00:09:32,119 How many? Three! 243 00:09:32,139 --> 00:09:34,199 [ Laughs ] 244 00:09:34,220 --> 00:09:36,000 Hilari-- 245 00:09:36,019 --> 00:09:38,199 Ahh, I understand your joke completely, 246 00:09:38,220 --> 00:09:40,170 and I love your jet pack. 247 00:09:40,190 --> 00:09:42,230 Hey, I want a jet pack! 248 00:09:43,009 --> 00:09:45,009 And I have one! 249 00:09:45,029 --> 00:09:46,099 Ooough! 250 00:09:47,149 --> 00:09:49,079 [ Frantic meowing ] Rrgh! 251 00:09:49,100 --> 00:09:51,160 You're right, Gweeseek -- that is a bomb, 252 00:09:51,179 --> 00:09:55,079 and I can understand what you're saying, just like always. 253 00:09:55,100 --> 00:09:57,040 Everyone stand back! 254 00:09:57,059 --> 00:09:58,199 I know what to do. 255 00:09:58,220 --> 00:10:01,140 I also, as well, know what to do. 256 00:10:01,159 --> 00:10:04,119 And I know what to do the most! 257 00:10:04,139 --> 00:10:06,019 ♪♪ 258 00:10:06,039 --> 00:10:08,029 Everyone, follow me! 259 00:10:08,049 --> 00:10:09,009 [ Crash ] 260 00:10:09,029 --> 00:10:10,149 Weee! Weee! 261 00:10:10,169 --> 00:10:12,129 This Guy: As they zoomed towards the sun 262 00:10:12,149 --> 00:10:15,179 like grains of sand on the beach of life, 263 00:10:15,200 --> 00:10:19,100 Nuritza, and Boss, and Tiggy, 264 00:10:19,120 --> 00:10:21,100 and especially Gweeseek, 265 00:10:21,120 --> 00:10:25,010 knew that they were truly the heroes of the story... 266 00:10:25,029 --> 00:10:27,049 ♪♪ 267 00:10:27,070 --> 00:10:29,090 ...not me. 268 00:10:30,149 --> 00:10:32,209 ♪♪ 269 00:10:32,230 --> 00:10:35,080 [ Gasps ] Wow... 270 00:10:35,100 --> 00:10:37,080 a masterpiece. 271 00:10:37,100 --> 00:10:38,150 ♪♪ 272 00:10:38,169 --> 00:10:40,129 Heh-heh-heh... 273 00:10:40,149 --> 00:10:43,049 [ Laughs evilly ] 274 00:10:43,070 --> 00:10:45,130 Oh, Mrs. Mailman! 275 00:10:45,149 --> 00:10:48,029 "'Oh, Mrs. Mail-maaaan!' 276 00:10:48,049 --> 00:10:49,199 Prangle bellowed loudly, 277 00:10:49,220 --> 00:10:52,130 thrusting the letter toward the heavens, 278 00:10:52,149 --> 00:10:56,029 knowing his life would never be the same. 279 00:10:56,049 --> 00:10:58,089 The end." 280 00:10:59,090 --> 00:11:02,150 You've done it again, old sport. 281 00:11:02,169 --> 00:11:04,149 Your best story yet. 282 00:11:06,149 --> 00:11:12,109 ♪♪ 283 00:11:12,129 --> 00:11:18,149 ♪♪ 284 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 [ Meows ] 18646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.