Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:07,040
♪♪
2
00:00:07,059 --> 00:00:08,059
Whoa!
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,170
Gweeseek!
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,090
Gweeseek, get over --
Come on.
5
00:00:12,109 --> 00:00:14,149
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,169 --> 00:00:15,209
Huh?
7
00:00:15,230 --> 00:00:24,040
♪♪
8
00:00:25,070 --> 00:00:27,060
[ Typewriter keys clacking ]
9
00:00:27,079 --> 00:00:30,019
♪♪
10
00:00:30,039 --> 00:00:32,009
And, jump!
11
00:00:32,030 --> 00:00:34,010
And, jump!
12
00:00:34,030 --> 00:00:36,030
And, jump!
13
00:00:36,049 --> 00:00:39,119
And, juuuuuuump!
14
00:00:40,119 --> 00:00:42,119
Okay, that was close,
but not really.
15
00:00:42,140 --> 00:00:43,220
Um, here, watch me.
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,200
This Guy: Ha.
What is that?
17
00:00:45,219 --> 00:00:47,069
Hee-ha-ha-ha.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,210
This Guy laughing?
19
00:00:48,229 --> 00:00:50,209
But This Guy can't laugh.
20
00:00:50,229 --> 00:00:52,169
Or, at least,
that's what I assumed
21
00:00:52,189 --> 00:00:54,119
'cause he never laughs
at any of my jokes.
22
00:00:54,140 --> 00:00:56,020
[ Laughs ]
Oh my goodness.
23
00:00:56,039 --> 00:00:58,229
Somebody's got a case
of the chuckles.
24
00:00:59,009 --> 00:01:01,029
Let's strike while
the iron's hot.
25
00:01:01,049 --> 00:01:02,069
Preposterous.
26
00:01:02,090 --> 00:01:04,230
Hey, This Guy,
I got one for you.
27
00:01:05,010 --> 00:01:05,220
Okay.
28
00:01:06,000 --> 00:01:08,110
Uh, how many cats --
[Laughs]
29
00:01:08,129 --> 00:01:09,149
Okay, okay, hold on.
30
00:01:09,170 --> 00:01:12,120
Um, how many cats
does it take...
31
00:01:12,140 --> 00:01:15,020
[ Laughs ]
32
00:01:15,039 --> 00:01:17,159
How many cats does it take
to catch a mouse?
33
00:01:17,180 --> 00:01:19,100
How many?
Three!
34
00:01:19,120 --> 00:01:22,100
[ Laughing ]
35
00:01:22,120 --> 00:01:24,050
Why three?
36
00:01:24,069 --> 00:01:27,009
Uh -- Uh, well, uh,
37
00:01:27,030 --> 00:01:31,100
one of the cats
has to catch the mouse.
38
00:01:31,120 --> 00:01:36,080
Uh, the other two
are also there.
39
00:01:36,099 --> 00:01:38,059
Um, yeah.
[ Laughs awkwardly ]
40
00:01:38,079 --> 00:01:40,149
Get it?
Huh? Get it?
41
00:01:40,170 --> 00:01:43,180
Noooow, what do we
got heeee--
42
00:01:43,200 --> 00:01:45,090
That is private property.
43
00:01:45,109 --> 00:01:47,999
Come on, I wanna see
what's so funny.
44
00:01:48,020 --> 00:01:50,070
No.
Just a little peep.
45
00:01:50,090 --> 00:01:52,000
A little peeky peep.
46
00:01:52,020 --> 00:01:54,060
A little peek a peck
of pecky peeps?
47
00:01:54,079 --> 00:01:57,009
This notebook
is off-limits.
48
00:01:58,090 --> 00:02:00,190
Whoa, okay.
Hear you loud and clear.
49
00:02:00,209 --> 00:02:03,099
We won't go anywhere
near that notebook.
50
00:02:03,120 --> 00:02:04,170
[ Normal voice ]
Okay, here's the plan --
51
00:02:04,189 --> 00:02:06,079
as soon as
he leaves his desk,
52
00:02:06,099 --> 00:02:08,169
we'll sneak over
and grab the notebook.
53
00:02:08,189 --> 00:02:09,999
I can hear you.
54
00:02:10,020 --> 00:02:13,020
He says he can hear us,
but if we talk...
55
00:02:13,039 --> 00:02:15,059
[Falsetto whisper ]
...even quieter --
56
00:02:15,080 --> 00:02:17,190
That is it, I am
locking my desk drawer.
57
00:02:17,210 --> 00:02:20,180
[ Lock clicks ]
Dang it, Gweeseek,
ya loudmouth.
58
00:02:20,199 --> 00:02:22,089
[ Kettle whistling ]
59
00:02:22,110 --> 00:02:25,210
Oh, my rooibos tea
is ready.
60
00:02:25,229 --> 00:02:27,019
[ Whistling stops ]
61
00:02:27,039 --> 00:02:29,129
[ Humming ]
♪ Steeping the tea ♪
62
00:02:29,150 --> 00:02:31,000
Oh, no.
63
00:02:31,020 --> 00:02:34,080
There's gotta be a majillion
possible combinations.
64
00:02:34,099 --> 00:02:37,039
We'll have to try
every number in existence.
65
00:02:37,060 --> 00:02:38,150
Could take years.
66
00:02:38,170 --> 00:02:40,100
[ Joints crackle ]
67
00:02:40,120 --> 00:02:42,130
Okay, from the top.
68
00:02:42,150 --> 00:02:48,180
♪♪
69
00:02:48,199 --> 00:02:50,019
[ Whispering ]
He's steeping!
70
00:02:50,039 --> 00:02:51,019
Run!
71
00:02:51,039 --> 00:02:53,099
♪♪
72
00:02:53,120 --> 00:02:57,130
Okay, Gweeseek, now let's see
what's so stinkin' funny.
73
00:02:57,150 --> 00:03:00,100
"In a big building
on the small side of town
74
00:03:00,120 --> 00:03:03,020
lived an ordinary-sized guy"...
75
00:03:03,039 --> 00:03:04,139
This Guy: "Named This Guy."
76
00:03:04,159 --> 00:03:08,129
[ Humming ]
77
00:03:08,150 --> 00:03:10,050
Move it, you big lug!
78
00:03:10,069 --> 00:03:11,049
"Big lug"?
79
00:03:11,069 --> 00:03:12,119
Do you mean that?
80
00:03:12,139 --> 00:03:15,149
No, I project my
insecurities onto others
81
00:03:15,169 --> 00:03:17,089
to hide my own
shortcomings.
82
00:03:17,110 --> 00:03:19,000
And now that I look
at you again,
83
00:03:19,020 --> 00:03:23,050
I realize you are, in reality,
not big, but normal-sized.
84
00:03:23,069 --> 00:03:25,189
If anything, you're on
the small side.
85
00:03:25,210 --> 00:03:28,020
That's why I hired you.
86
00:03:28,039 --> 00:03:29,029
Thank you.
87
00:03:29,050 --> 00:03:30,230
Scooby boop, scooby boop.
88
00:03:31,009 --> 00:03:34,229
Everyone look at me
because I crave attention!
89
00:03:35,009 --> 00:03:37,999
Tiggy, did you find
the lost alarm clock?
90
00:03:38,020 --> 00:03:40,110
Here you go,
ya big lug!
91
00:03:40,129 --> 00:03:42,999
Just kidding.
You're actually normal-sized.
92
00:03:43,020 --> 00:03:44,080
Small, even!
93
00:03:44,099 --> 00:03:47,229
This isn't an alarm clock.
It's a time bomb!
94
00:03:48,009 --> 00:03:49,119
[ Gasp ]
[ Gasp ]
[ Gasp ]
95
00:03:49,139 --> 00:03:51,209
[ Objects crash ]
Stay calm, everyone.
96
00:03:51,229 --> 00:03:53,049
I, the humble file clerk,
97
00:03:53,069 --> 00:03:56,149
will raise to this occasion
and become...
98
00:03:56,170 --> 00:03:57,200
a hero.
99
00:03:57,219 --> 00:04:00,039
Gweeseek, build me
a screwdriver.
100
00:04:00,060 --> 00:04:04,150
♪♪
101
00:04:04,169 --> 00:04:08,049
"As time slipped through
his fingers like grains of sand
102
00:04:08,069 --> 00:04:12,159
on the beach of life,
he feared he was in too deep.
103
00:04:12,180 --> 00:04:14,220
This was no day at the beach."
104
00:04:15,000 --> 00:04:17,050
[ Clock ticking ]
105
00:04:17,069 --> 00:04:20,019
[ Ticking stops ]
And not a second too soon.
106
00:04:20,040 --> 00:04:22,000
[ Laughing obnoxiously ]
107
00:04:22,019 --> 00:04:24,199
That's far better than
any joke I've ever told!
108
00:04:24,220 --> 00:04:26,210
I'm sorry
I'm a general nuisance.
109
00:04:26,230 --> 00:04:29,160
You truly have risen
to this occasion
110
00:04:29,180 --> 00:04:32,030
and become a hero.
111
00:04:32,050 --> 00:04:34,140
A regular-sized hero!
112
00:04:34,159 --> 00:04:35,159
Tiggy: What?!
113
00:04:35,180 --> 00:04:37,120
He made me look
like a dork!
114
00:04:37,139 --> 00:04:38,159
[ Mews ]
115
00:04:38,180 --> 00:04:40,080
Pfft, easy for you to say.
116
00:04:40,100 --> 00:04:43,100
You come off great with all
that screwdriver action,
117
00:04:43,120 --> 00:04:47,200
but me, I almost blew us
to smither-beans.
118
00:04:47,220 --> 00:04:49,060
What's this?
119
00:04:49,079 --> 00:04:52,179
"Submit your story to the
Wee-Gee City Gazette "?
120
00:04:52,199 --> 00:04:54,139
He's gonna put this
in the newspaper
121
00:04:54,159 --> 00:04:58,079
for everyone to read and laugh
at and think I'm a dork?!
122
00:04:58,100 --> 00:05:00,150
Ohhhgg!
123
00:05:00,170 --> 00:05:02,010
Hmmm.
124
00:05:02,029 --> 00:05:05,219
Not if old Tiggly-Wiggly
has anything to say about it.
125
00:05:06,000 --> 00:05:09,130
Isn't that right,
my little Gweezly-Weezly?
126
00:05:09,149 --> 00:05:10,219
[ Laughs evilly ]
127
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
♪♪
128
00:05:13,019 --> 00:05:14,089
Now we'll just put it back.
129
00:05:14,110 --> 00:05:16,050
No one will ever know
that it was gone.
130
00:05:16,069 --> 00:05:18,029
What was gone?
What's that?
131
00:05:18,050 --> 00:05:19,090
What's in your hand?
132
00:05:19,110 --> 00:05:21,000
Nothing.
[ Laughs nervously ]
133
00:05:21,019 --> 00:05:23,109
I mean, it's definitely not
a story that This Guy wrote
134
00:05:23,129 --> 00:05:25,099
that he's gonna send
to the newspaper.
135
00:05:25,120 --> 00:05:27,090
"Moose paper"?
Gimme that!
136
00:05:27,110 --> 00:05:29,090
[ Grunting ]
What?!
137
00:05:29,110 --> 00:05:31,150
My name's all over
this thing!
138
00:05:31,170 --> 00:05:33,180
The moose paper?
139
00:05:34,149 --> 00:05:35,209
What are you doing?
140
00:05:35,230 --> 00:05:37,080
Oh no!
It's This Guy!
141
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
Hide!
142
00:05:38,120 --> 00:05:42,040
[ Panting ]
143
00:05:42,060 --> 00:05:44,150
If you need us, we'll be
hiding in my office.
144
00:05:46,159 --> 00:05:48,159
He made me look
like a jabroni!
145
00:05:48,180 --> 00:05:50,210
He made me seem nice!
146
00:05:50,230 --> 00:05:53,050
How about I go
project my insecurities
147
00:05:53,069 --> 00:05:55,219
onto his face
with my knuckles?!
148
00:05:56,000 --> 00:05:58,070
Now, let's not be hasty.
149
00:05:58,090 --> 00:06:03,070
After all, zee pen
is mightier than zee sword.
150
00:06:03,089 --> 00:06:04,099
Tiggy's right!
151
00:06:04,120 --> 00:06:05,190
Stick him with the pen!
152
00:06:05,209 --> 00:06:08,019
No, Boss, we can
change the story
153
00:06:08,040 --> 00:06:09,140
to make ourselves
look better.
154
00:06:09,160 --> 00:06:11,100
Yeah, and then we'll
send it to the papers,
155
00:06:11,120 --> 00:06:14,070
and everyone will see
who the real heroes are!
156
00:06:14,089 --> 00:06:16,149
Okay, let's see here.
157
00:06:16,170 --> 00:06:17,220
Make us look good!
158
00:06:18,000 --> 00:06:19,040
Better!
Better!
159
00:06:19,060 --> 00:06:20,050
I'm trying!
160
00:06:20,069 --> 00:06:22,209
Think of the moose paper!
161
00:06:24,040 --> 00:06:27,210
There -- I'd say we kept
the revisions pretty minimal.
162
00:06:28,120 --> 00:06:31,030
Hmm, it's missing
something.
163
00:06:31,050 --> 00:06:33,190
I know
just the thing!
164
00:06:34,230 --> 00:06:37,140
Hmm.
165
00:06:37,159 --> 00:06:38,209
Hmm.
166
00:06:41,129 --> 00:06:43,139
Sure, why not?
167
00:06:45,040 --> 00:06:46,120
This Guy,
l-look at me.
168
00:06:46,139 --> 00:06:48,999
Look at me.
Over here.
Yes?
169
00:06:49,019 --> 00:06:51,069
I got a real
brain twister for you.
170
00:06:51,090 --> 00:06:55,120
How many, uh, days
are in a weekend?
171
00:06:55,139 --> 00:06:56,149
Two.
172
00:06:56,170 --> 00:06:59,170
What about Sunday?
I counted Sunday.
173
00:06:59,189 --> 00:07:00,999
Nuritza: Fascinating!
174
00:07:01,019 --> 00:07:02,999
Tell us more!
175
00:07:03,019 --> 00:07:04,019
Okay.
176
00:07:04,040 --> 00:07:05,120
At the turn
of the 20th century,
177
00:07:05,139 --> 00:07:07,049
the creation
of the assembly line
178
00:07:07,069 --> 00:07:09,139
caused an increase
in worker efficiency,
179
00:07:09,160 --> 00:07:12,200
leaving time to be set aside
for leisure activities.
180
00:07:12,220 --> 00:07:15,100
But when --
Okay, gotta go!
181
00:07:16,209 --> 00:07:18,089
Tiggy.
182
00:07:18,110 --> 00:07:20,210
A word.
This Guy.
183
00:07:20,230 --> 00:07:24,080
Uh, wha-what would you possibly
want to talk to me about?
184
00:07:24,100 --> 00:07:27,130
I need to apologize for
being curt with you earlier.
185
00:07:27,149 --> 00:07:30,229
The truth is,
I've been writing stories,
186
00:07:31,009 --> 00:07:33,069
and they're deeply personal.
187
00:07:33,090 --> 00:07:36,120
Oh, I never
would have guessed.
188
00:07:36,139 --> 00:07:37,189
It's true.
189
00:07:37,209 --> 00:07:39,079
Compared to you
and Gweeseek,
190
00:07:39,100 --> 00:07:42,100
my role in the department
isn't very exciting.
191
00:07:42,120 --> 00:07:47,050
But in my stories,
I can have my own adventures.
192
00:07:47,069 --> 00:07:48,179
I know it sounds silly.
193
00:07:48,199 --> 00:07:50,049
No, no, no, no, that --
194
00:07:50,069 --> 00:07:51,199
that doesn't
sound silly at all.
195
00:07:51,220 --> 00:07:53,230
Truthfully, if anyone
read my stories,
196
00:07:54,009 --> 00:07:56,169
I would be
utterly humiliated.
197
00:07:56,189 --> 00:07:58,079
Humiliated?
198
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Utterly.
199
00:07:59,120 --> 00:08:03,160
So, if someone
were to,
200
00:08:03,180 --> 00:08:06,130
I don't know...
[ Inhales deeply ]
201
00:08:06,149 --> 00:08:08,189
...open your desk
using the code "000"
202
00:08:08,209 --> 00:08:10,009
and take out your notebook
203
00:08:10,029 --> 00:08:11,079
and show it to everyone
and rewrite your story
204
00:08:11,100 --> 00:08:13,050
and send it
to the newspaper,
205
00:08:13,069 --> 00:08:15,089
that would be bad?
206
00:08:15,110 --> 00:08:17,110
[ Laughs ]
207
00:08:17,129 --> 00:08:20,139
Tiggy, now that's
a good joke.
208
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
Gyuuhhh...
209
00:08:22,180 --> 00:08:23,140
Huh?!
210
00:08:23,160 --> 00:08:25,230
Wait, no!
Stop! Stop!
211
00:08:26,009 --> 00:08:27,009
Desist!
212
00:08:27,029 --> 00:08:28,179
Do not deliver
that postage!
213
00:08:28,199 --> 00:08:29,179
Halt!
214
00:08:29,199 --> 00:08:31,019
There's been
a horrible mistake.
215
00:08:31,040 --> 00:08:33,120
Huh?
Did you deliver
my mail yet?
216
00:08:33,139 --> 00:08:36,159
No, it's been
90 seconds --
217
00:08:36,179 --> 00:08:38,059
and there's no stamp.
218
00:08:38,080 --> 00:08:39,210
And it's addressed to the...
219
00:08:39,230 --> 00:08:41,200
"Moose paper"?
220
00:08:43,039 --> 00:08:44,149
Oh, thank the --
221
00:08:44,169 --> 00:08:45,229
Oh, phew!
222
00:08:46,009 --> 00:08:47,189
Now, before you read it,
223
00:08:47,210 --> 00:08:51,130
I want you to know
that I'm really sorry we--
224
00:08:51,149 --> 00:08:54,129
Some things are
better left unread.
225
00:08:54,149 --> 00:08:58,029
Ya know, if you ever want anyone
to bounce ideas around with
226
00:08:58,049 --> 00:09:00,089
for your next story,
I'm full of a bunch--
227
00:09:00,110 --> 00:09:02,010
What's this?
228
00:09:02,029 --> 00:09:03,189
A sealed envelope?
229
00:09:03,210 --> 00:09:07,140
Maybe I should take
a gander at this.
230
00:09:07,159 --> 00:09:09,109
"In a big building
231
00:09:09,129 --> 00:09:11,189
on the small side of town
232
00:09:11,210 --> 00:09:15,160
is an ordinary-sized guy
named This Guy"...
233
00:09:15,179 --> 00:09:16,229
Rrgh!
234
00:09:17,009 --> 00:09:18,119
[ Roars ]
235
00:09:18,139 --> 00:09:20,139
Outta the way,
lughead!
236
00:09:20,159 --> 00:09:22,159
Hi-yah!
Ungh!
237
00:09:22,179 --> 00:09:23,189
Rrrah!
238
00:09:23,210 --> 00:09:25,060
♪♪
239
00:09:25,080 --> 00:09:26,230
Whee!
240
00:09:27,009 --> 00:09:28,059
Hey, This Guy,
241
00:09:28,080 --> 00:09:30,160
how many cats does it take
to catch a mouse?
242
00:09:30,179 --> 00:09:32,119
How many?
Three!
243
00:09:32,139 --> 00:09:34,199
[ Laughs ]
244
00:09:34,220 --> 00:09:36,000
Hilari--
245
00:09:36,019 --> 00:09:38,199
Ahh, I understand
your joke completely,
246
00:09:38,220 --> 00:09:40,170
and I love your jet pack.
247
00:09:40,190 --> 00:09:42,230
Hey, I want a jet pack!
248
00:09:43,009 --> 00:09:45,009
And I have one!
249
00:09:45,029 --> 00:09:46,099
Ooough!
250
00:09:47,149 --> 00:09:49,079
[ Frantic meowing ]
Rrgh!
251
00:09:49,100 --> 00:09:51,160
You're right, Gweeseek --
that is a bomb,
252
00:09:51,179 --> 00:09:55,079
and I can understand what
you're saying, just like always.
253
00:09:55,100 --> 00:09:57,040
Everyone stand back!
254
00:09:57,059 --> 00:09:58,199
I know what to do.
255
00:09:58,220 --> 00:10:01,140
I also, as well,
know what to do.
256
00:10:01,159 --> 00:10:04,119
And I know what
to do the most!
257
00:10:04,139 --> 00:10:06,019
♪♪
258
00:10:06,039 --> 00:10:08,029
Everyone, follow me!
259
00:10:08,049 --> 00:10:09,009
[ Crash ]
260
00:10:09,029 --> 00:10:10,149
Weee!
Weee!
261
00:10:10,169 --> 00:10:12,129
This Guy: As they
zoomed towards the sun
262
00:10:12,149 --> 00:10:15,179
like grains of sand
on the beach of life,
263
00:10:15,200 --> 00:10:19,100
Nuritza, and Boss,
and Tiggy,
264
00:10:19,120 --> 00:10:21,100
and especially Gweeseek,
265
00:10:21,120 --> 00:10:25,010
knew that they were truly
the heroes of the story...
266
00:10:25,029 --> 00:10:27,049
♪♪
267
00:10:27,070 --> 00:10:29,090
...not me.
268
00:10:30,149 --> 00:10:32,209
♪♪
269
00:10:32,230 --> 00:10:35,080
[ Gasps ]
Wow...
270
00:10:35,100 --> 00:10:37,080
a masterpiece.
271
00:10:37,100 --> 00:10:38,150
♪♪
272
00:10:38,169 --> 00:10:40,129
Heh-heh-heh...
273
00:10:40,149 --> 00:10:43,049
[ Laughs evilly ]
274
00:10:43,070 --> 00:10:45,130
Oh, Mrs. Mailman!
275
00:10:45,149 --> 00:10:48,029
"'Oh, Mrs. Mail-maaaan!'
276
00:10:48,049 --> 00:10:49,199
Prangle bellowed loudly,
277
00:10:49,220 --> 00:10:52,130
thrusting the letter
toward the heavens,
278
00:10:52,149 --> 00:10:56,029
knowing his life
would never be the same.
279
00:10:56,049 --> 00:10:58,089
The end."
280
00:10:59,090 --> 00:11:02,150
You've done it again,
old sport.
281
00:11:02,169 --> 00:11:04,149
Your best story yet.
282
00:11:06,149 --> 00:11:12,109
♪♪
283
00:11:12,129 --> 00:11:18,149
♪♪
284
00:11:19,200 --> 00:11:21,040
[ Meows ]
18646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.