Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:07,020
♪♪
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,060
Whoa!
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,110
Gweeseek!
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,060
Gweeseek, get over --
Come on.
5
00:00:12,080 --> 00:00:14,150
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,169 --> 00:00:15,209
Huh?
7
00:00:15,230 --> 00:00:24,170
♪♪
8
00:00:26,030 --> 00:00:29,020
♪♪
9
00:00:29,039 --> 00:00:31,139
This Guy: Come on, come on.
10
00:00:31,160 --> 00:00:33,210
They've got
to be in here somewhere.
11
00:00:33,229 --> 00:00:35,089
How could I lose them?
12
00:00:35,109 --> 00:00:37,139
Ah!
Hey, Th-Th-Th-Th-This Guy?
13
00:00:37,159 --> 00:00:40,009
Whatcha doin'?
Doing?
14
00:00:40,030 --> 00:00:43,000
I'm not doing anything.
Why would I be doing something?
15
00:00:43,020 --> 00:00:45,200
Oh, not me, everything is
completely accounted for.
16
00:00:45,219 --> 00:00:47,169
I haven't lost anything.
17
00:00:47,189 --> 00:00:51,119
Gweeseek, if I didn't know
any better,
18
00:00:51,140 --> 00:00:54,130
I'd say This Guy
is trying to...
19
00:00:54,149 --> 00:00:57,109
find something!
[ Gulps, sighs ]
20
00:00:57,130 --> 00:01:00,040
I cannot hide anything
from your discerning eyes,
21
00:01:00,060 --> 00:01:01,190
Tiggy and Gweeseek.
22
00:01:01,210 --> 00:01:03,050
Hmm-hmm!
23
00:01:03,070 --> 00:01:05,210
As you know, tonight is
the opening of my art show.
24
00:01:05,230 --> 00:01:09,230
The night I will unveil
my pièce de résistance.
25
00:01:10,010 --> 00:01:11,080
Ooh!
26
00:01:11,099 --> 00:01:13,009
Pièce de résis--
27
00:01:13,030 --> 00:01:15,070
I've penned a moving speech
for the occasion,
28
00:01:15,090 --> 00:01:18,040
but alas,
my notecards are lost.
29
00:01:18,060 --> 00:01:20,150
And without them,
so am I.
30
00:01:20,170 --> 00:01:22,190
Why didn't you come to us
in the first place?
31
00:01:22,210 --> 00:01:26,190
I work for the Department
of the Lost and Found.
32
00:01:26,210 --> 00:01:28,160
I cannot lose things.
33
00:01:28,180 --> 00:01:30,120
It's no big deal.
34
00:01:30,140 --> 00:01:33,040
Ya gotta own up
to your mistakes, big guy.
35
00:01:33,060 --> 00:01:35,040
Well that's sound advice,
Tiggy.
36
00:01:35,060 --> 00:01:37,060
I've already searched everywhere
in the department,
37
00:01:37,079 --> 00:01:40,999
so I must have left my notecards
at the art gallery.
38
00:01:41,020 --> 00:01:43,030
Say no more!
Oof!
39
00:01:43,049 --> 00:01:45,019
Oh, and one more thing,
Tiggy.
40
00:01:45,039 --> 00:01:47,159
My pièce de résistance,
41
00:01:47,180 --> 00:01:50,030
the most important work
in my entire show,
42
00:01:50,049 --> 00:01:52,069
is stored underneath a sheet
in the gallery.
43
00:01:52,090 --> 00:01:57,070
Whatever you do,
do not look under the sheet.
44
00:01:57,090 --> 00:01:58,170
Ooh.
45
00:01:58,189 --> 00:02:00,119
[ Giggles ]
46
00:02:00,140 --> 00:02:03,040
Okay, I won't.
47
00:02:03,060 --> 00:02:04,220
Tiggy, I mean it.
48
00:02:05,000 --> 00:02:08,120
Do not look
under the sheet.
49
00:02:08,139 --> 00:02:10,049
What? I won't!
50
00:02:10,069 --> 00:02:14,009
I won't look
under the sheet.
51
00:02:14,030 --> 00:02:15,120
Do you mean it?
52
00:02:15,139 --> 00:02:17,089
Because your body language
says you fully intend
53
00:02:17,110 --> 00:02:18,150
to look under the sheet.
54
00:02:18,170 --> 00:02:20,010
Nope! I assure you,
55
00:02:20,030 --> 00:02:22,000
I will not look
under the sheet!
56
00:02:22,020 --> 00:02:23,180
You can count on me,
This Guy.
57
00:02:23,199 --> 00:02:26,129
Find the notecards,
don't look under the sheet,
58
00:02:26,150 --> 00:02:28,040
save the art show.
59
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
Tiggy and Gweeseek...
60
00:02:29,079 --> 00:02:30,179
are on the case!
61
00:02:30,199 --> 00:02:32,189
And there are the cards.
62
00:02:32,210 --> 00:02:34,140
Right under This Guy's...
63
00:02:34,159 --> 00:02:37,029
"Pizza with red sauce."
64
00:02:37,050 --> 00:02:39,170
Ya see, that's why we do
the finding,
65
00:02:39,189 --> 00:02:43,169
and This Guy,
he does the, uh...
66
00:02:43,189 --> 00:02:45,079
What does This Guy do?
Art?
67
00:02:45,099 --> 00:02:47,059
I guess
he's an artist now?
68
00:02:47,079 --> 00:02:51,099
Let me just kneel down here
and reach out my hand
69
00:02:51,120 --> 00:02:54,090
and grab these notecards
70
00:02:54,110 --> 00:02:59,010
and definitely not look
under the sheet.
71
00:02:59,030 --> 00:03:00,100
Well...
72
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
Gweeseek, you wouldn't
tell anyone
73
00:03:02,060 --> 00:03:06,110
if I had a teensy little peek
under the --
74
00:03:06,129 --> 00:03:08,019
No! I mustn't!
75
00:03:08,039 --> 00:03:11,119
I gave This Guy my word.
76
00:03:11,139 --> 00:03:12,119
Gweeseek, no!
77
00:03:12,139 --> 00:03:14,079
Gweeseek!
Gweeseek!
78
00:03:14,099 --> 00:03:16,099
Avert thine eyes!
79
00:03:16,120 --> 00:03:21,110
♪♪
80
00:03:22,069 --> 00:03:24,109
[ Thoughtful growl ]
81
00:03:24,129 --> 00:03:27,029
Hmm...
82
00:03:27,050 --> 00:03:28,100
I like it!
83
00:03:28,120 --> 00:03:31,090
[ Gasps ] A cat hair?
84
00:03:31,110 --> 00:03:33,190
[ Groans ] You just had
to take a look
85
00:03:33,210 --> 00:03:35,210
at This Guy's
unlookable piece!
86
00:03:35,229 --> 00:03:36,999
And now look!
87
00:03:37,020 --> 00:03:39,080
Ya got a hair on it,
Gweeseek!
88
00:03:39,099 --> 00:03:42,119
Yeah, I'm talkin to you,
Vincent Van Naughty!
89
00:03:42,139 --> 00:03:47,009
I gotta fix this
before This Guy comes back.
90
00:03:47,030 --> 00:03:48,150
Easy now.
91
00:03:48,170 --> 00:03:49,190
Whoops!
Uh...oh...
92
00:03:49,210 --> 00:03:52,080
Uh, ooh, eee...
93
00:03:52,099 --> 00:03:53,159
Let me just, uh...
94
00:03:53,180 --> 00:03:55,030
Whoops!
95
00:03:55,050 --> 00:03:57,120
Uh, it's okay.
I can fix this.
96
00:03:57,139 --> 00:03:58,129
Whoops!
97
00:03:58,150 --> 00:04:01,120
Uh...oh...
98
00:04:01,139 --> 00:04:03,149
Gweeseek, you can fix this,
right?
99
00:04:03,169 --> 00:04:05,059
Uhhh!
100
00:04:05,080 --> 00:04:08,000
Just a little here...
101
00:04:08,020 --> 00:04:09,080
and a-there...
102
00:04:09,099 --> 00:04:11,059
Ah, there!
103
00:04:11,080 --> 00:04:14,050
Good as new!
104
00:04:14,069 --> 00:04:18,039
Oh, Tigran, you've really
done it this time!
105
00:04:18,060 --> 00:04:20,120
Uh, okay, it's okay,
it's okay, Tiggy.
106
00:04:20,139 --> 00:04:22,119
Remember
what you told This Guy!
107
00:04:22,139 --> 00:04:25,009
Just be a big boy,
own up to your mistakes,
108
00:04:25,029 --> 00:04:35,019
and everything will be...
uhhhhhhhhhhhhhhh...
109
00:04:38,060 --> 00:04:39,180
Tiggy, are you here?
110
00:04:39,199 --> 00:04:43,099
Have you found the notecards
for that moving speech yet?
111
00:04:44,050 --> 00:04:46,050
[ Meows ]
112
00:04:46,069 --> 00:04:48,229
Oh, there they are.
113
00:04:49,009 --> 00:04:50,179
Tiggy: Here's your speech,
big guy.
114
00:04:50,199 --> 00:04:52,189
Had to rush off
to another important
115
00:04:52,209 --> 00:04:54,159
and time-sensitive thing.
116
00:04:54,180 --> 00:04:56,230
Very hush-hush!
Later!
117
00:04:57,009 --> 00:05:01,049
Hug, hug, kiss, kiss,
kiss, kiss, hug, hug, hug!
118
00:05:01,069 --> 00:05:03,089
That's odd.
119
00:05:03,110 --> 00:05:04,210
Oh, well.
120
00:05:04,230 --> 00:05:07,090
[ Indistinct conversations ]
121
00:05:07,110 --> 00:05:10,190
♪♪
122
00:05:10,209 --> 00:05:14,139
So, you're saying everything
on this table is free?
123
00:05:14,160 --> 00:05:16,090
Mm-hmm.
124
00:05:16,110 --> 00:05:17,200
[ Grunts ]
125
00:05:17,220 --> 00:05:21,100
[ Whistles ]
126
00:05:21,120 --> 00:05:23,060
Hmm.
This Guy: Attention, everyone!
127
00:05:23,079 --> 00:05:24,169
Attention!
128
00:05:24,189 --> 00:05:30,059
Allow me to welcome you
all to my debut solo exhibition.
129
00:05:30,079 --> 00:05:32,099
With this body of work,
130
00:05:32,120 --> 00:05:36,030
I excavated the deepest
sanctums of my soul.
131
00:05:36,050 --> 00:05:37,120
Next card...
132
00:05:37,139 --> 00:05:39,019
What is consciousness?
133
00:05:39,040 --> 00:05:41,070
Mind without body?
134
00:05:41,090 --> 00:05:42,150
Next card...
135
00:05:42,170 --> 00:05:47,020
Is a peanut still a peanut
without its shell?
136
00:05:47,040 --> 00:05:49,100
And that's it for my speech.
Thank you.
137
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
And without further ado,
138
00:05:51,139 --> 00:05:55,199
I present
my pièce de résistance!
139
00:05:55,220 --> 00:05:57,060
[ All gasp ]
140
00:05:57,079 --> 00:05:59,069
Sacré bleu!
141
00:05:59,090 --> 00:06:01,180
♪♪
142
00:06:04,170 --> 00:06:05,230
[ Applause ]
143
00:06:06,009 --> 00:06:08,189
Thank you, everyone!
Thank you, thank you,
144
00:06:08,209 --> 00:06:11,059
thank you, and thank you.
145
00:06:11,079 --> 00:06:13,109
Don't be shy,
take a good long look.
146
00:06:13,129 --> 00:06:16,119
Scrutinize the details
of my handiwork.
147
00:06:16,139 --> 00:06:18,129
Oh, no.
148
00:06:18,149 --> 00:06:21,039
Wow.
Check this sculpture out!
149
00:06:21,060 --> 00:06:22,150
It's hideous!
150
00:06:22,170 --> 00:06:24,020
I love it!
151
00:06:24,040 --> 00:06:27,080
Something's triggering
some kinda thing with me.
152
00:06:27,100 --> 00:06:28,110
I don't...
153
00:06:28,129 --> 00:06:29,229
It's almost like
I know this --
154
00:06:30,009 --> 00:06:31,149
this -- this...
155
00:06:31,170 --> 00:06:33,170
It's a thing
of nightmares.
156
00:06:33,189 --> 00:06:37,069
Wha!
You guys, it's looking at me!
157
00:06:38,029 --> 00:06:40,139
Never mind, it stopped.
158
00:06:40,159 --> 00:06:42,209
Tiggy: Alright, this might
actually work!
159
00:06:42,230 --> 00:06:45,140
All I gotta do is remain
perfectly still
160
00:06:45,159 --> 00:06:48,009
for the rest of the night.
161
00:06:48,029 --> 00:06:49,069
Gweeseek, no.
162
00:06:49,090 --> 00:06:51,150
Gweeseek, Gwee--
Get down!
163
00:06:51,170 --> 00:06:52,230
Get down!
164
00:06:53,009 --> 00:06:54,209
No, your tail,
it's making me --
165
00:06:54,230 --> 00:06:57,000
Aaaaaah! I'm gonna --
166
00:06:57,019 --> 00:06:58,119
I'm gonna -- Ahhh.
167
00:06:58,139 --> 00:07:01,159
I'm gonna s-- Ah!
168
00:07:01,180 --> 00:07:02,220
Gweeseek, be careful.
169
00:07:03,000 --> 00:07:05,040
You could have ruined
my beautiful art.
170
00:07:05,060 --> 00:07:06,110
Phew.
171
00:07:06,129 --> 00:07:08,119
As I was saying,
I would love to hear the opinion
172
00:07:08,139 --> 00:07:10,119
of a patron of the arts
such as yourself.
173
00:07:10,139 --> 00:07:14,999
And please, be brutally honest,
I can handle it.
174
00:07:15,019 --> 00:07:16,179
Hmmm.
175
00:07:16,199 --> 00:07:18,229
Hmm. Mm-hmm.
176
00:07:19,009 --> 00:07:21,199
Huh. Interesting.
177
00:07:21,220 --> 00:07:24,160
It's so life-like.
178
00:07:24,180 --> 00:07:26,190
I can almost hear
its beating heart.
179
00:07:26,209 --> 00:07:29,199
Shhh.
Keep it down, heart.
180
00:07:29,220 --> 00:07:32,070
Mmm.
This sculpture...
181
00:07:32,090 --> 00:07:35,200
It is sensational,
really!
182
00:07:35,220 --> 00:07:38,060
Mwah!
I must have it.
183
00:07:38,079 --> 00:07:41,029
Name your price.
184
00:07:41,050 --> 00:07:43,070
Oh, no,
this is not for sale.
185
00:07:43,090 --> 00:07:46,110
Not even for a full stack
of money?
186
00:07:46,129 --> 00:07:50,099
No, this is a pure
expression of art.
187
00:07:50,120 --> 00:07:52,060
Mm-hmm. Okay.
188
00:07:52,079 --> 00:07:54,049
How about
two stacks of money?
189
00:07:54,069 --> 00:07:56,149
Sell my pièce de résistance?
190
00:07:56,170 --> 00:07:59,090
I'd rather chop it into
a million tiny pieces!
191
00:07:59,110 --> 00:08:00,080
Mmmmm!
192
00:08:00,100 --> 00:08:02,100
Two and a half stacks?
193
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
Never!
Mmmmmmmm!
194
00:08:05,139 --> 00:08:08,199
I've never seen such
artistic passion!
195
00:08:08,220 --> 00:08:10,010
Two and three-quarters?
196
00:08:10,029 --> 00:08:12,069
Sold.
197
00:08:12,089 --> 00:08:15,049
Sold?!
Oh, what a "deboggle"!
198
00:08:15,069 --> 00:08:19,089
I should've listened to my own
advice and admitted my mistakes.
199
00:08:19,110 --> 00:08:20,140
But you know what?
200
00:08:20,160 --> 00:08:22,100
It's never too late
to come clean.
201
00:08:22,120 --> 00:08:24,060
Yeah!
Yeah, here I go.
202
00:08:24,079 --> 00:08:27,229
I'm gonna scream at the top
of my lungs!
203
00:08:28,009 --> 00:08:29,199
Hear it comes!
204
00:08:29,220 --> 00:08:31,190
Mmmmm!
205
00:08:31,209 --> 00:08:32,219
Did you hear something?
206
00:08:33,000 --> 00:08:34,030
Mmmmmm!
207
00:08:34,049 --> 00:08:35,139
No.
No, I didn't.
208
00:08:35,159 --> 00:08:37,149
Mmmmmm!
Neither did I.
209
00:08:37,169 --> 00:08:40,019
Mmmmm! Mmmmm!
210
00:08:40,039 --> 00:08:43,119
Oh, no.
I can't move my mouth!
211
00:08:43,139 --> 00:08:45,099
I can't move my anything!
212
00:08:45,120 --> 00:08:48,180
The clay has completely
hardened around me!
213
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
Oh!
Gweeseek!
214
00:08:50,019 --> 00:08:50,999
Gweeseek, over here!
215
00:08:51,019 --> 00:08:52,179
Can you read my mind?
216
00:08:52,200 --> 00:08:53,230
You can!
217
00:08:54,009 --> 00:08:56,189
Gweeseek, I'm trapped here
in this statue
218
00:08:56,210 --> 00:08:58,100
and I need you to --
219
00:08:58,120 --> 00:09:00,060
Hey!
Hey, Gweeseek!
220
00:09:00,080 --> 00:09:02,030
I know you heard me,
Gweeseek!
221
00:09:02,049 --> 00:09:03,169
Oh, no, h-hold on.
Wait!
222
00:09:03,190 --> 00:09:07,030
There's no way I can move
my pièce de résistance.
223
00:09:07,049 --> 00:09:09,029
It's far too fragile.
224
00:09:09,049 --> 00:09:10,229
The deal is off.
Ohh.
225
00:09:11,009 --> 00:09:14,189
Ach, if only there were some
sort of specialized device
226
00:09:14,210 --> 00:09:16,160
to lift the sculpture.
227
00:09:17,110 --> 00:09:18,180
[ Object breaks ]
228
00:09:18,200 --> 00:09:21,120
Wait!
What's that cat doing?
229
00:09:21,139 --> 00:09:22,999
Gweeseek.
230
00:09:23,019 --> 00:09:24,069
Gweeseek,
what are you doing?
231
00:09:24,090 --> 00:09:26,190
No, Gweeseek, Gweeseek,
put that back!
232
00:09:26,210 --> 00:09:29,060
No, no, bad kitty!
Bad kitty!
233
00:09:29,080 --> 00:09:30,230
No, stop dragging that!
234
00:09:31,009 --> 00:09:33,149
Oh, what are you -- wha--
235
00:09:36,009 --> 00:09:37,049
What's going on?
236
00:09:37,070 --> 00:09:39,190
Oh, Gweeseek,
why are you doing this?
237
00:09:39,210 --> 00:09:42,000
Aw, geez.
238
00:09:46,039 --> 00:09:48,069
Ohhh.
239
00:09:48,090 --> 00:09:50,110
Seal it up
nice and tight.
240
00:09:52,220 --> 00:09:53,210
[ Hammering ]
Ohh, ohh.
241
00:09:53,230 --> 00:09:56,020
Okay,
let's move this thing!
242
00:09:56,039 --> 00:09:59,029
Oh, careful, don't drop it down
the stairs!
243
00:10:03,070 --> 00:10:05,150
Nuritza: It looks like
it's too big for the truck.
244
00:10:05,169 --> 00:10:07,119
We're gonna have
to cut it in half!
245
00:10:07,139 --> 00:10:10,049
Tiggy: [ Yelps ]
246
00:10:10,070 --> 00:10:12,030
Nuritza: Never mind.
It fits!
247
00:10:12,049 --> 00:10:13,169
Tiggy: Ohh.
248
00:10:15,220 --> 00:10:19,060
[ Stammering ]
249
00:10:26,139 --> 00:10:28,089
Ohh.
250
00:10:28,110 --> 00:10:30,130
Pilot: Ladies and gentlemen,
we are ready for lift off
251
00:10:30,149 --> 00:10:33,159
and will reach our destination
in 22 hours.
252
00:10:33,179 --> 00:10:35,039
Please buckle up
your seatbelts
253
00:10:35,059 --> 00:10:38,159
because it's gonna be
a very uncomfortable ride.
254
00:10:38,179 --> 00:10:40,009
Tiggy: Ahhhh! Eeeee!
255
00:10:40,029 --> 00:10:43,019
Ohh, I should have owned up
to my mistakes!
256
00:10:43,039 --> 00:10:48,029
♪♪
257
00:10:48,049 --> 00:10:50,059
This has been hanging up
long enough.
258
00:10:50,080 --> 00:10:59,060
♪♪
259
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
[ Speaking French ]
260
00:11:03,070 --> 00:11:05,220
I do not speak French.
261
00:11:07,070 --> 00:11:12,220
♪♪
262
00:11:13,000 --> 00:11:18,210
♪♪
263
00:11:19,159 --> 00:11:20,229
[ Meows ]
17196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.