Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:06,179
♪♪
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,220
Whoa!
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,020
Gweeseek!
4
00:00:10,039 --> 00:00:11,199
Gweeseek, get over --
Come on.
5
00:00:11,220 --> 00:00:14,060
Whoa!
[ Grunts ]
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,110
Huh?
7
00:00:15,130 --> 00:00:24,020
♪♪
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,170
[ Footsteps approaching ]
9
00:00:30,140 --> 00:00:32,220
[ Up-tempo dance music plays ]
10
00:00:33,000 --> 00:00:42,000
♪♪
11
00:00:42,020 --> 00:00:43,150
Gwee, you watching?
12
00:00:43,170 --> 00:00:46,070
Check this out!
13
00:00:46,090 --> 00:00:48,120
Round up!
Flip that whistle!
14
00:00:48,140 --> 00:00:50,230
I-I can't!
I'm not ready!
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,109
Itty-Bitty Beat Boys
never back down.
16
00:00:53,130 --> 00:00:54,170
They always...
17
00:00:54,189 --> 00:00:56,229
Back it up!
...back it up!
18
00:00:57,009 --> 00:01:00,039
Now flip that whistle!
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,160
♪♪
20
00:01:02,179 --> 00:01:05,109
[ Laughing ]
21
00:01:05,129 --> 00:01:07,139
Mom?
22
00:01:07,159 --> 00:01:09,009
[ Grunts ]
[ Groans ]
23
00:01:09,030 --> 00:01:11,070
Keep dancing.
Don't mind me.
24
00:01:11,090 --> 00:01:14,050
You know I don't like it
when people watch me do stuff!
25
00:01:14,069 --> 00:01:16,149
But you're just so cute.
26
00:01:16,170 --> 00:01:17,150
Mom!
27
00:01:17,170 --> 00:01:20,000
Okay.
I'll let you boys play.
28
00:01:20,019 --> 00:01:23,059
What's with my mom?
She's dressed up all fancy.
29
00:01:23,079 --> 00:01:24,229
Maybe she's going
to a funeral.
30
00:01:25,010 --> 00:01:28,010
But everyone I know is alive.
[ Telephone ringing ]
31
00:01:28,030 --> 00:01:31,230
And now the phone's ringing?!
What's going on in this place?!
32
00:01:32,009 --> 00:01:35,229
I'm so very excited
for the ballet tonight.
33
00:01:36,009 --> 00:01:38,119
[ Down-tempo music playing ]
34
00:01:38,140 --> 00:01:40,160
Yes.
It's a date.
35
00:01:40,180 --> 00:01:43,160
Ooh!
A date.
36
00:01:43,180 --> 00:01:45,100
You hear that, Prangle?
37
00:01:45,120 --> 00:01:46,140
[ Echoing ]
Date.
38
00:01:46,159 --> 00:01:47,159
Date.
39
00:01:47,180 --> 00:01:49,010
Date.
40
00:01:49,030 --> 00:01:50,000
Prangle?
41
00:01:50,020 --> 00:01:51,080
Hello?
Prangle?
42
00:01:51,099 --> 00:01:55,039
[ Voice distorted ]
Your mom's in love.
43
00:01:55,060 --> 00:01:56,070
[ Dramatic music plays ]
44
00:01:56,090 --> 00:02:00,020
She's getting married,
Prangle,
45
00:02:00,040 --> 00:02:04,120
and she's giving you away!
46
00:02:04,140 --> 00:02:06,070
No!
47
00:02:06,090 --> 00:02:07,180
[ Sighs ]
48
00:02:08,210 --> 00:02:11,130
Tig: [ Normal voice ]
Prangle?
49
00:02:11,150 --> 00:02:13,140
Prangle?
50
00:02:13,159 --> 00:02:14,999
Gaah!
51
00:02:15,020 --> 00:02:16,220
Tiggy, did you hear that?
52
00:02:17,000 --> 00:02:20,090
My mom has a bo-oyf--
Ugh.
53
00:02:20,110 --> 00:02:23,220
A-A bwy-- A boy--
boy...
54
00:02:24,000 --> 00:02:26,020
You trying to say "boyfriend"?
[ Moans ]
55
00:02:26,039 --> 00:02:27,119
No! Prangle!
Gaah!
56
00:02:27,139 --> 00:02:29,049
[ Grunts ]
[ Grunts ]
57
00:02:29,069 --> 00:02:33,209
I like things the way they are,
just the two of us.
58
00:02:33,229 --> 00:02:36,059
This is gonna ruin
everything!
59
00:02:36,079 --> 00:02:37,229
I'll help you figure out
who it is.
60
00:02:38,009 --> 00:02:40,099
Tiggy, you got to help me figure
out -- Oh. Okay.
61
00:02:40,120 --> 00:02:43,020
Y-You're -- You're -- You're
already -- Okay. I get it. Yeah.
62
00:02:43,039 --> 00:02:47,069
Prangle, you can relax, because
Seek and I are on the ca-a--
63
00:02:47,090 --> 00:02:48,150
Whoa!
[ Grunts ]
64
00:02:48,170 --> 00:02:51,020
Gweeseek, I'm gonna take
that marble away from you.
65
00:02:51,039 --> 00:02:52,179
You want me to take it away
from you?
66
00:02:52,199 --> 00:02:54,109
'Cause I will take it away
from you!
67
00:02:54,129 --> 00:02:55,149
[ Yowls, hisses ]
68
00:02:55,170 --> 00:02:57,150
Okay. Okay. Sorry. Sorry.
Just keep it.
69
00:02:57,170 --> 00:02:59,220
[ Insects chirping ]
70
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Suitor number one.
Boss.
71
00:03:03,020 --> 00:03:04,140
Boss!
That dirty dog!
72
00:03:04,159 --> 00:03:06,139
Keep your mutt mitts
off my mom!
73
00:03:06,159 --> 00:03:09,039
No, Prangle.
We don't know that it's Boss.
74
00:03:09,060 --> 00:03:12,000
This is just a list
of possible suspects.
75
00:03:12,020 --> 00:03:13,070
Right. Right. Right.
Right. Right.
76
00:03:13,090 --> 00:03:14,170
Right. Right.
Right. Right.
77
00:03:14,189 --> 00:03:16,139
My mom's allergic to dogs
anyway.
78
00:03:16,159 --> 00:03:20,229
Suitor number two.
The churro man.
79
00:03:21,009 --> 00:03:22,129
That churro-slinging
brute!
80
00:03:22,150 --> 00:03:25,010
Never trust a man
who sugars his dough!
81
00:03:25,030 --> 00:03:26,000
[ Spits ]
82
00:03:26,020 --> 00:03:27,100
No, Prangle.
[ Sighs ]
83
00:03:27,120 --> 00:03:30,190
Again, we don't know
that it's the churro man.
84
00:03:30,210 --> 00:03:31,170
Aha!
85
00:03:31,189 --> 00:03:33,229
So it is Boss!
No.
86
00:03:34,009 --> 00:03:35,159
Well, if it's not
the churro man
87
00:03:35,180 --> 00:03:38,150
and it's not Boss,
then who could it be?
88
00:03:38,170 --> 00:03:39,230
[ Knock on door ]
89
00:03:40,009 --> 00:03:42,119
[ Down-tempo music plays ]
Oh. Hello.
90
00:03:42,139 --> 00:03:45,029
I'm here to take your mother
to the ballet.
91
00:03:45,050 --> 00:03:46,190
Cool.
Nobody cares, okay?
92
00:03:46,210 --> 00:03:48,160
Yeah.
Nobody cares.
93
00:03:48,180 --> 00:03:51,000
Okay.
Back to the mystery man.
94
00:03:51,229 --> 00:03:54,019
♪♪
95
00:03:54,039 --> 00:03:56,099
Wait.
What if it's This Guy?
96
00:03:56,120 --> 00:03:58,140
[ Exhales sharply, sniffs ]
Ooh.
97
00:03:58,159 --> 00:04:01,009
[ Both laughing ]
98
00:04:03,009 --> 00:04:05,179
Oh, man!
Can you imagine?
99
00:04:05,199 --> 00:04:06,189
Look at him!
100
00:04:06,210 --> 00:04:08,180
He's an even bigger dork
than me!
101
00:04:08,199 --> 00:04:10,129
I know.
I know.
102
00:04:10,150 --> 00:04:12,080
As soon as I said it,
I was like,
103
00:04:12,099 --> 00:04:13,219
"Why did I say that?"
104
00:04:14,000 --> 00:04:17,140
Have a good night, boys.
I left money for toaster cakes.
105
00:04:17,160 --> 00:04:18,220
Thanks, Mom!
Thanks, Mom!
106
00:04:19,000 --> 00:04:21,080
After you.
107
00:04:22,220 --> 00:04:24,110
♪♪
108
00:04:24,129 --> 00:04:27,039
[ Gasps ]
Wait. Prangle!
109
00:04:27,060 --> 00:04:28,160
I know who it is!
110
00:04:28,180 --> 00:04:31,140
He was right in front of us
the whole time!
111
00:04:31,160 --> 00:04:32,130
Who?
Who?!
112
00:04:32,149 --> 00:04:34,009
Isn't it obvious?
113
00:04:34,029 --> 00:04:36,199
Your mom's boyfriend
is this guy!
114
00:04:36,220 --> 00:04:38,030
[ Gasps ]
115
00:04:38,050 --> 00:04:41,050
This Great Bellardini guy!
116
00:04:41,069 --> 00:04:44,149
My mom's dating
the Great Bellardini?!
117
00:04:44,170 --> 00:04:45,210
Oh, no!
118
00:04:45,230 --> 00:04:49,140
He's a "once-in-a-generation
vision in tights"!
119
00:04:49,159 --> 00:04:54,049
Oh, Tiggy!
Don't let my mommy give me away!
120
00:04:54,069 --> 00:04:58,009
Don't be ridiculous.
She wouldn't give you away.
121
00:04:58,029 --> 00:04:59,089
Who would take you?
122
00:04:59,110 --> 00:05:02,210
No one wants me!
I don't even want myself!
123
00:05:02,230 --> 00:05:04,220
[ Sobs, moans ]
124
00:05:05,000 --> 00:05:08,140
Prangle, you're an
Itty-Bitty Beat Boy, all right?
125
00:05:08,160 --> 00:05:11,210
And Itty-Bitty Beat Boys
never back down!
126
00:05:11,230 --> 00:05:16,210
They always...
back...it...up.
127
00:05:16,230 --> 00:05:19,200
[ Sniffs, sighs ]
We're going to that ballet,
128
00:05:19,220 --> 00:05:22,040
and we're gonna win
my mom back!
129
00:05:22,230 --> 00:05:24,120
Hey, did you think
it was weird
130
00:05:24,139 --> 00:05:26,179
that This Guy's driving my mom
to her date?
131
00:05:26,199 --> 00:05:29,009
Right?
What a dork.
132
00:05:29,029 --> 00:05:31,139
[ Suspenseful music plays ]
133
00:05:31,160 --> 00:05:35,130
♪♪
134
00:05:35,149 --> 00:05:37,099
Tig:
There he is.
135
00:05:37,120 --> 00:05:40,000
He's more beautiful
than I ever imagined!
136
00:05:40,019 --> 00:05:42,139
I can see how your mom chose him
over you.
137
00:05:42,159 --> 00:05:44,149
Well, not anymore!
138
00:05:44,170 --> 00:05:46,020
I got a plan.
139
00:05:46,040 --> 00:05:49,070
You're gonna love this, Tig.
It's right up your alley!
140
00:05:49,090 --> 00:05:50,210
Sock it to me!
141
00:05:50,230 --> 00:05:53,020
First we lock him
in his room.
142
00:05:53,040 --> 00:05:54,000
Good.
143
00:05:54,019 --> 00:05:56,149
Then we steal his shoes.
144
00:05:56,170 --> 00:05:58,020
Uh, o-okay.
145
00:05:58,040 --> 00:06:02,190
And then we fill the room
with fuzzy caterpillars.
146
00:06:02,209 --> 00:06:04,059
Everywhere!
147
00:06:04,079 --> 00:06:07,029
Covering the floor,
and every time he takes a step,
148
00:06:07,050 --> 00:06:08,120
they'll tickle his feet!
149
00:06:08,139 --> 00:06:10,059
He'll never stop laughing!
150
00:06:10,079 --> 00:06:13,019
[ Laughs ]
151
00:06:13,040 --> 00:06:14,060
[ Sighs ]
152
00:06:14,079 --> 00:06:16,189
Hmm.
That's a good plan.
153
00:06:16,209 --> 00:06:18,199
A lot of workable elements
there.
154
00:06:18,220 --> 00:06:23,120
Or -- hear me out -- we could
sabotage the performance
155
00:06:23,139 --> 00:06:26,139
to embarrass him
in front of your mom.
156
00:06:26,160 --> 00:06:28,080
Oh, ho!
157
00:06:28,100 --> 00:06:31,190
And then she'll never stop
laughing at him.
158
00:06:31,209 --> 00:06:33,169
[ Chuckles ]
159
00:06:33,189 --> 00:06:37,159
But what am I gonna do with
all these fuzzy caterpillars?
160
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
[ Squishing ]
161
00:06:38,199 --> 00:06:41,069
Tig:
Now time to enact the plan.
162
00:06:41,090 --> 00:06:44,010
G-Gweeseek, do you mind
if I just, uh...
163
00:06:44,029 --> 00:06:45,049
[ Hisses ]
164
00:06:45,069 --> 00:06:47,019
Seek, it's important!
165
00:06:47,040 --> 00:06:48,120
Got it!
[ Yowls ]
166
00:06:48,139 --> 00:06:50,189
You'll get it back.
Geez!
167
00:06:50,209 --> 00:06:53,999
And now we place it
dead center!
168
00:06:54,019 --> 00:06:56,159
Ballerinas love
the spotlight.
169
00:06:56,180 --> 00:06:58,120
♪♪
170
00:06:58,139 --> 00:07:01,059
[ Chuckles ]
He gonna slip.
171
00:07:01,079 --> 00:07:04,159
[ Instruments tuning,
audience applauding ]
172
00:07:04,180 --> 00:07:09,170
After this, they'll call him
the Not-So-Great Bellardini.
173
00:07:09,189 --> 00:07:12,999
[ Strauss' "The Blue Danube"
plays ]
174
00:07:13,019 --> 00:07:17,039
♪♪
175
00:07:17,060 --> 00:07:20,050
Dang! So close.
He'll come back around.
176
00:07:20,069 --> 00:07:22,209
♪♪
177
00:07:22,230 --> 00:07:25,010
Yes. Yes.
Yes. Yes.
178
00:07:25,029 --> 00:07:31,019
♪♪
179
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
Tiggy, he's not stepping
on it.
180
00:07:33,060 --> 00:07:34,150
I know.
I can see!
181
00:07:34,170 --> 00:07:37,000
Maybe we should've gotten
more than one marble.
182
00:07:37,019 --> 00:07:38,089
Oh, right.
183
00:07:38,110 --> 00:07:41,050
Like Gweeseek can just carry
50 marbles to the ballet.
184
00:07:41,069 --> 00:07:42,129
Get real, Prangle.
185
00:07:42,149 --> 00:07:44,169
Well, what are we
supposed to do now?
186
00:07:44,189 --> 00:07:49,159
We make him step on the marble.
The old-fashioned way.
187
00:07:49,180 --> 00:07:55,080
♪♪
188
00:07:55,100 --> 00:07:59,000
Tiggy, now might be a bad time
to tell you, um...
189
00:07:59,019 --> 00:08:02,009
but I have horrible
stage fright.
190
00:08:02,029 --> 00:08:04,179
Prangle,
just keep walking.
191
00:08:04,199 --> 00:08:06,179
♪♪
192
00:08:06,199 --> 00:08:08,209
Almost there.
193
00:08:08,230 --> 00:08:10,170
And...
194
00:08:10,189 --> 00:08:12,129
Nudge!
Prangle: [ Grunting ]
195
00:08:12,149 --> 00:08:15,109
Nudge!
Nudge!
196
00:08:15,129 --> 00:08:16,159
And...
197
00:08:16,180 --> 00:08:18,100
Prangle, look.
It's your mom.
198
00:08:18,120 --> 00:08:19,200
Oh, let me see.
199
00:08:20,199 --> 00:08:24,009
Wait.
It's...It's that guy.
200
00:08:24,029 --> 00:08:26,079
Who?
You know -- This Guy.
201
00:08:26,100 --> 00:08:29,140
So he's...
Ew!
202
00:08:29,160 --> 00:08:31,110
[ Laughs ]
203
00:08:31,129 --> 00:08:33,219
Oh.
Didn't see that coming.
204
00:08:34,000 --> 00:08:36,150
How could This Guy betray me
like that?
205
00:08:36,169 --> 00:08:39,109
I thought we were
casual acquaintances!
206
00:08:39,129 --> 00:08:41,129
Prangle, we'll deal with it
later, all right?
207
00:08:41,149 --> 00:08:44,209
Right now we got to trot
the higgity-heck on out of here.
208
00:08:44,230 --> 00:08:46,100
♪♪
209
00:08:46,120 --> 00:08:48,180
Oof!
[ Grunts ]
210
00:08:48,200 --> 00:08:52,030
Now I know why the unicorn
is lamenting.
211
00:08:52,049 --> 00:08:53,119
[ Applause ]
212
00:08:53,139 --> 00:08:55,029
Prangle:
[ Grunting ]
213
00:08:55,049 --> 00:08:57,229
[ Hand slapping ]
214
00:08:58,009 --> 00:09:05,009
♪♪
215
00:09:05,029 --> 00:09:06,999
This Guy:
Gweeseek?
216
00:09:07,019 --> 00:09:11,029
[ Grunts ] Seek, no!
Get back in the unicorn!
217
00:09:11,049 --> 00:09:14,219
Uh-oh.
What?
What do you mean, "uh-oh"?
218
00:09:15,000 --> 00:09:17,040
The caterpillars!
They escaped!
219
00:09:17,059 --> 00:09:20,029
[ Both laughing ]
220
00:09:20,049 --> 00:09:22,189
My feet tickle!
221
00:09:22,210 --> 00:09:25,000
[ Laughing ]
222
00:09:26,070 --> 00:09:27,230
♪♪
223
00:09:28,009 --> 00:09:30,069
[ Fabric tearing,
audience gasps ]
224
00:09:30,090 --> 00:09:31,120
Prangie?
225
00:09:31,139 --> 00:09:32,169
[ Laughing ]
226
00:09:32,190 --> 00:09:33,180
[ Grunts ]
227
00:09:33,200 --> 00:09:35,230
[ Music stops ]
228
00:09:36,009 --> 00:09:38,069
[ Up-tempo music plays,
audience screaming ]
229
00:09:38,090 --> 00:09:42,110
♪♪
230
00:09:42,129 --> 00:09:44,009
Ooh!
Hoo-hoo.
231
00:09:44,029 --> 00:09:46,109
Gweelie, get back here --
Aah!
232
00:09:46,129 --> 00:09:48,189
[ Marble ricocheting ]
233
00:09:48,210 --> 00:09:50,070
[ Clattering ]
234
00:09:50,090 --> 00:09:52,090
[ Audience booing ]
235
00:09:55,129 --> 00:09:59,059
Tiggy, a-are they booing for us
or against us?
236
00:09:59,080 --> 00:10:03,090
E-Either way, my crippling
stage fright is extra crippling.
237
00:10:03,110 --> 00:10:05,150
Prangle, we're the Itty-Bitty
Beat Boys,
238
00:10:05,169 --> 00:10:08,079
and Itty-Bitty Beat Boys
never back down!
239
00:10:08,100 --> 00:10:11,070
They always back it up.
[ Up-tempo dance music plays ]
240
00:10:11,090 --> 00:10:14,120
Time to save this ballet
with the power of dance!
241
00:10:14,139 --> 00:10:16,129
Five, six, seven, eight!
242
00:10:16,149 --> 00:10:18,159
[ Both grunt ]
243
00:10:18,179 --> 00:10:21,159
Woman:
And take your marble with you!
244
00:10:21,179 --> 00:10:24,999
That was more like
the Not-That-Great Bellardini.
245
00:10:25,019 --> 00:10:28,049
Hey, you think you can take
my mom on a date?!
246
00:10:28,070 --> 00:10:29,100
[ Grunting ]
247
00:10:29,120 --> 00:10:31,090
Prangle, you misunderstand.
248
00:10:31,110 --> 00:10:33,120
We are just ballet buddies.
249
00:10:33,139 --> 00:10:36,209
Ew!
Disgusting!
250
00:10:36,230 --> 00:10:39,020
Spare me the details!
251
00:10:39,039 --> 00:10:41,129
Prangle, balas,
we're not dating.
252
00:10:41,149 --> 00:10:43,039
We are just friends.
253
00:10:43,059 --> 00:10:45,089
It's difficult to find
another person
254
00:10:45,110 --> 00:10:47,090
who appreciates fine culture.
255
00:10:47,110 --> 00:10:50,170
So you're not going to
give me away, Mommy?
256
00:10:50,190 --> 00:10:53,110
Oh, my sweet boy,
Prangie.
257
00:10:53,129 --> 00:10:56,089
I could never
give you away.
258
00:10:56,110 --> 00:10:57,170
Who would take you?
259
00:10:57,190 --> 00:10:59,100
That's what I said!
260
00:10:59,120 --> 00:11:01,100
[ Laughter ]
261
00:11:01,120 --> 00:11:03,180
♪♪
262
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
[ Sighs ]
Ah.
263
00:11:07,110 --> 00:11:12,220
♪♪
264
00:11:13,000 --> 00:11:18,150
♪♪
17439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.