All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,169 --> 00:00:06,179 ♪♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,220 Whoa! 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,020 Gweeseek! 4 00:00:10,039 --> 00:00:11,199 Gweeseek, get over -- Come on. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,060 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,110 Huh? 7 00:00:15,130 --> 00:00:24,020 ♪♪ 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,170 [ Footsteps approaching ] 9 00:00:30,140 --> 00:00:32,220 [ Up-tempo dance music plays ] 10 00:00:33,000 --> 00:00:42,000 ♪♪ 11 00:00:42,020 --> 00:00:43,150 Gwee, you watching? 12 00:00:43,170 --> 00:00:46,070 Check this out! 13 00:00:46,090 --> 00:00:48,120 Round up! Flip that whistle! 14 00:00:48,140 --> 00:00:50,230 I-I can't! I'm not ready! 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,109 Itty-Bitty Beat Boys never back down. 16 00:00:53,130 --> 00:00:54,170 They always... 17 00:00:54,189 --> 00:00:56,229 Back it up! ...back it up! 18 00:00:57,009 --> 00:01:00,039 Now flip that whistle! 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,160 ♪♪ 20 00:01:02,179 --> 00:01:05,109 [ Laughing ] 21 00:01:05,129 --> 00:01:07,139 Mom? 22 00:01:07,159 --> 00:01:09,009 [ Grunts ] [ Groans ] 23 00:01:09,030 --> 00:01:11,070 Keep dancing. Don't mind me. 24 00:01:11,090 --> 00:01:14,050 You know I don't like it when people watch me do stuff! 25 00:01:14,069 --> 00:01:16,149 But you're just so cute. 26 00:01:16,170 --> 00:01:17,150 Mom! 27 00:01:17,170 --> 00:01:20,000 Okay. I'll let you boys play. 28 00:01:20,019 --> 00:01:23,059 What's with my mom? She's dressed up all fancy. 29 00:01:23,079 --> 00:01:24,229 Maybe she's going to a funeral. 30 00:01:25,010 --> 00:01:28,010 But everyone I know is alive. [ Telephone ringing ] 31 00:01:28,030 --> 00:01:31,230 And now the phone's ringing?! What's going on in this place?! 32 00:01:32,009 --> 00:01:35,229 I'm so very excited for the ballet tonight. 33 00:01:36,009 --> 00:01:38,119 [ Down-tempo music playing ] 34 00:01:38,140 --> 00:01:40,160 Yes. It's a date. 35 00:01:40,180 --> 00:01:43,160 Ooh! A date. 36 00:01:43,180 --> 00:01:45,100 You hear that, Prangle? 37 00:01:45,120 --> 00:01:46,140 [ Echoing ] Date. 38 00:01:46,159 --> 00:01:47,159 Date. 39 00:01:47,180 --> 00:01:49,010 Date. 40 00:01:49,030 --> 00:01:50,000 Prangle? 41 00:01:50,020 --> 00:01:51,080 Hello? Prangle? 42 00:01:51,099 --> 00:01:55,039 [ Voice distorted ] Your mom's in love. 43 00:01:55,060 --> 00:01:56,070 [ Dramatic music plays ] 44 00:01:56,090 --> 00:02:00,020 She's getting married, Prangle, 45 00:02:00,040 --> 00:02:04,120 and she's giving you away! 46 00:02:04,140 --> 00:02:06,070 No! 47 00:02:06,090 --> 00:02:07,180 [ Sighs ] 48 00:02:08,210 --> 00:02:11,130 Tig: [ Normal voice ] Prangle? 49 00:02:11,150 --> 00:02:13,140 Prangle? 50 00:02:13,159 --> 00:02:14,999 Gaah! 51 00:02:15,020 --> 00:02:16,220 Tiggy, did you hear that? 52 00:02:17,000 --> 00:02:20,090 My mom has a bo-oyf-- Ugh. 53 00:02:20,110 --> 00:02:23,220 A-A bwy-- A boy-- boy... 54 00:02:24,000 --> 00:02:26,020 You trying to say "boyfriend"? [ Moans ] 55 00:02:26,039 --> 00:02:27,119 No! Prangle! Gaah! 56 00:02:27,139 --> 00:02:29,049 [ Grunts ] [ Grunts ] 57 00:02:29,069 --> 00:02:33,209 I like things the way they are, just the two of us. 58 00:02:33,229 --> 00:02:36,059 This is gonna ruin everything! 59 00:02:36,079 --> 00:02:37,229 I'll help you figure out who it is. 60 00:02:38,009 --> 00:02:40,099 Tiggy, you got to help me figure out -- Oh. Okay. 61 00:02:40,120 --> 00:02:43,020 Y-You're -- You're -- You're already -- Okay. I get it. Yeah. 62 00:02:43,039 --> 00:02:47,069 Prangle, you can relax, because Seek and I are on the ca-a-- 63 00:02:47,090 --> 00:02:48,150 Whoa! [ Grunts ] 64 00:02:48,170 --> 00:02:51,020 Gweeseek, I'm gonna take that marble away from you. 65 00:02:51,039 --> 00:02:52,179 You want me to take it away from you? 66 00:02:52,199 --> 00:02:54,109 'Cause I will take it away from you! 67 00:02:54,129 --> 00:02:55,149 [ Yowls, hisses ] 68 00:02:55,170 --> 00:02:57,150 Okay. Okay. Sorry. Sorry. Just keep it. 69 00:02:57,170 --> 00:02:59,220 [ Insects chirping ] 70 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Suitor number one. Boss. 71 00:03:03,020 --> 00:03:04,140 Boss! That dirty dog! 72 00:03:04,159 --> 00:03:06,139 Keep your mutt mitts off my mom! 73 00:03:06,159 --> 00:03:09,039 No, Prangle. We don't know that it's Boss. 74 00:03:09,060 --> 00:03:12,000 This is just a list of possible suspects. 75 00:03:12,020 --> 00:03:13,070 Right. Right. Right. Right. Right. 76 00:03:13,090 --> 00:03:14,170 Right. Right. Right. Right. 77 00:03:14,189 --> 00:03:16,139 My mom's allergic to dogs anyway. 78 00:03:16,159 --> 00:03:20,229 Suitor number two. The churro man. 79 00:03:21,009 --> 00:03:22,129 That churro-slinging brute! 80 00:03:22,150 --> 00:03:25,010 Never trust a man who sugars his dough! 81 00:03:25,030 --> 00:03:26,000 [ Spits ] 82 00:03:26,020 --> 00:03:27,100 No, Prangle. [ Sighs ] 83 00:03:27,120 --> 00:03:30,190 Again, we don't know that it's the churro man. 84 00:03:30,210 --> 00:03:31,170 Aha! 85 00:03:31,189 --> 00:03:33,229 So it is Boss! No. 86 00:03:34,009 --> 00:03:35,159 Well, if it's not the churro man 87 00:03:35,180 --> 00:03:38,150 and it's not Boss, then who could it be? 88 00:03:38,170 --> 00:03:39,230 [ Knock on door ] 89 00:03:40,009 --> 00:03:42,119 [ Down-tempo music plays ] Oh. Hello. 90 00:03:42,139 --> 00:03:45,029 I'm here to take your mother to the ballet. 91 00:03:45,050 --> 00:03:46,190 Cool. Nobody cares, okay? 92 00:03:46,210 --> 00:03:48,160 Yeah. Nobody cares. 93 00:03:48,180 --> 00:03:51,000 Okay. Back to the mystery man. 94 00:03:51,229 --> 00:03:54,019 ♪♪ 95 00:03:54,039 --> 00:03:56,099 Wait. What if it's This Guy? 96 00:03:56,120 --> 00:03:58,140 [ Exhales sharply, sniffs ] Ooh. 97 00:03:58,159 --> 00:04:01,009 [ Both laughing ] 98 00:04:03,009 --> 00:04:05,179 Oh, man! Can you imagine? 99 00:04:05,199 --> 00:04:06,189 Look at him! 100 00:04:06,210 --> 00:04:08,180 He's an even bigger dork than me! 101 00:04:08,199 --> 00:04:10,129 I know. I know. 102 00:04:10,150 --> 00:04:12,080 As soon as I said it, I was like, 103 00:04:12,099 --> 00:04:13,219 "Why did I say that?" 104 00:04:14,000 --> 00:04:17,140 Have a good night, boys. I left money for toaster cakes. 105 00:04:17,160 --> 00:04:18,220 Thanks, Mom! Thanks, Mom! 106 00:04:19,000 --> 00:04:21,080 After you. 107 00:04:22,220 --> 00:04:24,110 ♪♪ 108 00:04:24,129 --> 00:04:27,039 [ Gasps ] Wait. Prangle! 109 00:04:27,060 --> 00:04:28,160 I know who it is! 110 00:04:28,180 --> 00:04:31,140 He was right in front of us the whole time! 111 00:04:31,160 --> 00:04:32,130 Who? Who?! 112 00:04:32,149 --> 00:04:34,009 Isn't it obvious? 113 00:04:34,029 --> 00:04:36,199 Your mom's boyfriend is this guy! 114 00:04:36,220 --> 00:04:38,030 [ Gasps ] 115 00:04:38,050 --> 00:04:41,050 This Great Bellardini guy! 116 00:04:41,069 --> 00:04:44,149 My mom's dating the Great Bellardini?! 117 00:04:44,170 --> 00:04:45,210 Oh, no! 118 00:04:45,230 --> 00:04:49,140 He's a "once-in-a-generation vision in tights"! 119 00:04:49,159 --> 00:04:54,049 Oh, Tiggy! Don't let my mommy give me away! 120 00:04:54,069 --> 00:04:58,009 Don't be ridiculous. She wouldn't give you away. 121 00:04:58,029 --> 00:04:59,089 Who would take you? 122 00:04:59,110 --> 00:05:02,210 No one wants me! I don't even want myself! 123 00:05:02,230 --> 00:05:04,220 [ Sobs, moans ] 124 00:05:05,000 --> 00:05:08,140 Prangle, you're an Itty-Bitty Beat Boy, all right? 125 00:05:08,160 --> 00:05:11,210 And Itty-Bitty Beat Boys never back down! 126 00:05:11,230 --> 00:05:16,210 They always... back...it...up. 127 00:05:16,230 --> 00:05:19,200 [ Sniffs, sighs ] We're going to that ballet, 128 00:05:19,220 --> 00:05:22,040 and we're gonna win my mom back! 129 00:05:22,230 --> 00:05:24,120 Hey, did you think it was weird 130 00:05:24,139 --> 00:05:26,179 that This Guy's driving my mom to her date? 131 00:05:26,199 --> 00:05:29,009 Right? What a dork. 132 00:05:29,029 --> 00:05:31,139 [ Suspenseful music plays ] 133 00:05:31,160 --> 00:05:35,130 ♪♪ 134 00:05:35,149 --> 00:05:37,099 Tig: There he is. 135 00:05:37,120 --> 00:05:40,000 He's more beautiful than I ever imagined! 136 00:05:40,019 --> 00:05:42,139 I can see how your mom chose him over you. 137 00:05:42,159 --> 00:05:44,149 Well, not anymore! 138 00:05:44,170 --> 00:05:46,020 I got a plan. 139 00:05:46,040 --> 00:05:49,070 You're gonna love this, Tig. It's right up your alley! 140 00:05:49,090 --> 00:05:50,210 Sock it to me! 141 00:05:50,230 --> 00:05:53,020 First we lock him in his room. 142 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 Good. 143 00:05:54,019 --> 00:05:56,149 Then we steal his shoes. 144 00:05:56,170 --> 00:05:58,020 Uh, o-okay. 145 00:05:58,040 --> 00:06:02,190 And then we fill the room with fuzzy caterpillars. 146 00:06:02,209 --> 00:06:04,059 Everywhere! 147 00:06:04,079 --> 00:06:07,029 Covering the floor, and every time he takes a step, 148 00:06:07,050 --> 00:06:08,120 they'll tickle his feet! 149 00:06:08,139 --> 00:06:10,059 He'll never stop laughing! 150 00:06:10,079 --> 00:06:13,019 [ Laughs ] 151 00:06:13,040 --> 00:06:14,060 [ Sighs ] 152 00:06:14,079 --> 00:06:16,189 Hmm. That's a good plan. 153 00:06:16,209 --> 00:06:18,199 A lot of workable elements there. 154 00:06:18,220 --> 00:06:23,120 Or -- hear me out -- we could sabotage the performance 155 00:06:23,139 --> 00:06:26,139 to embarrass him in front of your mom. 156 00:06:26,160 --> 00:06:28,080 Oh, ho! 157 00:06:28,100 --> 00:06:31,190 And then she'll never stop laughing at him. 158 00:06:31,209 --> 00:06:33,169 [ Chuckles ] 159 00:06:33,189 --> 00:06:37,159 But what am I gonna do with all these fuzzy caterpillars? 160 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 [ Squishing ] 161 00:06:38,199 --> 00:06:41,069 Tig: Now time to enact the plan. 162 00:06:41,090 --> 00:06:44,010 G-Gweeseek, do you mind if I just, uh... 163 00:06:44,029 --> 00:06:45,049 [ Hisses ] 164 00:06:45,069 --> 00:06:47,019 Seek, it's important! 165 00:06:47,040 --> 00:06:48,120 Got it! [ Yowls ] 166 00:06:48,139 --> 00:06:50,189 You'll get it back. Geez! 167 00:06:50,209 --> 00:06:53,999 And now we place it dead center! 168 00:06:54,019 --> 00:06:56,159 Ballerinas love the spotlight. 169 00:06:56,180 --> 00:06:58,120 ♪♪ 170 00:06:58,139 --> 00:07:01,059 [ Chuckles ] He gonna slip. 171 00:07:01,079 --> 00:07:04,159 [ Instruments tuning, audience applauding ] 172 00:07:04,180 --> 00:07:09,170 After this, they'll call him the Not-So-Great Bellardini. 173 00:07:09,189 --> 00:07:12,999 [ Strauss' "The Blue Danube" plays ] 174 00:07:13,019 --> 00:07:17,039 ♪♪ 175 00:07:17,060 --> 00:07:20,050 Dang! So close. He'll come back around. 176 00:07:20,069 --> 00:07:22,209 ♪♪ 177 00:07:22,230 --> 00:07:25,010 Yes. Yes. Yes. Yes. 178 00:07:25,029 --> 00:07:31,019 ♪♪ 179 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 Tiggy, he's not stepping on it. 180 00:07:33,060 --> 00:07:34,150 I know. I can see! 181 00:07:34,170 --> 00:07:37,000 Maybe we should've gotten more than one marble. 182 00:07:37,019 --> 00:07:38,089 Oh, right. 183 00:07:38,110 --> 00:07:41,050 Like Gweeseek can just carry 50 marbles to the ballet. 184 00:07:41,069 --> 00:07:42,129 Get real, Prangle. 185 00:07:42,149 --> 00:07:44,169 Well, what are we supposed to do now? 186 00:07:44,189 --> 00:07:49,159 We make him step on the marble. The old-fashioned way. 187 00:07:49,180 --> 00:07:55,080 ♪♪ 188 00:07:55,100 --> 00:07:59,000 Tiggy, now might be a bad time to tell you, um... 189 00:07:59,019 --> 00:08:02,009 but I have horrible stage fright. 190 00:08:02,029 --> 00:08:04,179 Prangle, just keep walking. 191 00:08:04,199 --> 00:08:06,179 ♪♪ 192 00:08:06,199 --> 00:08:08,209 Almost there. 193 00:08:08,230 --> 00:08:10,170 And... 194 00:08:10,189 --> 00:08:12,129 Nudge! Prangle: [ Grunting ] 195 00:08:12,149 --> 00:08:15,109 Nudge! Nudge! 196 00:08:15,129 --> 00:08:16,159 And... 197 00:08:16,180 --> 00:08:18,100 Prangle, look. It's your mom. 198 00:08:18,120 --> 00:08:19,200 Oh, let me see. 199 00:08:20,199 --> 00:08:24,009 Wait. It's...It's that guy. 200 00:08:24,029 --> 00:08:26,079 Who? You know -- This Guy. 201 00:08:26,100 --> 00:08:29,140 So he's... Ew! 202 00:08:29,160 --> 00:08:31,110 [ Laughs ] 203 00:08:31,129 --> 00:08:33,219 Oh. Didn't see that coming. 204 00:08:34,000 --> 00:08:36,150 How could This Guy betray me like that? 205 00:08:36,169 --> 00:08:39,109 I thought we were casual acquaintances! 206 00:08:39,129 --> 00:08:41,129 Prangle, we'll deal with it later, all right? 207 00:08:41,149 --> 00:08:44,209 Right now we got to trot the higgity-heck on out of here. 208 00:08:44,230 --> 00:08:46,100 ♪♪ 209 00:08:46,120 --> 00:08:48,180 Oof! [ Grunts ] 210 00:08:48,200 --> 00:08:52,030 Now I know why the unicorn is lamenting. 211 00:08:52,049 --> 00:08:53,119 [ Applause ] 212 00:08:53,139 --> 00:08:55,029 Prangle: [ Grunting ] 213 00:08:55,049 --> 00:08:57,229 [ Hand slapping ] 214 00:08:58,009 --> 00:09:05,009 ♪♪ 215 00:09:05,029 --> 00:09:06,999 This Guy: Gweeseek? 216 00:09:07,019 --> 00:09:11,029 [ Grunts ] Seek, no! Get back in the unicorn! 217 00:09:11,049 --> 00:09:14,219 Uh-oh. What? What do you mean, "uh-oh"? 218 00:09:15,000 --> 00:09:17,040 The caterpillars! They escaped! 219 00:09:17,059 --> 00:09:20,029 [ Both laughing ] 220 00:09:20,049 --> 00:09:22,189 My feet tickle! 221 00:09:22,210 --> 00:09:25,000 [ Laughing ] 222 00:09:26,070 --> 00:09:27,230 ♪♪ 223 00:09:28,009 --> 00:09:30,069 [ Fabric tearing, audience gasps ] 224 00:09:30,090 --> 00:09:31,120 Prangie? 225 00:09:31,139 --> 00:09:32,169 [ Laughing ] 226 00:09:32,190 --> 00:09:33,180 [ Grunts ] 227 00:09:33,200 --> 00:09:35,230 [ Music stops ] 228 00:09:36,009 --> 00:09:38,069 [ Up-tempo music plays, audience screaming ] 229 00:09:38,090 --> 00:09:42,110 ♪♪ 230 00:09:42,129 --> 00:09:44,009 Ooh! Hoo-hoo. 231 00:09:44,029 --> 00:09:46,109 Gweelie, get back here -- Aah! 232 00:09:46,129 --> 00:09:48,189 [ Marble ricocheting ] 233 00:09:48,210 --> 00:09:50,070 [ Clattering ] 234 00:09:50,090 --> 00:09:52,090 [ Audience booing ] 235 00:09:55,129 --> 00:09:59,059 Tiggy, a-are they booing for us or against us? 236 00:09:59,080 --> 00:10:03,090 E-Either way, my crippling stage fright is extra crippling. 237 00:10:03,110 --> 00:10:05,150 Prangle, we're the Itty-Bitty Beat Boys, 238 00:10:05,169 --> 00:10:08,079 and Itty-Bitty Beat Boys never back down! 239 00:10:08,100 --> 00:10:11,070 They always back it up. [ Up-tempo dance music plays ] 240 00:10:11,090 --> 00:10:14,120 Time to save this ballet with the power of dance! 241 00:10:14,139 --> 00:10:16,129 Five, six, seven, eight! 242 00:10:16,149 --> 00:10:18,159 [ Both grunt ] 243 00:10:18,179 --> 00:10:21,159 Woman: And take your marble with you! 244 00:10:21,179 --> 00:10:24,999 That was more like the Not-That-Great Bellardini. 245 00:10:25,019 --> 00:10:28,049 Hey, you think you can take my mom on a date?! 246 00:10:28,070 --> 00:10:29,100 [ Grunting ] 247 00:10:29,120 --> 00:10:31,090 Prangle, you misunderstand. 248 00:10:31,110 --> 00:10:33,120 We are just ballet buddies. 249 00:10:33,139 --> 00:10:36,209 Ew! Disgusting! 250 00:10:36,230 --> 00:10:39,020 Spare me the details! 251 00:10:39,039 --> 00:10:41,129 Prangle, balas, we're not dating. 252 00:10:41,149 --> 00:10:43,039 We are just friends. 253 00:10:43,059 --> 00:10:45,089 It's difficult to find another person 254 00:10:45,110 --> 00:10:47,090 who appreciates fine culture. 255 00:10:47,110 --> 00:10:50,170 So you're not going to give me away, Mommy? 256 00:10:50,190 --> 00:10:53,110 Oh, my sweet boy, Prangie. 257 00:10:53,129 --> 00:10:56,089 I could never give you away. 258 00:10:56,110 --> 00:10:57,170 Who would take you? 259 00:10:57,190 --> 00:10:59,100 That's what I said! 260 00:10:59,120 --> 00:11:01,100 [ Laughter ] 261 00:11:01,120 --> 00:11:03,180 ♪♪ 262 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 [ Sighs ] Ah. 263 00:11:07,110 --> 00:11:12,220 ♪♪ 264 00:11:13,000 --> 00:11:18,150 ♪♪ 17439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.