All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,030 --> 00:00:08,050 Whoa! 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,090 Gweeseek! 3 00:00:10,109 --> 00:00:12,039 Gweeseek, get over -- come on. 4 00:00:12,060 --> 00:00:14,130 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,150 --> 00:00:15,180 Huh? 6 00:00:15,199 --> 00:00:24,069 ♪♪ 7 00:00:26,010 --> 00:00:34,160 ♪♪ 8 00:00:34,179 --> 00:00:37,099 Gweeseek, no. That's our new finding mission. 9 00:00:37,119 --> 00:00:40,059 We gotta -- Stop. Stop. Stop it. 10 00:00:40,079 --> 00:00:41,189 What do we got here? 11 00:00:41,210 --> 00:00:45,200 Ooh, a purple sequined jacket. 12 00:00:45,219 --> 00:00:47,219 The height of fashion. 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,190 Lost at... Alligator Al's Puppet Palace? 14 00:00:51,210 --> 00:00:54,050 Oh, man, he's so funny! 15 00:00:54,070 --> 00:00:56,100 [ Chuckling ] Oh, Gweeseek, he's like -- 16 00:00:56,119 --> 00:00:58,199 He's this alligator. He does this thing. 17 00:00:58,219 --> 00:01:00,229 [ Chuckles ] It's with swamp water -- 18 00:01:01,009 --> 00:01:03,079 Slick: He's a hack! 19 00:01:03,100 --> 00:01:04,090 What was that? 20 00:01:04,109 --> 00:01:07,159 You heard me...dude! 21 00:01:07,180 --> 00:01:09,150 "Dude"? 22 00:01:09,170 --> 00:01:11,010 No. 23 00:01:11,030 --> 00:01:13,080 No, it can't be. 24 00:01:13,099 --> 00:01:15,069 Aw, Slick Chiggins. 25 00:01:15,090 --> 00:01:16,120 That's right. 26 00:01:16,140 --> 00:01:18,070 Thought you could throw me on the floor 27 00:01:18,090 --> 00:01:19,140 and forget me? 28 00:01:19,159 --> 00:01:23,079 Well, I'm back, and I'm sassier than ever. 29 00:01:23,099 --> 00:01:24,209 Yeah, well, it was great catching up, 30 00:01:24,230 --> 00:01:26,200 but Seek and I were on our way out. 31 00:01:26,219 --> 00:01:27,999 I'm coming with. 32 00:01:28,019 --> 00:01:29,089 Slick, no. 33 00:01:29,109 --> 00:01:33,029 It's a puppet-eat-puppet world out there, dude. 34 00:01:33,049 --> 00:01:34,229 You're gonna need my help. 35 00:01:35,009 --> 00:01:37,159 Ugh. Fine. Let's go. 36 00:01:37,180 --> 00:01:39,080 But you better behave. 37 00:01:39,099 --> 00:01:42,119 Now that's what I'm talking about, dude. 38 00:01:42,140 --> 00:01:45,050 [ Laughs ] 39 00:01:45,069 --> 00:01:46,179 [ Children laughing ] Ooh. 40 00:01:46,200 --> 00:01:49,040 Al: Y'all know how gators order pizza? 41 00:01:49,060 --> 00:01:52,050 They croco-dial the phone. 42 00:01:52,069 --> 00:01:54,179 [ Children laughing ] 43 00:01:54,200 --> 00:01:56,180 Ready to dance? 44 00:01:56,200 --> 00:02:00,210 'Cause I'm cranking up that croc-and-roll! 45 00:02:00,230 --> 00:02:02,150 [ Guitar playing ] 46 00:02:02,170 --> 00:02:05,080 Croc 'n' roll. [ Laughs ] 47 00:02:05,099 --> 00:02:08,149 Here comes the swamp water! 48 00:02:08,169 --> 00:02:09,999 [ Children cheering ] 49 00:02:10,020 --> 00:02:12,150 Oh, right over here. Over here, please. 50 00:02:12,169 --> 00:02:14,129 [ Meows ] I don't get it. 51 00:02:14,150 --> 00:02:16,170 He's just getting everyone wet. 52 00:02:16,189 --> 00:02:19,119 You just don't get comedy. 53 00:02:19,139 --> 00:02:22,209 Come on, let's go look for the jacket backstage. 54 00:02:22,229 --> 00:02:24,209 Boo! 55 00:02:24,229 --> 00:02:28,999 ♪♪ 56 00:02:29,020 --> 00:02:31,050 Okay, first thing's first, 57 00:02:31,069 --> 00:02:33,089 we gotta set up a perimeter. 58 00:02:33,110 --> 00:02:35,050 Hey! No! Stop that! 59 00:02:35,069 --> 00:02:37,209 Tiggy, control your cat. 60 00:02:37,229 --> 00:02:39,129 You do look like a cat toy. 61 00:02:39,150 --> 00:02:43,000 You take that back! You take that back right now! 62 00:02:43,020 --> 00:02:46,040 Sheesh, didn't mean to step on a nerve. 63 00:02:46,060 --> 00:02:47,100 Whatever. 64 00:02:47,120 --> 00:02:50,040 Let's get down to business. 65 00:02:50,060 --> 00:02:53,000 Oh, seems like she hangs around here often. 66 00:02:53,020 --> 00:02:54,190 Maybe she's seen the jacket. 67 00:02:54,210 --> 00:02:56,020 Keep quiet, okay? 68 00:02:56,039 --> 00:02:57,139 Let me do the talking. 69 00:02:57,159 --> 00:02:59,179 Don't gotta tell me twice. 70 00:02:59,199 --> 00:03:01,019 Hello, ma'am, my name is -- 71 00:03:01,039 --> 00:03:03,079 Who do you work for? Where's the jacket? 72 00:03:03,099 --> 00:03:04,199 Spill it, dude! 73 00:03:04,219 --> 00:03:08,179 Slick, the jacket is missing. No one stole it. 74 00:03:08,199 --> 00:03:11,219 Oh, I see. My bad. 75 00:03:12,000 --> 00:03:13,120 So, we're clear? 76 00:03:13,139 --> 00:03:16,029 Yep, not stolen. 77 00:03:16,050 --> 00:03:17,190 Sorry about that, ma'am. 78 00:03:17,210 --> 00:03:19,120 I just wanted to ask -- You stole it! 79 00:03:19,139 --> 00:03:21,039 You stole it! 80 00:03:21,060 --> 00:03:22,150 Slick! 81 00:03:22,170 --> 00:03:24,020 Slick, what are you doing? 82 00:03:24,039 --> 00:03:27,069 We got ways of making you talk, dude. 83 00:03:27,090 --> 00:03:29,110 ♪♪ 84 00:03:29,129 --> 00:03:30,229 Slick, chill out. 85 00:03:31,009 --> 00:03:35,109 You're right. Sometimes I do get a little... 86 00:03:35,129 --> 00:03:36,109 snippy. 87 00:03:36,129 --> 00:03:38,139 [ Gasps ] What did you do? 88 00:03:38,159 --> 00:03:40,189 What had to be done. 89 00:03:40,210 --> 00:03:45,190 Look, she's pointing towards Alligator Al's dressing room. 90 00:03:45,210 --> 00:03:48,190 So? I'm not saying he did it, 91 00:03:48,210 --> 00:03:50,200 but he definitely did it. 92 00:03:50,219 --> 00:03:52,109 Al didn't take the jacket. 93 00:03:52,129 --> 00:03:55,109 He's Wee-Gee City's reptilian sweetheart. 94 00:03:55,129 --> 00:03:58,059 His blood runs cold, dude. 95 00:03:58,079 --> 00:03:59,149 I'll prove it. 96 00:03:59,170 --> 00:04:01,190 Slick, no. 97 00:04:01,210 --> 00:04:02,230 Busted. 98 00:04:03,009 --> 00:04:05,129 That's right, we're onto you, Al. 99 00:04:05,150 --> 00:04:09,010 Ohh, why, hello, uh, folks. 100 00:04:09,030 --> 00:04:11,040 Y'all here for an autograph? 101 00:04:11,060 --> 00:04:13,150 Ooh, yes. Uh, here, sign my cat. 102 00:04:13,169 --> 00:04:15,999 Don't you dare sign that kitty! 103 00:04:16,019 --> 00:04:18,119 Ohh, and who's this little fella? 104 00:04:18,139 --> 00:04:20,039 Oh, this is Sli-- 105 00:04:20,060 --> 00:04:21,120 Worst nightmare! 106 00:04:21,139 --> 00:04:24,149 I-I mean, I-I meant to say 107 00:04:24,170 --> 00:04:27,180 I'm you're worst nightmare, dude! 108 00:04:27,199 --> 00:04:31,079 Uh [Chuckles] excusez-moi. 109 00:04:31,100 --> 00:04:33,080 Slick, stop embarrassing me. 110 00:04:33,100 --> 00:04:35,040 You're the embarrassing one. 111 00:04:35,060 --> 00:04:36,090 No, you're embarrassing. 112 00:04:36,110 --> 00:04:38,080 No, you're embarrassing. 113 00:04:38,100 --> 00:04:39,190 No, you're embarrassing. 114 00:04:39,209 --> 00:04:41,079 No, you are! You are! 115 00:04:41,100 --> 00:04:43,000 You are! You are! 116 00:04:43,019 --> 00:04:45,009 Knock-knock. Who's there? 117 00:04:45,029 --> 00:04:47,049 You, embarrassing me. 118 00:04:47,069 --> 00:04:48,089 You, embarrassing me, who? 119 00:04:48,110 --> 00:04:50,200 I already said the punch line. 120 00:04:50,220 --> 00:04:52,110 Now, folks, 121 00:04:52,129 --> 00:04:56,199 let's turn those ugly frowns into crocodile smiles. 122 00:04:56,220 --> 00:05:02,160 Hey, Tig, ever wonder what alligator stuffing looks like? 123 00:05:02,180 --> 00:05:04,120 Where do you keep getting those? 124 00:05:04,139 --> 00:05:06,199 Security! 125 00:05:08,029 --> 00:05:10,049 That's enough. Let's go. 126 00:05:10,069 --> 00:05:12,009 But -- But -- But what about my autograph? 127 00:05:12,029 --> 00:05:13,139 Move it! 128 00:05:13,160 --> 00:05:15,070 Whew. Thanks, Phil. 129 00:05:15,089 --> 00:05:17,089 Just doing my job, Al. 130 00:05:17,110 --> 00:05:20,210 Unbelievable. I never should have given you a second chance. 131 00:05:20,230 --> 00:05:23,080 The truth is in front of your face, 132 00:05:23,100 --> 00:05:25,230 but you won't open your eyes. 133 00:05:26,009 --> 00:05:29,079 I'm asking you to trust me, Tiggy. 134 00:05:29,100 --> 00:05:31,010 Slick, I can't trust you. 135 00:05:31,029 --> 00:05:32,129 You know what? I'm done. 136 00:05:32,149 --> 00:05:34,089 I'm sick of Slick Chiggins. 137 00:05:34,110 --> 00:05:36,100 Well, news flash, 138 00:05:36,120 --> 00:05:39,190 extry-extry, read all about it -- 139 00:05:39,209 --> 00:05:42,069 Maybe I'm sick of you! 140 00:05:42,090 --> 00:05:45,060 Slick, for once in your life, 141 00:05:45,079 --> 00:05:48,009 just shh. 142 00:05:48,029 --> 00:05:51,099 Did you just shush me? 143 00:05:51,120 --> 00:05:54,110 Did you just shush me? 144 00:05:54,129 --> 00:05:56,059 Shush me one more time. 145 00:05:56,079 --> 00:05:57,149 I dare you. Shh. 146 00:05:57,170 --> 00:05:59,120 [ Growls ] Ow! 147 00:05:59,139 --> 00:06:00,229 Oh, Slick! 148 00:06:01,009 --> 00:06:03,019 Get off of my finger. 149 00:06:03,040 --> 00:06:04,140 [ Both grunting ] 150 00:06:04,160 --> 00:06:06,010 Get off -- 151 00:06:06,029 --> 00:06:07,059 Ow. 152 00:06:07,079 --> 00:06:09,159 [ Grunting ] 153 00:06:09,180 --> 00:06:11,130 Yeah, sic him, Seek. 154 00:06:11,149 --> 00:06:12,179 Oh! Ow! 155 00:06:12,199 --> 00:06:15,109 Not fair! This is two against one! 156 00:06:15,129 --> 00:06:17,179 [ Grunting ] 157 00:06:17,199 --> 00:06:21,179 ♪♪ 158 00:06:21,199 --> 00:06:24,109 Get me out of here. [ Gweeseek growling ] 159 00:06:24,129 --> 00:06:27,119 Ow! Gweeseek, you're breaking the skin! 160 00:06:27,139 --> 00:06:30,089 Ow! Ow! Get off me. 161 00:06:30,110 --> 00:06:33,020 [ Grunting ] 162 00:06:33,040 --> 00:06:35,190 ♪♪ 163 00:06:35,209 --> 00:06:40,039 Slick -- aah -- you're -- aah -- a real -- aah -- jerk! 164 00:06:40,060 --> 00:06:41,220 [ Children cheering ] 165 00:06:42,000 --> 00:06:43,230 [ Continues grunting ] 166 00:06:44,009 --> 00:06:46,149 ♪♪ 167 00:06:46,170 --> 00:06:48,190 Is that all you got? 168 00:06:48,209 --> 00:06:51,039 [ Grunts ] 169 00:06:51,060 --> 00:06:53,230 Do your worst! 170 00:06:54,009 --> 00:06:58,199 Did a butterfly just kiss me? 171 00:06:58,220 --> 00:07:02,160 You know what? It's not worth it. 172 00:07:02,180 --> 00:07:04,110 You're not worth it. 173 00:07:04,129 --> 00:07:07,029 You're not worth it. 174 00:07:07,050 --> 00:07:09,220 ♪♪ 175 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 Gweeseek. 176 00:07:11,060 --> 00:07:14,150 Ugh. Now the cat's all riled up. 177 00:07:14,170 --> 00:07:16,030 Gweeseek? 178 00:07:16,050 --> 00:07:17,160 Oh, Gweeseek? 179 00:07:17,180 --> 00:07:19,130 [ Gasps ] Security. 180 00:07:19,149 --> 00:07:22,139 Oh, good, he's asleep. 181 00:07:22,160 --> 00:07:25,200 Gweeseek, we gotta get out of here before he wakes up. 182 00:07:25,220 --> 00:07:26,210 [ Gweeseek yowling ] 183 00:07:26,230 --> 00:07:29,170 Stop messing around. Come on. 184 00:07:29,189 --> 00:07:31,069 [ Button clicks ] 185 00:07:31,089 --> 00:07:34,019 ♪♪ 186 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 [ Gasps ] The jacket? 187 00:07:37,220 --> 00:07:39,190 Slick was right. 188 00:07:39,209 --> 00:07:41,219 But what's with this hole? 189 00:07:42,000 --> 00:07:44,020 Oh, that's better. 190 00:07:44,040 --> 00:07:46,050 Oh, Alligator Al. 191 00:07:46,069 --> 00:07:48,109 Security! 192 00:07:48,129 --> 00:07:49,139 You again? 193 00:07:49,159 --> 00:07:51,129 [ Whimpering ] 194 00:07:51,149 --> 00:07:53,189 ♪♪ 195 00:07:53,209 --> 00:07:54,209 Aah. 196 00:07:54,230 --> 00:07:56,220 [ Growls ] 197 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 Here comes the swamp water! 198 00:07:59,139 --> 00:08:02,089 Wha--? Who said that? 199 00:08:02,110 --> 00:08:04,210 Slick? Don't wear it out. 200 00:08:04,230 --> 00:08:06,220 I mean -- I meant to say -- 201 00:08:07,000 --> 00:08:08,090 Slick, there's no time! 202 00:08:08,110 --> 00:08:10,080 [ Grumbles ] 203 00:08:10,100 --> 00:08:11,180 Let's mambo. 204 00:08:11,199 --> 00:08:14,009 [ Both grunting ] 205 00:08:14,029 --> 00:08:20,089 ♪♪ 206 00:08:20,110 --> 00:08:26,160 ♪♪ 207 00:08:26,180 --> 00:08:29,050 Take that. [ Both grunting ] 208 00:08:29,069 --> 00:08:38,079 ♪♪ 209 00:08:38,100 --> 00:08:40,080 Give it up, punk. 210 00:08:40,100 --> 00:08:41,180 My apologies, 211 00:08:41,200 --> 00:08:46,040 but I'm gonna have to cut things a little short. 212 00:08:46,059 --> 00:08:50,059 Whoa! I don't get paid enough for this. 213 00:08:50,080 --> 00:08:51,190 Slick, uh, 214 00:08:51,210 --> 00:08:54,040 I-I'm sorry I didn't trust you. 215 00:08:54,059 --> 00:08:57,009 [ Spits ] Yeah, well, you should be. 216 00:08:57,029 --> 00:09:00,039 You were right. Al had the jacket the whole time. 217 00:09:00,059 --> 00:09:03,049 He stole it. He's a dirty stealer! 218 00:09:03,070 --> 00:09:05,210 [ Normal voice ] Wait, that ugly sequined jacket? 219 00:09:05,230 --> 00:09:07,230 I assumed no one could possibly want it, 220 00:09:08,009 --> 00:09:10,179 so I used it to replace Al's ugly clothes. 221 00:09:10,200 --> 00:09:13,210 You think my clothes are ugly? 222 00:09:13,230 --> 00:09:15,030 Don't start. 223 00:09:15,049 --> 00:09:18,999 Well, I still think your jokes are whack, 224 00:09:19,019 --> 00:09:23,229 but I guess it's all just swamp water under the bridge. 225 00:09:24,009 --> 00:09:24,229 [ Chuckles ] 226 00:09:25,009 --> 00:09:29,189 Did somebody say swamp water? 227 00:09:29,210 --> 00:09:33,090 Whoa. [ Laughing ] 228 00:09:33,110 --> 00:09:35,000 The swamp water, yeah. 229 00:09:35,019 --> 00:09:37,029 [ Chuckling ] Yeah. 230 00:09:37,049 --> 00:09:40,039 [ Screaming ] 231 00:09:40,059 --> 00:09:41,089 It's not that funny. 232 00:09:41,110 --> 00:09:43,110 I'm not laughing, dude! 233 00:09:43,129 --> 00:09:45,169 [ Gasps ] [ Screaming ] 234 00:09:45,190 --> 00:09:48,000 ♪♪ 235 00:09:48,019 --> 00:09:49,039 Slick, no! 236 00:09:49,059 --> 00:09:50,089 Tiggy... 237 00:09:50,110 --> 00:09:52,170 Tiggy, I'm so cold. 238 00:09:52,190 --> 00:09:55,080 I can't feel my legs! 239 00:09:55,100 --> 00:09:56,230 No, no, no, don't -- don't say that. 240 00:09:57,009 --> 00:09:59,169 You'll -- You'll walk again. [ Crying ] 241 00:09:59,190 --> 00:10:02,060 Stay with me, Slick. 242 00:10:02,080 --> 00:10:03,150 Stay with me. 243 00:10:03,169 --> 00:10:06,209 I'll never forget you, 244 00:10:06,230 --> 00:10:10,050 du-u-u-u-u... 245 00:10:11,169 --> 00:10:14,009 [ Whimpering ] 246 00:10:15,179 --> 00:10:16,189 [ Thunder crashes ] 247 00:10:16,210 --> 00:10:19,000 We are gathered here today 248 00:10:19,019 --> 00:10:22,029 to "rememorize" our dear friend, 249 00:10:22,049 --> 00:10:25,199 Slick Richards Roberts Chiggins, 250 00:10:25,220 --> 00:10:29,230 a kind-hearted, soft-spoken, humble soul 251 00:10:30,009 --> 00:10:33,059 if there ever was one. 252 00:10:33,080 --> 00:10:37,110 I cut the crust off, just like you liked it... 253 00:10:37,129 --> 00:10:39,139 dude. [ Crying ] 254 00:10:39,159 --> 00:10:41,189 ♪♪ 255 00:10:41,210 --> 00:10:46,050 Sleep well, my sweet puppety prince. 256 00:10:46,070 --> 00:10:49,200 ♪♪ 257 00:10:56,169 --> 00:11:00,089 I like the crust on, du-u-u-de! 258 00:11:00,110 --> 00:11:01,180 [ Thunder crashes ] 259 00:11:01,200 --> 00:11:04,090 [ Cackles ] 260 00:11:06,149 --> 00:11:12,099 ♪♪ 261 00:11:12,120 --> 00:11:18,090 ♪♪ 16511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.