All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E15_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:08,050
Whoa!
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,090
Gweeseek!
3
00:00:10,109 --> 00:00:12,039
Gweeseek, get over --
come on.
4
00:00:12,060 --> 00:00:14,130
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,180
Huh?
6
00:00:15,199 --> 00:00:24,069
♪♪
7
00:00:26,010 --> 00:00:34,160
♪♪
8
00:00:34,179 --> 00:00:37,099
Gweeseek, no.
That's our new finding mission.
9
00:00:37,119 --> 00:00:40,059
We gotta -- Stop.
Stop. Stop it.
10
00:00:40,079 --> 00:00:41,189
What do we got here?
11
00:00:41,210 --> 00:00:45,200
Ooh, a purple sequined jacket.
12
00:00:45,219 --> 00:00:47,219
The height of fashion.
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,190
Lost at...
Alligator Al's Puppet Palace?
14
00:00:51,210 --> 00:00:54,050
Oh, man, he's so funny!
15
00:00:54,070 --> 00:00:56,100
[ Chuckling ]
Oh, Gweeseek, he's like --
16
00:00:56,119 --> 00:00:58,199
He's this alligator.
He does this thing.
17
00:00:58,219 --> 00:01:00,229
[ Chuckles ]
It's with swamp water --
18
00:01:01,009 --> 00:01:03,079
Slick: He's a hack!
19
00:01:03,100 --> 00:01:04,090
What was that?
20
00:01:04,109 --> 00:01:07,159
You heard me...dude!
21
00:01:07,180 --> 00:01:09,150
"Dude"?
22
00:01:09,170 --> 00:01:11,010
No.
23
00:01:11,030 --> 00:01:13,080
No, it can't be.
24
00:01:13,099 --> 00:01:15,069
Aw, Slick Chiggins.
25
00:01:15,090 --> 00:01:16,120
That's right.
26
00:01:16,140 --> 00:01:18,070
Thought you could
throw me on the floor
27
00:01:18,090 --> 00:01:19,140
and forget me?
28
00:01:19,159 --> 00:01:23,079
Well, I'm back,
and I'm sassier than ever.
29
00:01:23,099 --> 00:01:24,209
Yeah, well, it was great
catching up,
30
00:01:24,230 --> 00:01:26,200
but Seek and I
were on our way out.
31
00:01:26,219 --> 00:01:27,999
I'm coming with.
32
00:01:28,019 --> 00:01:29,089
Slick, no.
33
00:01:29,109 --> 00:01:33,029
It's a puppet-eat-puppet world
out there, dude.
34
00:01:33,049 --> 00:01:34,229
You're gonna need my help.
35
00:01:35,009 --> 00:01:37,159
Ugh.
Fine. Let's go.
36
00:01:37,180 --> 00:01:39,080
But you better behave.
37
00:01:39,099 --> 00:01:42,119
Now that's what I'm talking
about, dude.
38
00:01:42,140 --> 00:01:45,050
[ Laughs ]
39
00:01:45,069 --> 00:01:46,179
[ Children laughing ]
Ooh.
40
00:01:46,200 --> 00:01:49,040
Al: Y'all know how gators
order pizza?
41
00:01:49,060 --> 00:01:52,050
They croco-dial the phone.
42
00:01:52,069 --> 00:01:54,179
[ Children laughing ]
43
00:01:54,200 --> 00:01:56,180
Ready to dance?
44
00:01:56,200 --> 00:02:00,210
'Cause I'm cranking up
that croc-and-roll!
45
00:02:00,230 --> 00:02:02,150
[ Guitar playing ]
46
00:02:02,170 --> 00:02:05,080
Croc 'n' roll.
[ Laughs ]
47
00:02:05,099 --> 00:02:08,149
Here comes the swamp water!
48
00:02:08,169 --> 00:02:09,999
[ Children cheering ]
49
00:02:10,020 --> 00:02:12,150
Oh, right over here.
Over here, please.
50
00:02:12,169 --> 00:02:14,129
[ Meows ]
I don't get it.
51
00:02:14,150 --> 00:02:16,170
He's just
getting everyone wet.
52
00:02:16,189 --> 00:02:19,119
You just don't get comedy.
53
00:02:19,139 --> 00:02:22,209
Come on, let's go look
for the jacket backstage.
54
00:02:22,229 --> 00:02:24,209
Boo!
55
00:02:24,229 --> 00:02:28,999
♪♪
56
00:02:29,020 --> 00:02:31,050
Okay, first thing's first,
57
00:02:31,069 --> 00:02:33,089
we gotta set up a perimeter.
58
00:02:33,110 --> 00:02:35,050
Hey! No!
Stop that!
59
00:02:35,069 --> 00:02:37,209
Tiggy, control your cat.
60
00:02:37,229 --> 00:02:39,129
You do look like
a cat toy.
61
00:02:39,150 --> 00:02:43,000
You take that back!
You take that back right now!
62
00:02:43,020 --> 00:02:46,040
Sheesh, didn't mean
to step on a nerve.
63
00:02:46,060 --> 00:02:47,100
Whatever.
64
00:02:47,120 --> 00:02:50,040
Let's get down to business.
65
00:02:50,060 --> 00:02:53,000
Oh, seems like
she hangs around here often.
66
00:02:53,020 --> 00:02:54,190
Maybe she's
seen the jacket.
67
00:02:54,210 --> 00:02:56,020
Keep quiet, okay?
68
00:02:56,039 --> 00:02:57,139
Let me do the talking.
69
00:02:57,159 --> 00:02:59,179
Don't gotta tell me twice.
70
00:02:59,199 --> 00:03:01,019
Hello, ma'am,
my name is --
71
00:03:01,039 --> 00:03:03,079
Who do you work for?
Where's the jacket?
72
00:03:03,099 --> 00:03:04,199
Spill it, dude!
73
00:03:04,219 --> 00:03:08,179
Slick, the jacket is missing.
No one stole it.
74
00:03:08,199 --> 00:03:11,219
Oh, I see.
My bad.
75
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
So, we're clear?
76
00:03:13,139 --> 00:03:16,029
Yep, not stolen.
77
00:03:16,050 --> 00:03:17,190
Sorry about that, ma'am.
78
00:03:17,210 --> 00:03:19,120
I just wanted to ask --
You stole it!
79
00:03:19,139 --> 00:03:21,039
You stole it!
80
00:03:21,060 --> 00:03:22,150
Slick!
81
00:03:22,170 --> 00:03:24,020
Slick, what are you doing?
82
00:03:24,039 --> 00:03:27,069
We got ways of making you
talk, dude.
83
00:03:27,090 --> 00:03:29,110
♪♪
84
00:03:29,129 --> 00:03:30,229
Slick, chill out.
85
00:03:31,009 --> 00:03:35,109
You're right.
Sometimes I do get a little...
86
00:03:35,129 --> 00:03:36,109
snippy.
87
00:03:36,129 --> 00:03:38,139
[ Gasps ]
What did you do?
88
00:03:38,159 --> 00:03:40,189
What had to be done.
89
00:03:40,210 --> 00:03:45,190
Look, she's pointing towards
Alligator Al's dressing room.
90
00:03:45,210 --> 00:03:48,190
So?
I'm not saying he did it,
91
00:03:48,210 --> 00:03:50,200
but he definitely did it.
92
00:03:50,219 --> 00:03:52,109
Al didn't take the jacket.
93
00:03:52,129 --> 00:03:55,109
He's Wee-Gee City's
reptilian sweetheart.
94
00:03:55,129 --> 00:03:58,059
His blood runs cold, dude.
95
00:03:58,079 --> 00:03:59,149
I'll prove it.
96
00:03:59,170 --> 00:04:01,190
Slick, no.
97
00:04:01,210 --> 00:04:02,230
Busted.
98
00:04:03,009 --> 00:04:05,129
That's right,
we're onto you, Al.
99
00:04:05,150 --> 00:04:09,010
Ohh, why, hello,
uh, folks.
100
00:04:09,030 --> 00:04:11,040
Y'all here
for an autograph?
101
00:04:11,060 --> 00:04:13,150
Ooh, yes.
Uh, here, sign my cat.
102
00:04:13,169 --> 00:04:15,999
Don't you dare
sign that kitty!
103
00:04:16,019 --> 00:04:18,119
Ohh, and who's this
little fella?
104
00:04:18,139 --> 00:04:20,039
Oh, this is Sli--
105
00:04:20,060 --> 00:04:21,120
Worst nightmare!
106
00:04:21,139 --> 00:04:24,149
I-I mean, I-I meant to say
107
00:04:24,170 --> 00:04:27,180
I'm you're worst
nightmare, dude!
108
00:04:27,199 --> 00:04:31,079
Uh [Chuckles]
excusez-moi.
109
00:04:31,100 --> 00:04:33,080
Slick,
stop embarrassing me.
110
00:04:33,100 --> 00:04:35,040
You're the
embarrassing one.
111
00:04:35,060 --> 00:04:36,090
No, you're embarrassing.
112
00:04:36,110 --> 00:04:38,080
No, you're embarrassing.
113
00:04:38,100 --> 00:04:39,190
No, you're embarrassing.
114
00:04:39,209 --> 00:04:41,079
No, you are!
You are!
115
00:04:41,100 --> 00:04:43,000
You are!
You are!
116
00:04:43,019 --> 00:04:45,009
Knock-knock.
Who's there?
117
00:04:45,029 --> 00:04:47,049
You, embarrassing me.
118
00:04:47,069 --> 00:04:48,089
You, embarrassing me,
who?
119
00:04:48,110 --> 00:04:50,200
I already said
the punch line.
120
00:04:50,220 --> 00:04:52,110
Now, folks,
121
00:04:52,129 --> 00:04:56,199
let's turn those ugly frowns
into crocodile smiles.
122
00:04:56,220 --> 00:05:02,160
Hey, Tig, ever wonder what
alligator stuffing looks like?
123
00:05:02,180 --> 00:05:04,120
Where do you keep
getting those?
124
00:05:04,139 --> 00:05:06,199
Security!
125
00:05:08,029 --> 00:05:10,049
That's enough.
Let's go.
126
00:05:10,069 --> 00:05:12,009
But -- But -- But what about
my autograph?
127
00:05:12,029 --> 00:05:13,139
Move it!
128
00:05:13,160 --> 00:05:15,070
Whew.
Thanks, Phil.
129
00:05:15,089 --> 00:05:17,089
Just doing my job, Al.
130
00:05:17,110 --> 00:05:20,210
Unbelievable. I never should
have given you a second chance.
131
00:05:20,230 --> 00:05:23,080
The truth is in front
of your face,
132
00:05:23,100 --> 00:05:25,230
but you won't
open your eyes.
133
00:05:26,009 --> 00:05:29,079
I'm asking you to trust me,
Tiggy.
134
00:05:29,100 --> 00:05:31,010
Slick, I can't trust you.
135
00:05:31,029 --> 00:05:32,129
You know what?
I'm done.
136
00:05:32,149 --> 00:05:34,089
I'm sick of Slick Chiggins.
137
00:05:34,110 --> 00:05:36,100
Well, news flash,
138
00:05:36,120 --> 00:05:39,190
extry-extry,
read all about it --
139
00:05:39,209 --> 00:05:42,069
Maybe I'm sick of you!
140
00:05:42,090 --> 00:05:45,060
Slick, for once
in your life,
141
00:05:45,079 --> 00:05:48,009
just shh.
142
00:05:48,029 --> 00:05:51,099
Did you just shush me?
143
00:05:51,120 --> 00:05:54,110
Did you just shush me?
144
00:05:54,129 --> 00:05:56,059
Shush me one more time.
145
00:05:56,079 --> 00:05:57,149
I dare you.
Shh.
146
00:05:57,170 --> 00:05:59,120
[ Growls ]
Ow!
147
00:05:59,139 --> 00:06:00,229
Oh, Slick!
148
00:06:01,009 --> 00:06:03,019
Get off of my finger.
149
00:06:03,040 --> 00:06:04,140
[ Both grunting ]
150
00:06:04,160 --> 00:06:06,010
Get off --
151
00:06:06,029 --> 00:06:07,059
Ow.
152
00:06:07,079 --> 00:06:09,159
[ Grunting ]
153
00:06:09,180 --> 00:06:11,130
Yeah, sic him, Seek.
154
00:06:11,149 --> 00:06:12,179
Oh! Ow!
155
00:06:12,199 --> 00:06:15,109
Not fair!
This is two against one!
156
00:06:15,129 --> 00:06:17,179
[ Grunting ]
157
00:06:17,199 --> 00:06:21,179
♪♪
158
00:06:21,199 --> 00:06:24,109
Get me out of here.
[ Gweeseek growling ]
159
00:06:24,129 --> 00:06:27,119
Ow! Gweeseek, you're
breaking the skin!
160
00:06:27,139 --> 00:06:30,089
Ow! Ow!
Get off me.
161
00:06:30,110 --> 00:06:33,020
[ Grunting ]
162
00:06:33,040 --> 00:06:35,190
♪♪
163
00:06:35,209 --> 00:06:40,039
Slick -- aah -- you're -- aah --
a real -- aah -- jerk!
164
00:06:40,060 --> 00:06:41,220
[ Children cheering ]
165
00:06:42,000 --> 00:06:43,230
[ Continues grunting ]
166
00:06:44,009 --> 00:06:46,149
♪♪
167
00:06:46,170 --> 00:06:48,190
Is that all you got?
168
00:06:48,209 --> 00:06:51,039
[ Grunts ]
169
00:06:51,060 --> 00:06:53,230
Do your worst!
170
00:06:54,009 --> 00:06:58,199
Did a butterfly
just kiss me?
171
00:06:58,220 --> 00:07:02,160
You know what?
It's not worth it.
172
00:07:02,180 --> 00:07:04,110
You're not worth it.
173
00:07:04,129 --> 00:07:07,029
You're not worth it.
174
00:07:07,050 --> 00:07:09,220
♪♪
175
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
Gweeseek.
176
00:07:11,060 --> 00:07:14,150
Ugh. Now the cat's
all riled up.
177
00:07:14,170 --> 00:07:16,030
Gweeseek?
178
00:07:16,050 --> 00:07:17,160
Oh, Gweeseek?
179
00:07:17,180 --> 00:07:19,130
[ Gasps ] Security.
180
00:07:19,149 --> 00:07:22,139
Oh, good, he's asleep.
181
00:07:22,160 --> 00:07:25,200
Gweeseek, we gotta get out
of here before he wakes up.
182
00:07:25,220 --> 00:07:26,210
[ Gweeseek yowling ]
183
00:07:26,230 --> 00:07:29,170
Stop messing around.
Come on.
184
00:07:29,189 --> 00:07:31,069
[ Button clicks ]
185
00:07:31,089 --> 00:07:34,019
♪♪
186
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
[ Gasps ] The jacket?
187
00:07:37,220 --> 00:07:39,190
Slick was right.
188
00:07:39,209 --> 00:07:41,219
But what's with this hole?
189
00:07:42,000 --> 00:07:44,020
Oh, that's better.
190
00:07:44,040 --> 00:07:46,050
Oh, Alligator Al.
191
00:07:46,069 --> 00:07:48,109
Security!
192
00:07:48,129 --> 00:07:49,139
You again?
193
00:07:49,159 --> 00:07:51,129
[ Whimpering ]
194
00:07:51,149 --> 00:07:53,189
♪♪
195
00:07:53,209 --> 00:07:54,209
Aah.
196
00:07:54,230 --> 00:07:56,220
[ Growls ]
197
00:07:57,000 --> 00:07:59,120
Here comes the swamp water!
198
00:07:59,139 --> 00:08:02,089
Wha--?
Who said that?
199
00:08:02,110 --> 00:08:04,210
Slick?
Don't wear it out.
200
00:08:04,230 --> 00:08:06,220
I mean --
I meant to say --
201
00:08:07,000 --> 00:08:08,090
Slick, there's no time!
202
00:08:08,110 --> 00:08:10,080
[ Grumbles ]
203
00:08:10,100 --> 00:08:11,180
Let's mambo.
204
00:08:11,199 --> 00:08:14,009
[ Both grunting ]
205
00:08:14,029 --> 00:08:20,089
♪♪
206
00:08:20,110 --> 00:08:26,160
♪♪
207
00:08:26,180 --> 00:08:29,050
Take that.
[ Both grunting ]
208
00:08:29,069 --> 00:08:38,079
♪♪
209
00:08:38,100 --> 00:08:40,080
Give it up, punk.
210
00:08:40,100 --> 00:08:41,180
My apologies,
211
00:08:41,200 --> 00:08:46,040
but I'm gonna have
to cut things a little short.
212
00:08:46,059 --> 00:08:50,059
Whoa! I don't get paid enough
for this.
213
00:08:50,080 --> 00:08:51,190
Slick, uh,
214
00:08:51,210 --> 00:08:54,040
I-I'm sorry
I didn't trust you.
215
00:08:54,059 --> 00:08:57,009
[ Spits ]
Yeah, well, you should be.
216
00:08:57,029 --> 00:09:00,039
You were right. Al had
the jacket the whole time.
217
00:09:00,059 --> 00:09:03,049
He stole it.
He's a dirty stealer!
218
00:09:03,070 --> 00:09:05,210
[ Normal voice ]
Wait, that ugly sequined jacket?
219
00:09:05,230 --> 00:09:07,230
I assumed no one
could possibly want it,
220
00:09:08,009 --> 00:09:10,179
so I used it to replace
Al's ugly clothes.
221
00:09:10,200 --> 00:09:13,210
You think
my clothes are ugly?
222
00:09:13,230 --> 00:09:15,030
Don't start.
223
00:09:15,049 --> 00:09:18,999
Well, I still think
your jokes are whack,
224
00:09:19,019 --> 00:09:23,229
but I guess it's all just
swamp water under the bridge.
225
00:09:24,009 --> 00:09:24,229
[ Chuckles ]
226
00:09:25,009 --> 00:09:29,189
Did somebody say
swamp water?
227
00:09:29,210 --> 00:09:33,090
Whoa.
[ Laughing ]
228
00:09:33,110 --> 00:09:35,000
The swamp water, yeah.
229
00:09:35,019 --> 00:09:37,029
[ Chuckling ]
Yeah.
230
00:09:37,049 --> 00:09:40,039
[ Screaming ]
231
00:09:40,059 --> 00:09:41,089
It's not that funny.
232
00:09:41,110 --> 00:09:43,110
I'm not laughing, dude!
233
00:09:43,129 --> 00:09:45,169
[ Gasps ]
[ Screaming ]
234
00:09:45,190 --> 00:09:48,000
♪♪
235
00:09:48,019 --> 00:09:49,039
Slick, no!
236
00:09:49,059 --> 00:09:50,089
Tiggy...
237
00:09:50,110 --> 00:09:52,170
Tiggy, I'm so cold.
238
00:09:52,190 --> 00:09:55,080
I can't feel my legs!
239
00:09:55,100 --> 00:09:56,230
No, no, no,
don't -- don't say that.
240
00:09:57,009 --> 00:09:59,169
You'll -- You'll walk again.
[ Crying ]
241
00:09:59,190 --> 00:10:02,060
Stay with me, Slick.
242
00:10:02,080 --> 00:10:03,150
Stay with me.
243
00:10:03,169 --> 00:10:06,209
I'll never forget you,
244
00:10:06,230 --> 00:10:10,050
du-u-u-u-u...
245
00:10:11,169 --> 00:10:14,009
[ Whimpering ]
246
00:10:15,179 --> 00:10:16,189
[ Thunder crashes ]
247
00:10:16,210 --> 00:10:19,000
We are gathered here today
248
00:10:19,019 --> 00:10:22,029
to "rememorize" our dear friend,
249
00:10:22,049 --> 00:10:25,199
Slick Richards Roberts Chiggins,
250
00:10:25,220 --> 00:10:29,230
a kind-hearted, soft-spoken,
humble soul
251
00:10:30,009 --> 00:10:33,059
if there ever was one.
252
00:10:33,080 --> 00:10:37,110
I cut the crust off,
just like you liked it...
253
00:10:37,129 --> 00:10:39,139
dude. [ Crying ]
254
00:10:39,159 --> 00:10:41,189
♪♪
255
00:10:41,210 --> 00:10:46,050
Sleep well,
my sweet puppety prince.
256
00:10:46,070 --> 00:10:49,200
♪♪
257
00:10:56,169 --> 00:11:00,089
I like the crust on, du-u-u-de!
258
00:11:00,110 --> 00:11:01,180
[ Thunder crashes ]
259
00:11:01,200 --> 00:11:04,090
[ Cackles ]
260
00:11:06,149 --> 00:11:12,099
♪♪
261
00:11:12,120 --> 00:11:18,090
♪♪
16511