All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:06,220 ♪♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,020 Whoa! 3 00:00:08,039 --> 00:00:10,059 Gweeseek! 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,010 Gweeseek, get over -- come on. 5 00:00:12,029 --> 00:00:14,099 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,119 --> 00:00:15,149 Huh? 7 00:00:15,169 --> 00:00:24,119 ♪♪ 8 00:00:27,179 --> 00:00:30,019 Ah, Detective Chilumbo! 9 00:00:30,039 --> 00:00:33,219 Help! My jewels have been stolen! 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,050 Oh, I'm terribly sorry to hear that. 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,040 ♪ Doo-dee doo doo dooo ♪ 12 00:00:39,060 --> 00:00:40,140 Oh. [ Gasps ] 13 00:00:40,159 --> 00:00:42,189 Oh, clumsy me. 14 00:00:42,210 --> 00:00:45,190 I destroyed your priceless figurine... 15 00:00:45,210 --> 00:00:51,050 But it's not as priceless as the stolen jewels within! 16 00:00:51,070 --> 00:00:54,160 Oh, Chilumbo, how can I ever thank you? 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,229 Save your thanks for later. 18 00:00:56,009 --> 00:00:59,089 I haven't found the culprit... 19 00:00:59,109 --> 00:01:00,229 yet. 20 00:01:01,009 --> 00:01:09,179 ♪♪ 21 00:01:09,200 --> 00:01:18,210 ♪♪ 22 00:01:18,230 --> 00:01:21,050 Tiggy: Ooh, baby, I love this show! 23 00:01:21,069 --> 00:01:23,149 Chilumbo always seems like a bumbling fool, 24 00:01:23,170 --> 00:01:25,180 but he's really the most brilliant detective 25 00:01:25,200 --> 00:01:28,020 who ever lived! 26 00:01:28,039 --> 00:01:30,109 Gweeseek, can you, uh -- 27 00:01:30,129 --> 00:01:34,029 I need you to fix this thing again. 28 00:01:34,049 --> 00:01:35,169 Oh, I'm sorry to bother you. 29 00:01:35,189 --> 00:01:37,189 Oh, oh! Watch this! Are you watching, Gweeseek? 30 00:01:37,210 --> 00:01:39,040 Uh, but just one li'l thing... 31 00:01:39,060 --> 00:01:41,030 Just one li'l thing... 32 00:01:41,049 --> 00:01:44,139 Why does it say "diamond thief" on your business card? 33 00:01:46,039 --> 00:01:48,059 [ Sighs ] Finding's great and all, 34 00:01:48,079 --> 00:01:51,219 but sometimes I wish I was just like Chilumbo. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,090 Mrs. Grendlesons: Help! Somebody! 36 00:01:54,109 --> 00:01:55,139 Help! 37 00:01:55,159 --> 00:01:58,109 Huh, that sounds like Mrs. Grendlesons. 38 00:01:58,129 --> 00:02:00,229 Ah, c'mon, Seek, we better go see what's wrong. 39 00:02:02,200 --> 00:02:04,210 Help! Oh, help! 40 00:02:04,230 --> 00:02:07,100 Please, somebody help me! 41 00:02:07,120 --> 00:02:09,030 Alright, alright, this better be good, 42 00:02:09,050 --> 00:02:10,100 I'm missing "Chilumbo." 43 00:02:10,120 --> 00:02:11,200 "Chilumbo"? 44 00:02:11,219 --> 00:02:14,069 That old fuddy-duddy show? 45 00:02:14,090 --> 00:02:16,200 I didn't know it was still on television. 46 00:02:16,219 --> 00:02:18,179 Mrs. G! Hey! Hey! Stay focused! 47 00:02:18,199 --> 00:02:21,059 Ohh, look! 48 00:02:22,199 --> 00:02:24,159 Ahh! 49 00:02:24,180 --> 00:02:27,010 Wha... What am I looking at? 50 00:02:27,030 --> 00:02:31,160 Some fiendish culprit covered my laundry in muck. 51 00:02:31,180 --> 00:02:35,040 Muck! I can't wear a mucky muumuu. 52 00:02:35,060 --> 00:02:36,210 Culprit? 53 00:02:36,229 --> 00:02:40,139 Like in..."Chilumbo"? 54 00:02:40,159 --> 00:02:41,999 I suppose. 55 00:02:42,020 --> 00:02:46,090 Gwee, we've stumbled on a real-deal a-mystery! 56 00:02:46,110 --> 00:02:49,030 Just one li'l thing... 57 00:02:49,050 --> 00:02:52,200 what kind of a pathetic person would splash muck 58 00:02:52,219 --> 00:02:54,079 on an old lady's clothes? 59 00:02:54,099 --> 00:02:58,009 Prangle: Aw, man, I got some muck on me! 60 00:02:58,030 --> 00:03:01,010 Oh! Ah, geez! 61 00:03:01,030 --> 00:03:04,150 Did he say muck?! 62 00:03:04,169 --> 00:03:06,049 It was that ostrich! 63 00:03:06,069 --> 00:03:08,079 Guilty! Guilty! Guilty! 64 00:03:08,099 --> 00:03:09,219 Tiggy, shield me! 65 00:03:10,000 --> 00:03:11,070 Now, Mrs. Grendlesons, 66 00:03:11,090 --> 00:03:14,100 as Chilumbo would say, "Everyone is innocent 67 00:03:14,120 --> 00:03:15,200 until you get a confession out of them." 68 00:03:15,219 --> 00:03:17,209 But look at his mucky hands! 69 00:03:17,229 --> 00:03:20,049 I just finished a doughnut! 70 00:03:20,069 --> 00:03:21,069 It's just chocolate! 71 00:03:21,090 --> 00:03:23,060 Lies! Lies! 72 00:03:23,079 --> 00:03:24,139 Tiggy, here, taste it! 73 00:03:24,159 --> 00:03:27,109 Eww! I don't wanna taste your little chicken wing! 74 00:03:27,129 --> 00:03:30,099 Rahhh! Mrs. G, I'm sure Prangle 75 00:03:30,120 --> 00:03:32,150 has a rock-solid alibi. That's right! 76 00:03:32,170 --> 00:03:34,110 I just got back from the doughnut shop, 77 00:03:34,129 --> 00:03:36,089 and I can prove it! 78 00:03:36,110 --> 00:03:39,030 The receipt -- I have it right -- 79 00:03:39,050 --> 00:03:40,230 I...I lost it. 80 00:03:41,009 --> 00:03:42,039 Oooh. 81 00:03:42,060 --> 00:03:44,170 Not lookin' good for you! 82 00:03:44,189 --> 00:03:46,199 But you're -- you're finders. 83 00:03:46,219 --> 00:03:49,999 Tiggy, you can find it for me and prove I'm innocent! 84 00:03:50,020 --> 00:03:51,070 Hmm. 85 00:03:51,090 --> 00:03:53,150 Prangle, we'll take the case! 86 00:03:53,170 --> 00:03:57,070 Better hope they find it, bird boy! 87 00:03:59,050 --> 00:04:01,170 Ah, ah, I always get a receipt 88 00:04:01,189 --> 00:04:04,149 to make sure they don't overcharge me for my maple bar! 89 00:04:04,169 --> 00:04:06,109 It's gotta be here somewhere! 90 00:04:06,129 --> 00:04:10,089 Alright, Gwee, let's get to crackin' this case... 91 00:04:10,110 --> 00:04:14,030 Ch-Ch-Ch-Chilumbo style! 92 00:04:16,120 --> 00:04:18,190 I hate to bother you, but you wouldn't mind 93 00:04:18,209 --> 00:04:21,079 if I took a look around, would you? 94 00:04:21,100 --> 00:04:23,030 Why would I mind that? 95 00:04:23,050 --> 00:04:25,180 That is exactly what I asked you to do! 96 00:04:25,199 --> 00:04:28,109 Terribly sorry to hear about your receipt. 97 00:04:28,129 --> 00:04:30,139 ♪ Do-da do do do ♪ 98 00:04:30,160 --> 00:04:33,210 Oh, no, I've destroyed your priceless... 99 00:04:33,230 --> 00:04:35,060 bag of rice! 100 00:04:35,079 --> 00:04:38,159 But it's not as priceless as the missing receipt. 101 00:04:40,100 --> 00:04:43,010 Hmm, this always works on "Chilumbo." 102 00:04:43,029 --> 00:04:44,069 Better try again. 103 00:04:44,090 --> 00:04:46,120 Aw, man, I was gonna eat that later on! 104 00:04:46,139 --> 00:04:48,009 ♪ Do da do do do ♪ 105 00:04:48,029 --> 00:04:51,119 Oh, no! I destroyed your priceless cookie jar! 106 00:04:51,139 --> 00:04:54,049 But it's not as priceless as this -- 107 00:04:54,069 --> 00:04:55,129 Nope, just cookies. 108 00:04:55,149 --> 00:04:57,169 Tiggy, I don't know if this is an effective way 109 00:04:57,189 --> 00:04:58,219 to find the receipt. 110 00:04:59,000 --> 00:05:02,070 ♪ Do da do do do ♪ 111 00:05:02,089 --> 00:05:03,049 Ahhhh! 112 00:05:03,069 --> 00:05:04,129 ♪ Do da do do do ♪ 113 00:05:04,149 --> 00:05:06,129 Ahhhhh! ♪ Do da do do do ♪ 114 00:05:06,149 --> 00:05:08,209 Ahhhh! ♪ Do da do do -- ♪ 115 00:05:08,230 --> 00:05:09,190 Dooo... 116 00:05:09,209 --> 00:05:11,179 Why are you doing this? 117 00:05:11,199 --> 00:05:13,219 Ahhh! 118 00:05:14,000 --> 00:05:16,050 Out, out, outta my house! 119 00:05:16,069 --> 00:05:19,119 Just one li'l thing! Leave! 120 00:05:19,139 --> 00:05:23,059 Geez, no need to be rude about it. 121 00:05:23,079 --> 00:05:24,219 What a mess! 122 00:05:25,000 --> 00:05:26,200 Gweeseek, come on! 123 00:05:30,069 --> 00:05:32,079 Announcer: And now, back to "Chilumbo." 124 00:05:32,100 --> 00:05:34,170 That chicken sure has some nerve. 125 00:05:34,189 --> 00:05:36,099 How could he give us the boot when all we wanted 126 00:05:36,120 --> 00:05:37,190 to do was prove his innocence? 127 00:05:37,209 --> 00:05:39,049 Chilumbo: Because you're not innocent! 128 00:05:39,069 --> 00:05:40,169 Wait, what was that, Chilumbo? 129 00:05:40,189 --> 00:05:42,029 I said you're not innocent. 130 00:05:42,050 --> 00:05:45,230 Maybe I'm not, but it doesn't matter. 131 00:05:46,009 --> 00:05:50,079 I'll get away with it scot-free. 132 00:05:50,100 --> 00:05:53,160 You tried to throw me off the scent, but it won't work! 133 00:05:53,180 --> 00:05:56,220 Sooner or later, you'll -- you'll trip up. 134 00:05:57,000 --> 00:05:58,220 They always do. 135 00:05:59,000 --> 00:06:00,150 I'll just be on my way now, uh, going about my business... 136 00:06:00,170 --> 00:06:01,210 Prangle's not innocent, 137 00:06:01,230 --> 00:06:03,210 he was trying to throw us off his scent. 138 00:06:03,230 --> 00:06:05,030 Of course! 139 00:06:05,050 --> 00:06:07,130 The pieces are all falling into place. 140 00:06:07,149 --> 00:06:10,029 [ Laughs ] 141 00:06:10,050 --> 00:06:11,140 [ Laughs ] 142 00:06:11,160 --> 00:06:15,120 Ah, yes, the mud I ordered finally arrived. 143 00:06:15,139 --> 00:06:17,189 Now I can enact my nefarious plan 144 00:06:17,209 --> 00:06:20,189 of muckying up Grendlesons' muumuus! 145 00:06:20,209 --> 00:06:23,159 And Chilumbo -- I mean Tig and Seek 146 00:06:23,180 --> 00:06:25,050 will never find out! 147 00:06:25,069 --> 00:06:27,049 The fools! [ Laughs ] 148 00:06:28,209 --> 00:06:31,149 We can't let Prangle get away with it scot-free. 149 00:06:31,170 --> 00:06:33,180 We've got to trip him up. 150 00:06:37,019 --> 00:06:39,139 I thought you said you fixed this thing. 151 00:06:42,110 --> 00:06:44,020 Time's running out, Prangle. 152 00:06:44,040 --> 00:06:45,190 Where is that receipt? 153 00:06:45,209 --> 00:06:54,039 ♪♪ 154 00:06:54,060 --> 00:06:55,070 Uh! 155 00:06:55,090 --> 00:06:57,060 Ahhhhh! 156 00:06:57,079 --> 00:06:59,029 Just one li'l thing. 157 00:06:59,050 --> 00:07:02,000 You're going to give me another heart palpitation! 158 00:07:02,019 --> 00:07:03,179 Ah, terribly sorry. 159 00:07:03,199 --> 00:07:05,079 I hate to bother you. 160 00:07:05,100 --> 00:07:07,080 Tiggy, by trying not to bother me, 161 00:07:07,100 --> 00:07:08,150 you are bothering me! 162 00:07:08,170 --> 00:07:11,090 My apologies, I'll just be leaving, then. 163 00:07:11,110 --> 00:07:14,050 Good idea. 164 00:07:14,069 --> 00:07:16,189 There is just one li'l thing. 165 00:07:16,209 --> 00:07:18,159 Maybe you could help me understand. 166 00:07:18,180 --> 00:07:20,040 What? What is it? 167 00:07:20,060 --> 00:07:22,040 You said you had a maple bar. 168 00:07:22,060 --> 00:07:24,070 Yeah. And? 169 00:07:24,089 --> 00:07:25,159 Correct me if I'm wrong, 170 00:07:25,180 --> 00:07:29,190 but that was chocolate on your hands earlier? 171 00:07:29,209 --> 00:07:31,199 It was. Not maple? 172 00:07:31,220 --> 00:07:33,160 I like chocolate and maple. 173 00:07:33,180 --> 00:07:35,200 Is that a crime? No. 174 00:07:35,220 --> 00:07:38,120 But neither is muddying up an old lady's clothing. 175 00:07:38,139 --> 00:07:40,009 It's just not very nice. 176 00:07:40,029 --> 00:07:42,169 For the last time, I didn't do that to the clothes. 177 00:07:42,189 --> 00:07:44,019 Of course, of course. 178 00:07:44,040 --> 00:07:45,100 My mistake. 179 00:07:45,120 --> 00:07:48,000 Come on, Seek. We'll see ourselves out. 180 00:07:48,019 --> 00:07:49,129 Let's leave Prangle be. 181 00:07:49,149 --> 00:07:52,049 [ Humming ] 182 00:07:56,000 --> 00:07:57,130 Ahhh, ahhh! 183 00:07:57,149 --> 00:08:00,199 Ohh, everyone's against you. 184 00:08:00,220 --> 00:08:03,120 Guess you're on your own, Prangle. 185 00:08:03,139 --> 00:08:04,229 Just one li'l thing. Ahhh! 186 00:08:05,009 --> 00:08:07,159 Doughnuts and maple bars? 187 00:08:07,180 --> 00:08:09,150 Some might say that's a lot of carbs. 188 00:08:09,170 --> 00:08:11,090 I'm a stress eater, Tiggy. 189 00:08:11,110 --> 00:08:14,010 And my stress is at all time high. 190 00:08:14,029 --> 00:08:17,069 Get out! Out! Out! 191 00:08:17,089 --> 00:08:18,129 Oh, Prangle. 192 00:08:18,149 --> 00:08:19,219 Where is that receipt? 193 00:08:20,000 --> 00:08:22,010 Oh, it's gotta be here somewhere. 194 00:08:22,029 --> 00:08:24,219 I suppose I'd be stressed too 195 00:08:25,000 --> 00:08:26,120 if I had a guilty conscience. 196 00:08:26,139 --> 00:08:27,179 Ahh! Receipt! 197 00:08:27,199 --> 00:08:29,089 Receipt! 198 00:08:29,110 --> 00:08:30,220 Just one li'l thing. 199 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Ahh! 200 00:08:33,100 --> 00:08:36,100 Just one li'l thing. 201 00:08:36,120 --> 00:08:38,140 Just one li'l thing. 202 00:08:38,159 --> 00:08:40,059 Just one li'l thing. 203 00:08:40,080 --> 00:08:42,060 Just one li'l thing. 204 00:08:42,080 --> 00:08:43,220 Just one li'l thing. 205 00:08:44,000 --> 00:08:47,200 ♪♪ 206 00:08:49,000 --> 00:08:51,110 Prangle: [ Sighs ] 207 00:08:51,129 --> 00:08:53,069 Finally alone. 208 00:08:56,070 --> 00:08:58,040 [ Gasps ] 209 00:09:00,039 --> 00:09:01,169 Just one li'l thing. 210 00:09:01,190 --> 00:09:03,160 Ahhhhh! 211 00:09:03,179 --> 00:09:05,999 Ahhh! 212 00:09:06,019 --> 00:09:07,019 I give up! 213 00:09:07,039 --> 00:09:08,189 Anything to make it stop! 214 00:09:08,210 --> 00:09:10,150 I muckied the muumuus! 215 00:09:10,169 --> 00:09:11,179 You heard me! 216 00:09:11,200 --> 00:09:14,210 It was me, Prangle Penguin. 217 00:09:14,230 --> 00:09:16,180 I'm ready to meet my fate. 218 00:09:16,200 --> 00:09:20,190 Mrs. Grendlesons, I present to you, the culprit. 219 00:09:20,210 --> 00:09:22,130 Do with him what you may. 220 00:09:22,149 --> 00:09:24,109 Case a-closed! 221 00:09:24,129 --> 00:09:27,149 I demand justice! 222 00:09:27,169 --> 00:09:30,189 I'm a monster. 223 00:09:30,210 --> 00:09:33,040 Just get it over with, please. 224 00:09:33,059 --> 00:09:34,179 What's that? 225 00:09:34,200 --> 00:09:37,020 A receipt for the doughnut shop? 226 00:09:37,039 --> 00:09:40,029 I hope the electro chair has lumbar support. 227 00:09:40,049 --> 00:09:41,119 Prangle. Stay focused. 228 00:09:41,139 --> 00:09:43,049 This is the receipt we've been looking for. 229 00:09:43,070 --> 00:09:45,000 It proves you're innocent! 230 00:09:45,019 --> 00:09:46,129 Oh, oh, right! 231 00:09:46,149 --> 00:09:50,099 I forgot I put it in my hat, with all my other receipts. 232 00:09:50,120 --> 00:09:52,060 Then why did you confess? 233 00:09:52,080 --> 00:09:54,020 I'm very impressionable! 234 00:09:54,039 --> 00:09:58,209 If it wasn't Prangle, then who? 235 00:09:58,230 --> 00:10:00,070 Hey, look! 236 00:10:00,090 --> 00:10:02,130 There's a bunch of little tire tracks in the mud. 237 00:10:02,149 --> 00:10:03,159 Ohh! 238 00:10:03,179 --> 00:10:05,199 What were you two doing earlier? 239 00:10:05,220 --> 00:10:07,100 Us? 240 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 We have a rock-solid alibi. 241 00:10:09,139 --> 00:10:12,229 In fact, we were right here, testing our new scooter. 242 00:10:13,009 --> 00:10:14,199 Weeeee! [ Laughs ] 243 00:10:14,220 --> 00:10:16,080 Weee! [ Laughs ] 244 00:10:16,100 --> 00:10:18,170 [ Beep ] 245 00:10:18,190 --> 00:10:21,010 Then I realized "Chilumbo" was on. 246 00:10:21,029 --> 00:10:24,149 Ooh, Gweeseek, it's "Chilumbo" time! 247 00:10:30,070 --> 00:10:35,210 ♪♪ 248 00:10:35,230 --> 00:10:36,180 Oof. 249 00:10:36,200 --> 00:10:39,200 I demand justice! 250 00:10:39,220 --> 00:10:42,040 Quick, Gweeseek, let's cheese it! 251 00:10:42,059 --> 00:10:48,059 ♪♪ 252 00:10:48,080 --> 00:10:51,210 No, Seek, wait for me! 253 00:10:51,230 --> 00:10:53,160 Wait! Wait! 254 00:10:56,029 --> 00:10:59,029 Huh? Huh? 255 00:10:59,049 --> 00:11:02,099 Just one little thing. 256 00:11:02,120 --> 00:11:04,170 Ahhhhhh! 257 00:11:07,070 --> 00:11:12,210 ♪♪ 258 00:11:12,230 --> 00:11:18,170 ♪♪ 259 00:11:19,149 --> 00:11:21,039 [ Meows ] 17011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.