All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:07,020 ♪♪ 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,060 Whoa! 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,100 Gweeseek! 4 00:00:10,119 --> 00:00:12,049 Gweeseek, get over -- come on. 5 00:00:12,070 --> 00:00:14,140 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,190 Huh? 7 00:00:15,210 --> 00:00:24,170 ♪♪ 8 00:00:26,030 --> 00:00:30,150 ♪♪ 9 00:00:30,170 --> 00:00:33,050 Turly: Alright, kids, picture time! 10 00:00:33,070 --> 00:00:34,210 Phyllis, pet nice. 11 00:00:34,229 --> 00:00:37,119 It's a petting zoo, remember where we are. 12 00:00:37,140 --> 00:00:39,220 Aww, isn't that adorable? 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,040 Say "Komodo dragon"! 14 00:00:42,060 --> 00:00:43,140 I'm so happy! [ Giggles ] 15 00:00:43,159 --> 00:00:46,069 Tiggy: Wee-oo, wee-oo, outta the way! 16 00:00:46,090 --> 00:00:48,160 Move it, finders coming through! 17 00:00:51,130 --> 00:00:53,140 You see, Gweeseek, you say you're a finder 18 00:00:53,159 --> 00:00:54,219 and everyone makes way. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,220 That's what makes this job so great -- 20 00:00:57,000 --> 00:01:01,040 the respect, the admiration, the dignity. 21 00:01:01,060 --> 00:01:04,080 Alright, alright, don't panic! We're here. 22 00:01:04,099 --> 00:01:06,079 You're just in time for the tiny train baby ride for babies. 23 00:01:06,099 --> 00:01:08,149 Come on now, all aboard, choo-choo! 24 00:01:08,170 --> 00:01:10,030 Uh...no. 25 00:01:10,049 --> 00:01:13,119 We're not civilians, and we're certainly not babies. 26 00:01:13,140 --> 00:01:14,230 Tigran Tigglewinksyan here 27 00:01:15,010 --> 00:01:17,070 on behalf of the Department of Lost and Found. 28 00:01:17,090 --> 00:01:20,020 My partner... 29 00:01:20,039 --> 00:01:22,109 [ Sneezes ] Oh. The finding folk. 30 00:01:22,129 --> 00:01:24,119 I've been so busy breaking up hog fights all day, 31 00:01:24,140 --> 00:01:25,210 I forgot I even called ya. 32 00:01:25,230 --> 00:01:27,080 Farmer Gus is the name. 33 00:01:27,099 --> 00:01:28,119 A pleasure. 34 00:01:28,140 --> 00:01:29,200 Now what are we here to find? 35 00:01:29,219 --> 00:01:31,189 Well, I'm missing my pacifier. 36 00:01:31,210 --> 00:01:34,030 My kid gets real ornery without it. 37 00:01:34,049 --> 00:01:36,069 [ Chuckles ] Kids, right? 38 00:01:36,090 --> 00:01:37,160 Uh, right. 39 00:01:37,180 --> 00:01:40,080 Well, tell your li'l tyke that nothing will stop Seek 40 00:01:40,099 --> 00:01:41,999 and I from finding your -- 41 00:01:42,020 --> 00:01:44,100 Delilah, get your snout outta there! 42 00:01:44,120 --> 00:01:46,180 Sorry, Tigran. 43 00:01:46,200 --> 00:01:49,110 Alright, Seek! Let's get serious! 44 00:01:49,129 --> 00:01:51,199 Oooh! A baby train! 45 00:01:51,219 --> 00:01:53,019 [ Giggles ] 46 00:01:53,039 --> 00:01:54,999 What do we got here, what do we got? 47 00:01:55,020 --> 00:01:59,230 We got a fluffy, puffy lamb, a bunch of old bunnies, 48 00:02:00,010 --> 00:02:01,130 we got a little goat... 49 00:02:01,150 --> 00:02:02,210 What else we got... 50 00:02:02,230 --> 00:02:04,050 We got a wagon wheel... 51 00:02:04,069 --> 00:02:06,049 [ Screams ] We got a fence post, 52 00:02:06,069 --> 00:02:07,169 we got a stack of hay... 53 00:02:07,189 --> 00:02:11,109 We got some icky mud, yes, very disgusting... 54 00:02:13,020 --> 00:02:16,100 [ Laughter ] 55 00:02:16,120 --> 00:02:18,230 Ha! Okay, okay. 56 00:02:19,009 --> 00:02:22,089 [ Laughter ] 57 00:02:22,110 --> 00:02:24,170 Yes... Very, very funny. 58 00:02:24,189 --> 00:02:26,139 But that's enough. 59 00:02:28,039 --> 00:02:30,149 [ Laughter ] 60 00:02:30,170 --> 00:02:31,220 That's it! 61 00:02:32,000 --> 00:02:34,130 Okay, do you know whose rump you just bumped? 62 00:02:34,150 --> 00:02:35,130 [ Brays ] 63 00:02:35,150 --> 00:02:36,190 Yeah! 64 00:02:36,210 --> 00:02:38,170 You just bumped the rump of a professional! 65 00:02:38,189 --> 00:02:41,129 A rump that deserves respect! 66 00:02:41,150 --> 00:02:43,170 Now let's get back to our "what do we gots"! 67 00:02:43,189 --> 00:02:45,029 Ah! Oof! 68 00:02:45,050 --> 00:02:47,180 [ Laughter ] 69 00:02:47,199 --> 00:02:49,209 He's all muddy! 70 00:02:49,229 --> 00:02:51,189 Filthy boy! Filthy! 71 00:02:51,210 --> 00:02:55,060 Both: Filthy boy! Filthy boy! 72 00:02:55,079 --> 00:02:58,069 Now, kids, that's not funny. 73 00:02:58,090 --> 00:03:00,160 But it kind of is. 74 00:03:00,180 --> 00:03:02,030 What? No! 75 00:03:02,050 --> 00:03:04,090 I'm not a filthy boy! 76 00:03:04,110 --> 00:03:06,200 I'm not! 77 00:03:06,219 --> 00:03:08,039 My rump! 78 00:03:08,060 --> 00:03:09,140 The goat! 79 00:03:09,159 --> 00:03:12,139 [ Laughter ] 80 00:03:12,159 --> 00:03:15,069 [ Crying ] 81 00:03:18,199 --> 00:03:21,069 I gotta get all the mud out. 82 00:03:21,090 --> 00:03:24,120 Oh, man. 83 00:03:24,139 --> 00:03:26,069 Laughing at me. 84 00:03:26,090 --> 00:03:29,040 [ Laughter ] 85 00:03:29,060 --> 00:03:31,160 Look at them all, laughing at my misery. 86 00:03:31,180 --> 00:03:34,110 Chat-tat-tattering on about the infamous filthy boy. 87 00:03:34,129 --> 00:03:37,029 "I bet he lives in the garbage." 88 00:03:37,050 --> 00:03:39,230 "I bet he sleeps in a banana peel." 89 00:03:40,009 --> 00:03:44,079 "I bet he brushes his baby teeth with bubble gum." 90 00:03:44,099 --> 00:03:46,029 They hate me, Gweeseek. 91 00:03:46,050 --> 00:03:48,020 But they love the goat. 92 00:03:48,039 --> 00:03:49,019 High on his perch, 93 00:03:49,039 --> 00:03:50,149 soaking in the respect, 94 00:03:50,170 --> 00:03:51,200 the admiration, 95 00:03:51,219 --> 00:03:53,149 the dignity! 96 00:03:53,170 --> 00:03:57,030 That should be us on that fence. 97 00:03:57,050 --> 00:03:58,100 Petting that goat nonstop, 98 00:03:58,120 --> 00:03:59,230 they just love the goat so much... 99 00:04:00,009 --> 00:04:01,139 Y'all find that pacifier yet? 100 00:04:01,159 --> 00:04:03,109 I have bigger goats to fry! 101 00:04:03,129 --> 00:04:04,219 You and me both. 102 00:04:05,000 --> 00:04:05,230 [ Pig squealing ] 103 00:04:06,009 --> 00:04:07,029 [ Sighs ] 104 00:04:07,050 --> 00:04:09,180 Hold your hooves, I'mma coming. 105 00:04:09,199 --> 00:04:15,179 ♪♪ 106 00:04:15,199 --> 00:04:16,229 Uh, excuse me? 107 00:04:17,009 --> 00:04:18,159 I know you're having a great old time, 108 00:04:18,180 --> 00:04:20,100 talking about me behind my back. 109 00:04:20,120 --> 00:04:22,040 Uh, who are you? 110 00:04:22,060 --> 00:04:23,170 Uh, filthy boy? 111 00:04:23,189 --> 00:04:25,089 I live in the garbage? 112 00:04:25,110 --> 00:04:27,010 Sleep in a banana peel? 113 00:04:27,029 --> 00:04:29,079 Brush my baby teeth with bubble gum? 114 00:04:29,100 --> 00:04:30,180 Ringing any bells? 115 00:04:30,199 --> 00:04:33,999 As you can see, I'm no longer filthy, 116 00:04:34,019 --> 00:04:36,159 I'm just sopping wet. 117 00:04:36,180 --> 00:04:38,190 Is that boy here alone? 118 00:04:38,209 --> 00:04:40,159 Uh, you might want to get your cameras out, 119 00:04:40,180 --> 00:04:43,040 'cause something hi-larious is about to go down. 120 00:04:43,060 --> 00:04:47,030 So hi-larious, in fact, it will wipe clean your memories 121 00:04:47,050 --> 00:04:50,020 of prior muddy events! 122 00:04:50,040 --> 00:04:53,150 Witness me! 123 00:04:53,170 --> 00:04:56,230 Wit...ness...me. 124 00:04:57,009 --> 00:05:00,149 Wit...ness...me. 125 00:05:00,170 --> 00:05:01,150 [ Grunts ] 126 00:05:01,170 --> 00:05:02,210 [ Laughter ] 127 00:05:02,230 --> 00:05:05,220 No! No! Stop laughing! 128 00:05:06,000 --> 00:05:07,170 Stop laughing at me! 129 00:05:07,189 --> 00:05:12,049 [ Family chanting "Filthy boy!" ] 130 00:05:12,069 --> 00:05:13,109 [ Goat bleats ] 131 00:05:13,129 --> 00:05:15,069 Ahh! 132 00:05:15,089 --> 00:05:16,109 [ Laughs ] 133 00:05:16,129 --> 00:05:18,009 [ Chanting continues ] 134 00:05:18,029 --> 00:05:20,219 No, no, no! 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,120 Ahhhhh! 136 00:05:23,139 --> 00:05:24,169 [ Sobbing ] 137 00:05:24,189 --> 00:05:26,229 Watch out for the -- 138 00:05:27,009 --> 00:05:29,139 [ Crying ] 139 00:05:29,160 --> 00:05:31,210 Filthy boy... 140 00:05:34,149 --> 00:05:36,079 Gweeseek, I'm done dealing with goats. 141 00:05:36,100 --> 00:05:39,020 I'm not doing anything related to goats for the rest of time. 142 00:05:39,040 --> 00:05:42,010 Let's just find that pacifier so we can leave. 143 00:05:42,029 --> 00:05:44,099 Okay. 144 00:05:44,120 --> 00:05:46,100 What do we goat here? 145 00:05:46,120 --> 00:05:49,010 What do we goat -- Ah, that dang goat! 146 00:05:49,029 --> 00:05:51,119 It's gnawed its way into my noggin! 147 00:05:55,000 --> 00:05:56,220 [ Gasps ] Gweeseek. Gweeseek. 148 00:05:57,000 --> 00:05:59,100 He's got the -- Just look at the goat! 149 00:05:59,120 --> 00:06:02,220 No, don't let him see you look! 150 00:06:03,000 --> 00:06:07,040 You gotta be discreet, like this. 151 00:06:09,029 --> 00:06:11,069 Oh! You see what you did? 152 00:06:11,089 --> 00:06:14,029 Now he's coming over here! 153 00:06:14,050 --> 00:06:16,100 Oh, hey, goat. 154 00:06:16,120 --> 00:06:20,030 Wow, I see ya got a pacifier there. 155 00:06:20,050 --> 00:06:22,130 Nice, nice, cool. 156 00:06:22,149 --> 00:06:25,219 Looks like a good one, beautiful craftsmanship. 157 00:06:26,000 --> 00:06:27,020 Ha! 158 00:06:27,040 --> 00:06:28,220 [ Grunting ] 159 00:06:29,000 --> 00:06:32,060 ♪♪ 160 00:06:32,079 --> 00:06:33,229 Oh! 161 00:06:34,009 --> 00:06:35,069 [ Groans ] 162 00:06:35,090 --> 00:06:37,100 [ Grunting ] 163 00:06:38,129 --> 00:06:41,149 [ Bleats ] Ah! Ow! 164 00:06:41,170 --> 00:06:44,230 [ Groans ] 165 00:06:45,009 --> 00:06:48,009 Hey... 166 00:06:48,029 --> 00:06:49,129 Where'd he... 167 00:06:49,149 --> 00:06:51,029 Where'd he go? 168 00:06:51,050 --> 00:06:53,120 [ Sucking on pacifier ] 169 00:06:53,139 --> 00:06:59,109 ♪♪ 170 00:06:59,129 --> 00:07:00,179 Ahhhh! 171 00:07:00,199 --> 00:07:02,119 [ Screams ] 172 00:07:06,120 --> 00:07:08,140 What just happened? 173 00:07:08,160 --> 00:07:09,170 [ Meows ] 174 00:07:09,189 --> 00:07:13,039 [ Grunting ] 175 00:07:13,060 --> 00:07:14,160 Gweeseek. 176 00:07:14,180 --> 00:07:16,120 Gweeseek, I'm stuck. 177 00:07:18,100 --> 00:07:20,110 Not helping. 178 00:07:20,129 --> 00:07:25,119 ♪♪ 179 00:07:25,139 --> 00:07:26,999 I just don't understand. 180 00:07:27,019 --> 00:07:29,159 Why would the goat want to embarrass us? 181 00:07:29,180 --> 00:07:31,100 Because... 182 00:07:31,120 --> 00:07:33,050 the pacifier? 183 00:07:33,069 --> 00:07:36,189 Oh, of course, it wants the pacifier. 184 00:07:36,209 --> 00:07:38,999 Take our diginity, take the pacifier. 185 00:07:39,019 --> 00:07:41,129 Dignity, pacifier, pignity, dacifier. 186 00:07:41,149 --> 00:07:43,099 Get the goat, get the dacifier -- 187 00:07:43,120 --> 00:07:45,010 pacifier -- dacifier. 188 00:07:45,029 --> 00:07:46,179 Thus for, to get the goat's goat, 189 00:07:46,199 --> 00:07:49,009 we must get the goat's pacifier! 190 00:07:49,029 --> 00:07:58,089 ♪♪ 191 00:07:58,110 --> 00:08:01,200 Ohhh, cool. 192 00:08:01,220 --> 00:08:03,170 But what's it supposed to do? 193 00:08:03,189 --> 00:08:07,089 ♪♪ 194 00:08:07,220 --> 00:08:11,030 Ohhh. 195 00:08:11,050 --> 00:08:13,090 I still don't get it. 196 00:08:13,110 --> 00:08:15,210 Okay, Gweeseek, I think I finally got it. 197 00:08:15,230 --> 00:08:18,130 There's just one snickity snag. 198 00:08:18,149 --> 00:08:23,149 How do we trick the goat into running into the rope? 199 00:08:23,170 --> 00:08:25,010 That's it! 200 00:08:25,029 --> 00:08:27,069 You can sniff the dandelion, sneeze in his face, 201 00:08:27,089 --> 00:08:30,109 and the goat will run away screaming right into our trap! 202 00:08:30,129 --> 00:08:33,129 Ohh! Genius, Gweeseek, genius! 203 00:08:33,149 --> 00:08:36,999 It's about time you started pulling your weight around here. 204 00:08:38,090 --> 00:08:40,100 ♪♪ 205 00:08:42,169 --> 00:08:43,219 Come on, Gweeseek. 206 00:08:44,000 --> 00:08:46,100 Sneeze! Sneeze! 207 00:08:48,179 --> 00:08:50,229 [ Groans ] 208 00:08:51,009 --> 00:08:53,059 Well, onto plan B. 209 00:08:53,080 --> 00:08:54,160 Or should I say... 210 00:08:54,179 --> 00:08:58,089 plan R, for rump. 211 00:08:58,110 --> 00:09:00,220 Oh, goat! 212 00:09:01,000 --> 00:09:05,070 ♪♪ 213 00:09:05,090 --> 00:09:08,000 Hey, little boy, I don't think you should do that! 214 00:09:08,019 --> 00:09:12,109 Heh, don't worry, my cat has a plan. 215 00:09:12,129 --> 00:09:13,109 Ah! 216 00:09:13,129 --> 00:09:17,999 ♪♪ 217 00:09:18,019 --> 00:09:21,079 [ Screams ] 218 00:09:21,100 --> 00:09:23,160 Alright, the pacifier! 219 00:09:23,179 --> 00:09:25,019 Come on, everybody! 220 00:09:25,039 --> 00:09:26,129 Filthy goat! 221 00:09:26,149 --> 00:09:28,049 Filthy goat! 222 00:09:28,070 --> 00:09:30,160 Filthy...goat? 223 00:09:30,179 --> 00:09:32,129 -Aww! -Stop it! 224 00:09:32,149 --> 00:09:33,169 Stop having fun! 225 00:09:33,190 --> 00:09:35,130 You're supposed to be embarrassed! 226 00:09:35,149 --> 00:09:36,139 -Awww! -Cute goat! 227 00:09:36,159 --> 00:09:38,069 -I love that goat! -So cute! 228 00:09:38,090 --> 00:09:39,150 That's not cute! 229 00:09:39,169 --> 00:09:41,169 It's filthy and disgusting! 230 00:09:41,190 --> 00:09:42,210 -Aww. -So cute! 231 00:09:42,230 --> 00:09:44,040 -What a sweet goat. -I love him! 232 00:09:44,059 --> 00:09:45,029 Oh, no. 233 00:09:45,049 --> 00:09:46,999 Filthy goa-- 234 00:09:47,019 --> 00:09:48,059 Ohh. 235 00:09:48,080 --> 00:09:50,120 [ Groaning ] 236 00:09:50,139 --> 00:09:51,199 [ Bleats ] 237 00:09:51,220 --> 00:09:52,230 Uh-oh. 238 00:09:53,009 --> 00:09:54,159 Ahh! 239 00:09:54,179 --> 00:09:58,029 [ Laughter ] 240 00:09:58,049 --> 00:10:02,089 [ Chanting "Filthy boy!" ] 241 00:10:02,110 --> 00:10:04,130 Ohh! 242 00:10:04,149 --> 00:10:07,999 ♪♪ 243 00:10:08,019 --> 00:10:10,209 -[ Humming ] -[ Groans ] 244 00:10:10,230 --> 00:10:14,070 Gus. Pacifier -- take it. 245 00:10:14,090 --> 00:10:16,210 Wow, I thought getting a PhD in zoology was hard, 246 00:10:16,230 --> 00:10:20,220 but finding, that's a whole new pig pen. 247 00:10:21,000 --> 00:10:22,110 Much respect. 248 00:10:22,129 --> 00:10:23,219 Respect? 249 00:10:24,000 --> 00:10:27,180 All I had to do to get your respect was to do my job? 250 00:10:27,200 --> 00:10:30,010 Uh, sure. 251 00:10:30,029 --> 00:10:31,229 I mean, I could have bought another pacifier 252 00:10:32,009 --> 00:10:33,129 in the time it took, but -- 253 00:10:33,149 --> 00:10:34,219 Yep, finding. 254 00:10:35,000 --> 00:10:36,160 Not everybody can, you know... 255 00:10:36,179 --> 00:10:40,069 [ Tries to whistle ] 256 00:10:40,090 --> 00:10:42,000 Now, where's that kid of yours? 257 00:10:42,019 --> 00:10:43,209 Come here, li'l Gus! 258 00:10:45,090 --> 00:10:47,050 [ Screams ] 259 00:10:47,070 --> 00:10:48,090 What?! 260 00:10:48,110 --> 00:10:50,110 I thought the pacifier was for your kid! 261 00:10:50,129 --> 00:10:52,129 Yeah, check out this dictionary. 262 00:10:52,149 --> 00:10:54,009 "K" for kid. 263 00:10:54,029 --> 00:10:57,109 Okay, I don't really see where you're going with this... 264 00:10:58,070 --> 00:10:59,210 Uh, whaaaaaa? 265 00:10:59,230 --> 00:11:02,000 [ Laughs ] 266 00:11:02,019 --> 00:11:04,169 ♪♪ 267 00:11:04,190 --> 00:11:06,030 [ Screams ] 268 00:11:07,070 --> 00:11:12,220 ♪♪ 269 00:11:13,000 --> 00:11:18,180 ♪♪ 270 00:11:19,149 --> 00:11:21,039 [ Meows ] 16811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.