Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:07,020
♪♪
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,060
Whoa!
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,100
Gweeseek!
4
00:00:10,119 --> 00:00:12,049
Gweeseek, get over --
come on.
5
00:00:12,070 --> 00:00:14,140
Whoa! [ Grunts ]
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,190
Huh?
7
00:00:15,210 --> 00:00:24,170
♪♪
8
00:00:26,030 --> 00:00:30,150
♪♪
9
00:00:30,170 --> 00:00:33,050
Turly: Alright, kids,
picture time!
10
00:00:33,070 --> 00:00:34,210
Phyllis, pet nice.
11
00:00:34,229 --> 00:00:37,119
It's a petting zoo,
remember where we are.
12
00:00:37,140 --> 00:00:39,220
Aww,
isn't that adorable?
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,040
Say "Komodo dragon"!
14
00:00:42,060 --> 00:00:43,140
I'm so happy! [ Giggles ]
15
00:00:43,159 --> 00:00:46,069
Tiggy: Wee-oo, wee-oo,
outta the way!
16
00:00:46,090 --> 00:00:48,160
Move it,
finders coming through!
17
00:00:51,130 --> 00:00:53,140
You see, Gweeseek, you say
you're a finder
18
00:00:53,159 --> 00:00:54,219
and everyone makes way.
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,220
That's what makes this job
so great --
20
00:00:57,000 --> 00:01:01,040
the respect, the admiration,
the dignity.
21
00:01:01,060 --> 00:01:04,080
Alright, alright, don't panic!
We're here.
22
00:01:04,099 --> 00:01:06,079
You're just in time for the tiny
train baby ride for babies.
23
00:01:06,099 --> 00:01:08,149
Come on now, all aboard,
choo-choo!
24
00:01:08,170 --> 00:01:10,030
Uh...no.
25
00:01:10,049 --> 00:01:13,119
We're not civilians,
and we're certainly not babies.
26
00:01:13,140 --> 00:01:14,230
Tigran Tigglewinksyan here
27
00:01:15,010 --> 00:01:17,070
on behalf of the Department
of Lost and Found.
28
00:01:17,090 --> 00:01:20,020
My partner...
29
00:01:20,039 --> 00:01:22,109
[ Sneezes ]
Oh. The finding folk.
30
00:01:22,129 --> 00:01:24,119
I've been so busy breaking up
hog fights all day,
31
00:01:24,140 --> 00:01:25,210
I forgot
I even called ya.
32
00:01:25,230 --> 00:01:27,080
Farmer Gus is the name.
33
00:01:27,099 --> 00:01:28,119
A pleasure.
34
00:01:28,140 --> 00:01:29,200
Now what are we here
to find?
35
00:01:29,219 --> 00:01:31,189
Well, I'm missing
my pacifier.
36
00:01:31,210 --> 00:01:34,030
My kid gets real ornery
without it.
37
00:01:34,049 --> 00:01:36,069
[ Chuckles ]
Kids, right?
38
00:01:36,090 --> 00:01:37,160
Uh, right.
39
00:01:37,180 --> 00:01:40,080
Well, tell your li'l tyke
that nothing will stop Seek
40
00:01:40,099 --> 00:01:41,999
and I from finding your --
41
00:01:42,020 --> 00:01:44,100
Delilah, get your snout
outta there!
42
00:01:44,120 --> 00:01:46,180
Sorry, Tigran.
43
00:01:46,200 --> 00:01:49,110
Alright, Seek!
Let's get serious!
44
00:01:49,129 --> 00:01:51,199
Oooh!
A baby train!
45
00:01:51,219 --> 00:01:53,019
[ Giggles ]
46
00:01:53,039 --> 00:01:54,999
What do we got here,
what do we got?
47
00:01:55,020 --> 00:01:59,230
We got a fluffy, puffy lamb,
a bunch of old bunnies,
48
00:02:00,010 --> 00:02:01,130
we got a little goat...
49
00:02:01,150 --> 00:02:02,210
What else we got...
50
00:02:02,230 --> 00:02:04,050
We got a wagon wheel...
51
00:02:04,069 --> 00:02:06,049
[ Screams ]
We got a fence post,
52
00:02:06,069 --> 00:02:07,169
we got a stack of hay...
53
00:02:07,189 --> 00:02:11,109
We got some icky mud,
yes, very disgusting...
54
00:02:13,020 --> 00:02:16,100
[ Laughter ]
55
00:02:16,120 --> 00:02:18,230
Ha!
Okay, okay.
56
00:02:19,009 --> 00:02:22,089
[ Laughter ]
57
00:02:22,110 --> 00:02:24,170
Yes...
Very, very funny.
58
00:02:24,189 --> 00:02:26,139
But that's enough.
59
00:02:28,039 --> 00:02:30,149
[ Laughter ]
60
00:02:30,170 --> 00:02:31,220
That's it!
61
00:02:32,000 --> 00:02:34,130
Okay, do you know
whose rump you just bumped?
62
00:02:34,150 --> 00:02:35,130
[ Brays ]
63
00:02:35,150 --> 00:02:36,190
Yeah!
64
00:02:36,210 --> 00:02:38,170
You just bumped the rump
of a professional!
65
00:02:38,189 --> 00:02:41,129
A rump
that deserves respect!
66
00:02:41,150 --> 00:02:43,170
Now let's get back
to our "what do we gots"!
67
00:02:43,189 --> 00:02:45,029
Ah! Oof!
68
00:02:45,050 --> 00:02:47,180
[ Laughter ]
69
00:02:47,199 --> 00:02:49,209
He's all muddy!
70
00:02:49,229 --> 00:02:51,189
Filthy boy!
Filthy!
71
00:02:51,210 --> 00:02:55,060
Both: Filthy boy!
Filthy boy!
72
00:02:55,079 --> 00:02:58,069
Now, kids,
that's not funny.
73
00:02:58,090 --> 00:03:00,160
But it kind of is.
74
00:03:00,180 --> 00:03:02,030
What? No!
75
00:03:02,050 --> 00:03:04,090
I'm not a filthy boy!
76
00:03:04,110 --> 00:03:06,200
I'm not!
77
00:03:06,219 --> 00:03:08,039
My rump!
78
00:03:08,060 --> 00:03:09,140
The goat!
79
00:03:09,159 --> 00:03:12,139
[ Laughter ]
80
00:03:12,159 --> 00:03:15,069
[ Crying ]
81
00:03:18,199 --> 00:03:21,069
I gotta get
all the mud out.
82
00:03:21,090 --> 00:03:24,120
Oh, man.
83
00:03:24,139 --> 00:03:26,069
Laughing at me.
84
00:03:26,090 --> 00:03:29,040
[ Laughter ]
85
00:03:29,060 --> 00:03:31,160
Look at them all,
laughing at my misery.
86
00:03:31,180 --> 00:03:34,110
Chat-tat-tattering on
about the infamous filthy boy.
87
00:03:34,129 --> 00:03:37,029
"I bet
he lives in the garbage."
88
00:03:37,050 --> 00:03:39,230
"I bet he sleeps
in a banana peel."
89
00:03:40,009 --> 00:03:44,079
"I bet he brushes his baby teeth
with bubble gum."
90
00:03:44,099 --> 00:03:46,029
They hate me, Gweeseek.
91
00:03:46,050 --> 00:03:48,020
But they love the goat.
92
00:03:48,039 --> 00:03:49,019
High on his perch,
93
00:03:49,039 --> 00:03:50,149
soaking in the respect,
94
00:03:50,170 --> 00:03:51,200
the admiration,
95
00:03:51,219 --> 00:03:53,149
the dignity!
96
00:03:53,170 --> 00:03:57,030
That should be us
on that fence.
97
00:03:57,050 --> 00:03:58,100
Petting that goat nonstop,
98
00:03:58,120 --> 00:03:59,230
they just love
the goat so much...
99
00:04:00,009 --> 00:04:01,139
Y'all find
that pacifier yet?
100
00:04:01,159 --> 00:04:03,109
I have bigger goats
to fry!
101
00:04:03,129 --> 00:04:04,219
You and me both.
102
00:04:05,000 --> 00:04:05,230
[ Pig squealing ]
103
00:04:06,009 --> 00:04:07,029
[ Sighs ]
104
00:04:07,050 --> 00:04:09,180
Hold your hooves,
I'mma coming.
105
00:04:09,199 --> 00:04:15,179
♪♪
106
00:04:15,199 --> 00:04:16,229
Uh, excuse me?
107
00:04:17,009 --> 00:04:18,159
I know you're having
a great old time,
108
00:04:18,180 --> 00:04:20,100
talking about me
behind my back.
109
00:04:20,120 --> 00:04:22,040
Uh, who are you?
110
00:04:22,060 --> 00:04:23,170
Uh, filthy boy?
111
00:04:23,189 --> 00:04:25,089
I live in the garbage?
112
00:04:25,110 --> 00:04:27,010
Sleep in a banana peel?
113
00:04:27,029 --> 00:04:29,079
Brush my baby teeth
with bubble gum?
114
00:04:29,100 --> 00:04:30,180
Ringing any bells?
115
00:04:30,199 --> 00:04:33,999
As you can see,
I'm no longer filthy,
116
00:04:34,019 --> 00:04:36,159
I'm just sopping wet.
117
00:04:36,180 --> 00:04:38,190
Is that boy here alone?
118
00:04:38,209 --> 00:04:40,159
Uh, you might want to get
your cameras out,
119
00:04:40,180 --> 00:04:43,040
'cause something hi-larious
is about to go down.
120
00:04:43,060 --> 00:04:47,030
So hi-larious, in fact, it will
wipe clean your memories
121
00:04:47,050 --> 00:04:50,020
of prior muddy events!
122
00:04:50,040 --> 00:04:53,150
Witness me!
123
00:04:53,170 --> 00:04:56,230
Wit...ness...me.
124
00:04:57,009 --> 00:05:00,149
Wit...ness...me.
125
00:05:00,170 --> 00:05:01,150
[ Grunts ]
126
00:05:01,170 --> 00:05:02,210
[ Laughter ]
127
00:05:02,230 --> 00:05:05,220
No! No!
Stop laughing!
128
00:05:06,000 --> 00:05:07,170
Stop laughing at me!
129
00:05:07,189 --> 00:05:12,049
[ Family chanting
"Filthy boy!" ]
130
00:05:12,069 --> 00:05:13,109
[ Goat bleats ]
131
00:05:13,129 --> 00:05:15,069
Ahh!
132
00:05:15,089 --> 00:05:16,109
[ Laughs ]
133
00:05:16,129 --> 00:05:18,009
[ Chanting continues ]
134
00:05:18,029 --> 00:05:20,219
No, no, no!
135
00:05:21,000 --> 00:05:23,120
Ahhhhh!
136
00:05:23,139 --> 00:05:24,169
[ Sobbing ]
137
00:05:24,189 --> 00:05:26,229
Watch out for the --
138
00:05:27,009 --> 00:05:29,139
[ Crying ]
139
00:05:29,160 --> 00:05:31,210
Filthy boy...
140
00:05:34,149 --> 00:05:36,079
Gweeseek, I'm done
dealing with goats.
141
00:05:36,100 --> 00:05:39,020
I'm not doing anything related
to goats for the rest of time.
142
00:05:39,040 --> 00:05:42,010
Let's just find that pacifier
so we can leave.
143
00:05:42,029 --> 00:05:44,099
Okay.
144
00:05:44,120 --> 00:05:46,100
What do we goat here?
145
00:05:46,120 --> 00:05:49,010
What do we goat --
Ah, that dang goat!
146
00:05:49,029 --> 00:05:51,119
It's gnawed its way
into my noggin!
147
00:05:55,000 --> 00:05:56,220
[ Gasps ]
Gweeseek. Gweeseek.
148
00:05:57,000 --> 00:05:59,100
He's got the --
Just look at the goat!
149
00:05:59,120 --> 00:06:02,220
No, don't let him see you look!
150
00:06:03,000 --> 00:06:07,040
You gotta be discreet,
like this.
151
00:06:09,029 --> 00:06:11,069
Oh!
You see what you did?
152
00:06:11,089 --> 00:06:14,029
Now he's coming over here!
153
00:06:14,050 --> 00:06:16,100
Oh, hey, goat.
154
00:06:16,120 --> 00:06:20,030
Wow, I see ya got
a pacifier there.
155
00:06:20,050 --> 00:06:22,130
Nice, nice, cool.
156
00:06:22,149 --> 00:06:25,219
Looks like a good one,
beautiful craftsmanship.
157
00:06:26,000 --> 00:06:27,020
Ha!
158
00:06:27,040 --> 00:06:28,220
[ Grunting ]
159
00:06:29,000 --> 00:06:32,060
♪♪
160
00:06:32,079 --> 00:06:33,229
Oh!
161
00:06:34,009 --> 00:06:35,069
[ Groans ]
162
00:06:35,090 --> 00:06:37,100
[ Grunting ]
163
00:06:38,129 --> 00:06:41,149
[ Bleats ]
Ah! Ow!
164
00:06:41,170 --> 00:06:44,230
[ Groans ]
165
00:06:45,009 --> 00:06:48,009
Hey...
166
00:06:48,029 --> 00:06:49,129
Where'd he...
167
00:06:49,149 --> 00:06:51,029
Where'd he go?
168
00:06:51,050 --> 00:06:53,120
[ Sucking on pacifier ]
169
00:06:53,139 --> 00:06:59,109
♪♪
170
00:06:59,129 --> 00:07:00,179
Ahhhh!
171
00:07:00,199 --> 00:07:02,119
[ Screams ]
172
00:07:06,120 --> 00:07:08,140
What just happened?
173
00:07:08,160 --> 00:07:09,170
[ Meows ]
174
00:07:09,189 --> 00:07:13,039
[ Grunting ]
175
00:07:13,060 --> 00:07:14,160
Gweeseek.
176
00:07:14,180 --> 00:07:16,120
Gweeseek, I'm stuck.
177
00:07:18,100 --> 00:07:20,110
Not helping.
178
00:07:20,129 --> 00:07:25,119
♪♪
179
00:07:25,139 --> 00:07:26,999
I just don't understand.
180
00:07:27,019 --> 00:07:29,159
Why would the goat
want to embarrass us?
181
00:07:29,180 --> 00:07:31,100
Because...
182
00:07:31,120 --> 00:07:33,050
the pacifier?
183
00:07:33,069 --> 00:07:36,189
Oh, of course,
it wants the pacifier.
184
00:07:36,209 --> 00:07:38,999
Take our diginity,
take the pacifier.
185
00:07:39,019 --> 00:07:41,129
Dignity, pacifier,
pignity, dacifier.
186
00:07:41,149 --> 00:07:43,099
Get the goat,
get the dacifier --
187
00:07:43,120 --> 00:07:45,010
pacifier -- dacifier.
188
00:07:45,029 --> 00:07:46,179
Thus for, to get
the goat's goat,
189
00:07:46,199 --> 00:07:49,009
we must get
the goat's pacifier!
190
00:07:49,029 --> 00:07:58,089
♪♪
191
00:07:58,110 --> 00:08:01,200
Ohhh, cool.
192
00:08:01,220 --> 00:08:03,170
But what's
it supposed to do?
193
00:08:03,189 --> 00:08:07,089
♪♪
194
00:08:07,220 --> 00:08:11,030
Ohhh.
195
00:08:11,050 --> 00:08:13,090
I still don't get it.
196
00:08:13,110 --> 00:08:15,210
Okay, Gweeseek, I think
I finally got it.
197
00:08:15,230 --> 00:08:18,130
There's just
one snickity snag.
198
00:08:18,149 --> 00:08:23,149
How do we trick the goat
into running into the rope?
199
00:08:23,170 --> 00:08:25,010
That's it!
200
00:08:25,029 --> 00:08:27,069
You can sniff the dandelion,
sneeze in his face,
201
00:08:27,089 --> 00:08:30,109
and the goat will run away
screaming right into our trap!
202
00:08:30,129 --> 00:08:33,129
Ohh! Genius, Gweeseek, genius!
203
00:08:33,149 --> 00:08:36,999
It's about time you started
pulling your weight around here.
204
00:08:38,090 --> 00:08:40,100
♪♪
205
00:08:42,169 --> 00:08:43,219
Come on, Gweeseek.
206
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
Sneeze! Sneeze!
207
00:08:48,179 --> 00:08:50,229
[ Groans ]
208
00:08:51,009 --> 00:08:53,059
Well, onto plan B.
209
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
Or should I say...
210
00:08:54,179 --> 00:08:58,089
plan R, for rump.
211
00:08:58,110 --> 00:09:00,220
Oh, goat!
212
00:09:01,000 --> 00:09:05,070
♪♪
213
00:09:05,090 --> 00:09:08,000
Hey, little boy, I don't think
you should do that!
214
00:09:08,019 --> 00:09:12,109
Heh, don't worry,
my cat has a plan.
215
00:09:12,129 --> 00:09:13,109
Ah!
216
00:09:13,129 --> 00:09:17,999
♪♪
217
00:09:18,019 --> 00:09:21,079
[ Screams ]
218
00:09:21,100 --> 00:09:23,160
Alright, the pacifier!
219
00:09:23,179 --> 00:09:25,019
Come on, everybody!
220
00:09:25,039 --> 00:09:26,129
Filthy goat!
221
00:09:26,149 --> 00:09:28,049
Filthy goat!
222
00:09:28,070 --> 00:09:30,160
Filthy...goat?
223
00:09:30,179 --> 00:09:32,129
-Aww!
-Stop it!
224
00:09:32,149 --> 00:09:33,169
Stop having fun!
225
00:09:33,190 --> 00:09:35,130
You're supposed
to be embarrassed!
226
00:09:35,149 --> 00:09:36,139
-Awww!
-Cute goat!
227
00:09:36,159 --> 00:09:38,069
-I love that goat!
-So cute!
228
00:09:38,090 --> 00:09:39,150
That's not cute!
229
00:09:39,169 --> 00:09:41,169
It's filthy and disgusting!
230
00:09:41,190 --> 00:09:42,210
-Aww.
-So cute!
231
00:09:42,230 --> 00:09:44,040
-What a sweet goat.
-I love him!
232
00:09:44,059 --> 00:09:45,029
Oh, no.
233
00:09:45,049 --> 00:09:46,999
Filthy goa--
234
00:09:47,019 --> 00:09:48,059
Ohh.
235
00:09:48,080 --> 00:09:50,120
[ Groaning ]
236
00:09:50,139 --> 00:09:51,199
[ Bleats ]
237
00:09:51,220 --> 00:09:52,230
Uh-oh.
238
00:09:53,009 --> 00:09:54,159
Ahh!
239
00:09:54,179 --> 00:09:58,029
[ Laughter ]
240
00:09:58,049 --> 00:10:02,089
[ Chanting "Filthy boy!" ]
241
00:10:02,110 --> 00:10:04,130
Ohh!
242
00:10:04,149 --> 00:10:07,999
♪♪
243
00:10:08,019 --> 00:10:10,209
-[ Humming ]
-[ Groans ]
244
00:10:10,230 --> 00:10:14,070
Gus. Pacifier -- take it.
245
00:10:14,090 --> 00:10:16,210
Wow, I thought getting a PhD
in zoology was hard,
246
00:10:16,230 --> 00:10:20,220
but finding,
that's a whole new pig pen.
247
00:10:21,000 --> 00:10:22,110
Much respect.
248
00:10:22,129 --> 00:10:23,219
Respect?
249
00:10:24,000 --> 00:10:27,180
All I had to do to get
your respect was to do my job?
250
00:10:27,200 --> 00:10:30,010
Uh, sure.
251
00:10:30,029 --> 00:10:31,229
I mean, I could have bought
another pacifier
252
00:10:32,009 --> 00:10:33,129
in the time it took,
but --
253
00:10:33,149 --> 00:10:34,219
Yep, finding.
254
00:10:35,000 --> 00:10:36,160
Not everybody can,
you know...
255
00:10:36,179 --> 00:10:40,069
[ Tries to whistle ]
256
00:10:40,090 --> 00:10:42,000
Now, where's that kid
of yours?
257
00:10:42,019 --> 00:10:43,209
Come here, li'l Gus!
258
00:10:45,090 --> 00:10:47,050
[ Screams ]
259
00:10:47,070 --> 00:10:48,090
What?!
260
00:10:48,110 --> 00:10:50,110
I thought the pacifier
was for your kid!
261
00:10:50,129 --> 00:10:52,129
Yeah,
check out this dictionary.
262
00:10:52,149 --> 00:10:54,009
"K" for kid.
263
00:10:54,029 --> 00:10:57,109
Okay, I don't really see
where you're going with this...
264
00:10:58,070 --> 00:10:59,210
Uh, whaaaaaa?
265
00:10:59,230 --> 00:11:02,000
[ Laughs ]
266
00:11:02,019 --> 00:11:04,169
♪♪
267
00:11:04,190 --> 00:11:06,030
[ Screams ]
268
00:11:07,070 --> 00:11:12,220
♪♪
269
00:11:13,000 --> 00:11:18,180
♪♪
270
00:11:19,149 --> 00:11:21,039
[ Meows ]
16811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.