Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,049 --> 00:00:08,059
Whoa!
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,110
Gweeseek!
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,060
Gweeseek, get over --
come on.
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,150
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,169 --> 00:00:15,209
Huh?
6
00:00:15,230 --> 00:00:24,170
♪♪
7
00:00:27,190 --> 00:00:30,180
Nuritza: I looked him dead
in his sweaty little eyes
8
00:00:30,199 --> 00:00:32,129
and said,
"Do you have a problem?
9
00:00:32,149 --> 00:00:36,069
Because I won't hesitate to come
over there, roll up my sleeves,
10
00:00:36,090 --> 00:00:38,060
and tear out your --"
11
00:00:38,079 --> 00:00:40,049
Tear your what?
12
00:00:40,070 --> 00:00:42,230
Oh, uh...
Hey kid.
13
00:00:43,009 --> 00:00:44,999
What did you tear, Nuritza?
14
00:00:45,020 --> 00:00:48,010
Uh, out a coupon...
15
00:00:48,030 --> 00:00:50,070
For free...
16
00:00:50,090 --> 00:00:51,220
ice cream.
17
00:00:52,000 --> 00:00:55,030
And we, uh...
18
00:00:55,049 --> 00:00:56,139
ate the ice cream.
19
00:00:56,159 --> 00:00:57,229
Hahaha!
20
00:00:58,009 --> 00:01:00,029
Oh, that sounds yummy!
21
00:01:00,049 --> 00:01:02,019
How anticlimactic.
22
00:01:02,039 --> 00:01:04,049
Uh huh, yea!
23
00:01:04,069 --> 00:01:05,199
Uh huh, uh huh.
24
00:01:05,219 --> 00:01:08,079
Huh?
Guess they hung up.
25
00:01:08,099 --> 00:01:09,069
Anyway...
26
00:01:09,090 --> 00:01:10,170
That was the newspaper.
27
00:01:10,189 --> 00:01:13,089
They're sending a reporter
to write an article
28
00:01:13,109 --> 00:01:15,119
about the department...
29
00:01:17,170 --> 00:01:19,130
of Lost and Found.
30
00:01:19,150 --> 00:01:20,120
Which reporter?
31
00:01:20,140 --> 00:01:23,100
Was it Carla Tetrazzini?
32
00:01:23,120 --> 00:01:24,180
Yea, that's it.
33
00:01:24,200 --> 00:01:28,040
Oh my!
Carla Tetrazzini, here?
34
00:01:28,060 --> 00:01:29,090
In my office!
35
00:01:29,109 --> 00:01:30,159
Who the what now?
36
00:01:30,180 --> 00:01:33,040
Carla Tetrazzini writes
only the most shrewd
37
00:01:33,060 --> 00:01:37,020
and uncompromising exposés
in the Weegee Weekly.
38
00:01:37,039 --> 00:01:39,079
But most impressive
is the grammar.
39
00:01:39,099 --> 00:01:41,079
It's impeccable.
40
00:01:41,099 --> 00:01:44,049
Whoa, she's pretty harsh
on this quiche cafe.
41
00:01:44,069 --> 00:01:46,189
But we got nothing to worry
about as long as Tiggy
42
00:01:46,210 --> 00:01:49,040
solves a case
with no hiccups.
43
00:01:49,060 --> 00:01:53,000
Yep, it all rests on his
weak little shoulders.
44
00:01:53,020 --> 00:01:54,210
No pressure.
45
00:01:54,229 --> 00:01:56,109
But don't mess up!
46
00:01:56,129 --> 00:01:58,009
Oh no, Gweeseek...
47
00:01:58,030 --> 00:02:00,060
Someone looking over our weak
little shoulders
48
00:02:00,079 --> 00:02:02,009
while we find something?
49
00:02:02,030 --> 00:02:03,120
And what if we don't find it?
50
00:02:03,140 --> 00:02:05,210
Sounds like you need a ringer.
A ringer?
51
00:02:06,000 --> 00:02:09,010
You know, get someone
to pretend to lose something.
52
00:02:09,030 --> 00:02:14,160
Ahh, so you're saying I should
hide something like...
53
00:02:14,180 --> 00:02:16,140
Uh...
This stapler...
54
00:02:16,159 --> 00:02:18,119
And have someone...
55
00:02:18,139 --> 00:02:20,089
like you...
56
00:02:20,110 --> 00:02:22,010
act like you lost it.
57
00:02:22,030 --> 00:02:24,040
Exactly, but not me.
58
00:02:24,060 --> 00:02:25,110
What?
Why not?
59
00:02:25,129 --> 00:02:27,049
Me?
An actor?
60
00:02:27,069 --> 00:02:29,019
C'mon, Tiggy.
Seriously!
61
00:02:29,039 --> 00:02:32,009
That ice cream story you were
telling earlier felt so real,
62
00:02:32,030 --> 00:02:33,040
I could taste it.
63
00:02:33,060 --> 00:02:34,090
Really?
64
00:02:34,110 --> 00:02:36,010
And that impersonation
of Boss that you do.
65
00:02:36,030 --> 00:02:37,090
Mwah!
66
00:02:37,110 --> 00:02:39,050
[ As Boss ] Tiggy, you're fired.
67
00:02:39,069 --> 00:02:41,059
Fired?
No!
68
00:02:41,079 --> 00:02:42,069
Oh...
[ Chuckles ]
69
00:02:42,090 --> 00:02:44,040
Nuritza, it was just you.
70
00:02:44,060 --> 00:02:46,120
Oh, man.
Don't scare me like that.
71
00:02:46,139 --> 00:02:48,159
Huh, maybe I can act.
72
00:02:48,180 --> 00:02:51,170
Nuritza, baby,
you're a star.
73
00:02:51,189 --> 00:02:53,099
Okay, I'll do it.
74
00:02:53,120 --> 00:02:56,220
But call me baby again
and I'll roll up my sleeves
75
00:02:57,000 --> 00:02:58,220
and tear out your --
um...
76
00:02:59,000 --> 00:03:02,100
Uh, coupon for free...
77
00:03:02,120 --> 00:03:05,050
Ah, whatever,
I don't even care anymore.
78
00:03:06,219 --> 00:03:08,029
Carla: 2:00 PM on the dot.
79
00:03:08,050 --> 00:03:10,170
Arrived at the Department
of Lost and Found.
80
00:03:10,189 --> 00:03:14,039
Alright, let's see
what this place is all about.
81
00:03:14,060 --> 00:03:15,140
Hello, Ms. Tetrazzini
82
00:03:15,159 --> 00:03:17,219
and welcome to the Department
of Lost and Found.
83
00:03:18,000 --> 00:03:20,020
I'm Tiggy,
your friendly finder,
84
00:03:20,039 --> 00:03:23,079
and this is my friendly
finding feline Gweeseek.
85
00:03:23,099 --> 00:03:26,149
[ Chuckles ]
Nice try, kid, where are
the real finders?
86
00:03:26,170 --> 00:03:29,080
That's me, Tiggy,
your friendly finder
87
00:03:29,099 --> 00:03:32,189
and this is my friendly
fine-ly fine -- feline...
88
00:03:32,210 --> 00:03:33,220
Uh, Gweeseek.
89
00:03:34,000 --> 00:03:36,030
So, I'm here to interview
a child?
90
00:03:36,050 --> 00:03:38,070
And caa-aat!
91
00:03:38,090 --> 00:03:39,120
[ Sighs ]
Okay.
92
00:03:39,139 --> 00:03:41,009
You don't mind
if I record this, do you?
93
00:03:41,030 --> 00:03:42,100
Good.
Cause I'm already rolling.
94
00:03:42,120 --> 00:03:44,150
Every word you say
is on the record. Forever.
95
00:03:44,170 --> 00:03:47,080
I wouldn't have it
any other way!
96
00:03:47,099 --> 00:03:50,189
Come on, Seek, let's give
Ms. Tetrazzini the grand tour.
97
00:03:50,210 --> 00:03:54,000
On your left is none other
than This Guy,
98
00:03:54,020 --> 00:03:55,140
our office adminestrone.
99
00:03:55,159 --> 00:03:57,109
[ Chuckles ] Administrator.
100
00:03:57,129 --> 00:03:59,029
And Ms. Tetrazzini, allow me --
101
00:03:59,050 --> 00:04:01,000
Look.
I'm just here to see finding.
102
00:04:01,020 --> 00:04:03,030
My favorite part of the job.
103
00:04:03,050 --> 00:04:04,210
Isn't that the only part
of the job?
104
00:04:04,229 --> 00:04:06,159
Ouch.
You're sharp.
105
00:04:06,180 --> 00:04:09,010
So, a typical mission
starts by someone
106
00:04:09,030 --> 00:04:12,160
coming through the door...
107
00:04:12,180 --> 00:04:15,220
Coming through the door.
108
00:04:16,000 --> 00:04:17,160
Coming through the door!
109
00:04:17,180 --> 00:04:19,050
Sheesh, I hear ya!
110
00:04:19,069 --> 00:04:23,039
Oh, look, my favorite customer,
Nurteeza...
111
00:04:23,060 --> 00:04:25,000
Who came in
the wrong entrance...
112
00:04:25,019 --> 00:04:26,149
But that's fine, haha...
113
00:04:26,170 --> 00:04:30,040
You can come in anywhere you
want, because we value, uh --
114
00:04:30,060 --> 00:04:32,230
We value our customers
here at the department.
115
00:04:33,009 --> 00:04:34,189
Kind sir...
116
00:04:34,209 --> 00:04:36,039
And cat.
117
00:04:36,060 --> 00:04:40,170
I have lost my beloved,
uh, stapler.
118
00:04:40,189 --> 00:04:43,079
How hard that must be
for you!
119
00:04:43,100 --> 00:04:45,000
Well, have no fear.
120
00:04:45,019 --> 00:04:49,109
Tiggy and Gweeseek
will find that...stapler!
121
00:04:49,129 --> 00:04:50,199
May I see your hand?
122
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
No!
No!
123
00:04:52,009 --> 00:04:54,049
Boss: Tiggy!
Tiggy, Tiggy, Tiggy,
124
00:04:54,069 --> 00:04:57,079
Tiggy, Tiggy, Tiggy, Tiggy!
125
00:04:57,100 --> 00:05:00,110
Uh, you know, Gweeseek
can answer your questions.
126
00:05:00,129 --> 00:05:02,009
She's the smart one, anyway.
127
00:05:02,029 --> 00:05:03,069
[ Meow! ]
128
00:05:03,089 --> 00:05:05,009
[ Sighs ]
Okay.
129
00:05:05,029 --> 00:05:07,049
Boss! I'm in the middle
of the interview.
130
00:05:07,069 --> 00:05:08,169
Tiggy, who's that?
131
00:05:08,189 --> 00:05:11,069
That's Carla Tetrazzini,
the reporter.
132
00:05:11,089 --> 00:05:13,029
No, her...
133
00:05:13,050 --> 00:05:15,160
Gweeseek?
In the boa!
134
00:05:15,180 --> 00:05:19,000
That's Nuritza.
I mean, um, Nurteeza.
135
00:05:19,019 --> 00:05:21,159
Nurteeeeezzza.
136
00:05:21,180 --> 00:05:24,230
Oh, Tiggy.
I think I'm in love.
137
00:05:25,009 --> 00:05:25,209
What?!
138
00:05:25,230 --> 00:05:27,100
My heart's aflutter Tiggy,
139
00:05:27,120 --> 00:05:28,210
I can't hold it in.
140
00:05:28,230 --> 00:05:31,100
I gotta go over there
and confess my feelings.
141
00:05:31,120 --> 00:05:34,100
Make a grand gesture,
cause a huge scene!
142
00:05:34,120 --> 00:05:35,230
In front of Ms. Tetrazzini?
143
00:05:36,009 --> 00:05:37,069
No, no, no, no, no!
144
00:05:37,090 --> 00:05:39,140
Don't stand in the way
of love, Tiggy.
145
00:05:39,159 --> 00:05:40,219
But Boss, um...
146
00:05:41,000 --> 00:05:43,180
Uh, you don't want to come
off too strong.
147
00:05:43,199 --> 00:05:45,099
You've got to play it cool.
148
00:05:45,120 --> 00:05:46,090
Play it cool?
149
00:05:46,110 --> 00:05:48,100
Yea!
Cooooool.
150
00:05:48,120 --> 00:05:51,120
You know, if you want someone
to be interested in you,
151
00:05:51,139 --> 00:05:54,019
you gotta act disinterested.
152
00:05:54,040 --> 00:05:57,140
Ohh, cooooooool.
153
00:05:57,159 --> 00:05:59,019
[ Bang! Bang! ]
154
00:05:59,040 --> 00:06:00,230
This dang pole's loose again.
155
00:06:01,009 --> 00:06:02,219
I just fixed this last week!
156
00:06:03,000 --> 00:06:04,180
Wait, you fixed it?
157
00:06:04,199 --> 00:06:07,079
Of course she didn't fix it!
She's a customer.
158
00:06:07,100 --> 00:06:08,060
She, uh...
159
00:06:08,079 --> 00:06:10,049
She saw me fixing it.
160
00:06:10,069 --> 00:06:13,129
Yep. I'm always fixing
this dang pole.
161
00:06:13,149 --> 00:06:14,189
Ow.
162
00:06:14,209 --> 00:06:17,039
Uh, Nurteeza,
a moment of your time.
163
00:06:17,060 --> 00:06:18,110
No fixing.
But --
164
00:06:18,129 --> 00:06:20,209
Remember, you're Nurteeza.
165
00:06:20,230 --> 00:06:23,150
Ask yourself,
"What would Nurteeza do?"
166
00:06:23,170 --> 00:06:26,070
Hello, I'm Nurteeza.
167
00:06:26,089 --> 00:06:28,149
I'm Nurteeeeza.
168
00:06:28,170 --> 00:06:31,050
No matter what,
stay in character.
169
00:06:31,069 --> 00:06:34,129
Hope Gweeseek hasn't been
talking your ear off over here.
170
00:06:34,149 --> 00:06:37,029
Alright.
You ready to see some finding?
171
00:06:37,050 --> 00:06:39,080
I'm Nurteeza.
172
00:06:39,100 --> 00:06:41,040
I'm beginning to think
you're not.
173
00:06:41,060 --> 00:06:42,090
Ahem...
174
00:06:42,110 --> 00:06:44,120
What do we got here?
What do we got?
175
00:06:44,139 --> 00:06:45,229
We got a drippy water cooler,
176
00:06:46,009 --> 00:06:47,199
we got an employee
of the month award --
177
00:06:47,220 --> 00:06:49,070
Uh, don't look
too closely at that.
178
00:06:49,090 --> 00:06:52,060
We got This Guy holding
a bunch of newspapers.
179
00:06:52,079 --> 00:06:53,999
Whoops!
Oh...
180
00:06:54,019 --> 00:06:55,229
Silly me, I dropped a copy
181
00:06:56,009 --> 00:06:57,179
of every article
you've ever written.
182
00:06:57,199 --> 00:07:00,229
And look at that, not a single
one autographed.
183
00:07:01,009 --> 00:07:04,099
Make it out to This Guy --
capital T, capital G.
184
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
Subtle.
185
00:07:06,060 --> 00:07:07,170
Oh, thank you,
I'm so --
186
00:07:07,189 --> 00:07:09,079
Oh...
187
00:07:09,100 --> 00:07:10,140
"You'res"?
188
00:07:10,160 --> 00:07:12,200
An improper contraction?
189
00:07:12,220 --> 00:07:16,060
Ms. Tetrazzini,
you used the wrong "your."
190
00:07:16,079 --> 00:07:17,159
Grammar's for eggheads.
191
00:07:17,180 --> 00:07:19,040
Eggheads?!
192
00:07:19,060 --> 00:07:20,090
I deal in facts.
193
00:07:20,110 --> 00:07:21,200
My Editor takes care
of the rest.
194
00:07:21,220 --> 00:07:23,050
Was she suggesting
that I'm an egghead...?
195
00:07:23,069 --> 00:07:25,129
Ahem!
As I was saying...
196
00:07:25,149 --> 00:07:27,079
I, "What do we got here?"
197
00:07:27,100 --> 00:07:28,150
Do a look around.
198
00:07:28,170 --> 00:07:30,030
What do you think, Gweeseek?
199
00:07:30,050 --> 00:07:31,150
Yea, me too.
200
00:07:31,170 --> 00:07:33,020
Great minds, am I right?
201
00:07:33,040 --> 00:07:34,120
And the stapler is...
202
00:07:34,139 --> 00:07:37,999
Bump ba da bump bump bum...
203
00:07:38,019 --> 00:07:40,099
And that's ah-how it's done.
204
00:07:40,120 --> 00:07:42,060
Wait, this isn't adding up.
205
00:07:42,079 --> 00:07:43,199
Can you explain
how you found that?
206
00:07:43,220 --> 00:07:45,130
Nope!
Any questions?
207
00:07:45,149 --> 00:07:46,219
I just asked you a question.
208
00:07:47,000 --> 00:07:48,210
Your lost has been found!
209
00:07:48,230 --> 00:07:51,090
Another satisfied customer.
210
00:07:51,110 --> 00:07:53,050
That's not mine.
211
00:07:53,069 --> 00:07:54,039
What?
212
00:07:54,060 --> 00:07:55,130
Yes, it is.
213
00:07:55,149 --> 00:07:56,109
I found it.
214
00:07:56,129 --> 00:07:57,209
Because it's yours.
215
00:07:57,230 --> 00:08:02,070
Do I, Nurteeza, strike you
as the kind of person
216
00:08:02,089 --> 00:08:04,109
who would use a stapler?
217
00:08:04,129 --> 00:08:06,089
Yes.
You do.
218
00:08:06,110 --> 00:08:07,130
Very much so.
219
00:08:07,149 --> 00:08:11,139
Sorry, darling,
I only own ritzy things.
220
00:08:11,160 --> 00:08:14,210
Like limousines.
That's it.
221
00:08:14,230 --> 00:08:16,150
That's what I lost.
222
00:08:16,170 --> 00:08:18,050
You lost your limousine?
223
00:08:18,069 --> 00:08:21,139
The world's longest limousine.
224
00:08:21,160 --> 00:08:23,090
Go find that, please.
225
00:08:23,110 --> 00:08:25,020
Stick to the plan!
226
00:08:25,040 --> 00:08:26,070
Wait, what?
227
00:08:26,089 --> 00:08:27,199
It does say limousine.
228
00:08:27,220 --> 00:08:32,180
That limousine is the only thing
that ever mattered to me.
229
00:08:32,200 --> 00:08:36,100
But Nurteeza, where are we
supposed to find a limo?
230
00:08:36,120 --> 00:08:38,170
And if we do find your limo,
me and Gweeseek
231
00:08:38,190 --> 00:08:40,110
don't even have
a driver's license, so --
232
00:08:40,129 --> 00:08:42,109
You can't treat me like this!
233
00:08:42,129 --> 00:08:45,129
I want to speak to your boss!
234
00:08:45,149 --> 00:08:47,039
Sup.
235
00:08:47,059 --> 00:08:48,099
He's your boss?
236
00:08:48,120 --> 00:08:50,040
That's my name.
237
00:08:50,059 --> 00:08:52,109
Wait, that's your name
or your job?
238
00:08:52,129 --> 00:08:54,179
Whatever.
239
00:08:54,200 --> 00:08:58,020
Is this how you normally
interact with customers?
240
00:08:58,039 --> 00:08:59,119
I guess.
241
00:08:59,139 --> 00:09:01,129
Pshh...
Ffff...
242
00:09:01,149 --> 00:09:03,129
Pbht...
Pfff...
243
00:09:03,149 --> 00:09:04,099
Ffff...
244
00:09:04,120 --> 00:09:06,090
Shhh...
Ffff...
245
00:09:06,110 --> 00:09:07,080
Ehhh...
246
00:09:07,100 --> 00:09:09,130
Boss, what are you doing?
247
00:09:09,149 --> 00:09:14,009
I'm playing it cool, Tiggy,
and it's woooorrrkinggg!
248
00:09:14,029 --> 00:09:16,179
Look, if you want me
to fire This Guy,
249
00:09:16,200 --> 00:09:18,070
I totally will.
250
00:09:18,090 --> 00:09:19,110
The cat, too.
251
00:09:19,129 --> 00:09:21,119
Okay, let's see if I got
your story straight.
252
00:09:21,139 --> 00:09:24,219
Tiggy, a child, works here
as a finder with a blue cat
253
00:09:25,000 --> 00:09:26,230
Who's, quote,
"The smart one."
254
00:09:27,009 --> 00:09:28,199
And that guy at his desk --
This Guy.
255
00:09:28,220 --> 00:09:30,090
Keeps your files in order.
256
00:09:30,110 --> 00:09:32,020
Then there's your boss...
Sup.
257
00:09:32,039 --> 00:09:34,009
Who, honestly, is the least
of my worries
258
00:09:34,029 --> 00:09:37,099
because behind me is a customer
named Nurteeza, or Nuritza --
259
00:09:37,120 --> 00:09:39,190
I can't keep track --
who instead of a stapler has,
260
00:09:39,210 --> 00:09:43,040
in fact, lost the world's
longest limousine.
261
00:09:43,059 --> 00:09:44,139
Yea, that's, uh...
262
00:09:44,159 --> 00:09:45,229
That's pretty much, um...
263
00:09:46,009 --> 00:09:47,169
Yea.
That's it.
264
00:09:47,190 --> 00:09:49,220
This place is a bigger disaster
than I could have imagined.
265
00:09:50,000 --> 00:09:51,160
And I've got it all
on the record.
266
00:09:51,179 --> 00:09:54,209
Could I just add
one little last statement?
267
00:09:54,230 --> 00:09:56,000
Lies! Lies!
It's all lies!
268
00:09:56,019 --> 00:09:57,039
Don't believe a word she says!
269
00:09:57,059 --> 00:09:58,199
Aah!
Let go!
270
00:09:58,220 --> 00:10:00,060
[ Grunting ]
271
00:10:00,080 --> 00:10:02,030
Never!
272
00:10:02,200 --> 00:10:05,030
[ Gasping ]
273
00:10:05,049 --> 00:10:06,219
Whoa...
274
00:10:07,000 --> 00:10:07,230
Oh, no...
275
00:10:08,009 --> 00:10:09,119
What have I done?
276
00:10:09,139 --> 00:10:12,079
I just wanted to make sure you'd
write a good article about us,
277
00:10:12,100 --> 00:10:14,120
so I tried to trick you.
278
00:10:14,139 --> 00:10:16,129
Is there any way
we can start fresh?
279
00:10:16,149 --> 00:10:20,069
Who knows, maybe I will find
the world's longest limousine.
280
00:10:20,090 --> 00:10:22,140
It -- it's gotta be out
there somewhere.
281
00:10:22,159 --> 00:10:24,099
What do you say?
Enough.
282
00:10:24,120 --> 00:10:26,050
I have my story.
283
00:10:27,169 --> 00:10:29,169
[ Smooch! ]
284
00:10:29,190 --> 00:10:33,090
I guess that's the end
of the department...
285
00:10:33,110 --> 00:10:35,060
Of Lost and Found.
286
00:10:35,080 --> 00:10:37,120
Pshhh.
Whatever.
287
00:10:38,049 --> 00:10:41,089
[ Rooster crows ]
288
00:10:41,110 --> 00:10:43,130
Nurteeza, is that you?
289
00:10:43,149 --> 00:10:46,159
No, Boss, she's gone forever.
It's the paper.
290
00:10:46,179 --> 00:10:48,079
Oh...
291
00:10:48,100 --> 00:10:51,020
What's it say?
We going belly up or not?
292
00:10:51,039 --> 00:10:53,149
Perhaps we should
check the obituaries.
293
00:10:53,169 --> 00:10:58,089
Tiggy:
Local cat fixes tape recorder,
reporter amazed.
294
00:10:58,110 --> 00:11:00,230
We're not going out
of business after all!
295
00:11:01,009 --> 00:11:02,089
All: Yeah!
296
00:11:02,110 --> 00:11:04,130
Gweeseek, I don't remember you
taking that picture.
297
00:11:04,149 --> 00:11:06,029
[ Meow! ]
298
00:11:07,070 --> 00:11:14,060
♪♪
299
00:11:14,080 --> 00:11:21,090
♪♪
20050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.