All language subtitles for Tig.N.Seek.S02E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,059 --> 00:00:08,079 Whoa! 2 00:00:08,099 --> 00:00:10,119 Gweeseek! 3 00:00:10,140 --> 00:00:12,070 Gweeseek, get over -- come on. 4 00:00:12,089 --> 00:00:14,159 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,179 --> 00:00:15,219 Huh? 6 00:00:16,000 --> 00:00:24,190 ♪♪ 7 00:00:27,070 --> 00:00:31,220 Tiggy: One bunny ear, two bunny ears, under, over, around the bend. 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,220 Scoop the loop... 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,060 Twine the hoop... 10 00:00:34,079 --> 00:00:37,119 And that is a-how you tie your laces, Gweeseek. 11 00:00:38,090 --> 00:00:43,070 [ Music box plays ] Do you hear that, Gweeseek? 12 00:00:43,090 --> 00:00:45,020 Where is it coming from? 13 00:00:45,039 --> 00:00:56,999 ♪♪ 14 00:00:57,020 --> 00:00:58,110 What is that? 15 00:00:58,130 --> 00:01:05,060 ♪♪ 16 00:01:05,079 --> 00:01:06,089 Ahhh! 17 00:01:06,109 --> 00:01:11,119 [ Music box playing ] 18 00:01:11,140 --> 00:01:12,210 Ohh... [ Chuckles ] 19 00:01:12,230 --> 00:01:16,130 Don't worry, Gweeseek, it's just a music box. 20 00:01:17,189 --> 00:01:21,109 [ Music box playing ] 21 00:01:21,129 --> 00:01:25,079 This clown isn't really very funny. 22 00:01:25,099 --> 00:01:29,039 Ahh! My shoelaces, untied? 23 00:01:29,060 --> 00:01:32,050 But I -- I scooped the loop and twined the hoop. 24 00:01:32,069 --> 00:01:36,199 ♪♪ 25 00:01:36,219 --> 00:01:39,159 Stop looking at me. 26 00:01:39,180 --> 00:01:40,160 Ahhh! 27 00:01:40,180 --> 00:01:44,000 Tiggy! Your shoes are untied. 28 00:01:44,020 --> 00:01:45,180 I know my shoes are untied! 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,000 Aah! 30 00:01:47,020 --> 00:01:50,150 [ Music box playing ] Wait, you forgot your... 31 00:01:50,170 --> 00:01:52,080 music box... 32 00:01:52,150 --> 00:01:59,050 [ Humming music box song ] 33 00:01:59,069 --> 00:02:02,179 Wait a slickin' slec, where have I heard that tune? 34 00:02:02,200 --> 00:02:06,060 [ Gasps ] That creepy clown box! 35 00:02:06,079 --> 00:02:08,099 Oh, I gotta get it out of my head before it -- 36 00:02:08,120 --> 00:02:09,210 ah, I don't know... 37 00:02:09,229 --> 00:02:11,119 Drives me crazy! 38 00:02:11,139 --> 00:02:14,049 I'll just get something else stuck in my head instead. 39 00:02:14,069 --> 00:02:18,149 ♪♪ 40 00:02:18,170 --> 00:02:22,130 ♪ Tiggy and Gweeseek ♪ 41 00:02:22,150 --> 00:02:23,210 ♪ You're the cutest lil blubby ♪ 42 00:02:23,229 --> 00:02:26,139 ♪ And I want to pinch your cheeksies ♪ 43 00:02:26,159 --> 00:02:28,099 Tiggy. [ Scatting ] 44 00:02:28,120 --> 00:02:29,230 Tiggy, your -- 45 00:02:30,009 --> 00:02:31,049 Tiggy. 46 00:02:31,069 --> 00:02:33,199 [ Sighs ] I'll just leave it here. 47 00:02:33,219 --> 00:02:37,169 ♪ Put our names together, lose a couple letters ♪ 48 00:02:37,189 --> 00:02:40,229 ♪ Always and forever, skiddly bop dip dibbitty... ♪ 49 00:02:41,009 --> 00:02:42,099 ♪ Tig n'Seek ♪ 50 00:02:42,120 --> 00:02:44,020 Gets me every time. 51 00:02:44,039 --> 00:02:45,069 And it worked! 52 00:02:45,090 --> 00:02:47,110 I'm not thinking at all about that-- 53 00:02:47,129 --> 00:02:49,209 Music box! 54 00:02:49,229 --> 00:02:51,059 That's impossible. 55 00:02:51,079 --> 00:02:53,089 We left you in the dirt where you belong. 56 00:02:53,110 --> 00:02:55,040 ♪♪ 57 00:02:55,060 --> 00:02:57,160 Ohh! Ugh! 58 00:02:57,180 --> 00:02:59,140 My record! 59 00:02:59,159 --> 00:03:01,179 My shoes! 60 00:03:01,199 --> 00:03:02,999 My record! 61 00:03:03,020 --> 00:03:04,160 My shoes! 62 00:03:04,180 --> 00:03:07,100 The box. 63 00:03:07,120 --> 00:03:09,070 Gweeseek, get rid of it. 64 00:03:09,169 --> 00:03:10,169 [ Meow! ] 65 00:03:10,189 --> 00:03:14,039 Nyeh, nyeh... Gweeseek... 66 00:03:16,030 --> 00:03:17,020 Ehhhh... 67 00:03:17,039 --> 00:03:18,109 Fwew... 68 00:03:18,129 --> 00:03:20,099 Oh, glad that's over. 69 00:03:20,120 --> 00:03:27,120 [ Music box playing ] 70 00:03:27,139 --> 00:03:30,009 Ahhhhh! Ahhh! No! No! No! 71 00:03:30,030 --> 00:03:31,190 Get away! Stop! Aah! 72 00:03:31,210 --> 00:03:33,170 Hey! Watch where you're throwing your junk. 73 00:03:33,189 --> 00:03:35,089 Nuritza, get away from that! 74 00:03:35,110 --> 00:03:37,130 Why? It's just a fancy box. 75 00:03:37,150 --> 00:03:39,190 I found it earlier, bad stuff keeps happening 76 00:03:39,210 --> 00:03:41,010 and I can't get rid of it! 77 00:03:41,030 --> 00:03:42,060 Ahh! It's cursed! 78 00:03:42,079 --> 00:03:44,049 Ahh! What's a curse? 79 00:03:44,069 --> 00:03:46,029 It's bad! How bad? 80 00:03:46,050 --> 00:03:47,230 Real bad! That's not good! 81 00:03:48,009 --> 00:03:49,079 And my arms are getting tired. 82 00:03:49,099 --> 00:03:50,159 Well, stop throwing it. 83 00:03:50,180 --> 00:03:53,100 Ah! Oh, right. 84 00:03:53,120 --> 00:03:56,090 ♪♪ 85 00:03:56,110 --> 00:03:57,190 Mm... 86 00:03:57,210 --> 00:04:02,000 ♪♪ 87 00:04:02,020 --> 00:04:03,030 Both: Ahhh! 88 00:04:03,050 --> 00:04:04,110 I can't be cursed! 89 00:04:04,129 --> 00:04:05,199 I've got things to do! 90 00:04:05,219 --> 00:04:08,229 Lost paperclips to find, chest hair to grow. 91 00:04:09,009 --> 00:04:10,019 Don't freak. 92 00:04:10,039 --> 00:04:11,109 I know what to do. 93 00:04:11,129 --> 00:04:13,139 I saw something like this in a movie once. 94 00:04:13,159 --> 00:04:14,219 How did it end? 95 00:04:15,000 --> 00:04:16,070 Not good... 96 00:04:16,089 --> 00:04:17,069 I fell asleep. 97 00:04:17,089 --> 00:04:18,199 [ Whimpers ] 98 00:04:18,220 --> 00:04:21,150 But I did learn a thing or two about curses. 99 00:04:21,170 --> 00:04:23,000 Oh, good... 100 00:04:23,019 --> 00:04:24,199 Well then, I'll just leave this in your capable hands. 101 00:04:24,220 --> 00:04:25,200 Unh-unh. 102 00:04:25,220 --> 00:04:27,190 This is your curse, Tig. 103 00:04:27,209 --> 00:04:32,079 It'll follow you till the worms eat your bones. 104 00:04:32,100 --> 00:04:34,110 Ewwwwwww. Worms? 105 00:04:34,129 --> 00:04:35,109 Gross. 106 00:04:35,129 --> 00:04:36,159 Unless... 107 00:04:36,180 --> 00:04:38,160 Unless the worms are already full? 108 00:04:38,180 --> 00:04:42,010 Unless you pass the cursed item onto someone else. 109 00:04:42,029 --> 00:04:44,159 Ah, then the worms will eat their bones. 110 00:04:44,180 --> 00:04:46,130 Exactly. 111 00:04:50,100 --> 00:04:51,170 Tiggy, no. 112 00:04:51,189 --> 00:04:52,219 Aww! 113 00:04:53,000 --> 00:04:55,070 [ Whistling ] 114 00:04:55,090 --> 00:04:57,030 Ooh? 115 00:04:57,050 --> 00:04:59,070 Free and not cursed? 116 00:04:59,090 --> 00:05:00,180 What's the catch? 117 00:05:00,199 --> 00:05:03,119 Nuritza, I don't know if I can go through with this. 118 00:05:03,139 --> 00:05:06,179 If Boss takes the music box, then he'll get the curse. 119 00:05:06,199 --> 00:05:10,089 Curse or be cursed, that's what I always say. 120 00:05:10,110 --> 00:05:11,120 Oh boy! 121 00:05:11,139 --> 00:05:13,169 Looks like you're off the hook. 122 00:05:13,189 --> 00:05:14,209 Tiggy? Hey! 123 00:05:14,230 --> 00:05:17,040 Trust me, you do not want this box. 124 00:05:17,060 --> 00:05:18,180 What? Why not? 125 00:05:18,199 --> 00:05:21,009 Because it's... Uh... 126 00:05:21,029 --> 00:05:22,159 Full of... 127 00:05:22,180 --> 00:05:24,000 It's full of what? 128 00:05:24,019 --> 00:05:27,169 Uh... Expired bread. 129 00:05:27,189 --> 00:05:29,169 Doesn't sound so bad. 130 00:05:29,189 --> 00:05:31,999 And umm... 131 00:05:32,019 --> 00:05:33,019 Two... 132 00:05:33,040 --> 00:05:34,110 Pointy pencils. 133 00:05:34,129 --> 00:05:35,209 Yeah. And... 134 00:05:35,230 --> 00:05:38,150 A leaky water balloon... Go on. 135 00:05:38,170 --> 00:05:40,140 And... Uh, a handful of pepper... 136 00:05:40,159 --> 00:05:43,049 Uh-huh. And a piece of string! 137 00:05:43,069 --> 00:05:45,059 What color? 138 00:05:45,079 --> 00:05:46,079 Yellow? 139 00:05:46,100 --> 00:05:48,210 And you said it wasn't cursed!? 140 00:05:48,230 --> 00:05:51,080 I'm outta here. 141 00:05:51,100 --> 00:05:53,230 Oh... That could've been bad. 142 00:05:54,009 --> 00:05:55,209 What are you thinking, you lug? 143 00:05:55,230 --> 00:05:57,140 The curse was as good as gone! 144 00:05:57,159 --> 00:05:59,079 I can't give the curse to Boss! 145 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 It's Boss! 146 00:06:00,120 --> 00:06:01,140 He's my Boss! 147 00:06:01,160 --> 00:06:03,100 Gotta offload it on someone. 148 00:06:03,120 --> 00:06:04,180 I know, I know... 149 00:06:04,199 --> 00:06:07,039 Next person who comes by is getting cursed. 150 00:06:07,060 --> 00:06:09,180 No ifs, ands, or boots. Buts. 151 00:06:09,199 --> 00:06:11,139 Nuritza! 152 00:06:11,160 --> 00:06:15,180 Oooh, what a precious little treasure. 153 00:06:15,199 --> 00:06:19,069 Oh no, not sweet old Mrs Grendelsons... 154 00:06:19,089 --> 00:06:22,139 And for the price of free? 155 00:06:22,160 --> 00:06:24,210 I think I can afford that. 156 00:06:24,230 --> 00:06:26,040 Hehe. 157 00:06:26,060 --> 00:06:28,190 Let her go, Tiggy, it'll be a short curse. 158 00:06:28,209 --> 00:06:29,179 Okay. 159 00:06:29,199 --> 00:06:33,029 Sure... 160 00:06:33,050 --> 00:06:34,040 Where are you going? 161 00:06:34,060 --> 00:06:36,140 What? You're inching away from me. 162 00:06:36,159 --> 00:06:38,219 [ Chuckles ] Oh, that's weird... 163 00:06:39,000 --> 00:06:40,210 Tiggy... Don't do it. 164 00:06:40,230 --> 00:06:42,110 Do what? 165 00:06:42,129 --> 00:06:43,229 Run, Mrs Grendelsons, run! 166 00:06:44,009 --> 00:06:45,149 Bandits! 167 00:06:45,170 --> 00:06:47,000 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 168 00:06:47,019 --> 00:06:49,089 Oh-oh-oh! Aah! 169 00:06:49,110 --> 00:06:51,070 [ Panting ] 170 00:06:51,090 --> 00:06:53,170 Why do you hang out with this kid? 171 00:06:55,199 --> 00:06:57,209 Pfffff... What got into her? 172 00:06:58,000 --> 00:06:59,210 Tiggy, remember why we're here. 173 00:06:59,230 --> 00:07:01,170 Think. About. The worms. 174 00:07:01,189 --> 00:07:04,049 I haven't stopped thinking about the worms! 175 00:07:04,069 --> 00:07:07,019 Wow, look at that! Finally, thi-- 176 00:07:07,040 --> 00:07:11,000 Finally, things are turning around for this penguin. 177 00:07:11,019 --> 00:07:12,039 Tiggy. Stay put. 178 00:07:12,060 --> 00:07:13,160 I know Prangle is your friend, but -- 179 00:07:13,180 --> 00:07:16,220 Actually, I'm totally okay with this. 180 00:07:17,000 --> 00:07:18,050 Ahhh. Dang. 181 00:07:18,069 --> 00:07:19,019 Dang it. 182 00:07:19,040 --> 00:07:20,170 Dang. He tripped! 183 00:07:20,189 --> 00:07:23,019 Prangle fell down! He's got the curse! 184 00:07:23,040 --> 00:07:25,120 I'm free! Ha ha! 185 00:07:25,139 --> 00:07:27,199 And look, my bunny's still got ears! 186 00:07:27,220 --> 00:07:29,080 What are you talking about? 187 00:07:29,100 --> 00:07:30,120 My shoelaces... 188 00:07:30,139 --> 00:07:32,079 They're tied like two bunny ears. 189 00:07:32,100 --> 00:07:34,110 Mmh... I don't see it. 190 00:07:34,129 --> 00:07:35,199 ♪ Tiggy... ♪ 191 00:07:35,220 --> 00:07:38,100 ♪ And Gweeseek... ♪ 192 00:07:38,120 --> 00:07:41,170 ♪ Shoes tied tight to both my lil feetsies... ♪ 193 00:07:41,189 --> 00:07:43,129 ♪ Finally got the curse off ♪ 194 00:07:43,149 --> 00:07:45,049 ♪ Prangle's took the cursed box... ♪ 195 00:07:45,069 --> 00:07:47,069 Prangle: I can't wait to give this music box to my mom! 196 00:07:47,090 --> 00:07:51,050 Oh, she's gonna be so proud of her little boy. 197 00:07:51,069 --> 00:07:53,129 Gweeseek, what have we done? 198 00:07:53,149 --> 00:07:55,049 I mean, Prangle can handle a curse, 199 00:07:55,069 --> 00:07:59,059 he's practically cursed already, but to curse his mom? 200 00:07:59,079 --> 00:08:02,029 Think Gweeseek, just think! 201 00:08:04,050 --> 00:08:05,050 A little bit over... 202 00:08:05,069 --> 00:08:06,129 Over to your left... 203 00:08:06,149 --> 00:08:07,149 Oh! 204 00:08:07,170 --> 00:08:09,090 What bad luck... 205 00:08:09,110 --> 00:08:13,010 And it keeps getting worse! 206 00:08:13,029 --> 00:08:16,049 And woooooorse. 207 00:08:16,069 --> 00:08:17,209 I'm cuuuuuuuuursed! 208 00:08:17,230 --> 00:08:26,090 ♪♪ 209 00:08:26,110 --> 00:08:27,150 Gweeseek... 210 00:08:27,170 --> 00:08:29,140 We're monsters! 211 00:08:31,100 --> 00:08:32,090 Don't give me that. 212 00:08:32,110 --> 00:08:34,040 We're in this together. 213 00:08:34,059 --> 00:08:37,029 Oh boy! My toaster cakes are done! 214 00:08:37,049 --> 00:08:38,169 We gotta take back that box... 215 00:08:38,190 --> 00:08:40,130 Curse and all. 216 00:08:40,149 --> 00:08:48,229 ♪♪ 217 00:08:49,009 --> 00:08:52,029 Okay... Let's get out of here Gwee... 218 00:08:52,049 --> 00:08:54,099 Mmh! You can really taste the lingonberry! 219 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 Oh Tiggy? 220 00:08:55,139 --> 00:08:56,219 Um... Hi Prangle. 221 00:08:57,000 --> 00:08:59,220 You know you are not supposed to be in my house 222 00:09:00,000 --> 00:09:03,200 unless I tell you, you can be in my house! 223 00:09:03,220 --> 00:09:06,050 Oh... Am I in your house? 224 00:09:06,070 --> 00:09:08,030 Well, what do you know... 225 00:09:08,049 --> 00:09:09,119 You're right! My mistake. 226 00:09:09,139 --> 00:09:11,019 I'll just be going now. 227 00:09:11,039 --> 00:09:12,109 Good job, Prangle. 228 00:09:12,129 --> 00:09:15,069 You finally stood up to Tiggy. 229 00:09:15,090 --> 00:09:16,130 Hey, wait! 230 00:09:16,149 --> 00:09:18,109 Where are you going with that musical box? 231 00:09:18,129 --> 00:09:20,229 Prangle, you think you want this musical box... 232 00:09:21,009 --> 00:09:22,149 But trust me, you don't! 233 00:09:22,169 --> 00:09:24,009 Trust you? 234 00:09:24,029 --> 00:09:26,109 Why would I ever do that? 235 00:09:26,129 --> 00:09:27,189 Give it here! 236 00:09:27,210 --> 00:09:30,220 Gweeseek, help me! 237 00:09:31,000 --> 00:09:32,070 Come on! 238 00:09:32,090 --> 00:09:34,110 [ Grunting ] It's mine, give it! 239 00:09:34,129 --> 00:09:37,199 I'm telling you Prangle, let go. 240 00:09:37,220 --> 00:09:39,110 The curse... 241 00:09:39,129 --> 00:09:41,169 Just stop. No, it's mine! 242 00:09:41,190 --> 00:09:42,230 No! Give it here! 243 00:09:43,009 --> 00:09:44,039 Let go! No, you let go! 244 00:09:44,059 --> 00:09:45,079 You let go! No, you let go! 245 00:09:45,100 --> 00:09:46,210 Boys boys boys! Stop! 246 00:09:46,230 --> 00:09:48,040 Stop this! 247 00:09:48,059 --> 00:09:49,099 Oh good. Mother... 248 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 Mrs. Penguin, I can explain everything! 249 00:09:51,139 --> 00:09:54,069 No! He'll tell you to trust him, but don't! 250 00:09:54,090 --> 00:09:55,120 Don't you do it! 251 00:09:55,139 --> 00:09:59,079 Pranglebulus, I hear you and I love you. 252 00:09:59,100 --> 00:10:00,150 But let Tiggy talk. 253 00:10:00,169 --> 00:10:01,999 Ahem. 254 00:10:02,019 --> 00:10:03,119 Thank you, Mrs. Penguin. 255 00:10:03,139 --> 00:10:05,119 So... The thing is... 256 00:10:05,139 --> 00:10:07,099 My shoelaces came untied 'cause a tiny clown 257 00:10:07,120 --> 00:10:10,010 won't leave me alone and Nuritza fell asleep during a movie 258 00:10:10,029 --> 00:10:11,129 and now I have to be cursed 259 00:10:11,149 --> 00:10:13,049 but I don't want your barrel to go down the waterfall. 260 00:10:13,070 --> 00:10:15,090 So I climbed through your window to do the right thing 261 00:10:15,110 --> 00:10:17,010 and take that box! 262 00:10:17,029 --> 00:10:18,219 Oh! My music box. 263 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 This is your music box? 264 00:10:21,019 --> 00:10:22,229 Yes, it's hers! 265 00:10:23,009 --> 00:10:24,089 I'm sorry mom. 266 00:10:24,110 --> 00:10:28,000 I musta left it outside when I was planting strawberries. 267 00:10:28,019 --> 00:10:29,189 While I was working very hard. 268 00:10:29,210 --> 00:10:31,200 So... It's not cursed? 269 00:10:31,220 --> 00:10:33,170 [ Laughs ] Cursed? 270 00:10:33,190 --> 00:10:35,200 Of course it's not cursed. 271 00:10:35,220 --> 00:10:39,200 This beautiful little box is a priceless family heirloom 272 00:10:39,220 --> 00:10:42,200 that has brought us luck for generations. 273 00:10:42,220 --> 00:10:47,010 Tiggy: Now that I look at it, it's not so scary... 274 00:10:47,029 --> 00:10:48,209 It's actually kinda of nice. 275 00:10:48,230 --> 00:10:51,060 I guess this whole time there was nothing to be afraid of! 276 00:10:51,080 --> 00:10:53,070 Nuritza: Ahh! [ Gasping ] 277 00:10:56,149 --> 00:11:00,129 [ Panting ] 278 00:11:00,149 --> 00:11:02,089 You're welcome. 279 00:11:03,139 --> 00:11:06,029 Eugh, that could have been bad. 280 00:11:07,070 --> 00:11:19,110 ♪♪ 17983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.