All language subtitles for The_Blacklist_-_08x10_-_Dr._Laken_Perillos.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,894 --> 00:00:39,038 It's done. 2 00:00:39,062 --> 00:00:40,406 He's down. 3 00:00:45,936 --> 00:00:48,160 _ 4 00:00:48,184 --> 00:00:50,022 _ 5 00:00:50,046 --> 00:00:51,149 _ 6 00:00:51,173 --> 00:00:53,173 _ 7 00:00:53,228 --> 00:00:56,452 _ 8 00:00:56,543 --> 00:00:58,031 _ 9 00:00:58,055 --> 00:00:59,477 _ 10 00:00:59,501 --> 00:01:01,501 _ 11 00:01:03,251 --> 00:01:04,924 _ 12 00:01:04,948 --> 00:01:06,365 _ 13 00:01:08,072 --> 00:01:10,072 _ 14 00:01:12,870 --> 00:01:14,373 _ 15 00:01:20,860 --> 00:01:22,848 _ 16 00:01:28,337 --> 00:01:30,337 _ 17 00:01:30,412 --> 00:01:31,958 _ 18 00:01:31,982 --> 00:01:34,026 He's on board. Tell her we're en route. 19 00:01:34,050 --> 00:01:35,128 10 minutes out. 20 00:01:35,152 --> 00:01:37,029 _ 21 00:01:40,748 --> 00:01:42,081 _ 22 00:01:42,782 --> 00:01:44,782 _ 23 00:01:44,890 --> 00:01:46,381 _ 24 00:01:46,405 --> 00:01:49,088 _ 25 00:01:49,137 --> 00:01:50,495 _ 26 00:01:50,519 --> 00:01:52,310 _ 27 00:01:52,334 --> 00:01:54,334 _ 28 00:01:58,575 --> 00:01:59,907 Oh! 29 00:01:59,945 --> 00:02:01,554 _ 30 00:02:27,837 --> 00:02:31,817 They say the Heretic's Fork exposes the sinner. 31 00:02:31,841 --> 00:02:34,217 Makes him renounce his sins. 32 00:02:34,811 --> 00:02:37,645 What do you renounce, Mr. Bracker? 33 00:02:38,763 --> 00:02:40,098 Hmm? 34 00:02:41,117 --> 00:02:43,167 Let me help you. 35 00:02:48,958 --> 00:02:52,894 Your cartel's expanded into territory that isn't yours. 36 00:02:54,264 --> 00:02:56,575 My employer can't allow that. 37 00:02:56,599 --> 00:02:58,141 We'll stop. 38 00:02:59,269 --> 00:03:00,846 We'll stop. 39 00:03:00,870 --> 00:03:03,849 Oh, I know you'll stop. 40 00:03:03,873 --> 00:03:05,873 As of this moment... 41 00:03:06,577 --> 00:03:08,321 you're out of business, 42 00:03:08,345 --> 00:03:10,623 but that's not why you're here. 43 00:03:10,647 --> 00:03:13,225 You're going to tell me all the relevant details 44 00:03:13,249 --> 00:03:15,261 of your operation. 45 00:03:15,285 --> 00:03:17,897 Every runner, every financier... 46 00:03:19,762 --> 00:03:21,434 He says it can't wait. 47 00:03:21,458 --> 00:03:22,835 Hmm. 48 00:03:22,859 --> 00:03:24,459 I'll be with you shortly. 49 00:03:26,796 --> 00:03:29,809 I was just about to phone you. We're ready to start the uplink. 50 00:03:29,833 --> 00:03:31,844 - Change of plans. - What does that mean? 51 00:03:31,868 --> 00:03:34,413 It means I need you here in the U.S. 52 00:03:34,437 --> 00:03:35,781 It's, uh... 53 00:03:35,805 --> 00:03:38,484 It's a matter of some urgency. 54 00:03:47,410 --> 00:03:55,329 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55 00:04:07,804 --> 00:04:10,755 You can't be here. They'll see you. 56 00:04:12,242 --> 00:04:15,521 I once dropped acid with Allen Ginsberg. 57 00:04:15,545 --> 00:04:19,013 We spent a glorious afternoon in SoHo... 58 00:04:19,816 --> 00:04:21,527 just tumbling. 59 00:04:21,551 --> 00:04:24,811 I know what you want, but I can't help you. 60 00:04:24,981 --> 00:04:27,181 I miss that gentleness. 61 00:04:30,293 --> 00:04:34,206 ♪ Summer winds are softly blowing ♪ 62 00:04:34,230 --> 00:04:36,509 You're a service provider, Bobby. 63 00:04:36,533 --> 00:04:39,429 I put you on the payroll to provide a service... 64 00:04:39,453 --> 00:04:42,047 information on Townsend. 65 00:04:42,071 --> 00:04:44,784 You're laundering his money out of a laundromat, 66 00:04:44,808 --> 00:04:47,319 which is in itself entertaining, 67 00:04:47,343 --> 00:04:49,655 but I also know you're skimming off the top. 68 00:04:49,679 --> 00:04:50,801 That's not true. 69 00:04:50,825 --> 00:04:53,192 Oh, you're definitely stealing from Townsend. 70 00:04:53,216 --> 00:04:54,994 And while I admire your chutzpah, 71 00:04:55,018 --> 00:04:56,862 I can't help but think that if I know 72 00:04:56,886 --> 00:04:58,845 you're stealing from Townsend... 73 00:04:59,889 --> 00:05:02,014 it's just a matter of time. 74 00:05:02,859 --> 00:05:05,638 So... tell me where I can find him 75 00:05:05,662 --> 00:05:08,307 or where I can find someone who can. 76 00:05:08,331 --> 00:05:10,648 I don't know where he is. 77 00:05:11,801 --> 00:05:14,380 ♪ See the little girl ♪ 78 00:05:14,404 --> 00:05:16,612 But I know where his money goes. 79 00:05:16,906 --> 00:05:20,119 Once it's cleaned, I make a series of deposits. 80 00:05:20,143 --> 00:05:21,784 Who gets the biggest one? 81 00:05:22,692 --> 00:05:24,078 A woman. 82 00:05:24,894 --> 00:05:26,434 Laken Perillos. 83 00:05:26,472 --> 00:05:27,627 Perillos. 84 00:05:27,652 --> 00:05:29,597 The Brazen Bull. 85 00:05:29,632 --> 00:05:31,435 - What? - Go on. 86 00:05:31,488 --> 00:05:32,832 I don't know who Perillos is, 87 00:05:32,856 --> 00:05:35,634 but I assume that if you could get to her, 88 00:05:35,658 --> 00:05:37,436 she could help you find Townsend. 89 00:05:37,460 --> 00:05:38,711 And where is she? 90 00:05:38,741 --> 00:05:40,094 In the States. 91 00:05:40,897 --> 00:05:43,342 I was told that she came in last night. 92 00:05:43,366 --> 00:05:45,244 That's all that I know. 93 00:05:47,070 --> 00:05:48,914 That was Ruddiger. 94 00:05:48,938 --> 00:05:50,749 He thinks he has something for us. 95 00:05:50,773 --> 00:05:52,685 You know what they call a money launderer 96 00:05:52,709 --> 00:05:54,854 who can't be trusted? 97 00:05:54,878 --> 00:05:56,444 A bad investment. 98 00:05:56,846 --> 00:05:58,404 Get out of here. 99 00:06:00,550 --> 00:06:02,528 I have a lead. 100 00:06:02,552 --> 00:06:03,762 Townsend. 101 00:06:03,786 --> 00:06:06,354 An arrest warrant has been issued for Elizabeth. 102 00:06:06,662 --> 00:06:07,967 That's a mistake. 103 00:06:07,991 --> 00:06:09,835 No. It's a tragedy. 104 00:06:09,859 --> 00:06:11,804 I can tell you how to get to Townsend. 105 00:06:11,828 --> 00:06:14,273 The only person I'm focused on getting to is Elizabeth. 106 00:06:14,297 --> 00:06:16,308 I don't see how that's helped by going after the person 107 00:06:16,332 --> 00:06:17,457 whose sister she killed. 108 00:06:17,487 --> 00:06:20,679 Elizabeth killed Mary Bremmer at Townsend's instruction. 109 00:06:20,703 --> 00:06:22,081 Townsend wanted his sister killed? 110 00:06:22,105 --> 00:06:23,983 No, but you had her in custody, 111 00:06:24,007 --> 00:06:26,719 so he ordered the hit to keep her from talking. 112 00:06:26,743 --> 00:06:29,021 And as a test of Elizabeth's allegiance. 113 00:06:29,045 --> 00:06:31,357 Keen and Townsend are allies? 114 00:06:31,381 --> 00:06:32,691 I thought she wanted him dead. 115 00:06:32,715 --> 00:06:34,527 A desire she's put on hold 116 00:06:34,551 --> 00:06:37,485 so they can join forces and come after me. 117 00:06:38,121 --> 00:06:40,232 So if I follow your lead and go after Townsend, 118 00:06:40,256 --> 00:06:41,864 I could get to Elizabeth? 119 00:06:43,226 --> 00:06:47,439 Tell me, Harold, what do you know about the Brazen Bull? 120 00:06:47,463 --> 00:06:50,009 A metal bull? Used to torture and execute people. 121 00:06:50,033 --> 00:06:51,677 According to legend, yes. 122 00:06:51,701 --> 00:06:53,245 The condemned were locked inside 123 00:06:53,269 --> 00:06:54,980 while a fire was set beneath it. 124 00:06:55,004 --> 00:06:56,195 That is brazen, 125 00:06:56,219 --> 00:06:57,950 but how's a Greek torture device relevant to us? 126 00:06:57,974 --> 00:07:00,619 The bull was invented by Perillos of Athens, 127 00:07:00,643 --> 00:07:01,620 a student of pain 128 00:07:01,644 --> 00:07:04,189 and the eponymous namesake of Laken Perillos, 129 00:07:04,213 --> 00:07:06,425 the woman Neville Townsend employs to inflict pain 130 00:07:06,449 --> 00:07:08,594 on his victims to extract information. 131 00:07:08,618 --> 00:07:10,996 Reddington believes Perillos can lead us to Townsend 132 00:07:11,020 --> 00:07:12,765 and Townsend can lead us to Keen. 133 00:07:12,789 --> 00:07:14,333 Not after she killed his sister. 134 00:07:14,357 --> 00:07:16,769 Apparently that's what Townsend wanted her to do... 135 00:07:16,793 --> 00:07:18,170 as a test of her loyalty. 136 00:07:18,194 --> 00:07:20,962 Mr. Reddington says Liz is working with Townsend? 137 00:07:22,564 --> 00:07:23,797 This is impossible. 138 00:07:23,822 --> 00:07:25,321 I hope you're right. 139 00:07:25,401 --> 00:07:27,212 But there's only one way to find out. 140 00:07:27,236 --> 00:07:28,548 What do we know about Perillos? 141 00:07:28,572 --> 00:07:29,628 Very little. 142 00:07:29,652 --> 00:07:31,750 Except that she's brutal and effective. 143 00:07:31,774 --> 00:07:34,053 She came onto the scene six years ago. 144 00:07:34,077 --> 00:07:36,956 At that time, Antonio Bastinado, Dominic Morgan, 145 00:07:36,980 --> 00:07:39,458 and Andres Gataki controlled the ships that carried 146 00:07:39,482 --> 00:07:41,994 nearly all the contraband coming through the Bosphorus. 147 00:07:42,018 --> 00:07:44,363 How they managed it was a tightly guarded secret 148 00:07:44,387 --> 00:07:45,945 until Perillos got hold of them. 149 00:07:45,969 --> 00:07:47,266 Now they're dead. 150 00:07:47,290 --> 00:07:48,644 Townsend controls the strait... 151 00:07:48,668 --> 00:07:52,004 and examples of Perillos' handiwork keep people in line. 152 00:07:52,028 --> 00:07:53,839 Liz doesn't know Townsend sanctioned this. 153 00:07:53,863 --> 00:07:55,708 I mean, she can't know, right? 154 00:07:55,732 --> 00:07:57,476 Did Reddington give you a lead on Perillos? 155 00:07:57,500 --> 00:07:59,745 He gave me the one victim Perillos didn't kill. 156 00:07:59,769 --> 00:08:02,781 Name's Roman Einhorn. Has an estate in Westchester. 157 00:08:02,805 --> 00:08:05,551 Reddington says Perillos left him alive 158 00:08:05,575 --> 00:08:07,119 as a warning to others. 159 00:08:07,143 --> 00:08:08,294 What kind of warning? 160 00:08:08,318 --> 00:08:10,255 Apparently you'll see when you talk to him. 161 00:08:10,279 --> 00:08:12,313 Or... try to. 162 00:08:16,319 --> 00:08:17,963 I told you, this is a waste of your time. 163 00:08:17,987 --> 00:08:19,098 He doesn't want to see you. 164 00:08:19,122 --> 00:08:20,499 Well, he doesn't have a choice. 165 00:08:20,523 --> 00:08:23,102 Mr. Einhorn hasn't accepted guests in almost two years. 166 00:08:23,126 --> 00:08:25,104 Ma'am, we're not his guests. We're the FBI. 167 00:08:25,128 --> 00:08:26,802 He has no choice. 168 00:08:27,330 --> 00:08:29,808 What exactly did they tell you about Mr. Einhorn? 169 00:08:29,832 --> 00:08:31,510 We know he was maimed. 170 00:08:31,534 --> 00:08:33,979 Look, we're just trying to find the woman who was responsible. 171 00:08:36,072 --> 00:08:38,372 The gaze interaction can be slow to respond. 172 00:08:38,689 --> 00:08:40,232 He gets frustrated. 173 00:08:40,563 --> 00:08:42,296 You need to be patient. 174 00:08:45,081 --> 00:08:47,448 I remember nothing. 175 00:08:48,151 --> 00:08:50,896 Mr. Einhorn, we understand your apprehension. 176 00:08:50,920 --> 00:08:52,464 We're trying to help. 177 00:08:52,488 --> 00:08:55,234 And as he told you, Mr. Einhorn doesn't want your help. 178 00:08:55,258 --> 00:08:58,437 Mr. Einhorn, Dr. Perillos isn't just mutilating people, 179 00:08:58,461 --> 00:08:59,805 she's murdering them. 180 00:08:59,829 --> 00:09:01,407 We understand that you're the only person 181 00:09:01,431 --> 00:09:02,941 who survived her torture, 182 00:09:02,965 --> 00:09:04,882 the only one who's seen her face, 183 00:09:05,307 --> 00:09:07,107 and we need your help to stop her. 184 00:09:07,203 --> 00:09:11,717 What happened to me six years ago was a warning, 185 00:09:11,741 --> 00:09:15,954 an illustration to others who question her limits. 186 00:09:15,978 --> 00:09:19,058 I was told that if I assist the police, 187 00:09:19,082 --> 00:09:23,662 the doctor would come back to finish what she started. 188 00:09:23,686 --> 00:09:26,398 This was her promise to me, 189 00:09:26,422 --> 00:09:31,837 and so, as I said to you before, I know nothing. 190 00:09:41,337 --> 00:09:44,116 Ruddiger. 191 00:09:44,140 --> 00:09:45,350 How are you, my friend? 192 00:09:45,374 --> 00:09:47,842 Raymond, good to see you. Dembe. 193 00:09:48,207 --> 00:09:49,188 Smells. 194 00:09:49,212 --> 00:09:51,056 What the hell happened to your hand? 195 00:09:51,080 --> 00:09:53,692 Oh, uh, car door. I was cooked. 196 00:09:53,716 --> 00:09:54,860 Nearly lost my pinkie. 197 00:09:54,884 --> 00:09:56,228 You gotta be careful, Max. 198 00:09:56,252 --> 00:09:58,664 I need you with all 10 digits. 199 00:09:58,688 --> 00:10:00,054 That does smell. 200 00:10:00,079 --> 00:10:02,000 - Yeah. - What did you find? 201 00:10:02,024 --> 00:10:05,904 The car bomb that killed your man in Lagos was breathtaking. 202 00:10:05,928 --> 00:10:09,541 Large detonation wave, secondary explosion. 203 00:10:09,565 --> 00:10:11,009 Our friends over at A Command 204 00:10:11,033 --> 00:10:13,178 said they found ammonium nitrate crystals 205 00:10:13,202 --> 00:10:14,394 in the post-blast remains. 206 00:10:14,418 --> 00:10:15,948 That sounds bloody awful. 207 00:10:15,972 --> 00:10:18,417 - Yeah. - What's the lead? 208 00:10:18,441 --> 00:10:21,751 A... partial print on the Tamiya connector. 209 00:10:22,519 --> 00:10:24,253 I'll get it to Cvetko. 210 00:10:25,194 --> 00:10:27,427 Who could do this, Raymond? 211 00:10:27,452 --> 00:10:29,419 Not Elizabeth, I'm sure. 212 00:10:29,444 --> 00:10:31,010 Not on her own, no. 213 00:10:31,120 --> 00:10:34,199 I'm afraid Elizabeth has enlisted Neville Townsend 214 00:10:34,223 --> 00:10:36,969 to weaponize the various details 215 00:10:36,993 --> 00:10:39,994 she's come to learn about my organization. 216 00:10:41,063 --> 00:10:43,509 Cvetko, it's Dembe. 217 00:10:43,533 --> 00:10:45,310 What the hell is that smell, anyway? 218 00:10:45,334 --> 00:10:46,779 It's dreadful. 219 00:10:46,803 --> 00:10:50,983 Oh, I'm working on a cyclohexane-based accelerant. 220 00:10:51,007 --> 00:10:52,885 Low flash point. Stable. 221 00:10:52,909 --> 00:10:56,700 And a real pain in the butt to any forensic chemical analysts. 222 00:10:56,725 --> 00:10:58,444 Thank you, Cvetko. 223 00:10:58,468 --> 00:11:00,206 We'll have it to you today. 224 00:11:08,831 --> 00:11:10,235 Raymond. 225 00:11:10,259 --> 00:11:12,259 Raymond, I think you should go. 226 00:11:18,501 --> 00:11:19,745 Raymond, go! 227 00:11:19,769 --> 00:11:21,246 Get him out of here! 228 00:11:26,475 --> 00:11:27,352 Ow! 229 00:11:27,376 --> 00:11:28,809 Go, go, go! 230 00:11:34,629 --> 00:11:36,061 Where is he?! 231 00:11:39,255 --> 00:11:41,333 Where he is?! Reddington?! 232 00:11:41,357 --> 00:11:42,835 I don't know. 233 00:11:42,859 --> 00:11:45,270 Search the building. We know he's here. 234 00:11:45,294 --> 00:11:46,705 Get him in the van! 235 00:11:48,631 --> 00:11:51,476 Warehouse is clear! No sign! 236 00:11:51,500 --> 00:11:53,111 Forget it. Let's go! 237 00:11:54,570 --> 00:11:56,615 Put him in, put him in. 238 00:11:59,775 --> 00:12:01,275 Get in. 239 00:12:06,664 --> 00:12:09,077 We're here now securing the scene, but back up. 240 00:12:09,101 --> 00:12:10,411 Tell me exactly what happened. 241 00:12:10,435 --> 00:12:12,361 It was an ambush. Heavily armed. 242 00:12:12,385 --> 00:12:14,209 - What about a vehicle? - It was a van. 243 00:12:14,233 --> 00:12:16,560 White Ford. Four or five men. 244 00:12:16,584 --> 00:12:18,460 - Faces? Accents? - I don't know. 245 00:12:18,484 --> 00:12:20,662 They were masked, and I didn't hear them speak. 246 00:12:20,686 --> 00:12:22,131 But come on, it was her, Donald. 247 00:12:22,155 --> 00:12:24,199 We don't know that. You got a lot of enemies. 248 00:12:24,223 --> 00:12:26,135 Besides, Keen wouldn't target Dembe. 249 00:12:26,159 --> 00:12:29,638 I've lost any perspective of what Agent Keen is capable of. 250 00:12:29,662 --> 00:12:32,007 I only know that we need to get Dembe back, 251 00:12:32,031 --> 00:12:34,443 because if he is in the hands of Perillos, 252 00:12:34,467 --> 00:12:36,845 it won't matter what Agent Keen wants... 253 00:12:36,869 --> 00:12:39,448 only how long he can survive. 254 00:12:39,472 --> 00:12:40,499 We'll find him. 255 00:12:40,523 --> 00:12:42,951 Call me back as soon as you know more. 256 00:12:42,975 --> 00:12:44,542 Ressler. 257 00:12:48,614 --> 00:12:52,161 Headlight trim from the van. It's a start. 258 00:12:59,625 --> 00:13:02,928 - Mm. - Look at you. 259 00:13:03,729 --> 00:13:06,141 So you're the one they call... 260 00:13:06,165 --> 00:13:07,876 Dembe. 261 00:13:16,275 --> 00:13:18,854 Quite a collection, isn't it? 262 00:13:18,878 --> 00:13:21,972 Each one teaches me something about pain. 263 00:13:22,388 --> 00:13:24,388 How to alleviate it... 264 00:13:28,113 --> 00:13:29,813 ...or inflict it. 265 00:13:37,201 --> 00:13:40,102 When I was 12, my mother went to the hospital 266 00:13:40,127 --> 00:13:43,228 with a neural infection that was misdiagnosed 267 00:13:43,253 --> 00:13:45,253 as a strained muscle. 268 00:13:45,304 --> 00:13:46,834 She was given ibuprofen 269 00:13:46,858 --> 00:13:48,183 and sent home... 270 00:13:48,207 --> 00:13:53,956 ...with an infection that left her in excruciating pain 271 00:13:53,980 --> 00:13:56,058 and bedridden for the rest of her life. 272 00:13:57,065 --> 00:13:59,426 What caused the misdiagnosis? 273 00:14:01,454 --> 00:14:03,097 The color of her skin. 274 00:14:03,723 --> 00:14:07,309 The belief... even by some doctors... 275 00:14:07,627 --> 00:14:10,354 that Blacks feel less pain than whites. 276 00:14:10,763 --> 00:14:13,148 Thick skin, biology, breeding... 277 00:14:13,799 --> 00:14:15,143 Lies that lead to Black patients 278 00:14:15,167 --> 00:14:18,362 receiving far fewer pain meds than white patients. 279 00:14:18,838 --> 00:14:21,739 But we know the truth, don't we, Dembe? 280 00:14:22,074 --> 00:14:25,320 We know all about pain, don't we? 281 00:14:27,747 --> 00:14:29,246 It's called the Heretic's Fork. 282 00:14:29,956 --> 00:14:32,160 It was used during the Spanish Inquisition 283 00:14:32,184 --> 00:14:34,096 to extract confessions. 284 00:14:34,120 --> 00:14:36,380 Break the human sprit. 285 00:14:37,189 --> 00:14:42,845 Tell the truth, or sooner or later, you'll bleed to death. 286 00:14:43,129 --> 00:14:47,542 It's inscribed with the Latin word "abiuro," 287 00:14:47,566 --> 00:14:50,519 which means to swear or take an oath. 288 00:14:51,570 --> 00:14:53,916 Will you do that for me, Dembe? 289 00:14:53,940 --> 00:14:57,552 Swear to tell me everything you know about the Sikorsky Archive? 290 00:14:57,576 --> 00:14:59,278 Walahi. 291 00:15:00,479 --> 00:15:03,158 I swear I won't tell you anything. 292 00:15:09,121 --> 00:15:11,500 Oh, I think you will. 293 00:15:20,800 --> 00:15:22,244 Tell me you found something. 294 00:15:22,268 --> 00:15:25,013 We think we found the van used in the abduction. 295 00:15:25,037 --> 00:15:26,715 It's missing a piece of the headlight trim 296 00:15:26,739 --> 00:15:27,716 we found at the scene. 297 00:15:27,740 --> 00:15:28,984 And what about Dembe? 298 00:15:29,008 --> 00:15:30,485 Does the van tell you anything 299 00:15:30,509 --> 00:15:31,704 about where they may have taken Dembe? 300 00:15:31,728 --> 00:15:33,889 No, we're waiting on the lab, but they think it's unlikely. 301 00:15:33,913 --> 00:15:36,792 The vehicle was torched. MPD's doing a search now. 302 00:15:36,816 --> 00:15:38,660 Lab services should have a report 303 00:15:38,684 --> 00:15:39,895 within 24 hours, maybe less. 304 00:15:39,919 --> 00:15:41,563 We don't have that kind of time. 305 00:15:41,587 --> 00:15:43,632 Look, I'm telling you what we know. 306 00:15:43,656 --> 00:15:45,367 Yeah. Thank you, Donald. 307 00:16:07,813 --> 00:16:09,458 Look, please... 308 00:16:11,884 --> 00:16:13,729 No! 309 00:16:13,753 --> 00:16:15,430 You betrayed us. 310 00:16:15,454 --> 00:16:17,699 You heard Dembe talking about Ruddiger. 311 00:16:17,723 --> 00:16:19,868 - No. - And you knew where we were gonna be. 312 00:16:19,892 --> 00:16:21,903 - No. - You set us up. 313 00:16:27,099 --> 00:16:29,867 I think you better answer that. 314 00:16:33,873 --> 00:16:36,451 Operator 627, Ward West. 315 00:16:36,475 --> 00:16:39,154 Ward West. Briargate confirm. 316 00:16:39,178 --> 00:16:40,655 We have a code red alarm indicator. 317 00:16:40,679 --> 00:16:41,857 Do you have a breach? 318 00:16:41,881 --> 00:16:44,626 Yes, there's been a breach... by me. 319 00:16:44,650 --> 00:16:46,461 Here's what happens next. 320 00:16:46,485 --> 00:16:48,430 I'm gonna give you a phone number. 321 00:16:48,454 --> 00:16:51,733 You're gonna pass it up the food chain to your boss. 322 00:16:51,757 --> 00:16:54,236 Tell Neville Townsend it's Raymond Reddington. 323 00:16:54,260 --> 00:17:01,209 Tell him to call me in 20 minutes at 202-555-0184. 324 00:17:01,233 --> 00:17:03,812 It's a conversation he won't want to miss. 325 00:17:03,836 --> 00:17:05,047 Aah! 326 00:17:07,907 --> 00:17:10,318 I'll get you a cane to remember me by. 327 00:17:13,190 --> 00:17:15,456 My apologies, ladies. 328 00:17:22,754 --> 00:17:24,266 Hello, Mr. Zuma. 329 00:17:24,290 --> 00:17:26,034 I-I'm sorry we have to meet like this, 330 00:17:26,058 --> 00:17:28,670 but I've found this process to be both efficient 331 00:17:28,694 --> 00:17:30,839 and effective for all involved. 332 00:17:30,863 --> 00:17:33,108 I'm going to ask you some questions. 333 00:17:33,132 --> 00:17:34,543 You're going to answer. 334 00:17:34,567 --> 00:17:37,246 If you waver, Dr. Perillos will help 335 00:17:37,270 --> 00:17:39,114 encourage your cooperation. 336 00:17:39,138 --> 00:17:42,484 Let's begin with the Sikorsky Archive. 337 00:17:42,508 --> 00:17:44,542 Does Reddington have it? 338 00:17:47,321 --> 00:17:51,260 Uh, M-Mr. Zuma, I need an answer. 339 00:17:51,284 --> 00:17:53,744 No? Nothing? 340 00:17:56,955 --> 00:18:00,624 The Irukandji jellyfish is found off the coast of Australia. 341 00:18:00,959 --> 00:18:03,972 Its sting is only mildly irritating, 342 00:18:03,996 --> 00:18:05,340 but within half an hour, 343 00:18:05,364 --> 00:18:08,610 its venom induces excruciating muscle cramps, 344 00:18:08,634 --> 00:18:10,312 severe back pain, 345 00:18:10,336 --> 00:18:13,749 and a burning sensation in the skin and face. 346 00:18:13,773 --> 00:18:15,009 Headaches. 347 00:18:15,033 --> 00:18:16,552 Sweating. 348 00:18:16,576 --> 00:18:17,820 Nausea. 349 00:18:17,844 --> 00:18:19,988 It's called Irukandji Syndrome. 350 00:18:20,012 --> 00:18:23,425 The pain, combined with an increase in heart rate 351 00:18:23,449 --> 00:18:28,070 and blood pressure, causes a feeling of impending doom. 352 00:18:28,654 --> 00:18:30,332 Chances are... 353 00:18:30,356 --> 00:18:34,102 you just may want to impale yourself to ease the pain. 354 00:18:34,126 --> 00:18:37,639 Uh, Mr. Zuma, shall we discuss the Sikorsky Archive, 355 00:18:37,663 --> 00:18:39,763 or do... do you need some encouragement? 356 00:18:42,735 --> 00:18:45,147 Bad choice, Mr. Zuma. 357 00:18:45,171 --> 00:18:47,382 Don't say I didn't warn you. 358 00:18:47,406 --> 00:18:49,918 Doctor, I'll give the two of you some time together. 359 00:18:51,635 --> 00:18:52,855 - What is it? - It's Reddington. 360 00:18:52,879 --> 00:18:54,156 He's made contact. 361 00:19:05,525 --> 00:19:08,003 Dembe Zuma. I want him back. 362 00:19:08,027 --> 00:19:09,338 I'm sure you do. 363 00:19:09,362 --> 00:19:11,540 Keen tells me he knows all your secrets. 364 00:19:11,564 --> 00:19:13,675 Elizabeth would never hurt Dembe. 365 00:19:13,699 --> 00:19:14,977 I want the archive. 366 00:19:15,001 --> 00:19:16,445 At what cost? 367 00:19:16,469 --> 00:19:17,813 A war with me? 368 00:19:17,837 --> 00:19:19,648 Have you thought about what that means? 369 00:19:19,672 --> 00:19:21,216 All I've thought about recently 370 00:19:21,240 --> 00:19:24,052 is the fact that you killed my family. 371 00:19:24,076 --> 00:19:26,355 I don't know what Elizabeth is telling you, 372 00:19:26,379 --> 00:19:31,093 but Katarina Rostova killed your family, and I killed her. 373 00:19:31,117 --> 00:19:35,097 That alone should be enough for us to peacefully co-exist. 374 00:19:35,121 --> 00:19:38,567 A fact we can discuss in person once you accept my offer. 375 00:19:38,591 --> 00:19:41,003 W-What kind of offer? 376 00:19:41,027 --> 00:19:42,404 For Dembe. 377 00:19:42,428 --> 00:19:43,805 Me for him. 378 00:19:43,829 --> 00:19:45,007 A trade. 379 00:19:45,031 --> 00:19:46,241 Yes. 380 00:19:46,265 --> 00:19:47,509 And then an uprising. 381 00:19:47,533 --> 00:19:49,545 Your people. 382 00:19:49,569 --> 00:19:51,146 Rallying around your sacrifice. 383 00:19:51,170 --> 00:19:53,749 I-I had no idea you were such a romantic. 384 00:19:53,773 --> 00:19:55,984 Oh, my goodness, yes. 385 00:19:56,008 --> 00:20:00,662 I have many "thoughts that do often lie too deep for tears." 386 00:20:01,047 --> 00:20:03,158 At the moment, the main one being 387 00:20:03,182 --> 00:20:05,834 to put a bullet in your forehead. 388 00:20:06,452 --> 00:20:08,297 - Do we have a deal? - We do. 389 00:20:08,321 --> 00:20:10,198 I'll call you back with the where and when. 390 00:20:23,169 --> 00:20:24,980 I wasn't making it up. 391 00:20:25,004 --> 00:20:26,648 About the doctors. 392 00:20:26,672 --> 00:20:33,221 In 2016, 222 white doctors at the University of Virginia 393 00:20:33,245 --> 00:20:35,290 were given mock medical files 394 00:20:35,314 --> 00:20:38,393 of a white patient and a Black patient 395 00:20:38,417 --> 00:20:42,931 and asked to gauge their pain on a scale of 1 to 10. 396 00:20:42,955 --> 00:20:46,333 They underestimated the Black patient's pain because... 397 00:20:46,759 --> 00:20:50,505 now, these are doctors... they said they thought 398 00:20:50,529 --> 00:20:54,174 Black people had less sensitive nerve endings. 399 00:20:54,700 --> 00:20:58,847 Why is it that white people don't see our pain? 400 00:20:58,871 --> 00:21:01,640 I know Townsend doesn't see mine. 401 00:21:02,108 --> 00:21:03,975 What about Reddington? 402 00:21:04,443 --> 00:21:05,743 Does he see yours? 403 00:21:06,687 --> 00:21:09,191 I know who you are to him. 404 00:21:09,215 --> 00:21:11,482 What you do for him. 405 00:21:12,192 --> 00:21:14,129 The secrets you keep, like you're doing now, 406 00:21:14,153 --> 00:21:16,298 not telling me about the archive. 407 00:21:16,322 --> 00:21:20,168 Does he know what pain that causes you? 408 00:21:20,192 --> 00:21:23,572 I don't mean this pain. Anyone can see that. 409 00:21:23,596 --> 00:21:24,773 I mean inside. 410 00:21:25,965 --> 00:21:28,083 The pain in your heart. 411 00:21:28,801 --> 00:21:30,545 Can he see that? 412 00:21:33,639 --> 00:21:34,616 You can stop. 413 00:21:34,640 --> 00:21:35,851 Excuse me? 414 00:21:35,875 --> 00:21:38,086 - We're making a trade. - For whom? 415 00:21:38,110 --> 00:21:40,355 Who could know the archive more than Zuma? 416 00:21:40,379 --> 00:21:41,745 Raymond. 417 00:21:46,819 --> 00:21:49,564 He's not doing this to save you. 418 00:21:49,588 --> 00:21:52,189 He's doing it to save himself. 419 00:21:52,625 --> 00:21:54,958 He... He... 420 00:21:58,164 --> 00:22:00,798 He does feel my pain. 421 00:22:01,675 --> 00:22:03,345 Does he now? 422 00:22:03,369 --> 00:22:04,813 Good. 423 00:22:04,837 --> 00:22:06,415 Then maybe he'll feel this. 424 00:22:21,187 --> 00:22:23,265 - Help you? - I'm here for a room. 425 00:22:23,289 --> 00:22:25,567 Neville said he'd leave a key. 426 00:22:25,591 --> 00:22:27,135 Oh, Neville said? 427 00:22:27,159 --> 00:22:28,103 Neville said. 428 00:22:28,127 --> 00:22:29,622 Ah. 429 00:22:29,646 --> 00:22:31,521 Come around. I'll buzz you in. 430 00:22:34,033 --> 00:22:35,711 What about the dog? 431 00:22:35,735 --> 00:22:37,434 There's no dog. 432 00:22:46,453 --> 00:22:47,689 Is this Kosher? 433 00:22:52,151 --> 00:22:53,317 L'Chaim. 434 00:22:55,306 --> 00:22:56,939 Ahh. 435 00:22:59,058 --> 00:23:00,302 Okay. 436 00:23:00,326 --> 00:23:01,937 There's a bench outside. 437 00:23:01,961 --> 00:23:03,605 Have a seat. 438 00:23:03,629 --> 00:23:05,741 Concierge will be with you shortly. 439 00:23:26,352 --> 00:23:28,870 I'm supposed to let you go. 440 00:23:29,421 --> 00:23:32,834 But your resistance is an inspiration. 441 00:23:32,858 --> 00:23:38,073 It makes me wonder... are you really that beholden to him? 442 00:23:38,097 --> 00:23:41,109 Would you hold out until it's too late? 443 00:23:41,133 --> 00:23:42,633 I guess we'll never know. 444 00:23:59,151 --> 00:24:01,997 Get back in that chair! I won't ask again! 445 00:24:02,021 --> 00:24:03,153 Aah! 446 00:24:13,065 --> 00:24:14,242 Antidote! 447 00:24:31,450 --> 00:24:33,295 - Dembe. - Don't do it, Raymond. 448 00:24:33,319 --> 00:24:35,964 I'm coming. Don't give yourself up. 449 00:25:11,681 --> 00:25:13,481 Tell me you got there in time. 450 00:25:14,094 --> 00:25:15,260 Tell me you found him. 451 00:25:15,285 --> 00:25:16,763 No, we were too late. 452 00:25:16,787 --> 00:25:18,865 - What did you find? - We're securing the scene now, 453 00:25:18,889 --> 00:25:21,367 but it looks like her people broke everything down and cleared out. 454 00:25:21,391 --> 00:25:23,002 There's no sign of Reddington. 455 00:25:23,026 --> 00:25:25,204 Look, this doctor, is there anything that you can tell me? 456 00:25:25,228 --> 00:25:27,340 Any specifics? Any details that might help? 457 00:25:27,364 --> 00:25:28,975 She had tools for torture, 458 00:25:28,999 --> 00:25:33,679 and she injected me with a vial of poison from jellyfish. 459 00:25:33,703 --> 00:25:34,914 Jellyfish? 460 00:25:34,938 --> 00:25:36,527 Irukandji jellyfish. 461 00:25:36,553 --> 00:25:38,145 That's what she called them. 462 00:25:38,169 --> 00:25:39,813 I reached out to some associates of ours 463 00:25:39,837 --> 00:25:41,315 to find out who traffics them. 464 00:25:41,339 --> 00:25:42,716 Alright, well... 465 00:25:42,740 --> 00:25:44,385 Look, my forensics team's here. 466 00:25:44,409 --> 00:25:47,521 You call me as soon as you hear anything and I'll do the same. 467 00:26:08,666 --> 00:26:10,615 I'm impressed. 468 00:26:11,235 --> 00:26:12,780 You kept your end of the deal, 469 00:26:12,804 --> 00:26:16,250 and in a roundabout way, so did I. 470 00:26:16,274 --> 00:26:17,785 Dembe escaped. 471 00:26:17,809 --> 00:26:20,621 Yes. As promised, he's free. 472 00:26:20,645 --> 00:26:23,290 And with him went your leverage to get me to talk. 473 00:26:23,314 --> 00:26:26,582 Oh, I don't know about that. 474 00:26:27,952 --> 00:26:30,176 The Brazen Bull, I presume. 475 00:26:31,122 --> 00:26:34,214 Excellent. You're familiar with Dr. Perillos. 476 00:26:34,239 --> 00:26:35,271 Certainly. 477 00:26:35,296 --> 00:26:38,531 Legendarily draconian methods. 478 00:26:38,663 --> 00:26:40,975 Undeniably effective results. 479 00:26:40,999 --> 00:26:44,232 This is almost a bucket-list moment for me. 480 00:26:45,009 --> 00:26:47,145 - Shall we begin? - Oh, let's not. 481 00:26:48,106 --> 00:26:50,417 Are you familiar with lymphocytic choriomeningitis? 482 00:26:50,441 --> 00:26:53,809 If I say yes, can we skip the demonstration? 483 00:26:54,242 --> 00:26:56,623 It's a viral infection carried by mice 484 00:26:56,647 --> 00:26:58,414 that causes ascending paralysis. 485 00:26:58,705 --> 00:27:00,828 The virus attacks the peripheral nervous system, 486 00:27:00,852 --> 00:27:02,930 then works its way upwards through the legs 487 00:27:02,954 --> 00:27:04,631 and torso to the chest, 488 00:27:04,655 --> 00:27:06,838 where it paralyzes the lungs... 489 00:27:08,158 --> 00:27:10,158 causing the victim to suffocate. 490 00:27:10,183 --> 00:27:12,343 Careful. I'm terribly ticklish. 491 00:27:13,197 --> 00:27:15,509 See? 492 00:27:15,533 --> 00:27:17,711 There is an antidote, which I will supply 493 00:27:17,735 --> 00:27:19,980 after you've told me about the archive. 494 00:27:20,004 --> 00:27:22,883 Uh... think about it. 495 00:27:22,907 --> 00:27:24,518 But not too long. 496 00:27:24,542 --> 00:27:27,009 You haven't got much time left. 497 00:27:30,581 --> 00:27:31,859 What did you find out? 498 00:27:31,883 --> 00:27:33,594 I haven't heard back from our people yet. 499 00:27:33,618 --> 00:27:35,362 Well, it turns out Irukandji jellyfish 500 00:27:35,386 --> 00:27:38,165 are sourced only by a few select brokers. 501 00:27:38,189 --> 00:27:40,467 - Brokers? - Who sell animals to research labs, 502 00:27:40,491 --> 00:27:42,202 universities, veterinary schools, 503 00:27:42,226 --> 00:27:44,304 and companies to provide animal testing services. 504 00:27:44,328 --> 00:27:46,407 Disgusting, I know, and it gets worse. 505 00:27:46,431 --> 00:27:48,375 There are two types of these "dealers." 506 00:27:48,399 --> 00:27:50,244 Class A, which breed specifically 507 00:27:50,268 --> 00:27:52,212 for research purposes, and Class B, 508 00:27:52,236 --> 00:27:55,616 who source animals from random locations like auctions, pounds, 509 00:27:55,640 --> 00:27:57,151 or even newspaper ads. 510 00:27:57,175 --> 00:27:58,649 Okay, that is disgusting. Right? 511 00:27:58,682 --> 00:28:00,287 I feel like there's a separate Blacklist case 512 00:28:00,311 --> 00:28:02,022 - in here somewhere. - The point being? 513 00:28:02,046 --> 00:28:04,458 The point being I could only find three Class B vendors 514 00:28:04,482 --> 00:28:06,794 who even supply our species of jellyfish. 515 00:28:06,818 --> 00:28:09,430 Two haven't made a sale in well over six months. 516 00:28:09,454 --> 00:28:10,531 And the third? 517 00:28:10,555 --> 00:28:12,733 The third is Tolofson-Hammond. 518 00:28:12,757 --> 00:28:14,835 London based. License revoked. 519 00:28:14,859 --> 00:28:16,236 They have a court case pending, 520 00:28:16,260 --> 00:28:19,160 and one of their clients who failed to appear... 521 00:28:20,370 --> 00:28:21,742 That's her. 522 00:28:21,766 --> 00:28:22,910 Name's Kayla Lynne Banks. 523 00:28:22,934 --> 00:28:24,578 Last known address in Cardiff. 524 00:28:24,602 --> 00:28:25,979 Both of which are fakes. 525 00:28:26,003 --> 00:28:29,083 Okay, let's work backwards. Unwind her alias. 526 00:28:29,107 --> 00:28:32,319 Find out where she got her passports, her bank accounts. 527 00:28:32,343 --> 00:28:33,921 How she built this false identity 528 00:28:33,945 --> 00:28:36,056 may point us to where she is now. 529 00:28:42,174 --> 00:28:43,434 Nothing? 530 00:28:44,444 --> 00:28:45,921 No pain at all. 531 00:28:46,396 --> 00:28:47,490 Good. 532 00:28:47,772 --> 00:28:50,305 And here I thought you fetishized pain. 533 00:28:50,329 --> 00:28:53,474 No more than an oncologist fetishizes cancer. 534 00:28:53,498 --> 00:28:56,777 I study it in the hopes of finding a cure for it. 535 00:28:56,801 --> 00:28:58,491 I don't believe you. 536 00:28:59,070 --> 00:29:01,115 I think you enjoy the means too much 537 00:29:01,139 --> 00:29:03,204 to really care about the end. 538 00:29:04,575 --> 00:29:06,286 I'm not talking about a medicine. 539 00:29:06,310 --> 00:29:08,288 I'm talking about a solution. 540 00:29:08,312 --> 00:29:10,412 An alteration in our DNA. 541 00:29:10,670 --> 00:29:13,327 Did you know the mole rat can't feel burning pain 542 00:29:13,351 --> 00:29:16,462 because it lacks the chemical Substance P? 543 00:29:16,486 --> 00:29:18,713 You want people to be like mole rats? 544 00:29:18,743 --> 00:29:21,222 I want us to be impervious to pain. 545 00:29:21,959 --> 00:29:23,993 What a terrible idea. 546 00:29:27,098 --> 00:29:30,244 Spoken like someone who's never had his pain ignored, 547 00:29:30,268 --> 00:29:33,291 who's never begged for relief and not gotten it. 548 00:29:33,315 --> 00:29:35,293 I'd prefer to have my pain ignored 549 00:29:35,317 --> 00:29:36,916 than to have no pain at all. 550 00:29:37,405 --> 00:29:40,658 Without pain, there can be no real pleasure. 551 00:29:41,409 --> 00:29:45,670 Without the lows, you have no way to measure the highs. 552 00:29:45,694 --> 00:29:50,508 If any part of your sadism-in-the-name-of-science 553 00:29:50,532 --> 00:29:55,048 is designed to improve the human condition, 554 00:29:55,737 --> 00:29:57,081 making us unfeeling 555 00:29:57,105 --> 00:30:00,053 is absolutely the wrong way of going about it. 556 00:30:02,410 --> 00:30:03,932 Case in point... 557 00:30:04,479 --> 00:30:08,181 This is gonna make killing you infinitely more pleasurable. 558 00:30:11,353 --> 00:30:12,496 We're ready. 559 00:30:12,520 --> 00:30:14,031 How much time has he got? 560 00:30:14,055 --> 00:30:16,701 An hour. Maybe less. 561 00:30:16,725 --> 00:30:19,403 So, the archive. 562 00:30:19,427 --> 00:30:22,873 Like the minister says at every wedding... Speak now... 563 00:30:22,897 --> 00:30:25,765 or forever hold your peace. 564 00:30:33,399 --> 00:30:35,243 Is there anything on the APB? 565 00:30:35,267 --> 00:30:37,305 Not yet. And on your end? 566 00:30:37,329 --> 00:30:39,959 I've called everyone, but everything is taking too long. 567 00:30:39,984 --> 00:30:41,795 There must be something they missed at the scene. 568 00:30:41,819 --> 00:30:43,530 We've reviewed all the crime-scene analysis 569 00:30:43,554 --> 00:30:45,365 from where you were held, plus what we found... 570 00:30:45,389 --> 00:30:46,533 or didn't find... at the van. 571 00:30:46,557 --> 00:30:48,635 Then we should go through it again. 572 00:30:54,365 --> 00:30:56,343 You take the forensics from the van. 573 00:30:56,367 --> 00:30:58,779 I'll review the findings from the lab. 574 00:31:01,772 --> 00:31:05,285 Don't take this the wrong way, but you'd make a good cop. 575 00:31:05,309 --> 00:31:06,853 You know what I do for a living. 576 00:31:06,877 --> 00:31:08,255 I do. 577 00:31:08,279 --> 00:31:10,039 I also know who you are. 578 00:31:10,881 --> 00:31:12,542 A Black Muslim. 579 00:31:13,250 --> 00:31:15,211 That describes quite a few cops. 580 00:31:16,353 --> 00:31:17,564 We will find Raymond. 581 00:31:17,588 --> 00:31:18,732 I hope you're right. 582 00:31:18,756 --> 00:31:20,200 But he lives on the edge. 583 00:31:20,224 --> 00:31:22,858 And one day, he may go over it. 584 00:31:25,196 --> 00:31:28,074 The report says the van was burned using an accelerant. 585 00:31:28,098 --> 00:31:31,378 That's right. Uh... cyclohexane. 586 00:31:31,402 --> 00:31:33,747 Which burns at a low flash point. 587 00:31:33,771 --> 00:31:35,515 That's why there were no forensics. 588 00:31:35,539 --> 00:31:37,184 And what does that tell you? 589 00:31:37,208 --> 00:31:40,653 That the absence of evidence is evidence. 590 00:31:56,460 --> 00:31:59,505 It's not everything you thought it would be, is it? 591 00:32:00,364 --> 00:32:02,216 This moment? 592 00:32:03,560 --> 00:32:05,422 You've waited for it, 593 00:32:06,937 --> 00:32:09,371 anticipated it. 594 00:32:12,276 --> 00:32:14,312 But somehow, it's... 595 00:32:15,786 --> 00:32:17,553 dissatisfying. 596 00:32:17,715 --> 00:32:20,568 It actually exceeds expectation. 597 00:32:21,318 --> 00:32:23,488 I wasn't talking to you. 598 00:32:24,154 --> 00:32:27,241 We know who my assassin really is... 599 00:32:28,725 --> 00:32:30,458 don't we, Elizabeth? 600 00:32:31,662 --> 00:32:37,543 It saddens me to bear witness to this moment in your life. 601 00:32:38,268 --> 00:32:39,712 This... 602 00:32:40,678 --> 00:32:43,758 crossing of a Rubicon 603 00:32:44,241 --> 00:32:48,054 from which you can never get back. 604 00:32:50,206 --> 00:32:55,209 I know, in this moment, it may appear self-serving 605 00:32:55,419 --> 00:32:59,154 to suggest that you instruct 606 00:32:59,732 --> 00:33:01,968 the good doctor 607 00:33:01,992 --> 00:33:04,654 to administer the antidote, 608 00:33:05,529 --> 00:33:09,498 but I strongly suggest that you do just that... 609 00:33:11,861 --> 00:33:13,204 ...because... 610 00:33:13,911 --> 00:33:15,444 I have... 611 00:33:15,673 --> 00:33:18,807 seen the other side of that river... 612 00:33:20,931 --> 00:33:25,600 ...and it's a place I never... 613 00:33:26,617 --> 00:33:28,783 ...never wanted you to go. 614 00:33:34,885 --> 00:33:36,370 Who is it?! 615 00:33:47,638 --> 00:33:49,249 I said... 616 00:33:49,273 --> 00:33:51,651 Dembe, wait! Hold on! 617 00:33:51,675 --> 00:33:53,320 Cyclohexane! 618 00:33:53,344 --> 00:33:55,021 Your accelerant. 619 00:33:55,045 --> 00:33:58,024 You used it to help them torch the van they put me in. 620 00:33:58,048 --> 00:33:59,025 Wait. Stop. 621 00:33:59,049 --> 00:34:00,193 You set us up! 622 00:34:00,217 --> 00:34:02,211 They tortured me! 623 00:34:02,753 --> 00:34:05,031 My hand! They made me to do it! 624 00:34:05,055 --> 00:34:06,933 - Where is he? - They weren't supposed to take you! 625 00:34:06,957 --> 00:34:08,602 They were looking for Reddington! 626 00:34:08,626 --> 00:34:10,489 - Well, now they have him. - Yeah. 627 00:34:10,513 --> 00:34:13,264 Ruddiger, look at me! 628 00:34:14,064 --> 00:34:16,411 I'm gonna make what that woman did to your hand 629 00:34:16,435 --> 00:34:17,764 feel like a manicure 630 00:34:17,788 --> 00:34:20,938 unless you tell me where they are holding Raymond. 631 00:34:21,344 --> 00:34:23,811 - Ruddiger. - The warehouse! 632 00:34:23,836 --> 00:34:27,438 East of the airport. Braxton and 9th. 633 00:34:30,980 --> 00:34:32,346 The radiator. 634 00:34:32,371 --> 00:34:33,938 Tie yourself to it. 635 00:34:34,018 --> 00:34:35,862 - Dembe, please. - Now! 636 00:34:45,629 --> 00:34:48,030 He's not coming back! 637 00:34:51,355 --> 00:34:53,521 He's not coming back! 638 00:34:55,623 --> 00:34:59,391 What you're experiencing is unilateral paralysis. 639 00:34:59,416 --> 00:35:01,916 Your diaphragm is partially functioning 640 00:35:02,112 --> 00:35:05,959 as the paralysis moves higher into the chest cavity. 641 00:35:05,983 --> 00:35:08,861 Soon, your diaphragm will be completely paralyzed 642 00:35:08,958 --> 00:35:12,426 and you'll need a machine to assist in breathing. 643 00:35:12,451 --> 00:35:15,238 Unfortunately for you, we have no machine. 644 00:35:15,263 --> 00:35:17,477 But I do have this. 645 00:35:17,502 --> 00:35:20,289 The doctor's antidote takes immediate effect. 646 00:35:20,491 --> 00:35:22,858 You'll be breathing normally within seconds. 647 00:35:22,883 --> 00:35:25,316 All you need to do first 648 00:35:25,341 --> 00:35:28,943 is tell me what you know about the archive. 649 00:35:32,289 --> 00:35:33,622 I'm sorry, say that again? 650 00:35:33,647 --> 00:35:35,480 8353 Braxton. 651 00:35:35,505 --> 00:35:36,804 I'm writing it down. 652 00:35:36,847 --> 00:35:38,825 But before I sent units, I'd like to get inside. 653 00:35:38,849 --> 00:35:40,159 There's no time. I'll explain later. 654 00:35:40,183 --> 00:35:41,432 Just send units. 655 00:35:41,456 --> 00:35:43,636 Dembe, talk to me. 656 00:35:43,661 --> 00:35:45,022 Dembe. 657 00:35:54,133 --> 00:35:55,733 Step away. 658 00:36:06,519 --> 00:36:08,212 It's okay, Raymond. 659 00:36:09,089 --> 00:36:10,987 What have you done to him? 660 00:36:11,011 --> 00:36:13,123 Aren't you the loving couple. 661 00:36:13,147 --> 00:36:16,159 First he comes to save you, and now you... 662 00:36:16,183 --> 00:36:17,660 You come to save him. 663 00:36:17,684 --> 00:36:18,995 Or try to. 664 00:36:19,019 --> 00:36:21,531 I'm afraid you're too late. 665 00:36:21,555 --> 00:36:22,665 Is there an antidote? 666 00:36:22,689 --> 00:36:24,667 The answer is no... 667 00:36:28,495 --> 00:36:30,106 I won't ask twice. 668 00:36:32,132 --> 00:36:33,643 Give it to him. 669 00:36:44,278 --> 00:36:46,423 What's wrong with him? 670 00:36:46,447 --> 00:36:49,086 I paralyzed his diaphragm. 671 00:36:50,129 --> 00:36:52,830 You came here to save him. 672 00:36:52,855 --> 00:36:55,556 He came here to save himself. 673 00:36:55,581 --> 00:36:57,414 You look at the cause. 674 00:36:57,439 --> 00:36:59,506 I only see the effect. 675 00:36:59,531 --> 00:37:02,475 I'm standing here while he can barely breathe. 676 00:37:03,497 --> 00:37:05,936 Would Townsend do that for you? 677 00:37:07,501 --> 00:37:08,898 Would anyone? 678 00:37:13,307 --> 00:37:16,019 I want to know exactly what you did to him. 679 00:37:29,156 --> 00:37:31,189 Tell us about Townsend. 680 00:37:33,660 --> 00:37:35,672 Where he is. 681 00:37:35,696 --> 00:37:37,084 How you contact him. 682 00:37:53,413 --> 00:37:55,514 I don't want you to suffocate. 683 00:37:57,384 --> 00:38:00,218 I have the antidote, and I will give it to you. 684 00:38:02,055 --> 00:38:05,034 But not until you tell us what we need to know. 685 00:38:27,814 --> 00:38:29,359 Hey, call the EMTs 686 00:38:29,383 --> 00:38:32,284 and search the building for Reddington and Dembe. 687 00:38:34,988 --> 00:38:36,399 Donald Ressler, FBI. 688 00:38:36,423 --> 00:38:37,934 I'm gonna get you medically cleared, 689 00:38:37,958 --> 00:38:40,570 and then whatever you told Reddington about Townsend, 690 00:38:40,594 --> 00:38:42,705 well, you're gonna tell me. 691 00:38:54,641 --> 00:38:56,241 Sir. 692 00:38:56,464 --> 00:38:58,382 I'm sorry to wake you, sir. 693 00:38:59,046 --> 00:39:00,623 They're ready for you. 694 00:39:19,866 --> 00:39:21,844 Do you believe her? 695 00:39:21,868 --> 00:39:26,749 That Townsend paid her in cash and always used a burner phone? 696 00:39:26,773 --> 00:39:29,018 I-I suppose. 697 00:39:29,042 --> 00:39:30,687 I heard from Park. 698 00:39:30,711 --> 00:39:33,690 The video link to Townsend was encrypted. 699 00:39:33,714 --> 00:39:38,261 They're going to try and trace it, but they're not optimistic. 700 00:39:38,285 --> 00:39:42,187 All of this and going after Perillos got us nothing. 701 00:39:43,523 --> 00:39:46,491 I think we both know that's not true. 702 00:39:46,931 --> 00:39:48,838 We came for each other. 703 00:39:53,033 --> 00:39:55,745 Do you think that I see your pain? 704 00:40:01,742 --> 00:40:03,072 Do you? 705 00:40:03,577 --> 00:40:04,709 No. 706 00:40:06,913 --> 00:40:08,747 I don't. Not always. 707 00:40:24,831 --> 00:40:26,242 How's the patient? 708 00:40:26,266 --> 00:40:27,677 He'll be okay. 709 00:40:27,701 --> 00:40:28,767 Thanks to you. 710 00:40:29,056 --> 00:40:30,280 Good detective work. 711 00:40:31,426 --> 00:40:32,882 I told you we'd find him. 712 00:40:32,906 --> 00:40:34,478 You were right. 713 00:40:34,808 --> 00:40:36,397 But so was I. 714 00:40:36,777 --> 00:40:40,923 He lives at the edge, and one day, he will go over it. 715 00:40:40,947 --> 00:40:44,616 You need to be prepared for when that happens. 716 00:40:47,621 --> 00:40:50,233 By the way, we went to Ruddiger's apartment. 717 00:40:50,257 --> 00:40:51,589 He wasn't there. 718 00:40:53,894 --> 00:40:55,593 I got nothing. You? 719 00:40:57,964 --> 00:40:59,942 I left him tied. 720 00:40:59,966 --> 00:41:01,778 Well, he wasn't there. 721 00:41:03,270 --> 00:41:05,175 Neville, that's enough. 722 00:41:06,139 --> 00:41:07,950 That's enough, Neville! 723 00:41:27,160 --> 00:41:29,772 I want you to know... 724 00:41:29,796 --> 00:41:32,675 you're only alive because of Keen. 725 00:41:32,699 --> 00:41:34,610 You understand that, Ruddiger? 726 00:41:34,634 --> 00:41:37,413 She begged me to spare your life. 727 00:41:37,437 --> 00:41:40,183 A life which I now own. 728 00:41:40,207 --> 00:41:42,819 Welcome to the family. 729 00:41:42,843 --> 00:41:44,741 Don't fail me again! 51108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.