Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,953 --> 00:00:13,917
The Sheik
2
00:00:45,989 --> 00:00:49,513
In this world of peace
and flame
3
00:00:49,514 --> 00:00:52,814
Lies a palm garden
of the Sahara
4
00:00:52,815 --> 00:00:56,815
A blessed oasis of the
sands
5
00:01:19,238 --> 00:01:27,678
Where the children of Araby dwell
In happy ignorance that Civilization
has passed them by.
6
00:01:33,410 --> 00:01:44,445
Maidens chosen for the marriage market.
An ancients custom by which.
Wives are secured for
the wealthy sons of Allah.
7
00:01:51,533 --> 00:01:58,829
Zilah, one of the prizes destined
for the marriage lottery.
Ruth Miller
8
00:02:04,220 --> 00:02:11,793
A tribal chieftain protests the sale
of his sweetheart.
Youseef...George Waggener
9
00:02:13,824 --> 00:02:24,256
The Sheik, Ahmed Ben Hassan,
upon whose shoulders has
fallen the heritage of leadership.
Rudolph Valentino
10
00:02:37,605 --> 00:02:44,407
When love is more desired than riches,
it is will of Allah.
Let another be chosen.
11
00:03:09,390 --> 00:03:18,343
On the way to the harems Of
the rich merchants.
To obey and serve like
chattel slaves.
12
00:04:16,209 --> 00:04:21,246
Biskra, the Beautiful.
Gateway to the desert.
13
00:04:28,902 --> 00:04:34,975
A city of adventure. Where the new
civilization Rubs elbows with the old.
14
00:04:55,403 --> 00:05:00,615
Are you going to attend Diana Mayo's
farewell dance this evening?
15
00:05:04,646 --> 00:05:08,651
I am not! I thoroughly disapprove
of this young madcap's wild scheme!
16
00:05:12,082 --> 00:05:20,474
The idea of Diana Mayo planing a
tour alone into the desert,
with only native camel-drivers and Arabs!
17
00:05:29,682 --> 00:05:38,970
The subject of all the gossip,
the orphan daughter
of an English peer,
Lady Diana Mayo. Agnes Ayres
18
00:05:42,841 --> 00:05:51,835
Her brother, Sir Aubrey,
who for years has vainty striven
to curb Diana's reckless spirit
of daring Frank Butler
19
00:06:01,830 --> 00:06:08,566
Diana's guide into the desert,
Mustapha Ali
Charles Brindley
20
00:06:21,158 --> 00:06:25,159
I have a good mind to make
you give up this insane trip.
21
00:06:31,186 --> 00:06:33,017
I've made up my mind,
dear brother.
22
00:06:43,430 --> 00:06:47,787
Evening in the Monte Carlo
of the Sahara
23
00:07:25,294 --> 00:07:31,024
Diana, I love you. Postpone this trip
and give me the right to go with you.
24
00:08:07,407 --> 00:08:14,971
Marriage is captivity -
the end of independence.
I am content with my life as it is.
25
00:08:45,058 --> 00:08:52,288
It is the great Sheik Ahmed Ben Hassan.
He is entertaining at the Casino tonight.
26
00:08:57,569 --> 00:09:03,650
Mademioselle will be disappointed-
the Casino is closed to all except Arabs.
27
00:09:50,422 --> 00:09:55,963
And why should a savage desert bandit
keep us out of any public place?
28
00:10:01,009 --> 00:10:12,273
Sheik Ahmed is not a savage.
He is a rish tribal prince,
who was educated in Paris.
In Biskra his slightest wish is law.
29
00:11:21,016 --> 00:11:28,054
Go to the dancer and ask if I may
borrow one of her costumes for the evening.
30
00:12:41,698 --> 00:12:51,475
Like a page from the Arabian Nights.
The marriage gamble Where bridge
are won On the turn of a wheel.
31
00:14:22,180 --> 00:14:29,750
Oh, sons of Allah! Gaze upon
the charms of Halima,
loveliest flower of the desert.
32
00:14:45,759 --> 00:14:54,807
To the cultured English girl this
marriage fair suggests the slave
of the barbarous past.
33
00:15:54,489 --> 00:15:58,286
The pale hands and golden
hair of a white woman.
34
00:16:18,258 --> 00:16:21,143
By whose invitation do
you come here?
35
00:16:23,926 --> 00:16:28,887
I wanted to see the savage who
could bar me from this Casino.
36
00:16:43,854 --> 00:16:49,002
With your permission, the savage
will escort you to the door.
37
00:17:26,642 --> 00:17:33,770
It is the English woman whom
I am to guide into the desert tomorrow.
38
00:17:47,211 --> 00:17:55,305
Dawn- with the Arab under the lure of
the defiant English girl.
39
00:20:10,999 --> 00:20:18,638
Pale hands I love, Beside the Shalimar,
Where are you now?
Who lies beneath your spell?
40
00:21:48,114 --> 00:21:50,754
Into the sand garden
of the sun.
41
00:21:58,094 --> 00:22:02,966
with her brother accompanying
her on the first day's journey
42
00:22:25,637 --> 00:22:30,947
Don't worry, Aubrey, I shall join
you in London in a month - goodbye.
43
00:24:31,062 --> 00:24:33,208
Lie still,
you little fool!
44
00:24:47,097 --> 00:24:54,805
Her exultant dream of freedom ended-
a helpless captive in the desert wastes.
45
00:27:13,423 --> 00:27:22,361
Gaston, the French valet,
in the Sheik's service
since his school days in France.
Lucien Littlefield.
46
00:27:34,287 --> 00:27:35,940
Why have you brought me here?
47
00:27:40,423 --> 00:27:43,227
Are you not woman enough to know?
48
00:27:50,242 --> 00:27:52,774
Do you know how beautiful you are?
49
00:28:21,873 --> 00:28:25,881
I am not accustomed to
having my orders disobeyed.
50
00:28:30,732 --> 00:28:34,523
And I am not accustomed
to obeying orders.
51
00:28:40,480 --> 00:28:42,581
You will learn!
52
00:29:18,704 --> 00:29:26,768
You make a very charming boy,
but it was not a boy
I saw two nights ago in Biskra.
53
00:29:32,963 --> 00:29:37,760
Your luggage has arrived.
You will dress for dinner.
54
00:30:04,240 --> 00:30:10,338
See that Mademoiselle is given every
comfort and attend to her luggage at once.
55
00:30:57,152 --> 00:31:03,172
I speak French, Madame,
and come to serve my master's bride.
56
00:31:14,020 --> 00:31:22,431
An hour of anguished revolt,
while a savage sand-storm
sweeps in from the fevered wastes.
57
00:31:40,511 --> 00:31:46,386
Do you think can keep me here when I
am missed by my friends in Biskra?
58
00:31:52,174 --> 00:31:55,166
You will not be missed
until it is too late...
59
00:32:04,437 --> 00:32:09,271
too late for anyone to
learn your whereabouts-
the desert is a great hidingplace
60
00:32:57,971 --> 00:33:02,717
Better remain here, for in that sand
fury you would not live an hour.
61
00:33:31,788 --> 00:33:35,462
You are so pretty and if I choose,
I can make you love me.
62
00:33:38,155 --> 00:33:40,481
I would rather you killed me.
63
00:34:10,507 --> 00:34:14,111
Master, the horses!
They have broken loose!
64
00:37:13,168 --> 00:37:20,303
Through the dull slumber of despair.
Until morning tempts back.
A desire to live.
65
00:38:20,404 --> 00:38:23,781
For Madame to wear
the master's orders.
66
00:39:44,111 --> 00:39:46,788
After a week of
sullen obedience.
67
00:39:58,615 --> 00:40:08,772
To my friend, Ahmed Ben Hassan
from Raoul de st. Hubert
68
00:40:41,767 --> 00:40:55,210
That I can at last make another
visit to you in the desert.
I count the days until you meet
me in Biskra. Affection stely Raoul
69
00:41:23,821 --> 00:41:30,790
Pale hands I love, Beside the Shalimar,
Where are you now?
Who lies beneath your spell?
70
00:42:14,583 --> 00:42:16,628
Pale hands, pink tipped!
71
00:42:20,697 --> 00:42:24,899
Then it was you who sang
beneath my window in Biskra?
72
00:42:29,465 --> 00:42:34,356
I always sing when I am happy
when events and things please me.
73
00:42:55,041 --> 00:43:05,100
My friend from Paris is coming
for a visit Raoul de St. Hubert,
That is why I am happy that is why I sing.
74
00:43:09,908 --> 00:43:15,192
Are you going to bring him here and
let him see me- like this?
75
00:43:25,430 --> 00:43:31,738
You are here and so it is my wish that
you should cordially receive my guest.
76
00:43:54,302 --> 00:43:58,880
You will return Mademoiselle's
possession to her at once.
77
00:44:09,026 --> 00:44:21,159
I am leaving for Biskra to be
gone three days.
During my absence, amuse yourself.
You will have the saddle horses
and Gaston to keep you company.
78
00:44:31,523 --> 00:44:33,976
Gaston will return your clothes.
79
00:44:56,424 --> 00:44:59,151
You hate them so mush
my kisses?
80
00:45:16,998 --> 00:45:24,623
As the hour approaches when Diana
must face the humiliating ordeal
of meeting a man from her own world.
81
00:46:35,177 --> 00:46:40,952
The French novelist, Dr. Raoul de St. Hubert
Adolphe Menjaou
82
00:46:48,461 --> 00:46:53,814
She is very fascinating, Raoul.
Be careful - she will surely bewitch you.
83
00:46:58,706 --> 00:47:06,835
"Does the past mean so little to you
that you now steal white women and
make love to them like a savage?"
84
00:47:20,738 --> 00:47:25,022
"When an Arab sees a woman
that he wants, he takes her!"
85
00:48:17,737 --> 00:48:27,651
A desert bandit trespasses
In the domain of the Sheik Ahmed,
Under the guise of a holy caravan.
86
00:49:22,365 --> 00:49:26,443
Omair, the bandit.
Walter Long
87
00:50:47,851 --> 00:50:50,932
"Where is Gaston?
What are you doing here?"
88
00:51:03,124 --> 00:51:10,130
I did not have the courage
to face the stranger.
Oh, be kind to me Ahmed, please!
89
00:51:23,880 --> 00:51:31,717
If I had arrived a moment later,
you would have been
picked up by that caravan
and carried away from me.
90
00:52:09,334 --> 00:52:17,048
At dinner St. Hubert reveals himself
as a chivalrous gentleman of tact.
91
00:52:25,194 --> 00:52:29,415
If you will permit me,
I should like to retire, sir!
92
00:53:07,760 --> 00:53:10,312
You might have spared her.
93
00:53:15,945 --> 00:53:19,825
My presence here!
The humiliation of meeting
a man from her own world!
94
00:53:35,451 --> 00:53:37,437
She is content.
95
00:54:07,122 --> 00:54:14,349
Desert days bring to the captive
and the novelist a closer understanding.
96
00:54:42,150 --> 00:54:45,033
Your story is wonderful,
but is it real?
97
00:54:59,617 --> 00:55:06,632
Does there really exit such a
man as you have drawn.
As tender and faithful as your hero?
98
00:55:23,382 --> 00:55:28,573
I do know such a man.
One who could develop into
such a character.
99
00:55:37,007 --> 00:55:44,873
The men in my life have not known
the meaning of tenderness.
Have thought only of themselves.
100
00:55:54,035 --> 00:56:00,527
Unfortunately, beautiful women
provoke in some men
all that is base in their characters.
101
00:56:05,481 --> 00:56:10,350
And the women pays for
the beauty God has given her.
102
00:56:39,200 --> 00:56:43,532
Excuse me. My ideals cannot
possibly interest you.
103
00:56:46,058 --> 00:56:49,910
On the contrary, they
interest me profoundly.
104
00:56:53,780 --> 00:57:02,780
As what. A subject for vivisection?
The victim is ready.
It will make interesting material
for your next book.
105
00:57:29,294 --> 00:57:34,917
If you will honor me with your
friendship, my life is at your service.
106
00:57:49,470 --> 00:57:53,592
Come quickly, doctor!
There been an accident!
107
00:57:56,152 --> 00:57:57,186
Ahmed!
108
00:58:06,966 --> 00:58:10,460
One of the men.
A gun exploded in his hand.
109
00:58:15,257 --> 00:58:18,839
You see, Mademoiselle,
it is all right!
110
00:59:17,471 --> 00:59:21,090
In the harem of
Omair, the bandit.
111
00:59:35,412 --> 00:59:43,288
The white woman of Ahmed Ben Hassan.
Bring me word of her.
Learn if she is guarded well.
112
01:00:12,896 --> 01:00:18,791
I cannot ride today.
Gaston will accompany you.
You won't run away again?
113
01:00:35,531 --> 01:00:41,539
I want you to carry this always.
The spies of Omair are
still in the neighborhood.
114
01:00:45,696 --> 01:00:46,891
I trust you.
115
01:01:02,772 --> 01:01:06,932
You have not changed your
mind about Mademoiselle?
116
01:01:24,448 --> 01:01:30,225
Eventide, when the vast undulating
sand dunes throw their shadows.
117
01:02:28,830 --> 01:02:31,191
A spy of Omair, the bandit.
118
01:02:41,737 --> 01:02:49,750
One more reason for restoring
Mademoiselle to her people.
Let take her with me when
I return to Biskra.
119
01:02:54,162 --> 01:02:59,481
Has she bewitched you, too?
You want her for yourself!
120
01:03:57,091 --> 01:04:04,765
How I have made her suffer!
Merciful Allah, why does it
give me so little pleasure?
121
01:04:09,237 --> 01:04:10,402
Because you love her.
122
01:05:08,932 --> 01:05:13,019
Ahmed I love you
123
01:05:32,941 --> 01:05:45,912
You are right. I cannot see her again.
Take her safely to Biskra.
Bid her goodbye for me. Then, my friend,
return to me in my loneliness.
124
01:06:56,121 --> 01:06:58,160
Do not let me fall into their hands.
125
01:09:05,364 --> 01:09:09,596
The stronghold of
the barbarous Omair.
126
01:09:49,584 --> 01:09:51,450
Ahmed I love you
127
01:10:19,834 --> 01:10:22,008
Monsieur!
Madame - Omair!
128
01:10:43,368 --> 01:10:51,328
Nightfall on the oasis.
Where the tribal clans gather.
At the call of their chiftain.
129
01:12:11,693 --> 01:12:16,868
I have sent for reinforcements.
When they arrive let them follow.
130
01:15:16,851 --> 01:15:21,002
Bring forth the white gazelle
and guard closely the jealous one.
131
01:18:32,335 --> 01:18:33,530
Ahmed! Ahmed!
132
01:18:35,353 --> 01:18:40,526
Call, beautiful one! Your lover
will not come! He has forgotten you.
133
01:20:16,607 --> 01:20:18,061
Is he dying?
134
01:20:20,379 --> 01:20:24,698
It rest with Allah.
We must get him away from here.
135
01:21:29,472 --> 01:21:32,541
White tribal hearts
appeal to Allah.
136
01:22:05,297 --> 01:22:08,506
He is sleeping.
There is still hope.
137
01:23:02,641 --> 01:23:04,728
His hands is
so large an Arab.
138
01:23:16,467 --> 01:23:22,476
He is not an Arab. His father was
an Englishman, his mother a Spaniard.
139
01:23:33,596 --> 01:23:44,296
Twenty-five years ago the old
Sheik Ben Hassan found Ahmed's
mother and father deserted by their escort.
Left to die on the desert.
140
01:23:47,644 --> 01:24:02,234
Growing to manhood as an Arab,
he was sent to Paris to be educated
and upon the Sheik's death,
returned to the desert to assume
leadership of the tribe.
141
01:24:16,226 --> 01:24:24,274
Pray God, dear friend,
to save his life.
Oh, if He would only accept my life
in exchange for his!
142
01:25:22,129 --> 01:25:26,278
Diana, my beloved!
The darkness has passed
and now the sunshine.
143
01:25:47,263 --> 01:25:50,002
All things are with Allah!
14824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.