All language subtitles for The.Winter.Lake.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,015 --> 00:00:20,015 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:26,193 --> 00:00:32,499 [moving water] 3 00:00:41,207 --> 00:00:47,213 ♪ [eerie music] 4 00:02:53,473 --> 00:02:55,375 Tom!! 5 00:02:55,408 --> 00:02:57,844 Come away from there, it's dangerous! 6 00:02:57,878 --> 00:02:59,579 Hurry up! 7 00:03:11,490 --> 00:03:13,961 Where do you think you're going? 8 00:03:13,995 --> 00:03:15,962 You're supposed to be helping. 9 00:03:36,483 --> 00:03:39,687 [hammering] 10 00:03:46,927 --> 00:03:50,831 [hammering] 11 00:03:58,840 --> 00:04:00,574 Get this sorted. 12 00:04:15,388 --> 00:04:17,490 These are yours. 13 00:04:17,524 --> 00:04:19,726 - Yeah, well... - I sorted my stuff. 14 00:04:19,761 --> 00:04:22,896 This is your mess, Tom! 15 00:04:22,930 --> 00:04:25,832 Us being here is your mess! 16 00:04:25,867 --> 00:04:27,935 Do you think I like being back here living out of black bags? 17 00:04:29,836 --> 00:04:32,840 We were perfectly fine where we were until you. 18 00:04:41,115 --> 00:04:43,784 Do you want to be in your own? 19 00:04:43,817 --> 00:04:45,653 Turned in that way? 20 00:04:50,124 --> 00:04:52,692 Stop looking at me like that. 21 00:05:59,793 --> 00:06:05,766 [radio playing downstairs] 22 00:06:14,074 --> 00:06:15,843 - You hungry? - Hmm-hmm. 23 00:06:15,877 --> 00:06:18,377 Sit down there. 24 00:06:33,194 --> 00:06:35,196 What are you having? 25 00:06:35,228 --> 00:06:38,665 Eating in the morning slows me down. 26 00:06:38,699 --> 00:06:41,502 I need to go to town to get my single parent's. 27 00:06:43,870 --> 00:06:45,605 Have you seen the cutter? 28 00:06:47,774 --> 00:06:49,744 Tom? 29 00:06:49,776 --> 00:06:51,045 I haven't seen it. 30 00:06:53,713 --> 00:06:55,582 Stand up. 31 00:06:58,019 --> 00:06:59,853 Stand up, Tom. 32 00:07:07,894 --> 00:07:10,031 I said I haven't seen it! 33 00:07:11,766 --> 00:07:13,935 But you lie, don't you? 34 00:07:17,904 --> 00:07:20,740 You lie, you play with knives. You fuck everything up for me 35 00:07:20,774 --> 00:07:22,108 and I end up back here. 36 00:07:23,944 --> 00:07:26,514 Leave it where I can see it. 37 00:08:12,759 --> 00:08:14,627 The problem is the documents here say you've been living 38 00:08:14,661 --> 00:08:17,098 in the U.K. you have nothing to prove residency... 39 00:08:17,130 --> 00:08:20,201 I know, I've just made it back here. I need to get on 40 00:08:20,233 --> 00:08:22,002 the single parent's, that's right, isn't it? 41 00:08:22,036 --> 00:08:24,771 [sighs] I understand what you're saying, 42 00:08:24,805 --> 00:08:27,040 but if you don't have your utility bill... 43 00:08:27,074 --> 00:08:29,810 I have no utility bill because I have no utilities. 44 00:08:29,843 --> 00:08:34,014 I don't even have a phone yet. But that's got to cover it. 45 00:08:34,048 --> 00:08:36,884 I've got those, I've got my ID. 46 00:08:36,917 --> 00:08:38,619 What's to commotion? 47 00:08:38,652 --> 00:08:40,254 Look, I'm on my own here. 48 00:08:40,287 --> 00:08:42,288 It's the girl that's moving into the old Matthew's mutton farm, 49 00:08:42,322 --> 00:08:44,057 granddaughter she is. 50 00:08:44,091 --> 00:08:45,993 What does that got to do with anything? 51 00:08:46,027 --> 00:08:48,729 - Is that so? - Please! 52 00:08:48,763 --> 00:08:50,630 Ah, we were all very sorry about what happened 53 00:08:50,663 --> 00:08:51,999 - to your granddad... - Get off me!! 54 00:08:52,033 --> 00:08:55,168 - Now, there's no call for... - Please... thanks!!! 55 00:08:58,139 --> 00:08:59,974 Fuck... 56 00:09:06,113 --> 00:09:07,914 Prick! 57 00:09:09,350 --> 00:09:13,821 [motor not starting] 58 00:09:13,854 --> 00:09:15,623 No... 59 00:09:15,655 --> 00:09:17,591 Ah fuck!!! 60 00:09:17,625 --> 00:09:20,126 [sighs] 61 00:09:20,161 --> 00:09:22,863 [sighs] 62 00:09:22,897 --> 00:09:27,868 [hears car approaching] 63 00:10:26,159 --> 00:10:36,003 ♪ [eerie music] 64 00:11:25,085 --> 00:11:27,020 Hi! 65 00:11:32,393 --> 00:11:33,961 I think we live beside each other. 66 00:13:41,221 --> 00:13:43,956 Tom? 67 00:13:43,990 --> 00:13:45,259 Leave him, it's fine. 68 00:13:45,292 --> 00:13:48,162 No, it's fine. 69 00:13:48,195 --> 00:13:51,533 This is Ward, our neighbour. 70 00:13:51,566 --> 00:13:54,536 Glad to meet you, Tom! 71 00:13:54,568 --> 00:13:56,235 Tom is a little shy. 72 00:13:56,269 --> 00:14:00,607 Well, give it a good squeeze there, lad, hmm! 73 00:14:00,642 --> 00:14:02,576 He needs to eat his greens. 74 00:14:02,610 --> 00:14:05,979 Not sure... next time we'll do this for tea. 75 00:14:06,013 --> 00:14:07,413 Ah really, it's no trouble. 76 00:14:07,447 --> 00:14:09,883 Naw, we should be off. 77 00:14:09,917 --> 00:14:12,186 Well, see you soon, then. 78 00:14:13,687 --> 00:14:16,190 I'd have been lost without you! 79 00:14:22,962 --> 00:14:24,566 Bye! 80 00:14:53,360 --> 00:15:01,402 '...internal care of during pregnancy and after delivery.' 81 00:15:18,620 --> 00:15:22,155 [glass shattering] Great! 82 00:16:23,182 --> 00:16:24,652 Did you get a good look yesterday? 83 00:16:26,419 --> 00:16:29,557 About what? 84 00:16:29,591 --> 00:16:31,158 That girl. 85 00:16:33,259 --> 00:16:36,429 No big deal, you know. It's only natural to think about 86 00:16:36,462 --> 00:16:38,331 getting your end away, cooped up in a place like this. 87 00:16:38,365 --> 00:16:42,101 What are you talking about? 88 00:16:42,134 --> 00:16:44,605 Just joking with ya. 89 00:16:44,639 --> 00:16:47,240 Can't you ever tell? 90 00:16:55,381 --> 00:16:58,184 You know the lake and fields? 91 00:16:58,217 --> 00:17:01,556 The dangerous one I told you stay away from? 92 00:17:01,589 --> 00:17:03,691 Yesterday, it was half empty. 93 00:17:03,725 --> 00:17:05,392 So, you listened to me then. 94 00:17:07,795 --> 00:17:10,029 Come here. 95 00:17:18,137 --> 00:17:20,374 Look, we're going to have to make a go of this. 96 00:17:20,406 --> 00:17:24,778 Being here. You don't have a lot of choice. 97 00:17:24,811 --> 00:17:28,080 So, I need you to help me out and not fight me on everything. 98 00:17:28,115 --> 00:17:33,287 Now, I tell you how things are, that's how they are, okay? 99 00:17:34,788 --> 00:17:37,791 Don't make me feel like I'm talking to myself. 100 00:17:39,560 --> 00:17:42,529 I need to hear you say it. 101 00:17:42,564 --> 00:17:44,397 Okay. 102 00:17:46,365 --> 00:17:48,802 Good. 103 00:17:48,836 --> 00:17:51,772 Now let's see if I can ask the neighbours for a lift into town. 104 00:17:51,806 --> 00:17:53,540 They'll be getting the car looked at. 105 00:17:53,575 --> 00:17:56,242 You're coming with me this time. 106 00:17:59,378 --> 00:18:01,715 You know we live like ten feet away for my neighbours in Leeds 107 00:18:01,749 --> 00:18:03,182 and they never even said "Boo!" to us. 108 00:18:03,215 --> 00:18:05,787 - Boo? - Honey... 109 00:18:05,819 --> 00:18:07,755 So, what were you at over there? 110 00:18:07,788 --> 00:18:11,726 Salon, off and on, doing nails. 111 00:18:11,759 --> 00:18:13,795 You picked the accent up anyway. 112 00:18:13,827 --> 00:18:16,395 It's every time we move. Now that we're back here, 113 00:18:16,430 --> 00:18:19,834 we're talking like muck savage, no offence! 114 00:18:19,866 --> 00:18:22,269 None taken. 115 00:18:31,478 --> 00:18:33,513 He can stay here if he wants. 116 00:18:33,548 --> 00:18:36,415 - It's all right, isn't it? - Quite so. 117 00:19:13,554 --> 00:19:15,690 Your mom works fast, doesn't she? 118 00:19:18,458 --> 00:19:19,626 And she's young. 119 00:19:22,696 --> 00:19:25,332 What was she when she had you, like twelve? 120 00:19:25,365 --> 00:19:26,867 Don't talk about her like that. 121 00:19:26,901 --> 00:19:28,702 Alright, whatever. 122 00:19:28,736 --> 00:19:30,771 He's not exactly a catch. 123 00:19:37,878 --> 00:19:40,346 He used to work at your place, you know. 124 00:19:40,380 --> 00:19:42,884 Just after he moved here. 125 00:19:42,916 --> 00:19:44,951 Doing fences. 126 00:19:44,986 --> 00:19:46,887 They all fell down. 127 00:19:46,921 --> 00:19:49,355 Didn't say he was any good at it. 128 00:19:55,295 --> 00:19:56,963 We didn't think the old guy on the farm had anyone. 129 00:19:59,432 --> 00:20:02,903 - What was he, your granddad? - Great-granddad. 130 00:20:04,838 --> 00:20:07,374 She really is young. 131 00:20:10,510 --> 00:20:12,378 You know he was lying there for weeks, before anybody knew 132 00:20:12,412 --> 00:20:13,714 he was dead. 133 00:20:16,482 --> 00:20:18,553 Nobody thought to check 'til the animals started starving 134 00:20:18,586 --> 00:20:20,587 in the fields. 135 00:20:29,029 --> 00:20:31,230 Guess they weren't close. 136 00:20:37,739 --> 00:20:39,439 You don't talk much, do you? 137 00:20:44,411 --> 00:20:49,382 That's okay. I like it. 138 00:20:52,987 --> 00:20:55,288 [car gets hit] 139 00:20:58,391 --> 00:21:00,528 Who's that? 140 00:21:00,560 --> 00:21:04,865 Tom, this is Col. Col, this is Tom. 141 00:21:06,701 --> 00:21:08,536 Tom who? 142 00:21:08,568 --> 00:21:10,637 Tom next door. 143 00:21:14,776 --> 00:21:16,778 Where were you last night? 144 00:21:19,780 --> 00:21:21,615 [clears throat] 145 00:21:21,648 --> 00:21:23,584 This won't take long. 146 00:21:43,770 --> 00:21:45,740 What do you think? 147 00:21:45,772 --> 00:21:49,911 It's a big job, there's a few days in it. 148 00:21:49,943 --> 00:21:51,746 Pricey? 149 00:21:51,778 --> 00:21:54,115 Parts of it. 150 00:21:54,147 --> 00:21:58,451 Ah Jesus, hard to say without the parts. 151 00:21:58,484 --> 00:21:59,586 You'll give her a good deal, now Ferg. 152 00:22:02,890 --> 00:22:05,992 - I'll do it for cost. - You're a good man. 153 00:22:07,662 --> 00:22:09,830 He'll do it for cost. 154 00:22:19,140 --> 00:22:21,576 How's the peepin', Tom? 155 00:22:21,608 --> 00:22:23,810 Say nothing, yeah? 156 00:22:29,150 --> 00:22:32,920 Yeah, she works fast. 157 00:22:34,989 --> 00:22:37,825 That's what I say oh yeah. 158 00:22:37,858 --> 00:22:40,827 And take Holly with you, show her your collection. 159 00:22:45,498 --> 00:22:49,502 I'll say one thing for the old prick, he liked good whiskey. 160 00:22:51,471 --> 00:22:53,440 - Wait there. - What? 161 00:22:53,472 --> 00:22:54,808 Just wait. 162 00:23:02,983 --> 00:23:05,451 Okay, come in. 163 00:23:09,856 --> 00:23:11,025 What are you doing? 164 00:23:14,194 --> 00:23:16,196 What are you doing? 165 00:23:16,230 --> 00:23:17,698 Just having me own peek. 166 00:23:29,242 --> 00:23:31,011 So, do you like it here? 167 00:23:35,249 --> 00:23:38,586 It's okay, nobody does. 168 00:23:48,162 --> 00:23:50,131 What's the range on these things? 169 00:23:50,163 --> 00:23:52,700 Never tried them. 170 00:23:52,732 --> 00:23:55,502 Do we call each other? 171 00:23:55,536 --> 00:23:56,836 That, we can. 172 00:24:01,107 --> 00:24:03,678 You can see right into my room. 173 00:24:06,180 --> 00:24:08,448 I don't bite. 174 00:24:11,218 --> 00:24:14,721 Look. 175 00:24:14,755 --> 00:24:19,259 Window there. It's mine. See it? 176 00:24:19,292 --> 00:24:21,828 Well, now you know where I am. 177 00:24:23,730 --> 00:24:25,498 If you ever get lonely. 178 00:24:37,077 --> 00:24:39,479 I have to go. 179 00:24:45,552 --> 00:24:49,289 - Dad, I need to go. - What's wrong? 180 00:24:49,323 --> 00:24:51,925 I just need to go, come on... 181 00:25:18,051 --> 00:25:19,854 - Did she say something? - Did she have to? 182 00:25:22,022 --> 00:25:24,224 Aren't you just pissing a circle around me? 183 00:25:30,297 --> 00:25:31,898 Have you something to say or are you just going 184 00:25:31,932 --> 00:25:33,534 to stand there starring? 185 00:25:37,371 --> 00:25:39,306 You shouldn't take them together. 186 00:25:39,339 --> 00:25:41,776 That's a myth. 187 00:25:48,949 --> 00:25:51,184 Just go, I'm tired. 188 00:25:51,218 --> 00:25:53,521 - I just want to know... - Get out! 189 00:26:52,712 --> 00:26:59,420 [baby crying] 190 00:26:59,452 --> 00:27:03,757 Tom! 191 00:27:03,790 --> 00:27:05,759 Tom. 192 00:27:15,102 --> 00:27:16,636 Tom?? 193 00:27:22,209 --> 00:27:24,811 Hello? 194 00:27:24,845 --> 00:27:29,083 - Meet me at the turlach. - The what? 195 00:27:29,115 --> 00:27:31,251 - The lake. 196 00:27:48,402 --> 00:27:51,238 You don't know what a turlach is? 197 00:27:51,271 --> 00:27:52,972 That. 198 00:27:53,007 --> 00:27:56,210 Yeah. 199 00:27:56,242 --> 00:27:57,377 Elaine told me to stay away from it. 200 00:27:57,411 --> 00:28:00,346 Elaine? 201 00:28:00,381 --> 00:28:04,050 Well, she's right. It's dangerous. 202 00:28:04,084 --> 00:28:05,486 It goes up and down. 203 00:28:05,519 --> 00:28:08,388 Yeah. 204 00:28:08,422 --> 00:28:11,392 There's an underground river under this whole place. 205 00:28:11,424 --> 00:28:15,162 And it comes back up to the ground. 206 00:28:15,195 --> 00:28:18,164 And sometimes it fills up. 207 00:28:18,199 --> 00:28:21,035 Deep and then when it goes back down, it sucks things under. 208 00:28:23,037 --> 00:28:24,171 You can drown in it. 209 00:28:29,175 --> 00:28:30,911 I used to hear it in the back of my head, you know. 210 00:28:30,944 --> 00:28:34,847 I can hear it. 211 00:28:42,323 --> 00:28:44,825 They hear it too. 212 00:28:50,197 --> 00:28:52,432 It attracts them. 213 00:28:52,465 --> 00:28:55,201 Like a heartbeat. 214 00:28:57,371 --> 00:28:58,939 See? 215 00:29:02,276 --> 00:29:04,444 Did you ever cut one in two? 216 00:29:04,478 --> 00:29:06,046 No? 217 00:29:08,516 --> 00:29:10,518 The two parts just keep on going on their own. 218 00:29:10,551 --> 00:29:12,286 - Give it to me! - No! 219 00:29:12,318 --> 00:29:15,388 Be careful. It doesn't even hurt it, look. 220 00:29:20,126 --> 00:29:21,327 You said it wouldn't hurt it. 221 00:29:21,362 --> 00:29:25,098 Look, it's fine. See? 222 00:29:32,338 --> 00:29:34,208 Holly! 223 00:29:34,240 --> 00:29:36,277 Let's get out of here. 224 00:29:49,490 --> 00:29:51,157 [knock knock] 225 00:29:55,496 --> 00:29:57,197 [knock knock] 226 00:30:06,574 --> 00:30:10,210 Ward! Sorry, I was cleaning. 227 00:30:10,243 --> 00:30:14,114 Has Holly been here, she's not answering her phone. 228 00:30:14,147 --> 00:30:15,348 Come in, I'll check. 229 00:30:25,559 --> 00:30:27,428 Tom? 230 00:30:33,000 --> 00:30:36,170 - No sign. - I'll go look. 231 00:30:41,240 --> 00:30:45,579 Sorry, I just get worried when she's out with the lads. 232 00:30:45,613 --> 00:30:50,084 Tom? You don't need to worry. That isn't even on his radar. 233 00:30:50,116 --> 00:30:51,285 Still and all, could you call him? 234 00:30:51,317 --> 00:30:53,153 He hasn't a phone yet. 235 00:30:53,186 --> 00:30:56,022 Still trying to get on the scratcher. 236 00:30:56,056 --> 00:30:59,192 Listen, I'm probably the last person to be giving parenting 237 00:30:59,226 --> 00:31:03,029 advice, but I was a teenage girl, not that long ago. 238 00:31:03,063 --> 00:31:05,199 - Maybe just wait for them here. - Hmm. 239 00:31:08,102 --> 00:31:11,171 He's not that kind of boy, really isn't. 240 00:31:12,574 --> 00:31:14,509 So, where's your dad? 241 00:31:16,309 --> 00:31:19,011 Don't know. 242 00:31:19,046 --> 00:31:20,647 Ah, you're better off. 243 00:31:24,519 --> 00:31:27,954 Here, can you hold this? 244 00:31:27,988 --> 00:31:30,657 Thanks. 245 00:31:36,430 --> 00:31:38,332 You're not going to watch, are you? 246 00:31:52,311 --> 00:31:54,381 Did you ever get a crossbar from a girl. 247 00:32:08,529 --> 00:32:10,396 Let's go! 248 00:32:38,090 --> 00:32:40,528 I don't like not knowing where she is. 249 00:32:45,031 --> 00:32:47,034 Girls can get into trouble, can't they? 250 00:32:47,067 --> 00:32:50,136 They wouldn't tell their dads about it. 251 00:32:50,170 --> 00:32:53,473 You don't have to worry about Tom. 252 00:32:53,508 --> 00:32:55,375 You don't have to sit all the way over there either. 253 00:32:55,409 --> 00:32:59,445 Come and sit down, it'll be fine. 254 00:33:04,183 --> 00:33:09,288 I see her with those lads of the town. 255 00:33:09,323 --> 00:33:11,357 It's the way she is. 256 00:33:11,391 --> 00:33:15,529 She doesn't mean it. 257 00:33:15,563 --> 00:33:18,265 But they can't help themselves. 258 00:33:21,568 --> 00:33:23,069 I should go. 259 00:33:23,103 --> 00:33:25,038 You look out for her, don't you? 260 00:33:28,375 --> 00:33:30,410 It's my job, isn't it? 261 00:33:30,443 --> 00:33:33,346 It's only the two of us. 262 00:33:33,380 --> 00:33:35,717 She's not as grownup as she thinks she is. 263 00:33:35,750 --> 00:33:39,353 Hm. That sounds familiar. 264 00:33:41,588 --> 00:33:43,257 Can I ask about her mother? 265 00:33:46,359 --> 00:33:47,694 She wasn't interested. 266 00:33:49,530 --> 00:33:51,699 That sounds familiar too. 267 00:33:54,101 --> 00:33:56,202 Now, were better off. 268 00:33:56,236 --> 00:33:57,739 Sorry... 269 00:33:57,771 --> 00:33:59,673 You tell me to mind my own business. 270 00:33:59,707 --> 00:34:02,174 Right, mind your own business then. 271 00:34:07,314 --> 00:34:08,750 So, you'll wait around then? 272 00:34:11,150 --> 00:34:14,420 Just a while. 273 00:34:19,527 --> 00:34:22,396 [sighs] 274 00:34:22,429 --> 00:34:24,798 If they're not back by dark, I'll take the van out. 275 00:34:28,168 --> 00:34:30,369 There's not a lot of men like you out there, you know. 276 00:34:30,403 --> 00:34:33,807 No? Ha ha... 277 00:34:33,840 --> 00:34:36,543 You know all the men in the world, do you? 278 00:34:36,577 --> 00:34:41,181 No. Just feels that way. 279 00:34:44,418 --> 00:34:46,853 The last one didn't end so well actually. 280 00:34:46,887 --> 00:34:49,556 It's kind of why we're here. 281 00:34:49,590 --> 00:34:52,125 There was a fight. I mean, there were lots of fights, 282 00:34:52,159 --> 00:34:56,697 but this one got physical. Just a bit, I mean a slap. 283 00:34:56,731 --> 00:34:59,800 And Tom went for him, got that knife thing he carries around 284 00:34:59,833 --> 00:35:02,469 - and slashed him. - Slashed him? 285 00:35:02,503 --> 00:35:05,505 Oh, it was just a scratch. 286 00:35:05,539 --> 00:35:07,273 Yeah, but you said he slashed him. 287 00:35:07,306 --> 00:35:09,744 No, no, he got the wrong end of the stick, it was 288 00:35:09,777 --> 00:35:12,244 - just a scratch. - Well, which was it? 289 00:35:12,278 --> 00:35:14,748 He gets things wrong sometimes. 290 00:35:29,496 --> 00:35:31,331 Get the time off her would ya? 291 00:35:31,364 --> 00:35:33,800 What? 292 00:35:33,835 --> 00:35:35,503 Get the time off her, would you. 293 00:35:42,309 --> 00:35:44,478 Sorry, do you have the time, please? 294 00:35:44,512 --> 00:35:47,179 - What? - Do you have the time, please? 295 00:35:47,213 --> 00:35:49,717 Sorry? You shouldn't bother me at all. 296 00:35:54,521 --> 00:35:56,623 Blow on it. 297 00:36:08,467 --> 00:36:10,838 Tom, we won! 298 00:36:10,871 --> 00:36:12,706 We won! 299 00:36:16,010 --> 00:36:18,311 Two teas. 300 00:36:20,782 --> 00:36:22,750 Can I then? 301 00:36:22,784 --> 00:36:28,288 No. It's the law. 302 00:36:38,865 --> 00:36:40,902 Thank you so much. 303 00:36:51,378 --> 00:36:52,847 Thanks. 304 00:36:52,880 --> 00:36:54,882 It's your winnings. 305 00:36:58,853 --> 00:37:00,722 What are you thinking? 306 00:37:00,755 --> 00:37:03,255 Nothing, I'm fine. 307 00:37:03,289 --> 00:37:05,425 That everything's fine? 308 00:37:20,608 --> 00:37:23,677 I'm not that cheery, you know. 309 00:37:26,681 --> 00:37:28,682 Sometimes, I need somebody to talk to. 310 00:37:31,818 --> 00:37:34,387 Do you? 311 00:37:34,420 --> 00:37:36,523 Do I what? 312 00:37:36,556 --> 00:37:37,891 Need somebody to talk to? 313 00:37:37,925 --> 00:37:40,728 Oh, I don't know. 314 00:37:46,867 --> 00:37:52,572 Sometimes, there's stuff inside you can't tell anyone. 315 00:37:52,606 --> 00:37:54,976 You know? 316 00:37:58,045 --> 00:37:59,847 Do you have that kind of stuff? 317 00:38:09,724 --> 00:38:12,025 Hold my hand. 318 00:38:17,898 --> 00:38:20,601 I know you found it. 319 00:38:23,637 --> 00:38:26,405 The baby. It's okay. 320 00:38:26,438 --> 00:38:27,942 Get off me! 321 00:38:27,974 --> 00:38:29,744 Tom? 322 00:38:29,777 --> 00:38:32,311 Tom? Please! 323 00:38:34,882 --> 00:38:37,552 Tom? Stop! 324 00:38:37,585 --> 00:38:39,554 You all right there, Hol? 325 00:38:41,621 --> 00:38:44,391 Babysitting again, eh? 326 00:38:44,423 --> 00:38:45,693 Get in, we'll give you a lift. 327 00:38:45,726 --> 00:38:48,929 You too if you want. 328 00:38:48,963 --> 00:38:50,998 Tom, please. 329 00:39:09,115 --> 00:39:14,856 Hey you! Is your mum the girl there up in the mutton place? 330 00:39:17,123 --> 00:39:20,894 Stop. I told you not now. 331 00:39:20,927 --> 00:39:24,030 - Really? - I said later, all right? 332 00:39:24,065 --> 00:39:26,833 Are you all right back there? 333 00:39:26,867 --> 00:39:28,735 Well, give me a puff then. 334 00:39:28,768 --> 00:39:30,538 Give him a jack for riding you back! 335 00:39:30,570 --> 00:39:32,405 Col... [laughs] 336 00:39:32,438 --> 00:39:35,809 They all heard, what did you do to him, Holly? 337 00:39:35,842 --> 00:39:38,945 Do you think she's actually gonna give you some? 338 00:39:40,715 --> 00:39:42,617 Fucking weirdo. 339 00:39:42,650 --> 00:39:44,719 Are you deaf? 340 00:39:49,690 --> 00:39:51,858 Tom? 341 00:39:53,760 --> 00:39:56,463 Tom! 342 00:39:58,699 --> 00:40:01,902 Tom? 343 00:40:01,936 --> 00:40:04,838 - Tom? - Are you cracked? 344 00:40:07,807 --> 00:40:10,844 Did you hear me? 345 00:40:10,878 --> 00:40:14,916 Ah! Fuck! 346 00:40:14,949 --> 00:40:18,018 - He tore me this psycho! - What? 347 00:40:18,052 --> 00:40:21,222 He has a fucking knife! Look at my hand. 348 00:40:21,255 --> 00:40:24,925 - What the fuck is going on? - Fucking prick! 349 00:40:27,161 --> 00:40:29,195 Holly? 350 00:40:34,735 --> 00:40:36,603 Come on! 351 00:41:06,099 --> 00:41:09,235 Tom? Where have you been? Are you with Holly? 352 00:41:09,269 --> 00:41:11,072 Her dad's worried about her. 353 00:41:13,273 --> 00:41:16,143 Something happened? 354 00:41:16,177 --> 00:41:19,246 What's that? Is that blood, Tom? 355 00:41:19,280 --> 00:41:21,748 What did you do? 356 00:41:21,782 --> 00:41:24,684 Where is she? 357 00:41:24,719 --> 00:41:27,088 Answer me. 358 00:41:27,121 --> 00:41:30,023 Tom, Ward just wants to know that Holly's all right. 359 00:41:30,056 --> 00:41:33,626 What's this then? Is that yours? Is it hers? 360 00:41:33,661 --> 00:41:37,197 - She called. She called me. - Stop! Stop! 361 00:41:38,666 --> 00:41:40,668 Hey! 362 00:41:40,701 --> 00:41:42,202 Come back down here! 363 00:41:46,706 --> 00:41:49,043 - This is on you! - Ward, wait! 364 00:41:49,076 --> 00:41:51,244 We'll get this sorted! 365 00:41:51,277 --> 00:41:53,847 What the fuck, Tom? 366 00:41:53,880 --> 00:41:56,050 I swear to Christ, if you've done anything! 367 00:42:02,623 --> 00:42:05,693 - I don't care, I'll fuck him. - No, you won't. 368 00:42:28,181 --> 00:42:30,885 - Where were you? - Nowhere. 369 00:42:30,918 --> 00:42:32,286 - Who were you with? - No one. 370 00:42:34,021 --> 00:42:36,023 - You were with those lads. - Fuck off. 371 00:42:36,056 --> 00:42:38,692 [closes door] Holly! 372 00:42:38,726 --> 00:42:40,994 [sighs] 373 00:42:42,396 --> 00:42:43,831 Oh my God! 374 00:42:43,864 --> 00:42:45,800 What did you fucking say to me, huh? 375 00:42:45,833 --> 00:42:52,306 [little screams] 376 00:42:52,338 --> 00:42:53,940 I know what you do with lads. 377 00:42:56,077 --> 00:42:57,744 You're a slut, aren't you? 378 00:43:01,782 --> 00:43:04,018 He found it. 379 00:43:06,887 --> 00:43:09,155 What? 380 00:43:09,190 --> 00:43:12,092 He found it. 381 00:43:12,126 --> 00:43:13,927 What are you talking about? 382 00:43:13,960 --> 00:43:16,864 You know what I'm talking about. 383 00:43:16,896 --> 00:43:18,632 You said it went under. 384 00:43:18,666 --> 00:43:20,201 I thought it did. 385 00:43:26,072 --> 00:43:28,608 How could he have found it if you said it was gone? 386 00:43:30,210 --> 00:43:31,846 Huh? 387 00:43:31,878 --> 00:43:33,681 How can he have found it? 388 00:43:45,960 --> 00:43:48,762 Oh Jesus Christ... 389 00:43:55,469 --> 00:43:57,204 Don't go around, do you hear me? 390 00:44:01,442 --> 00:44:03,344 I'll deal with it. 391 00:46:26,954 --> 00:46:29,123 Thank you for coming. 392 00:46:38,065 --> 00:46:39,233 You don't understand. 393 00:46:51,579 --> 00:46:53,447 It was me. 394 00:47:07,427 --> 00:47:10,230 I just... 395 00:47:10,264 --> 00:47:12,932 I just wanted it to stop crying... 396 00:47:12,965 --> 00:47:15,402 until I knew what to do. 397 00:47:17,271 --> 00:47:19,541 Nobody even knew I had it so... 398 00:47:24,478 --> 00:47:29,949 [crying] 399 00:47:29,983 --> 00:47:33,186 I thought it'd get pulled under when the water went down. 400 00:47:33,219 --> 00:47:35,824 It would be liked it hadn't happened, you know? 401 00:47:38,192 --> 00:47:43,097 [sobbing] 402 00:47:43,130 --> 00:47:44,465 It wasn't Col... 403 00:47:50,505 --> 00:47:53,608 [crying] 404 00:47:53,641 --> 00:47:55,976 He's been coming into my room since I was eleven. 405 00:47:58,945 --> 00:48:05,985 [crying] 406 00:48:14,027 --> 00:48:17,565 You have to help me, Tom. Okay? 407 00:48:23,538 --> 00:48:26,373 You have to make him stop. 408 00:48:30,277 --> 00:48:32,445 It's the only way. 409 00:48:35,516 --> 00:48:37,918 Come on, please. 410 00:49:22,764 --> 00:49:30,036 [baby crying] 411 00:49:52,726 --> 00:49:55,228 Tom? 412 00:50:04,471 --> 00:50:05,773 What are you doing? 413 00:50:05,806 --> 00:50:07,742 - Soaking wet! - Yeah, I am. 414 00:50:07,775 --> 00:50:10,043 - Talk to me. - Get out. 415 00:50:10,077 --> 00:50:11,612 - I'm not going anywhere until we talk. 416 00:50:11,646 --> 00:50:13,413 - Get out! - Tom, is something wrong... 417 00:50:13,447 --> 00:50:15,047 - GET OUT!!! - Please! 418 00:50:15,081 --> 00:50:16,449 GET OUT!!! 419 00:50:53,152 --> 00:50:55,289 Tom? 420 00:50:58,525 --> 00:51:01,762 Tom, please... 421 00:51:01,795 --> 00:51:03,597 You can't leave me alone in this. 422 00:51:27,889 --> 00:51:29,791 Did I say you could stay? 423 00:51:29,824 --> 00:51:31,693 Can I just sit for a bit? 424 00:51:34,494 --> 00:51:38,264 You have no outside barters, have you? 425 00:51:38,297 --> 00:51:40,500 And that girl's not with you because I won't have her back 426 00:51:40,534 --> 00:51:43,135 here causing a ruckus. 427 00:51:45,271 --> 00:51:47,507 All right... 428 00:51:47,541 --> 00:51:50,277 But not all day, now. 429 00:51:58,318 --> 00:51:59,653 [knock knock] 430 00:52:07,494 --> 00:52:08,862 Have you seen Tom? 431 00:52:10,664 --> 00:52:13,900 No. 432 00:52:13,934 --> 00:52:16,235 Well as he called ya? 433 00:52:16,268 --> 00:52:18,472 - What? - On the walkie-talkie? 434 00:52:18,505 --> 00:52:23,275 - The what? - You're not in any trouble. 435 00:52:23,309 --> 00:52:25,545 What about your dad, is he home? 436 00:52:25,579 --> 00:52:28,248 Yeah, he's here. 437 00:52:28,280 --> 00:52:33,253 Could you get him for me please? 438 00:52:33,286 --> 00:52:35,322 Dad? 439 00:52:43,396 --> 00:52:44,666 I'm sorry about this, I just... 440 00:52:44,699 --> 00:52:48,300 What do you want? 441 00:52:48,335 --> 00:52:53,840 Could you give me a lift into town? I think Tom has run off. 442 00:52:53,875 --> 00:52:55,677 Please... 443 00:53:08,889 --> 00:53:12,592 - Have a yellow one. - I have no money. 444 00:53:12,626 --> 00:53:15,762 For God's sake, where are you going with no money? 445 00:53:15,797 --> 00:53:18,865 Don't know. 446 00:53:18,900 --> 00:53:21,936 Your mum's the Matthew's girl, up at the old mutton place, 447 00:53:21,969 --> 00:53:24,371 isn't she? 448 00:53:24,403 --> 00:53:26,641 Won't she be missing you? 449 00:53:26,673 --> 00:53:29,242 You need to be strong lad, to keep the place like that, 450 00:53:29,275 --> 00:53:32,344 - take it over. - I just make her feel worse. 451 00:53:32,378 --> 00:53:35,983 Teenagers, of course you do. 452 00:53:36,016 --> 00:53:38,452 I want to get away. It's better. 453 00:53:38,485 --> 00:53:41,856 Better for who? 454 00:53:41,889 --> 00:53:45,358 Your mom would be lost without you. I'll get you a cup of tea 455 00:53:45,391 --> 00:53:47,929 to go with that. 456 00:54:14,554 --> 00:54:16,322 Hurry up! 457 00:54:21,027 --> 00:54:22,764 Come here! 458 00:54:29,536 --> 00:54:34,509 [alarm blares] 459 00:54:51,659 --> 00:54:53,425 In the back! 460 00:54:54,829 --> 00:54:56,731 The table, check under the table. 461 00:54:56,764 --> 00:54:58,932 Got him! 462 00:54:58,965 --> 00:55:01,367 - Stop! - Calm down. 463 00:55:01,400 --> 00:55:04,336 Calm down! 464 00:55:04,371 --> 00:55:06,907 [screams in pain] 465 00:55:06,940 --> 00:55:09,110 Tom? Tom! 466 00:55:09,143 --> 00:55:10,644 - Get off me! - Get off him! 467 00:55:10,677 --> 00:55:13,815 Get away!!! 468 00:55:13,847 --> 00:55:15,081 Or what you slut! 469 00:55:15,115 --> 00:55:17,449 Back off, I mean it! 470 00:55:17,483 --> 00:55:19,619 Stupid bitch! 471 00:55:19,653 --> 00:55:22,422 You're fucking dead! 472 00:55:25,860 --> 00:55:29,461 Tom? 473 00:55:29,496 --> 00:55:30,965 Come on, let's go home. 474 00:56:03,463 --> 00:56:05,867 Tom? 475 00:56:05,900 --> 00:56:07,467 Give me your coat and I'll hang it up. 476 00:56:09,202 --> 00:56:12,005 Leave him alone. 477 00:56:22,949 --> 00:56:24,885 It's my fault. 478 00:56:27,521 --> 00:56:33,693 I just kept moving us around. And every time he gets worse. 479 00:56:37,097 --> 00:56:40,134 You know, I always promised I'd keep him with me, 480 00:56:40,166 --> 00:56:44,804 no matter what, I wouldn't ditch him like my parents did to me. 481 00:56:47,708 --> 00:56:49,610 Was I wrong? 482 00:56:51,478 --> 00:56:53,014 Sorry. 483 00:56:57,652 --> 00:57:01,755 You can't manage him on your own. There's no shame in that. 484 00:57:01,789 --> 00:57:04,190 There's just something up with his head. 485 00:57:09,829 --> 00:57:11,498 Can I get you a drink, huh? 486 00:58:04,085 --> 00:58:06,820 Where is it? 487 00:58:09,556 --> 00:58:12,893 I'm not a bad man, but I swear to God... 488 00:58:17,697 --> 00:58:19,532 Don't make me... 489 00:58:23,637 --> 00:58:24,771 Do you love your mum? 490 00:58:26,574 --> 00:58:28,074 She don't know. 491 00:58:28,108 --> 00:58:31,612 Well, I'll tell her and brake her neck. 492 00:58:31,644 --> 00:58:33,213 She don't know. 493 00:58:39,719 --> 00:58:41,655 What are you doing? 494 00:58:41,688 --> 00:58:43,824 I'm just checking on the lad. 495 00:58:45,726 --> 00:58:48,762 Did you put something in my drink? 496 00:58:48,795 --> 00:58:51,264 I'm just checking on the lad. 497 00:59:02,376 --> 00:59:05,945 Go on into bed, I'll be into ya. 498 00:59:05,980 --> 00:59:09,916 No... 499 00:59:09,949 --> 00:59:11,952 I think you should go. 500 00:59:14,054 --> 00:59:17,625 Right now. 501 00:59:21,695 --> 00:59:23,764 I'll be back tomorrow. 502 00:59:25,965 --> 00:59:27,068 To check on the both of you. 503 00:59:36,277 --> 00:59:37,911 Okay? 504 01:00:18,085 --> 01:00:19,920 Are you there? 505 01:00:22,989 --> 01:00:25,793 Holly, are you there? 506 01:00:35,068 --> 01:00:36,903 I'm here. 507 01:00:40,940 --> 01:00:42,675 I'll do it. 508 01:00:58,125 --> 01:01:01,362 Bring it with ya. 509 01:02:56,876 --> 01:02:59,079 [knock knock] 510 01:03:03,617 --> 01:03:06,487 What? 511 01:03:06,521 --> 01:03:08,322 It doesn't look so bad. 512 01:03:11,057 --> 01:03:13,126 It'll be gone soon. 513 01:03:17,463 --> 01:03:19,800 Shouldn't you be over there? 514 01:03:22,969 --> 01:03:25,072 [inaudible] 515 01:03:25,105 --> 01:03:28,175 After dark. 516 01:03:30,878 --> 01:03:35,449 He won't tell her, I'll put the fear of God into him. 517 01:03:35,481 --> 01:03:38,152 I believe you. 518 01:03:42,289 --> 01:03:45,059 You're my girl. 519 01:03:46,527 --> 01:03:48,429 I just want to keep you safe. 520 01:03:48,461 --> 01:03:51,532 [sighs] 521 01:03:51,565 --> 01:03:55,135 I just want things to be all right between us. 522 01:03:57,572 --> 01:03:59,472 I know. 523 01:04:02,376 --> 01:04:05,878 When all this is over, we can go back to the way things were. 524 01:04:07,648 --> 01:04:09,248 It'll be all right. 525 01:04:16,356 --> 01:04:18,157 I'm so sorry, pet. 526 01:04:30,938 --> 01:04:33,172 Dad... 527 01:04:44,050 --> 01:04:46,320 You should go. 528 01:05:37,304 --> 01:05:38,438 [knock knock] 529 01:05:38,472 --> 01:05:40,340 Tom? 530 01:05:43,577 --> 01:05:45,646 I won't come in if you don't want me to. 531 01:05:53,387 --> 01:05:55,623 This isn't easy. 532 01:05:55,657 --> 01:05:57,990 Not for you either, I do know that. 533 01:06:05,364 --> 01:06:07,134 I know I'm a terrible mother. 534 01:06:11,773 --> 01:06:14,340 I'm not a terrible person. 535 01:06:25,452 --> 01:06:27,521 There isn't anything wrong with you, Tom. 536 01:06:34,228 --> 01:06:35,697 It's just... 537 01:06:40,568 --> 01:06:42,637 Things haven't gone right for us. 538 01:06:44,672 --> 01:06:46,472 And it's not your fault. 539 01:06:52,514 --> 01:06:55,750 I just put it all on you because I don't know what else to do. 540 01:07:04,759 --> 01:07:08,563 And I know I shouldn't do that. But I just... 541 01:07:14,668 --> 01:07:16,436 I fuck things up. 542 01:07:23,210 --> 01:07:25,445 I fuck everything up. 543 01:07:35,289 --> 01:07:36,757 So, what I'm asking is... 544 01:07:40,460 --> 01:07:42,630 Can we help each other out? 545 01:07:46,199 --> 01:07:48,235 Tom? 546 01:08:44,725 --> 01:08:46,661 Is that it? 547 01:09:12,619 --> 01:09:14,622 We don't have much time. 548 01:09:30,938 --> 01:09:32,840 Meet me by the turlach when it's over. 549 01:09:39,246 --> 01:09:42,381 I can't. 550 01:09:42,416 --> 01:09:43,917 You have to. 551 01:09:46,353 --> 01:09:48,255 He's on his way to your house right now. 552 01:09:48,287 --> 01:09:51,926 And if he doesn't find it there, he will hurt your mum. 553 01:09:51,958 --> 01:09:55,194 Unless I call him back and you do as you promised. 554 01:09:59,399 --> 01:10:01,668 Tom? 555 01:10:01,703 --> 01:10:03,837 Do you understand? 556 01:10:06,472 --> 01:10:08,408 Tom? 557 01:10:09,911 --> 01:10:11,813 What are you doing here? 558 01:10:16,951 --> 01:10:18,953 I'm sure I told you I'd be back to check on you and the lad. 559 01:10:22,421 --> 01:10:24,024 I just want to have a chat with him. 560 01:10:24,057 --> 01:10:26,493 You had a chat with him last night. 561 01:10:31,297 --> 01:10:32,567 I just want to talk. 562 01:10:35,335 --> 01:10:37,304 I think you should go. 563 01:10:51,586 --> 01:10:55,255 [phone vibrating] 564 01:10:57,557 --> 01:10:59,391 What? 565 01:11:03,430 --> 01:11:04,832 You got it. 566 01:11:09,002 --> 01:11:11,438 I won't keep you. 567 01:12:54,942 --> 01:12:57,377 Holly? 568 01:12:58,746 --> 01:13:00,113 Are you there, pet? 569 01:14:36,277 --> 01:14:37,944 Where is she? 570 01:14:40,314 --> 01:14:43,184 How did you get in here? 571 01:14:43,216 --> 01:14:45,219 She let me in. 572 01:14:47,688 --> 01:14:52,525 [struggling to breathe] 573 01:14:52,560 --> 01:14:55,930 What have you done with the baby? 574 01:14:55,962 --> 01:14:58,565 She took it. 575 01:15:06,606 --> 01:15:08,542 - Let's go. - Are you sure... 576 01:15:08,576 --> 01:15:09,909 Do you want to come with me or not? 577 01:15:11,811 --> 01:15:13,581 Then drive. 578 01:15:29,095 --> 01:15:30,930 Bitch! 579 01:15:30,965 --> 01:15:33,033 Bitch! 580 01:15:33,067 --> 01:15:35,136 Tom? 581 01:16:16,409 --> 01:16:18,345 Get in! 582 01:16:59,787 --> 01:17:01,387 What did she tell you? 583 01:17:03,256 --> 01:17:04,992 I really don't know. 584 01:17:05,024 --> 01:17:07,094 That's his fucking mother! 585 01:17:09,296 --> 01:17:12,932 - Where is she? - I don't know. 586 01:17:12,966 --> 01:17:14,301 Ah that's a lie! 587 01:17:16,703 --> 01:17:18,439 Right, now I hurt you. 588 01:17:18,471 --> 01:17:20,774 Jesus Christ all mighty... 589 01:17:23,010 --> 01:17:26,313 You did this. 590 01:17:26,346 --> 01:17:28,381 You did this, you took her! 591 01:17:30,283 --> 01:17:34,087 Get off me! Let me go! 592 01:17:34,121 --> 01:17:36,157 You stay down there, do you hear me? 593 01:17:36,189 --> 01:17:38,359 Don't fucking move! 594 01:17:41,962 --> 01:17:43,296 Jesus, it's your dad. 595 01:17:52,372 --> 01:17:54,041 The emergency vehicles are on their way... 596 01:18:01,081 --> 01:18:03,016 Jesus Christ, Holly... 597 01:18:04,984 --> 01:18:06,854 Keep going. 598 01:18:08,488 --> 01:18:10,323 Keep going! 599 01:18:13,027 --> 01:18:14,761 - Keep going! - I'll see if they're all right. 600 01:18:14,795 --> 01:18:17,163 Do what you want, but I'm not ever coming back. 601 01:19:16,923 --> 01:19:18,259 Yeah... Where are you going? 602 01:19:20,293 --> 01:19:23,329 Where are you going? Dead! 603 01:19:23,363 --> 01:19:25,231 You're fucking dead! 604 01:19:29,369 --> 01:19:31,939 TOM!!!!! 605 01:20:20,154 --> 01:20:22,355 You made me do this! 606 01:21:20,582 --> 01:21:21,914 AAHHH!!!! 607 01:21:33,193 --> 01:21:36,296 AH!! God!!! 608 01:21:40,000 --> 01:21:42,136 [crying] 609 01:21:42,168 --> 01:21:46,172 Tom! Tom! AH! 610 01:22:08,127 --> 01:22:10,363 Please! 611 01:22:21,708 --> 01:22:24,478 Please, wake up! 612 01:22:24,511 --> 01:22:28,515 [sobbing] 613 01:22:28,550 --> 01:22:30,551 Wake up! 614 01:22:30,585 --> 01:22:32,985 Wake up... 615 01:22:33,020 --> 01:22:36,591 [sobbing] 616 01:22:44,565 --> 01:22:48,202 Over here! 617 01:22:50,572 --> 01:22:52,707 It's all right! 618 01:22:52,739 --> 01:22:55,542 I'm here. 619 01:22:55,577 --> 01:22:57,176 It's all right. 620 01:22:57,211 --> 01:22:59,546 [sirens] 621 01:22:59,581 --> 01:23:06,052 [sobbing] 622 01:24:42,181 --> 01:24:44,851 I nearly lost you, didn't I? 623 01:24:50,457 --> 01:24:52,560 You don't have to say it. 624 01:25:21,354 --> 01:25:24,291 Let's go. 625 01:25:43,778 --> 01:25:46,412 Are you coming? 626 01:26:14,707 --> 01:26:17,707 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 41026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.