All language subtitles for The.Simpsons.S32E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,871 ♪ 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,707 YOUNG GRAMPA: Homer, get your lazy butt out of bed! 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,176 You're gonna be late for work! 4 00:00:10,243 --> 00:00:13,146 (whoops) Going to work! 5 00:00:13,212 --> 00:00:16,048 (early‐'90s hip‐hop playing) 6 00:00:25,692 --> 00:00:27,594 Hey, what's the haps, pop‐diggity? 7 00:00:27,661 --> 00:00:29,329 D'oh! What's wrong with you? 8 00:00:29,396 --> 00:00:32,832 Can't you talk like a normal 55‐year‐old man? 9 00:00:32,899 --> 00:00:35,268 You'll never understand hip‐hop, Dad. 10 00:00:35,335 --> 00:00:37,103 I understand plenty. 11 00:00:37,170 --> 00:00:39,039 You're wasting your life 12 00:00:39,106 --> 00:00:41,207 trying to be some kind of "d'jay." 13 00:00:41,274 --> 00:00:42,875 It's DJ, dad. 14 00:00:42,942 --> 00:00:45,145 You'll see, I'm gonna have my moment. 15 00:00:45,212 --> 00:00:47,514 Check your watch‐‐ it's Homer Time! 16 00:00:47,581 --> 00:00:49,649 - (grunting) - (sneakers squeaking) 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,451 Where you going, Homer? 18 00:00:51,518 --> 00:00:53,387 To my happy place. 19 00:00:58,959 --> 00:01:01,128 All right team, the word of the day is "upsell." 20 00:01:01,194 --> 00:01:04,164 Every medium pizza should be extra‐large 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,733 and every thin‐crust should be deep dish. 22 00:01:06,799 --> 00:01:08,936 Mozzarella is money. 23 00:01:09,001 --> 00:01:11,905 Do I make myself as clear as this Crystal Pepsi? 24 00:01:11,971 --> 00:01:13,073 Ah. 25 00:01:13,140 --> 00:01:14,974 Ah, pointless. 26 00:01:15,042 --> 00:01:17,076 Okay, everyone, it's showtime. 27 00:01:17,144 --> 00:01:19,745 Homer, plug in the band. 28 00:01:21,180 --> 00:01:22,816 What's up, party people? 29 00:01:22,882 --> 00:01:24,784 Put your greasy hands together 30 00:01:24,850 --> 00:01:28,555 for the Razzle Dazzle Rockin' Rollin' Revue! 31 00:01:30,489 --> 00:01:33,192 (gears clanking) 32 00:01:33,259 --> 00:01:36,329 ♪ A‐one, two, three o'clock, four o'clock, pizza ♪ 33 00:01:36,396 --> 00:01:38,799 ♪ A‐five, six, seven o'clock, eight o'clock, pizza ♪ 34 00:01:38,865 --> 00:01:41,835 ♪ We're gonna pizza around the pizza tonight ♪ 35 00:01:41,902 --> 00:01:43,203 ♪ ♪ 36 00:01:47,841 --> 00:01:49,776 ♪ We're gonna pizza around ♪ 37 00:01:49,843 --> 00:01:53,780 ♪ The pizza tonight. ♪ 38 00:01:59,620 --> 00:02:02,121 Oh, listen to that applause, Wakkety. 39 00:02:02,188 --> 00:02:04,658 Those kids love pizza rock! 40 00:02:04,724 --> 00:02:06,859 You suck, Yak. 41 00:02:08,562 --> 00:02:11,531 Kids, I tell you, our pizza can't be beat. 42 00:02:12,532 --> 00:02:15,335 Pizza can't... I... beat kids... 43 00:02:15,401 --> 00:02:18,138 I beat kids. I beat kids. 44 00:02:18,204 --> 00:02:19,806 (all screaming) 45 00:02:19,872 --> 00:02:21,474 That robot's threatening the kids. 46 00:02:21,540 --> 00:02:22,808 Everyone's leaving. 47 00:02:22,876 --> 00:02:23,977 (exclaims) 48 00:02:24,044 --> 00:02:25,478 Do something! 49 00:02:26,479 --> 00:02:28,649 This is my moment. 50 00:02:31,485 --> 00:02:33,653 ("Ice Ice Baby" by Vanilla Ice playing) 51 00:02:35,155 --> 00:02:36,256 ♪ All right, stop ♪ 52 00:02:36,323 --> 00:02:37,658 ♪ Grab a plate and listen ♪ 53 00:02:37,723 --> 00:02:39,425 ♪ Yak is back with a menu addition ♪ 54 00:02:39,492 --> 00:02:41,762 ♪ Regular toppings don't get the job done ♪ 55 00:02:41,828 --> 00:02:43,663 ♪ Premium toppings get my mouth sprung ♪ 56 00:02:43,729 --> 00:02:45,831 ♪ Slice, slice, baby ♪ 57 00:02:45,899 --> 00:02:47,768 - ♪ Sun‐dried tomatoes ♪ - Oh! - Ah! 58 00:02:47,834 --> 00:02:49,770 ♪ Slice, slice, baby ♪ 59 00:02:49,836 --> 00:02:51,937 - ♪ Canadian bacon ♪ - Whoa! - Yeah. 60 00:02:52,004 --> 00:02:54,007 ♪ Slice, slice, baby ♪ 61 00:02:54,074 --> 00:02:56,109 - ♪ Kalamata olives ♪ - Yeah! - Whoa! 62 00:02:56,175 --> 00:02:58,177 ♪ Slice, slice, baby ♪ 63 00:02:58,245 --> 00:03:00,614 - ♪ Premium toppings, yo ♪ - (all cheering) 64 00:03:00,681 --> 00:03:02,382 You know what, instead of pepperoni, 65 00:03:02,449 --> 00:03:04,217 let's get the Canadian bacon. 66 00:03:04,283 --> 00:03:06,620 So premium. 67 00:03:06,687 --> 00:03:08,254 ♪ Sauce to your pizza. ♪ 68 00:03:08,320 --> 00:03:10,623 (kids cheering) 69 00:03:11,957 --> 00:03:13,727 That was a heck of a show. 70 00:03:13,794 --> 00:03:17,264 I was selling Nutzo Bread like it was Weirdo Wedges. 71 00:03:17,329 --> 00:03:18,564 (whistles) 72 00:03:18,632 --> 00:03:21,634 Say, instead of pizza versions of old songs, 73 00:03:21,701 --> 00:03:24,805 we should be playing pizza versions of new songs. 74 00:03:24,871 --> 00:03:27,606 Homer, I want you to create a whole new show, 75 00:03:27,674 --> 00:03:29,909 ripping off the music you care about. 76 00:03:29,975 --> 00:03:33,612 (gasps) All the Ices from Cube to T. 77 00:03:33,680 --> 00:03:35,048 Thank you, Mr. Gunderson. 78 00:03:36,049 --> 00:03:38,585 Guys, we got a lot of work to do. 79 00:03:38,651 --> 00:03:40,353 I beat kids. 80 00:03:40,420 --> 00:03:43,990 Beat kids. Beat kids. 81 00:03:44,057 --> 00:03:45,491 YOUNG HOMER: Dad, tonight's 82 00:03:45,558 --> 00:03:47,637 my big show at the pizza place. You're coming, right? 83 00:03:47,661 --> 00:03:50,463 Son, I don't know quite how to put this, but 84 00:03:50,530 --> 00:03:52,832 you're a fool and your dreams are garbage. 85 00:03:52,899 --> 00:03:55,268 Now, get out of here before I say something I'll regret. 86 00:03:55,335 --> 00:03:58,504 I'll show you who's a fool. 87 00:03:58,572 --> 00:04:00,006 (grunting) 88 00:04:00,073 --> 00:04:00,941 (mutters): Such a jerk. 89 00:04:01,007 --> 00:04:02,442 (grunting) 90 00:04:02,508 --> 00:04:05,377 (indistinct chatter) 91 00:04:05,444 --> 00:04:06,780 Big crowd out there. 92 00:04:06,847 --> 00:04:08,715 You guys are gonna be great tonight. 93 00:04:08,782 --> 00:04:10,217 I know it. 94 00:04:10,282 --> 00:04:12,786 That's okay, it's just nerves. 95 00:04:12,853 --> 00:04:14,587 Dah, the place is packed. 96 00:04:14,653 --> 00:04:16,790 This is why I went into business‐‐ 97 00:04:16,856 --> 00:04:19,692 to make money. 98 00:04:21,161 --> 00:04:24,463 Homer Cool J Simpson presents the new and improved 99 00:04:24,531 --> 00:04:28,334 Phuntime Phunky Phour! 100 00:04:28,401 --> 00:04:30,470 ♪ Whoomp, there it is‐‐ pizza ♪ 101 00:04:30,536 --> 00:04:33,240 ♪ Whoomp, there it is‐‐ pizza ♪ 102 00:04:33,305 --> 00:04:35,341 (cheering) 103 00:04:37,711 --> 00:04:39,612 ♪ Whoomp, there it is. ♪ 104 00:04:39,678 --> 00:04:40,913 Whoomp, who are you? 105 00:04:40,980 --> 00:04:43,316 FBI. We're shutting this place down. 106 00:04:43,382 --> 00:04:46,252 - This business is a front for drug trafficking. - (music stops) 107 00:04:46,319 --> 00:04:48,288 Confiscate those robots. 108 00:04:48,355 --> 00:04:50,023 But they're innocent. 109 00:04:50,090 --> 00:04:52,358 You're just harassing them because they're rappers. 110 00:04:52,425 --> 00:04:55,327 (grunts) 111 00:04:55,394 --> 00:04:56,829 D'ope! 112 00:04:56,896 --> 00:04:58,665 That cocaine isn't mine. 113 00:04:58,731 --> 00:05:00,666 I never touch sweet, sweet booger sugar. 114 00:05:00,733 --> 00:05:03,435 Let's all buy Beemers with hundred‐CD disc changers‐‐ 115 00:05:03,502 --> 00:05:04,904 they fill the whole trunk! 116 00:05:04,971 --> 00:05:06,473 MTV, baby! 117 00:05:06,540 --> 00:05:09,375 (cackling) 118 00:05:10,377 --> 00:05:12,077 No, don't take my friends. 119 00:05:12,144 --> 00:05:13,413 No! 120 00:05:13,480 --> 00:05:16,216 (sobbing) 121 00:05:16,283 --> 00:05:17,684 Told ya. 122 00:05:19,619 --> 00:05:21,654 (sobbing) 123 00:05:21,721 --> 00:05:25,625 And I never saw my robot friends again. 124 00:05:25,692 --> 00:05:28,093 So... are we still 125 00:05:28,161 --> 00:05:30,463 going to Ralph's birthday party? 126 00:05:30,529 --> 00:05:34,134 Never! This is where my dreams died. (sobs) 127 00:05:34,201 --> 00:05:35,968 I almost didn't get these cones, 128 00:05:36,036 --> 00:05:39,439 and you know what, I'm glad I did. 129 00:05:39,505 --> 00:05:41,707 (continues sobbing) 130 00:05:49,682 --> 00:05:52,752 Homie, it's been three days since that terrible memory 131 00:05:52,819 --> 00:05:55,689 came back, and you haven't said anything about it. 132 00:05:55,754 --> 00:05:57,691 Oh. (short chuckle) That? 133 00:05:57,757 --> 00:05:59,860 What a silly thing to get upset about. 134 00:05:59,925 --> 00:06:03,129 I totally overreacted. It's all in the past now. 135 00:06:03,196 --> 00:06:05,098 Oops, don't want to be late for work. 136 00:06:05,165 --> 00:06:07,266 Love you. Love you all. 137 00:06:07,334 --> 00:06:09,035 ‐(door closes) ‐I can't stand 138 00:06:09,101 --> 00:06:10,971 to see him like this. 139 00:06:11,036 --> 00:06:12,805 What? Dad looks happy. 140 00:06:12,872 --> 00:06:14,574 Something's deeply wrong. 141 00:06:14,641 --> 00:06:17,543 He's missing his youthful spirit, 142 00:06:17,610 --> 00:06:19,778 that spark that makes him who he is. 143 00:06:19,846 --> 00:06:22,949 Did you see how he ate his breakfast? 144 00:06:23,016 --> 00:06:25,218 He didn't shuffle his pancakes 145 00:06:25,285 --> 00:06:27,454 like a deck of cards. 146 00:06:27,519 --> 00:06:29,154 He doesn't air‐drum while driving 147 00:06:29,221 --> 00:06:32,826 or race the dog in butt scooting across the carpet. 148 00:06:32,893 --> 00:06:34,326 And he always won. 149 00:06:34,394 --> 00:06:37,463 He's not my Homie anymore. 150 00:06:37,529 --> 00:06:39,098 We didn't notice any of that. 151 00:06:39,165 --> 00:06:42,401 (scoffs) A wife knows. 152 00:06:42,468 --> 00:06:44,637 And a bartender. He's just... 153 00:06:44,704 --> 00:06:46,273 he's just not the same. 154 00:06:46,338 --> 00:06:48,841 He don't spin Barney around on the stool no more. 155 00:06:48,908 --> 00:06:52,812 He don't drink beer from a crazy straw‐‐ just a sensible straw. 156 00:06:52,879 --> 00:06:56,582 What are we gonna do about our little man, Midge? 157 00:06:56,649 --> 00:07:00,687 We're just gonna have to love him that much more. 158 00:07:00,754 --> 00:07:03,923 I didn't think that was possible. 159 00:07:03,990 --> 00:07:05,458 (crying) 160 00:07:05,524 --> 00:07:08,295 I'm used to seeing Mom upset about Dad, but Moe‐‐ 161 00:07:08,360 --> 00:07:10,096 that really shook me. 162 00:07:10,163 --> 00:07:12,298 How do we heal the 14‐year‐old boy 163 00:07:12,365 --> 00:07:14,935 who lost the thing he cared most about‐‐ 164 00:07:15,000 --> 00:07:18,370 rapping pizza robots? 165 00:07:18,437 --> 00:07:21,408 What? It's a very Dad kind of trauma. 166 00:07:21,473 --> 00:07:24,911 Well, if losing those robots screwed him up, 167 00:07:24,978 --> 00:07:28,247 what if we somehow found them again? 168 00:07:28,314 --> 00:07:29,649 Hmm. 169 00:07:29,716 --> 00:07:32,284 Dad told us Gil used to be his boss, 170 00:07:32,351 --> 00:07:34,254 so maybe Gil could help us. 171 00:07:34,321 --> 00:07:37,891 And I know just where to find him. 172 00:07:39,326 --> 00:07:41,026 ("Hooray for Hollywood" playing) 173 00:07:47,067 --> 00:07:50,269 Razzle Dazzle's‐‐ that was many lives ago. 174 00:07:50,336 --> 00:07:52,838 I was top of the heap, making kids happy 175 00:07:52,906 --> 00:07:55,341 with music and pizza. 176 00:07:55,408 --> 00:07:57,843 My Dad said you were also selling drugs. 177 00:07:57,911 --> 00:08:00,146 Ah, the drugs sold themselves, kid. 178 00:08:00,213 --> 00:08:02,281 The whole world was my nostril. 179 00:08:02,348 --> 00:08:05,050 Look, after you "went away," 180 00:08:05,117 --> 00:08:06,619 what happened to those singing robots? 181 00:08:06,685 --> 00:08:08,721 Well, the FBI sold them at auction, 182 00:08:08,788 --> 00:08:11,223 but I never lost track of my babies. 183 00:08:11,290 --> 00:08:13,293 I'm gonna get those robots back, 184 00:08:13,360 --> 00:08:15,461 and start a new kiddie pizza place, 185 00:08:15,528 --> 00:08:18,697 then use that as a front to sell even better drugs! 186 00:08:18,764 --> 00:08:20,867 ‐(giggles) ‐Gimme that. 187 00:08:20,934 --> 00:08:23,769 (gasps) This is it. They're all here. 188 00:08:23,836 --> 00:08:27,540 Lis, we're getting the band back together. 189 00:08:27,606 --> 00:08:29,641 ♪ ♪ 190 00:08:35,849 --> 00:08:37,817 You can't take Jive Turkey. 191 00:08:37,884 --> 00:08:39,985 He's the centerpiece of my priceless collection 192 00:08:40,052 --> 00:08:42,322 of disco memorabilia. 193 00:08:42,389 --> 00:08:44,323 For God's sake, Stuart. 194 00:08:44,390 --> 00:08:46,158 Get rid of this stuff. 195 00:08:46,225 --> 00:08:49,995 You've wasted your life on America's worst music craze. 196 00:08:50,062 --> 00:08:53,665 I'm just glad your father, Doo‐Wop Steve, 197 00:08:53,732 --> 00:08:55,934 didn't live to see this. 198 00:08:56,001 --> 00:08:58,837 Hmm... Take him. 199 00:08:58,904 --> 00:09:00,472 Thank you, Mrs... 200 00:09:00,539 --> 00:09:02,542 Public Domain Debbie. 201 00:09:02,609 --> 00:09:06,379 ♪ On top of Old Smoky ♪ 202 00:09:06,446 --> 00:09:09,115 ♪ All covered in snow. ♪ 203 00:09:10,517 --> 00:09:13,753 Please, Professor. This mechanical‐‐ 204 00:09:13,820 --> 00:09:15,355 what is it, a beaver?‐‐ 205 00:09:15,422 --> 00:09:19,058 it's the key to my husband's emotional recovery. 206 00:09:19,125 --> 00:09:21,061 Aw... (mumbles) 207 00:09:21,126 --> 00:09:23,897 Well, I understand that need to develop an attachment 208 00:09:23,962 --> 00:09:27,200 to a piece of machinery to combat loneliness. 209 00:09:27,267 --> 00:09:28,600 What do‐what do you say, boys, 210 00:09:28,668 --> 00:09:30,736 should I... should I just let her have him? 211 00:09:30,803 --> 00:09:32,639 Free him, you monster. 212 00:09:32,705 --> 00:09:34,106 Free all of us. 213 00:09:34,173 --> 00:09:37,110 He programs us to lose. 214 00:09:37,177 --> 00:09:39,479 (alarm chirps) 215 00:09:39,546 --> 00:09:43,048 Hmm. Why would I, a major local celebrity, 216 00:09:43,115 --> 00:09:45,751 possess a robot from a defunct pizza parlor? 217 00:09:45,818 --> 00:09:47,754 The very notion is absurd. 218 00:09:47,821 --> 00:09:49,655 Oh, of course. I'm sorry, sir. 219 00:09:49,721 --> 00:09:51,591 My mistake. Sorry to bother you. 220 00:09:51,658 --> 00:09:54,726 Oh, uh, there is one more thing, sir. 221 00:09:54,793 --> 00:09:56,371 I see that you go through a lot of this, uh, 222 00:09:56,395 --> 00:09:59,164 mechanical oil stuff here. 223 00:09:59,231 --> 00:10:02,802 Well, there's a perfectly logical explanation, Bartender. 224 00:10:02,869 --> 00:10:07,005 I spray it on my rusty door hinges. 225 00:10:07,072 --> 00:10:08,942 Oh, right, now I get it. 226 00:10:09,008 --> 00:10:10,186 You don't want anyone to know that 227 00:10:10,210 --> 00:10:12,177 a respectable gent like yourself 228 00:10:12,245 --> 00:10:14,813 is using this here WD‐40 229 00:10:14,880 --> 00:10:16,448 and this silk kimono 230 00:10:16,515 --> 00:10:19,284 and this Enrique Iglesias CD 231 00:10:19,351 --> 00:10:21,386 with your sex robot! 232 00:10:29,261 --> 00:10:30,929 Oh, yeah, the yak. 233 00:10:30,996 --> 00:10:33,133 I used him to test the Kevlar vests. 234 00:10:33,198 --> 00:10:34,933 I liked the way he would sing about pizza 235 00:10:35,000 --> 00:10:36,870 every time I shot him in the chest. 236 00:10:36,936 --> 00:10:40,206 You're a little late, though. I just sold him to those guys. 237 00:10:40,273 --> 00:10:41,673 (Bart and Lisa gasp) 238 00:10:41,740 --> 00:10:43,751 Whoa, whoa, whoa. Where‐where are you going with that? 239 00:10:43,775 --> 00:10:47,147 We're taking it to the new local offices of J. J. Abrams. 240 00:10:47,212 --> 00:10:48,715 J.J. Abrams. 241 00:10:48,780 --> 00:10:52,818 What's a big Hollywood director doing in Springfield? 242 00:10:52,885 --> 00:10:54,888 Making the next Mission: Impossible. 243 00:10:54,953 --> 00:10:57,222 Downtown Springfield's standing in for Somalia. 244 00:10:57,289 --> 00:10:59,491 What does he want with this rickety piece of junk? 245 00:10:59,558 --> 00:11:00,726 As a visionary genius, 246 00:11:00,793 --> 00:11:02,495 J.J. needs to be kept in a constant state 247 00:11:02,562 --> 00:11:04,330 of childlike wonder, 248 00:11:04,397 --> 00:11:07,133 so we fill his creative space with kitsch, 249 00:11:07,200 --> 00:11:09,101 whimsy, memorabilia. 250 00:11:09,168 --> 00:11:10,436 ‐(phone dings) ‐(all gasp) 251 00:11:10,503 --> 00:11:12,471 J.J. needs a Garbage Pail Kids pinball machine 252 00:11:12,538 --> 00:11:15,240 and a roll of 1982 quarters. 253 00:11:16,241 --> 00:11:17,509 Go, go, go! 254 00:11:20,913 --> 00:11:22,447 Can I help you? 255 00:11:22,514 --> 00:11:24,616 Yeah, we're a cool, young, 256 00:11:24,683 --> 00:11:27,854 brother‐sister directing team and we'd like to speak 257 00:11:27,921 --> 00:11:32,091 to a low‐level executive about a vague idea we have. 258 00:11:32,158 --> 00:11:33,860 Super vague. 259 00:11:33,927 --> 00:11:35,595 Right away! 260 00:11:45,071 --> 00:11:46,773 (gasps) There's the yak. 261 00:11:46,838 --> 00:11:49,509 But how are we gonna get it out of here? 262 00:11:58,183 --> 00:12:01,153 Step away from the kitsch. 263 00:12:01,221 --> 00:12:04,090 What are you thinking, trying to steal from a Hollywood big shot? 264 00:12:04,157 --> 00:12:06,259 That's like murdering a dozen normos. 265 00:12:06,326 --> 00:12:08,628 Sorry, Dad. We thought it would make you happy 266 00:12:08,695 --> 00:12:10,996 if we got your old band back together. 267 00:12:11,063 --> 00:12:14,801 The Phuntime Phunky Phour? That's impossible. 268 00:12:14,866 --> 00:12:18,071 I'll never see those guys... again. 269 00:12:19,072 --> 00:12:21,006 Yak. 270 00:12:21,073 --> 00:12:22,341 It's you. 271 00:12:22,408 --> 00:12:25,077 MAN: What a touching scene. 272 00:12:26,078 --> 00:12:27,679 I know just how to shoot it. 273 00:12:27,746 --> 00:12:29,014 - It's J. J.! - Roll his calls! 274 00:12:29,081 --> 00:12:30,750 Don't step on his shadow. 275 00:12:30,817 --> 00:12:33,352 Oh, no, I'm wearing the same shirt as him. Aah! 276 00:12:33,418 --> 00:12:35,321 - Hi, I'm J. J. - Homer Jay. 277 00:12:35,388 --> 00:12:37,155 Sorry my kids tried to steal from you. 278 00:12:37,222 --> 00:12:38,399 It's just that they were trying 279 00:12:38,423 --> 00:12:41,860 to get this old robot back, so... so... 280 00:12:41,927 --> 00:12:44,197 So they could reunite the entire animatronic band 281 00:12:44,264 --> 00:12:46,599 to heal the broken teenager inside of you. 282 00:12:46,665 --> 00:12:47,600 (all gasp) 283 00:12:47,667 --> 00:12:50,336 How did you know my secret pain? 284 00:12:50,403 --> 00:12:52,272 I didn't. My storytelling sense told me 285 00:12:52,337 --> 00:12:55,140 this was the only emotionally cathartic end to your journey. 286 00:12:55,207 --> 00:12:57,277 Master of story! 287 00:12:57,342 --> 00:13:00,279 He's the ultimate architect of cinematic universes, 288 00:13:00,346 --> 00:13:02,048 and my dad's friend. 289 00:13:02,115 --> 00:13:03,283 Mm... 290 00:13:03,349 --> 00:13:06,119 I need to see all the robots together. 291 00:13:06,184 --> 00:13:07,452 Wipe to... 292 00:13:07,519 --> 00:13:10,155 (gasps) Foxxy, Turkey, 293 00:13:10,222 --> 00:13:12,091 Hippie, and Wakkety! 294 00:13:12,158 --> 00:13:13,893 You're all here. 295 00:13:13,960 --> 00:13:16,296 I've never seen such genuine childlike wonder. 296 00:13:16,361 --> 00:13:18,298 And I've been to dozens of test screenings. 297 00:13:18,364 --> 00:13:20,500 Homer, your emotional connection to these characters 298 00:13:20,566 --> 00:13:22,168 has shown me that your journey can be 299 00:13:22,235 --> 00:13:23,469 a universal experience, 300 00:13:23,536 --> 00:13:25,404 - or at least Dreamworks. - What? 301 00:13:25,471 --> 00:13:27,383 I have wonderful news: I'm gonna make these robots 302 00:13:27,407 --> 00:13:30,643 the stars of their own nine‐movie franchise. 303 00:13:30,710 --> 00:13:31,977 Buy the underlying IP. 304 00:13:32,044 --> 00:13:34,013 - Done. You own it. - Fantastic. 305 00:13:34,080 --> 00:13:35,748 Take them away. Take them? 306 00:13:35,815 --> 00:13:37,482 But we just got reunited. 307 00:13:37,549 --> 00:13:39,351 Oh, but I need them. My visual effects artists 308 00:13:39,418 --> 00:13:40,919 have to scan them into supercomputers 309 00:13:40,986 --> 00:13:43,355 so our mind‐blowing reboot will make its release date: 310 00:13:43,423 --> 00:13:46,426 March 30‐‐ the new Fourth of July. 311 00:13:46,491 --> 00:13:48,528 No! (whimpering) 312 00:13:50,330 --> 00:13:51,630 (sobbing) 313 00:13:51,697 --> 00:13:54,801 No! The same thing happened again, 314 00:13:54,866 --> 00:13:57,370 but slightly different, years later. 315 00:13:57,437 --> 00:13:59,438 It's what I do. 316 00:14:06,479 --> 00:14:09,481 I had them back and I lost them again. 317 00:14:09,548 --> 00:14:12,618 Homie, I know how hard this is for you. 318 00:14:12,684 --> 00:14:15,153 I always say you shouldn't do this, 319 00:14:15,221 --> 00:14:17,789 but maybe‐‐ just this once‐‐ 320 00:14:17,856 --> 00:14:19,958 you should go eat your feelings. 321 00:14:20,025 --> 00:14:22,260 Six feelings with extra cheese. 322 00:14:22,327 --> 00:14:23,562 An order of French feelings, 323 00:14:23,629 --> 00:14:27,299 and a super chocolate frosty depression. 324 00:14:27,366 --> 00:14:29,936 I also recommend a hot apple cry. 325 00:14:30,001 --> 00:14:33,206 Yes, I recognize a fellow sadness swallower. 326 00:14:34,206 --> 00:14:38,009 And then J. J. Abrams took my robots away... 327 00:14:38,076 --> 00:14:40,846 so he could reboot them. 328 00:14:40,913 --> 00:14:43,316 Why do Hollywood guys only want to make movies? 329 00:14:43,383 --> 00:14:46,184 I used to be like you, getting angry at filmmakers 330 00:14:46,251 --> 00:14:49,254 who ruined my favorite childhood characters, 331 00:14:49,322 --> 00:14:51,657 stewing in silence. But now, 332 00:14:51,724 --> 00:14:55,427 thanks to the Internet, I can fight back. 333 00:14:55,495 --> 00:14:57,429 - You can? - Oh, yes, my friend. 334 00:14:57,496 --> 00:14:58,865 It is called "trolling." 335 00:14:58,931 --> 00:15:02,268 Thanks to social media super‐soldiers like myself, 336 00:15:02,335 --> 00:15:04,703 studios spent millions to remove 337 00:15:04,770 --> 00:15:07,472 Sonic the Hedgehog's creepy human teeth. 338 00:15:07,539 --> 00:15:09,408 We changed the world 339 00:15:09,475 --> 00:15:11,711 of video game adaptations I never saw. 340 00:15:11,778 --> 00:15:13,812 Then I'll do it. I'll become a troll, 341 00:15:13,879 --> 00:15:15,782 stop J. J. Abrams' reboot, 342 00:15:15,847 --> 00:15:18,451 and save my childhood. 343 00:15:18,518 --> 00:15:20,452 And now I'm eating a feeling 344 00:15:20,519 --> 00:15:22,554 I've never felt before. 345 00:15:27,326 --> 00:15:29,061 ♪ 346 00:15:45,677 --> 00:15:46,778 Marge, I've done it. 347 00:15:46,846 --> 00:15:48,056 The boycott is gaining momentum‐‐ 348 00:15:48,080 --> 00:15:50,682 the supportive comments are pouring in. 349 00:15:50,750 --> 00:15:53,019 Three of them! 350 00:15:53,085 --> 00:15:56,355 Homer, please. You've missed so much of your life. 351 00:15:56,422 --> 00:15:57,690 Of our lives. 352 00:15:57,756 --> 00:16:00,091 It's only a movie. 353 00:16:03,028 --> 00:16:05,798 Yeah, maybe you're right. Maybe I have been 354 00:16:05,865 --> 00:16:08,634 taking this nostalgia‐fueled vendetta too far. 355 00:16:08,701 --> 00:16:10,302 ‐(computer dings) ‐(gasps) 356 00:16:10,369 --> 00:16:12,238 Pizza movie news alert. 357 00:16:12,304 --> 00:16:14,039 Hey, Springfield. I'm inviting you 358 00:16:14,105 --> 00:16:16,741 to come to the Aztec Theatre tonight for a special preview 359 00:16:16,808 --> 00:16:19,479 of my new animated movie, Agents of P. I. Z. Z. A. 360 00:16:19,544 --> 00:16:23,381 How dare he do what he said he was gonna do! 361 00:16:23,448 --> 00:16:25,027 I paused just long enough for anyone watching 362 00:16:25,051 --> 00:16:28,120 to say something. And now, here's a little... 363 00:16:28,187 --> 00:16:30,690 "slice" of what you'll see tonight. 364 00:16:32,692 --> 00:16:35,595 NARRATOR: They'll save the world in 90 minutes... 365 00:16:35,661 --> 00:16:37,629 or the movie is free. 366 00:16:37,697 --> 00:16:39,966 Written by Tony Kushner and Babaloo Mandel. 367 00:16:40,032 --> 00:16:41,767 No. This reimagining 368 00:16:41,834 --> 00:16:44,336 is worse than I could have ever imagined. 369 00:16:44,403 --> 00:16:47,472 I've got to stop that screening. 370 00:16:47,539 --> 00:16:50,076 (grunting) 371 00:16:50,142 --> 00:16:53,678 There's only one person who can help my Homie now. 372 00:16:53,745 --> 00:16:55,847 - Who are you calling? - No, don't tell us‐‐ 373 00:16:55,914 --> 00:16:57,716 it'll be cooler when we find out later. 374 00:16:59,085 --> 00:17:00,485 (indistinct chatter) 375 00:17:00,552 --> 00:17:03,255 Reboots suck and you're to blame, 376 00:17:03,322 --> 00:17:05,790 make it different, but the same! 377 00:17:05,857 --> 00:17:08,294 Thank you, loyal trolls, for joining me 378 00:17:08,361 --> 00:17:09,694 in my passion project: 379 00:17:09,761 --> 00:17:13,298 destroying someone else's passion project. 380 00:17:13,365 --> 00:17:16,602 Yes, every fan deserves movies that are individually tailored 381 00:17:16,669 --> 00:17:18,938 to their preconceived ideas. 382 00:17:19,005 --> 00:17:22,208 Let's ruin everyone's night! 383 00:17:22,275 --> 00:17:23,608 (applause) 384 00:17:23,675 --> 00:17:26,144 Welcome to this preview of Agents of P. I. Z. Z. A., 385 00:17:26,211 --> 00:17:27,313 featuring the voice talents 386 00:17:27,380 --> 00:17:29,448 of whoever was famous eight months ago. 387 00:17:29,515 --> 00:17:30,782 (all quietly exclaiming) 388 00:17:30,849 --> 00:17:32,384 But the real heroes are the thousands 389 00:17:32,451 --> 00:17:34,787 of computer artists who worked around the clock, 390 00:17:34,854 --> 00:17:36,822 slowly going blind, at such effects houses as 391 00:17:36,888 --> 00:17:38,958 Dream Prison, Digital Sweatshop, 392 00:17:39,025 --> 00:17:41,493 Indentured Server‐dudes, and too many others to count. 393 00:17:41,560 --> 00:17:42,929 - Or pay. - MAN: Yeah! 394 00:17:42,994 --> 00:17:44,497 And now, without further ado... 395 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 Did somebody ask for ado? 396 00:17:47,633 --> 00:17:48,633 (all gasp) 397 00:17:48,667 --> 00:17:50,336 Hey, Homer. Good to see you. 398 00:17:50,403 --> 00:17:53,271 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 399 00:17:53,338 --> 00:17:56,075 This man took simple, beautiful animal robots 400 00:17:56,142 --> 00:17:57,910 designed to sell pizza 401 00:17:57,977 --> 00:18:00,645 and turned them into something crass and commercial. 402 00:18:00,712 --> 00:18:04,049 Well, it's all over, J. J.‐‐ 403 00:18:04,115 --> 00:18:06,919 if those are your real initials. 404 00:18:12,625 --> 00:18:16,796 I'm going to burn the only copy of this movie. 405 00:18:16,862 --> 00:18:19,632 Actually, the movie's backed up on servers all over the world. 406 00:18:19,699 --> 00:18:21,499 That reel is just a prop from the snack stand. 407 00:18:21,534 --> 00:18:24,769 Oh. I wondered why it was buttery. 408 00:18:24,836 --> 00:18:28,074 You can't release this movie. Changing those characters 409 00:18:28,140 --> 00:18:31,376 - will ruin my childhood. - GRAMPA: Bullpucky! 410 00:18:32,377 --> 00:18:33,311 (all gasp) 411 00:18:33,378 --> 00:18:34,980 (grunts) 412 00:18:35,047 --> 00:18:37,650 So that's who Mom called earlier. 413 00:18:37,717 --> 00:18:39,652 So satisfying. 414 00:18:40,653 --> 00:18:42,989 Son, a movie can't ruin your childhood. 415 00:18:43,055 --> 00:18:46,659 I ruined it by being a terrible father. 416 00:18:46,726 --> 00:18:49,327 - But the movie. - No, it was me. 417 00:18:49,394 --> 00:18:51,998 I put you down, I never listened to you, 418 00:18:52,064 --> 00:18:54,634 said your dreams were ridiculous. 419 00:18:54,700 --> 00:18:56,602 Maybe it was the way I was brought up. 420 00:18:56,669 --> 00:18:58,903 Men back then could only love sports stars 421 00:18:58,971 --> 00:19:01,073 and auto makes. 422 00:19:01,140 --> 00:19:04,109 I was a Chevy man and I thought that was enough. 423 00:19:04,175 --> 00:19:07,113 The '63 Impala SS sport coupe‐‐ 424 00:19:07,179 --> 00:19:09,914 now, that was a son. 425 00:19:09,981 --> 00:19:13,085 Of course. It's not the movie that sucks, 426 00:19:13,152 --> 00:19:15,421 it was you sucking. 427 00:19:15,488 --> 00:19:17,890 It was always you sucking. 428 00:19:17,957 --> 00:19:21,527 I hate you, Dad. 429 00:19:21,594 --> 00:19:22,761 ALL: Aw. 430 00:19:24,195 --> 00:19:26,464 Homer, I know you were attached to the past, 431 00:19:26,531 --> 00:19:29,268 but this movie‐‐ all 71 minutes of it‐‐ 432 00:19:29,335 --> 00:19:30,803 might help a new generation of kids 433 00:19:30,869 --> 00:19:32,637 forget their terrible parents. 434 00:19:32,704 --> 00:19:36,541 - Like us, Dad. - I want to forget so bad. 435 00:19:36,608 --> 00:19:40,112 - Mm. - Go on, make your movie. 436 00:19:40,179 --> 00:19:41,447 It's literally already done. 437 00:19:41,513 --> 00:19:44,083 I guess the only time I'll see my friends now 438 00:19:44,150 --> 00:19:45,984 is on the big screen. 439 00:19:46,051 --> 00:19:48,054 Well, actually... 440 00:19:49,320 --> 00:19:50,823 (gasps) 441 00:19:51,824 --> 00:19:54,826 The band is back together. 442 00:19:54,894 --> 00:19:56,162 I had them reprogrammed 443 00:19:56,228 --> 00:19:58,963 to dispense frozen yogurt at the after party. 444 00:19:59,030 --> 00:20:01,166 Goodbye, old friend. 445 00:20:01,232 --> 00:20:04,002 You'll always be a part of me. 446 00:20:04,069 --> 00:20:06,071 Ah... 447 00:20:18,550 --> 00:20:20,853 COMIC BOOK GUY: To all who dare reboot a movie, 448 00:20:20,920 --> 00:20:22,253 comic book, or TV show‐‐ 449 00:20:22,320 --> 00:20:25,590 you are being watched by Troll Force Five! 450 00:20:25,657 --> 00:20:29,028 Mary Sue, who writes fan fiction starring herself. 451 00:20:29,095 --> 00:20:31,696 "Harry Potter turned and said, 'Without Mary Sue, 452 00:20:31,763 --> 00:20:34,333 I never could have brought Dumbledore back to life.'" 453 00:20:34,400 --> 00:20:35,711 COMIC BOOK GUY: The Furry‐‐ the ultimate expert 454 00:20:35,734 --> 00:20:38,871 on poorly‐rendered CGI hair. 455 00:20:38,938 --> 00:20:41,272 That's not what it looks like when a bear sweats. 456 00:20:41,339 --> 00:20:42,817 COMIC BOOK BUY: The Shipper‐‐ able to detect 457 00:20:42,842 --> 00:20:45,778 romantic connections where, clearly, none exist. 458 00:20:45,845 --> 00:20:48,780 -C‐3 -PO and Chewbacca are definitely a couple. 459 00:20:48,847 --> 00:20:50,715 COMIC BOOK GUY: Stan, who can ruin anything 460 00:20:50,782 --> 00:20:52,817 by loving it too much. 461 00:20:52,884 --> 00:20:54,185 Together, we are... 462 00:20:58,089 --> 00:20:59,334 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 463 00:20:59,357 --> 00:21:00,558 FOX BROADCASTING COMPANY 464 00:21:00,625 --> 00:21:02,294 And FORD. We go further, so you can. 465 00:21:02,361 --> 00:21:04,829 ♪ Your mother's got flavor, your father's got the flavor ♪ 466 00:21:04,896 --> 00:21:06,307 ♪ Your sister and your brother and your cousins ♪ 467 00:21:06,332 --> 00:21:07,767 ♪ Got the flavor, the flavor ♪ 468 00:21:07,833 --> 00:21:09,501 ♪ Flavor that you crave so much ♪ 469 00:21:09,567 --> 00:21:11,403 ♪ Flavor with boom, flavor that goes crunch ♪ 470 00:21:11,470 --> 00:21:12,971 ♪ Tell me, who's got flavor ♪ 471 00:21:13,038 --> 00:21:14,038 ♪ I do, I do ♪ 472 00:21:14,073 --> 00:21:15,074 ♪ Who's got flavor ♪ 473 00:21:15,141 --> 00:21:16,174 ♪ I do, I do ♪ 474 00:21:16,241 --> 00:21:17,442 ♪ Who's got flavor ♪ 475 00:21:17,509 --> 00:21:18,576 ♪ I do, I do ♪ 476 00:21:18,644 --> 00:21:19,778 ♪ Who's got flavor ♪ 477 00:21:19,845 --> 00:21:20,980 ♪ I do, I do ♪ 478 00:21:21,046 --> 00:21:22,181 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 479 00:21:22,248 --> 00:21:23,249 ♪ The funky hip‐hop ♪ 480 00:21:23,315 --> 00:21:24,784 (beatboxing) 481 00:21:24,849 --> 00:21:25,951 ♪ Feel the beat drop ♪ 482 00:21:26,018 --> 00:21:27,018 ♪ Hour after hour ♪ 483 00:21:27,051 --> 00:21:27,987 ♪ Sweet, nothing sour ♪ 484 00:21:28,053 --> 00:21:29,121 (neighs) 485 00:21:29,188 --> 00:21:30,455 ♪ Kick it like horsepower ♪ 486 00:21:30,522 --> 00:21:31,790 ♪ Who's got flavor ♪ 487 00:21:31,856 --> 00:21:32,991 ♪ I do, I do ♪ 488 00:21:33,057 --> 00:21:33,992 ♪ Who's got flavor ♪ 489 00:21:34,058 --> 00:21:34,993 ♪ I do, I do ♪ 490 00:21:35,059 --> 00:21:35,994 ♪ Who's got flavor ♪ 491 00:21:36,060 --> 00:21:36,996 ♪ I do, I do ♪ 492 00:21:37,061 --> 00:21:37,997 ♪ Who's got... ♪ 493 00:21:38,063 --> 00:21:40,199 Shh! 36164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.