Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,394 --> 00:00:19,354
♪ You're always there
when I need you ♪
2
00:00:19,398 --> 00:00:23,813
♪ I can count on you
all right ♪
3
00:00:23,861 --> 00:00:28,151
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
4
00:00:28,199 --> 00:00:32,364
♪ And you'd fix it overnight ♪
5
00:00:32,411 --> 00:00:36,530
♪ If I wanted the sun,
I bet you ♪
6
00:00:36,582 --> 00:00:41,168
♪ Would deliver it to me ♪
7
00:00:41,212 --> 00:00:45,252
♪ You're always there
when I need you ♪
8
00:00:45,258 --> 00:00:50,003
♪ And I need you constantly ♪
9
00:00:50,012 --> 00:00:53,926
♪ These are dangerous days
we're living in ♪
10
00:00:53,933 --> 00:00:59,179
♪ And many times
I feel like giving in ♪
11
00:00:59,188 --> 00:01:02,226
♪ But I never, never do ♪
12
00:01:02,275 --> 00:01:05,643
♪ Instead I turn to you ♪
13
00:01:07,405 --> 00:01:10,614
♪ You're too smart
to be true ♪
14
00:01:12,326 --> 00:01:15,615
♪ You're always there
when I need you ♪
15
00:01:15,663 --> 00:01:20,033
♪ Heaven must have
sent you here ♪
16
00:01:20,042 --> 00:01:22,625
♪ It's a miracle ♪
17
00:01:22,670 --> 00:01:28,507
♪ Somehow you make
disasters disappear ♪
18
00:01:28,509 --> 00:01:33,254
♪ You make every
little feeling ♪
19
00:01:33,264 --> 00:01:37,634
♪ There is nothing
that you won't try ♪
20
00:01:37,643 --> 00:01:41,432
♪ You're always there
when I need you ♪
21
00:01:41,480 --> 00:01:45,269
♪ And I'll need you
till I die ♪
22
00:01:52,074 --> 00:01:55,022
♪ Need you ♪
23
00:01:56,245 --> 00:01:58,077
♪ Need you ♪
24
00:02:00,708 --> 00:02:02,370
♪ You're always there ♪
25
00:02:02,418 --> 00:02:04,660
♪ When I need you ♪
26
00:02:04,712 --> 00:02:06,453
♪ I can count on you ♪
27
00:02:06,464 --> 00:02:09,081
♪ All right ♪
28
00:02:09,091 --> 00:02:11,174
♪ If the world would end ♪
29
00:02:11,177 --> 00:02:13,385
♪ I'd just call you ♪
30
00:02:13,387 --> 00:02:17,381
♪ And you'd fix it overnight ♪
31
00:02:17,391 --> 00:02:19,883
♪ If you wanted the sun ♪
32
00:02:19,894 --> 00:02:22,056
♪ I bet you ♪
33
00:02:22,063 --> 00:02:26,524
♪ Would deliver it to me ♪
34
00:02:26,567 --> 00:02:28,354
♪ You're always there ♪
35
00:02:28,402 --> 00:02:30,394
♪ When I need you ♪
36
00:02:30,446 --> 00:02:33,860
♪ And I need you constantly ♪
37
00:02:33,908 --> 00:02:35,615
♪ Oh, I'm gonna
need you, baby ♪
38
00:02:35,660 --> 00:02:37,071
♪ Oh, baby... ♪
39
00:02:37,119 --> 00:02:38,360
♪ Yes, I am ♪
40
00:02:38,412 --> 00:02:39,412
♪ Yeah, yeah... ♪
41
00:02:39,413 --> 00:02:41,370
♪ I'm gonna need you, baby ♪
42
00:02:41,415 --> 00:02:42,951
♪ I need you, baby ♪
43
00:02:44,210 --> 00:02:47,954
♪ Oh, baby,
yeah, yeah, yeah... ♪
44
00:03:10,528 --> 00:03:12,736
Hey, your boot's ringin'.
45
00:03:12,780 --> 00:03:15,147
Oh, is that my boot?
46
00:03:15,157 --> 00:03:17,399
I thought it was yours.
47
00:03:19,328 --> 00:03:23,618
Yes, well, I think
I'll take it outside.
48
00:03:23,666 --> 00:03:24,702
Answer it here.
49
00:03:25,751 --> 00:03:27,617
Uh, answer it here.
50
00:03:27,670 --> 00:03:29,707
Yeah, on second thought,
51
00:03:29,714 --> 00:03:31,671
I think I'll
answer it here.
52
00:03:34,885 --> 00:03:37,423
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
53
00:03:38,597 --> 00:03:40,008
Max, this is The Chief.
54
00:03:40,015 --> 00:03:41,927
This better be
important, Chief.
55
00:03:41,934 --> 00:03:43,425
What is your situation?
56
00:03:43,436 --> 00:03:45,393
Well, I'm 10,000 feet
in the air
57
00:03:45,396 --> 00:03:47,433
facing a squad of killers...
58
00:03:47,481 --> 00:03:49,347
who I think know who I am.
59
00:03:49,400 --> 00:03:50,857
How many?
60
00:03:50,901 --> 00:03:55,271
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
61
00:03:55,322 --> 00:03:57,359
Get rid of them and get back
here immediately.
62
00:03:57,408 --> 00:03:58,408
Right, Chief.
63
00:03:59,535 --> 00:04:03,028
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
64
00:04:03,080 --> 00:04:05,367
Ah, ahh!
65
00:04:05,416 --> 00:04:07,248
All right.
You guys stay here.
66
00:04:07,293 --> 00:04:09,159
I'll go out and get him
and bring him back.
67
00:04:43,871 --> 00:04:45,828
What is it now, Chief?
68
00:04:45,873 --> 00:04:47,660
Max, I wanna know
what's happening.
69
00:04:47,708 --> 00:04:50,371
Ahh!
70
00:04:50,419 --> 00:04:54,538
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour...
71
00:04:54,548 --> 00:04:57,757
from a height of
approximately 8,000 feet.
72
00:04:57,760 --> 00:04:59,752
I'm gonna open my parachute.
73
00:04:59,762 --> 00:05:02,379
Should be on the ground
in two minutes.
74
00:05:05,976 --> 00:05:08,389
Would you believe
two seconds?
75
00:05:24,703 --> 00:05:28,117
Nations of the world...
76
00:05:28,165 --> 00:05:32,125
this is KAOS...
77
00:05:32,169 --> 00:05:36,914
the all-powerful organization
of evil and tyranny
78
00:05:36,924 --> 00:05:41,635
speaking to you from
our secret headquarters.
79
00:05:41,637 --> 00:05:46,382
We have in our power
a devastating new weapon
80
00:05:46,392 --> 00:05:51,262
capable of systematically
destroying all known fabrics
81
00:05:51,272 --> 00:05:52,808
which exist in the world.
82
00:05:52,857 --> 00:05:56,271
It is called "The Nude Bomb."
83
00:05:56,318 --> 00:05:59,686
I am prepared
to detonate this bomb
84
00:05:59,738 --> 00:06:02,105
in every single nation,
85
00:06:02,157 --> 00:06:04,194
eradicating each fiber,
86
00:06:04,243 --> 00:06:06,360
every last swatch of cloth,
87
00:06:06,412 --> 00:06:11,407
rendering the entire world
completely nude.
88
00:06:12,710 --> 00:06:15,327
Every man, woman, and child
89
00:06:15,379 --> 00:06:17,336
on the face of this earth
90
00:06:17,381 --> 00:06:19,623
is at the mercy of KAOS
91
00:06:19,633 --> 00:06:24,344
if our demands are not met.
92
00:06:24,388 --> 00:06:26,926
These demands...
93
00:06:26,932 --> 00:06:29,720
will be forthcoming.
94
00:06:29,727 --> 00:06:31,684
That is all for now.
95
00:06:31,687 --> 00:06:33,303
Have a nice day.
96
00:06:49,538 --> 00:06:51,871
Uh, good work, 86.
You made it.
97
00:06:51,916 --> 00:06:53,373
Hello, Chief.
98
00:06:53,375 --> 00:06:55,537
Well, I see you're
using the stair ramp.
99
00:06:55,586 --> 00:06:57,373
Pretty tight security,
eh? What's up?
100
00:06:57,379 --> 00:07:00,167
A big one, 86. KAOS.
KAOS?
101
00:07:00,174 --> 00:07:02,962
The international organization
of evil and rottenness, eh?
102
00:07:02,968 --> 00:07:05,130
We're really up
against it this time, 86.
103
00:07:05,137 --> 00:07:07,504
The fate of the entire world
is in your hands.
104
00:07:07,514 --> 00:07:09,471
Oh, no, not again.
105
00:07:09,475 --> 00:07:11,057
Well, okay, this time,
106
00:07:11,060 --> 00:07:12,926
but next week
I'm on vacation, Chief.
107
00:07:12,937 --> 00:07:15,350
If you get in trouble then,
it's your ass.
108
00:07:15,397 --> 00:07:18,356
You know, Chief, this Nude Bomb might
solve a lot of problems.
109
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Such as?
110
00:07:19,401 --> 00:07:21,142
Well, for one thing,
flashers.
111
00:07:21,195 --> 00:07:22,686
Only you would
think of that, Max.
112
00:07:22,738 --> 00:07:24,650
That's why they pay me
the big bucks.
113
00:07:24,698 --> 00:07:27,111
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
114
00:07:27,159 --> 00:07:30,368
I mean, if everyone is nude, there'll be
no place to hide a gun or a knife.
115
00:07:30,412 --> 00:07:32,870
Well, there is a place,
but it could be painful.
116
00:07:42,591 --> 00:07:44,423
Activate the wash.
117
00:07:50,432 --> 00:07:51,843
This is your team.
118
00:07:51,850 --> 00:07:53,432
Now, Larabee,
you already know.
119
00:07:53,435 --> 00:07:55,427
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
120
00:07:55,437 --> 00:07:56,848
My name is Carruthers.
121
00:07:56,855 --> 00:07:58,687
Just a minute.
Ladies first please.
122
00:07:58,732 --> 00:08:00,348
I'm Agent 36,
123
00:08:00,401 --> 00:08:01,753
and I can't tell you
how thrilled I am
124
00:08:01,777 --> 00:08:04,360
to be working with the world's most
well-known secret agent,
125
00:08:04,405 --> 00:08:06,067
the Maxwell Smart.
126
00:08:06,115 --> 00:08:07,356
Oh, you've heard of me.
127
00:08:07,408 --> 00:08:09,616
Who hasn't?
You're a legend, 86.
128
00:08:09,660 --> 00:08:11,367
While I was studying
with the Spy Academy,
129
00:08:11,412 --> 00:08:13,995
I reviewed every one
of your cases.
130
00:08:14,039 --> 00:08:16,577
Oh. Well, wouldn't you like
to hear my side of the story?
131
00:08:16,625 --> 00:08:17,741
I think you're wonderful.
132
00:08:17,793 --> 00:08:19,375
Oh, you have heard
my side of the story.
133
00:08:19,378 --> 00:08:23,042
I'm Dr. Jerry Krovney
and this is my sister Dr. Pam Krovney.
134
00:08:23,048 --> 00:08:24,835
No kidding?
Listen, Doc,
135
00:08:24,842 --> 00:08:26,834
I got a little pain
right about here.
136
00:08:26,844 --> 00:08:28,460
See, I went to this
Japanese restaurant,
137
00:08:28,512 --> 00:08:29,844
and I had a chili dog...
138
00:08:29,847 --> 00:08:31,930
Max, Max, they're
not medical doctors.
139
00:08:31,932 --> 00:08:34,174
They're doctors in the field
of technology.
140
00:08:34,184 --> 00:08:35,925
They are
computer analysts.
141
00:08:35,936 --> 00:08:38,144
You're kidding?
That's fantastic!
142
00:08:38,147 --> 00:08:39,228
Thank you.
143
00:08:39,273 --> 00:08:40,730
Okay, old-timer,
you're next.
144
00:08:40,774 --> 00:08:42,436
My name is Carruthers.
145
00:08:42,484 --> 00:08:44,692
I'm in charge of
special tactical weaponry
146
00:08:44,737 --> 00:08:46,649
and logistical support.
147
00:08:46,697 --> 00:08:48,359
I'm responsible
for your life
148
00:08:48,407 --> 00:08:50,114
while you're
on this assignment.
149
00:08:50,159 --> 00:08:52,572
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
150
00:08:52,619 --> 00:08:55,390
because there are a lot of people
out there that would like to see me dead.
151
00:08:55,414 --> 00:08:56,454
They're not all out there.
152
00:08:56,498 --> 00:08:58,160
Deactivate the wash.
153
00:09:02,212 --> 00:09:04,704
By the way, Chief,
what was the nation's reaction
154
00:09:04,715 --> 00:09:05,831
to the KAOS broadcast?
155
00:09:05,841 --> 00:09:06,841
Were they frightened?
156
00:09:06,842 --> 00:09:08,378
- Angry.
- Angry?
157
00:09:08,385 --> 00:09:09,967
Well, they interrupted
a soap opera.
158
00:09:09,970 --> 00:09:12,383
Which one?
As The Earth Turns.
159
00:09:12,389 --> 00:09:13,505
Well,
I don't blame them.
160
00:09:13,557 --> 00:09:15,344
That's my favorite
soap opera.
161
00:09:15,350 --> 00:09:16,932
Do you realize that
Jessica is knocked up?
162
00:09:16,935 --> 00:09:18,371
You know, that's...
Max, Max, please, please!
163
00:09:18,395 --> 00:09:19,715
Could we get on
with this, please?
164
00:09:31,700 --> 00:09:33,487
Rendezvous point one.
165
00:09:33,535 --> 00:09:36,369
The President should be calling
in a minute and 20 seconds.
166
00:09:36,413 --> 00:09:37,932
He's gonna let us know
where to meet him.
167
00:09:37,956 --> 00:09:39,242
Chief,
your rear view pipe.
168
00:09:39,291 --> 00:09:40,407
What about it?
You got it?
169
00:09:40,459 --> 00:09:41,825
Yes.
Let me have it.
170
00:09:41,877 --> 00:09:42,993
What's the matter?
171
00:09:43,045 --> 00:09:44,377
I think we're
being followed.
172
00:09:47,341 --> 00:09:49,378
I was right.
Duck, Chief! Oh!
173
00:09:49,384 --> 00:09:51,922
Max!
174
00:09:51,929 --> 00:09:53,511
She's on our side!
175
00:09:54,765 --> 00:09:57,382
She's one of your team.
176
00:09:57,392 --> 00:10:01,102
22 has been assigned
to back you up.
177
00:10:01,105 --> 00:10:03,347
Agent 86, Agent 22.
178
00:10:03,398 --> 00:10:04,434
You shot at me.
179
00:10:04,483 --> 00:10:06,145
I'm sorry, but you
drew your gun,
180
00:10:06,193 --> 00:10:07,604
and I had
to protect myself.
181
00:10:07,653 --> 00:10:08,894
Well, you
could've killed me.
182
00:10:08,946 --> 00:10:10,403
Oh, no. I aimed
for your gun.
183
00:10:10,447 --> 00:10:11,779
I put my bullet
in your barrel.
184
00:10:11,824 --> 00:10:14,237
You put your bullet
in my barrel?
185
00:10:14,284 --> 00:10:15,946
Max?
186
00:10:15,994 --> 00:10:19,362
Of course. The ol'
bullet-in-the-barrel trick.
187
00:10:19,414 --> 00:10:21,326
But suppose you'd
missed and hit me?
188
00:10:21,375 --> 00:10:24,368
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
189
00:10:29,133 --> 00:10:31,250
Well, I'm sorry if
I was out of line, 22.
190
00:10:31,260 --> 00:10:33,547
I'm sure you're
a very good marksperson,
191
00:10:33,554 --> 00:10:35,386
but we all make mistakes.
192
00:10:35,389 --> 00:10:38,598
And if there's one thing I've learned
in many, many years of experience,
193
00:10:38,642 --> 00:10:41,510
is that you cannot be
too careful with your gun.
194
00:10:45,774 --> 00:10:47,015
Excuse me.
195
00:10:52,030 --> 00:10:53,030
Ahem.
196
00:10:53,073 --> 00:10:54,359
Are you all right?
197
00:10:54,408 --> 00:10:57,196
Missed it by that much.
198
00:10:57,244 --> 00:10:58,405
Excuse me.
199
00:11:00,038 --> 00:11:01,404
PITS.
200
00:11:01,456 --> 00:11:03,618
Yes, Mr. President.
201
00:11:03,625 --> 00:11:05,708
Bye, Mr. President.
202
00:11:08,380 --> 00:11:09,791
22, take cover.
203
00:11:09,798 --> 00:11:10,914
Right, Chief.
204
00:11:10,924 --> 00:11:12,210
See you later, 86.
205
00:11:12,217 --> 00:11:13,799
Right, 22.
206
00:11:13,802 --> 00:11:15,759
22?
207
00:11:18,765 --> 00:11:20,097
Where the hell
did she go?
208
00:11:20,100 --> 00:11:22,387
You know she graduated
at the top of her class?
209
00:11:22,394 --> 00:11:23,851
Majored in vanishing.
210
00:11:23,854 --> 00:11:26,392
But she's always there
when you need her.
211
00:11:41,955 --> 00:11:43,912
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
212
00:11:43,957 --> 00:11:45,823
This is
the President speaking.
213
00:11:45,876 --> 00:11:47,367
Oh, how do you do,
Mr. President?
214
00:11:47,419 --> 00:11:50,753
Mr. Smart, because of
the highly sensitive nature
215
00:11:50,756 --> 00:11:52,668
of this Nude Bomb threat,
216
00:11:52,674 --> 00:11:56,293
I've arranged for us to rendezvous
in this unorthodox manner
217
00:11:56,303 --> 00:11:58,545
than risk any form
of security leak.
218
00:11:58,555 --> 00:12:00,046
Any form of what, sir?
219
00:12:00,057 --> 00:12:01,298
Security leak.
220
00:12:01,308 --> 00:12:02,469
I'm sorry, sir,
but I can't hear you
221
00:12:02,476 --> 00:12:03,683
because of
the traffic noise.
222
00:12:06,396 --> 00:12:07,932
Security leak!
223
00:12:07,981 --> 00:12:11,349
Oh, that.
Yes, sir, thank you.
224
00:12:11,401 --> 00:12:13,984
Mr. Smart, I've just received
the KAOS demands.
225
00:12:14,029 --> 00:12:15,440
We're in severe trouble.
226
00:12:15,489 --> 00:12:18,152
They're insisting the United Nations
pool its resources
227
00:12:18,200 --> 00:12:21,364
and pay KAOS a monthly rent
of $10 billion.
228
00:12:21,411 --> 00:12:22,947
Well, that's
blackmail, sir.
229
00:12:22,996 --> 00:12:25,158
I know, but
my information is...
230
00:12:25,207 --> 00:12:27,699
the United Nations
is ready to capitulate.
231
00:12:27,709 --> 00:12:30,372
Ah, blow it out your ass!
232
00:12:30,379 --> 00:12:32,086
Blow it out my what?
233
00:12:32,089 --> 00:12:34,001
Oh, no, not you, 86.
234
00:12:34,007 --> 00:12:35,339
Now, listen.
235
00:12:35,342 --> 00:12:36,833
They've called
an emergency session
236
00:12:36,843 --> 00:12:38,004
at the Security Council.
237
00:12:38,011 --> 00:12:39,218
They meet at noon.
238
00:12:39,221 --> 00:12:41,383
Mr. Smart, I want
you to be there.
239
00:12:41,390 --> 00:12:42,972
Right, sir.
240
00:12:44,309 --> 00:12:46,392
Now, you realize,
Mr. Smart,
241
00:12:46,395 --> 00:12:49,354
that once KAOS
learns of your mission,
242
00:12:49,398 --> 00:12:51,264
they'll stop at nothing.
243
00:12:51,316 --> 00:12:53,057
You'll be in
imminent danger...
244
00:12:53,110 --> 00:12:56,353
constant jeopardy,
facing death at every turn.
245
00:12:56,405 --> 00:12:59,193
And... loving it.
246
00:13:12,296 --> 00:13:14,754
I don't think Carruthers
expects us this early.
247
00:13:14,756 --> 00:13:17,373
I hope he moved your things
over from your old apartment.
248
00:13:17,384 --> 00:13:19,376
22, we'll be out
in about five minutes.
249
00:13:19,386 --> 00:13:21,173
Okay. Chief,
you may have been followed.
250
00:13:21,179 --> 00:13:23,296
A black truck
just turned the corner.
251
00:13:24,766 --> 00:13:26,302
Well, check it out.
252
00:13:26,310 --> 00:13:27,346
Will do.
253
00:13:27,352 --> 00:13:28,559
And, uh, stay
out of sight.
254
00:13:28,562 --> 00:13:29,769
Right.
255
00:13:38,447 --> 00:13:40,404
Watch your step, 86.
256
00:13:56,131 --> 00:13:58,669
Now, remember, Max, when you use
this entrance... Gotcha, Chief.
257
00:13:58,675 --> 00:14:02,294
You knock the bell
and ring the knocker, right?
258
00:14:02,304 --> 00:14:03,304
Right.
259
00:14:04,973 --> 00:14:07,056
As I was explaining, Max,
the door is the wall
260
00:14:07,059 --> 00:14:08,391
and the wall is the door.
261
00:14:08,393 --> 00:14:09,759
Unless you make the mistake
of ringing the bell
262
00:14:09,770 --> 00:14:10,770
and knocking on the door.
263
00:14:10,771 --> 00:14:12,808
Then the wall
will electrocute you.
264
00:14:12,856 --> 00:14:14,188
You're early.
I'm not ready.
265
00:14:14,232 --> 00:14:16,349
Max just came to pick up
a few things, Carruthers.
266
00:14:16,401 --> 00:14:17,420
We'll be out of your way
in a minute.
267
00:14:17,444 --> 00:14:19,356
All right. In that case,
I have in this box a...
268
00:14:19,404 --> 00:14:20,611
Now, just a minute,
Carruthers.
269
00:14:20,655 --> 00:14:22,237
Let me see if I get
this straight.
270
00:14:22,282 --> 00:14:23,384
What you're trying to tell me
271
00:14:23,408 --> 00:14:26,151
is that that telephone
activates that wall?
272
00:14:26,203 --> 00:14:27,910
Actually, it's not
a telephone, 86.
273
00:14:27,954 --> 00:14:29,195
It's a master
control panel.
274
00:14:29,247 --> 00:14:30,391
There's another one
over there.
275
00:14:30,415 --> 00:14:31,415
Now, I have in this box...
Wait a minute.
276
00:14:31,416 --> 00:14:32,702
What do I use
for a telephone?
277
00:14:32,751 --> 00:14:34,117
That stapler.
278
00:14:34,169 --> 00:14:37,128
Now, I have in this...
A stapler telephone?
279
00:14:37,130 --> 00:14:39,087
That's fantastic,
Carruthers.
280
00:14:39,091 --> 00:14:40,457
Can it also be used
as a stapler?
281
00:14:40,842 --> 00:14:42,834
No.
282
00:14:42,886 --> 00:14:44,969
Oh, well, you better
work on that.
283
00:14:44,971 --> 00:14:46,382
What's in the box,
Carruthers?
284
00:14:46,390 --> 00:14:48,006
We don't have all day,
you know.
285
00:14:48,016 --> 00:14:50,008
We made you
a new shoe phone, 86.
286
00:14:52,396 --> 00:14:54,729
Ah! Touch-tone dialing.
Very good.
287
00:14:54,773 --> 00:14:57,015
And in the event
you're indisposed...
288
00:14:57,067 --> 00:14:59,684
my latest innovation.
289
00:14:59,736 --> 00:15:01,102
Oh. Shoe answer phone.
290
00:15:01,154 --> 00:15:02,690
Very practical,
Carruthers.
291
00:15:02,739 --> 00:15:03,758
Now, when you
wanna go to bed,
292
00:15:03,782 --> 00:15:05,398
you press that
top button there
293
00:15:05,450 --> 00:15:09,114
and it activates
the bedroom wall.
294
00:15:09,162 --> 00:15:12,405
And now I've got to activate
your filing cabinet.
295
00:15:12,457 --> 00:15:14,394
Well, Carruthers has really done
an exceptional job
296
00:15:14,418 --> 00:15:16,125
this time, hasn't he?
297
00:15:16,169 --> 00:15:17,410
You know, you ought
to thank him, Max.
298
00:15:17,421 --> 00:15:18,707
You thank him, Chief.
299
00:15:18,713 --> 00:15:20,500
The only thing that's
on my mind right now
300
00:15:20,507 --> 00:15:23,466
is why is there a KAOS agent
in my bedroom?
301
00:15:23,468 --> 00:15:24,959
What the hell
are you talking about?
302
00:15:24,970 --> 00:15:26,962
Shh. Listen.
303
00:15:32,018 --> 00:15:33,384
Now, let's
not be hasty, Max.
304
00:15:33,395 --> 00:15:35,011
This could be one
of Carruthers' Men.
305
00:15:35,021 --> 00:15:36,374
No chance.
He would've mentioned it.
306
00:15:36,398 --> 00:15:37,764
Look, just let me
handle it, Chief.
307
00:15:37,816 --> 00:15:40,354
And above all,
try not to panic.
308
00:15:40,402 --> 00:15:43,270
Drop that gun
and put up your hands.
309
00:15:43,321 --> 00:15:45,153
Not you, Max.
310
00:15:45,198 --> 00:15:47,235
Come over here.
311
00:15:47,284 --> 00:15:48,803
Who are you and what are you
doing here?
312
00:15:48,827 --> 00:15:50,989
I'm Harrington.
I'm on Carruthers' special staff.
313
00:15:51,037 --> 00:15:53,597
I came in here to make a last-minute
check for hidden microphones.
314
00:15:53,623 --> 00:15:55,956
A likely story.
Don't trust him, Chief.
315
00:15:56,001 --> 00:15:57,001
Why not?
316
00:15:57,002 --> 00:15:58,618
Eh, why not?
Why not?
317
00:15:58,628 --> 00:16:01,371
Yes, why not? Well, for one thing,
he has a foreign accent.
318
00:16:01,381 --> 00:16:02,917
A foreign accent?
319
00:16:02,966 --> 00:16:04,252
I don't hear
any foreign accent.
320
00:16:04,259 --> 00:16:05,259
What kind of an accent?
321
00:16:05,260 --> 00:16:06,501
Eh, what kind
of an accent?
322
00:16:06,511 --> 00:16:08,377
Eh, Chinese.
323
00:16:08,388 --> 00:16:09,469
Chinese?!
324
00:16:09,473 --> 00:16:11,339
Eh, would you
believe Japanese?
325
00:16:11,349 --> 00:16:13,341
Max, not another word.
326
00:16:13,351 --> 00:16:15,684
Italian?
You...
327
00:16:15,687 --> 00:16:17,394
Let's see
your identification.
328
00:16:20,150 --> 00:16:21,641
All right, Harrington,
you can go.
329
00:16:21,693 --> 00:16:25,027
Thank you.
Good-bye.
330
00:16:26,281 --> 00:16:28,989
Hey, Chief. Have
you ever seen this?
331
00:16:29,034 --> 00:16:31,367
This is a picture
of Agent 13 and me.
332
00:16:31,411 --> 00:16:33,368
That's Agent 13
in the trash can.
333
00:16:33,413 --> 00:16:36,372
Agent 13 would be terrific
on this case.
334
00:16:36,416 --> 00:16:39,329
No. You're already
dangerously overstaffed, Max.
335
00:16:39,377 --> 00:16:41,334
But Chief, Agent 13
is one of the best
336
00:16:41,338 --> 00:16:42,829
undercover men
in the business.
337
00:16:42,839 --> 00:16:44,171
Why, he could be
in a room with you
338
00:16:44,174 --> 00:16:45,381
and you wouldn't
even know it!
339
00:16:45,383 --> 00:16:47,716
I wish you would
reconsider, Chief.
340
00:16:47,719 --> 00:16:49,585
I'm telling you that Agent 13 is
one of the best.
341
00:16:49,596 --> 00:16:50,632
He's top drawer.
342
00:16:50,639 --> 00:16:53,677
Uh, bottom drawer, Max.
343
00:16:53,683 --> 00:16:55,800
13, what are you
doing here?
344
00:16:55,810 --> 00:16:58,268
We always work together,
don't we, Max?
345
00:16:58,271 --> 00:17:00,638
Not on this job.
346
00:17:02,400 --> 00:17:03,686
Ma...
347
00:17:03,735 --> 00:17:04,942
Let's go.
348
00:17:08,782 --> 00:17:10,068
Ahem.
349
00:17:11,409 --> 00:17:13,150
Chief, Chief!
Believe me.
350
00:17:13,203 --> 00:17:15,991
You cannot get anybody better than
Agent 13 for this job.
351
00:17:15,997 --> 00:17:17,238
22, can I see you
a minute?
352
00:17:17,290 --> 00:17:18,952
Sure, Chief.
Oh.
353
00:17:19,000 --> 00:17:21,959
All right, all right.
You can have Agent 13.
354
00:17:21,962 --> 00:17:23,123
Thank you, Chief.
What's up?
355
00:17:23,129 --> 00:17:24,836
Well, Max has to go
to the United Nations
356
00:17:24,839 --> 00:17:26,080
and you're going
to back him up.
357
00:17:26,091 --> 00:17:27,298
Of course.
358
00:17:27,300 --> 00:17:29,542
Good.
359
00:17:31,096 --> 00:17:33,088
That girl worries me
a lot, Chief.
360
00:17:33,098 --> 00:17:36,091
What ever happened to our regulations
regarding female agents?
361
00:17:36,101 --> 00:17:38,184
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
362
00:17:38,186 --> 00:17:39,768
and willing
to fool around a lot.
363
00:17:40,981 --> 00:17:42,347
Here comes
that black truck.
364
00:17:44,401 --> 00:17:46,358
Of course, the ol'
big-black-truck trick.
365
00:17:46,403 --> 00:17:47,894
Down!
366
00:18:00,333 --> 00:18:01,665
Max, take cover!
367
00:18:04,379 --> 00:18:05,915
Max!
Watch out!
368
00:18:16,057 --> 00:18:18,424
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
369
00:18:18,435 --> 00:18:20,347
I've never seen
that maneuver before.
370
00:18:20,395 --> 00:18:22,352
Falling over backwards
and coming up shooting...
371
00:18:22,397 --> 00:18:24,354
When did you
first think of that?
372
00:18:24,399 --> 00:18:28,018
The second my foot
hit this banana peel.
373
00:19:11,780 --> 00:19:15,273
PITS has picked Maxwell Smart
to work against us.
374
00:19:15,325 --> 00:19:17,362
But it's
to our advantage.
375
00:19:17,410 --> 00:19:20,369
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
376
00:19:20,413 --> 00:19:22,370
This affectation,
my dear Nino,
377
00:19:22,415 --> 00:19:24,156
is more than a disguise.
378
00:19:24,209 --> 00:19:26,496
It's my latest innovation.
379
00:19:28,004 --> 00:19:30,121
Besides being
perfectly coordinated
380
00:19:30,173 --> 00:19:32,756
stylistically
with this ensemble,
381
00:19:32,759 --> 00:19:36,673
this fabric filters
every last particle,
382
00:19:36,680 --> 00:19:40,469
each microorganism
of a polluted world.
383
00:19:40,475 --> 00:19:43,843
I'm telling you Maxwell Smart
has been put on the case!
384
00:19:43,853 --> 00:19:46,345
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
385
00:19:46,398 --> 00:19:48,856
So, how do you explain
how this bumbler
386
00:19:48,900 --> 00:19:52,359
has been able to thwart
KAOS constantly in the past?
387
00:19:52,404 --> 00:19:53,736
He's a lucky bumbler.
388
00:19:53,780 --> 00:19:56,739
I also know an attempt
was made on his life.
389
00:19:56,783 --> 00:19:58,069
Did you order that?
Yes!
390
00:19:58,118 --> 00:19:59,118
He's dangerous.
391
00:19:59,160 --> 00:20:00,867
On the contrary,
my dear Nino.
392
00:20:00,912 --> 00:20:02,448
He's invaluable.
393
00:20:02,497 --> 00:20:05,365
I planted a double agent
in PITS...
394
00:20:05,417 --> 00:20:08,160
Hence, we have on
Maxwell Smart's team
395
00:20:08,253 --> 00:20:10,540
a constant continuity
of information
396
00:20:10,547 --> 00:20:13,335
who will apprise us
of every move he makes.
397
00:20:13,341 --> 00:20:16,379
Uh-huh. You're really
taking over, aren't you?
398
00:20:16,386 --> 00:20:18,969
I rather look
upon my contribution
399
00:20:18,972 --> 00:20:21,680
as an enormous help
to both of us.
400
00:20:21,683 --> 00:20:24,676
It's no help to have
Smart go to the U.N.
401
00:20:24,686 --> 00:20:26,928
He could convince them
we don't mean business.
402
00:20:26,980 --> 00:20:30,018
An antidote to that
is to drop the bombs.
403
00:20:30,066 --> 00:20:32,274
Drop the bombs!
That's all you think!
404
00:20:32,318 --> 00:20:33,650
Drop the bombs!
405
00:20:33,695 --> 00:20:36,733
We'll drop the bombs
when I say, "Drop the bombs."
406
00:20:36,781 --> 00:20:39,649
Calm down, dear Nino.
407
00:20:39,701 --> 00:20:42,694
I don't understand
these outbursts.
408
00:20:42,746 --> 00:20:44,658
You've become
highly irrational
409
00:20:44,706 --> 00:20:47,619
since that explosion
in your laboratory...
410
00:20:47,667 --> 00:20:51,286
when you lost your eye,
your arm, your leg,
411
00:20:51,337 --> 00:20:52,873
your larynx...
412
00:20:52,881 --> 00:20:54,372
What's wrong with you?
413
00:20:56,176 --> 00:20:57,542
You're a fool!
414
00:20:57,552 --> 00:21:00,841
If we kill the goose,
where is the golden egg?
415
00:21:00,847 --> 00:21:04,215
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
416
00:21:04,267 --> 00:21:08,352
However, your plan
does have some merit.
417
00:21:08,354 --> 00:21:10,346
We'll drop
just a few bombs.
418
00:21:10,398 --> 00:21:12,435
Limited warfare. Ha!
419
00:21:12,484 --> 00:21:14,225
Very civilized.
420
00:21:52,816 --> 00:21:55,809
Present arms!
421
00:22:24,013 --> 00:22:25,254
Gentlemen, gentlemen!
422
00:22:25,265 --> 00:22:27,928
Please, please.
Let us not panic.
423
00:22:27,934 --> 00:22:31,018
It is perfectly obvious
to me what has happened here.
424
00:22:31,020 --> 00:22:33,512
KAOS has merely
tried to confuse us
425
00:22:33,565 --> 00:22:36,558
by using the ol'
fake-naked trick.
426
00:22:36,609 --> 00:22:38,145
Of course!
427
00:22:38,194 --> 00:22:40,732
The old-a fake-a
naked trick!
428
00:22:40,780 --> 00:22:43,067
Uh, what's the old-a
fake-a naked trick?
429
00:22:43,116 --> 00:22:46,280
They have
employed and hired
430
00:22:46,327 --> 00:22:48,694
hundreds of people
to appear naked
431
00:22:48,746 --> 00:22:51,329
in different countries
throughout the entire world.
432
00:22:51,332 --> 00:22:53,619
It's an old trick,
but they have not fooled me.
433
00:22:56,254 --> 00:23:00,294
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
434
00:23:00,300 --> 00:23:02,337
we cannot risk being bugged.
435
00:23:02,385 --> 00:23:05,799
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
436
00:23:05,805 --> 00:23:08,218
For security reasons,
we shall activate
437
00:23:08,224 --> 00:23:10,011
the Cones of Silence.
438
00:23:51,809 --> 00:23:54,768
There are
advantages to nudity.
439
00:23:54,771 --> 00:23:56,353
It might eliminate war.
440
00:23:56,397 --> 00:23:59,356
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
441
00:23:59,400 --> 00:24:01,357
We will know.
442
00:24:01,402 --> 00:24:04,440
We can have uniforms
made out of metal.
443
00:24:04,489 --> 00:24:06,071
Aluminum is good!
444
00:24:06,115 --> 00:24:08,357
It's light.
You can march in it.
445
00:24:08,409 --> 00:24:10,366
You can paint
your medals on it.
446
00:24:10,411 --> 00:24:12,368
A-uniforms! A-uniforms!
447
00:24:12,413 --> 00:24:14,370
And stop already
with-a your uniforms
448
00:24:14,415 --> 00:24:16,156
get us in the last war!
449
00:24:16,209 --> 00:24:19,122
I would advise you not to talk
to me like that.
450
00:24:19,128 --> 00:24:21,165
You have relatives
in Germany?
451
00:24:21,172 --> 00:24:22,379
I can talk
any way I like.
452
00:24:22,382 --> 00:24:24,374
I got relatives
in Chicago.
453
00:24:24,384 --> 00:24:27,377
Gentlemen, trust me.
I know what I'm talking about.
454
00:24:27,387 --> 00:24:30,380
There is no such thing
as a Nude Bomb.
455
00:24:30,390 --> 00:24:32,177
There never
has been a Nude Bomb,
456
00:24:32,183 --> 00:24:35,642
and there never
will be a Nude Bomb.
457
00:24:55,289 --> 00:24:56,700
How was
the U.N., Max?
458
00:24:56,749 --> 00:24:58,240
Very cooperative,
Larabee.
459
00:24:58,292 --> 00:24:59,658
It's a fine organization.
460
00:24:59,711 --> 00:25:01,623
Max, I've been
thinking about it,
461
00:25:01,629 --> 00:25:03,791
and if they decide
to drop the Nude Bomb,
462
00:25:03,798 --> 00:25:06,415
I know the answer.
463
00:25:06,426 --> 00:25:07,837
Well?
464
00:25:07,844 --> 00:25:08,925
Well, what?
465
00:25:08,928 --> 00:25:10,464
Don't you wanna know the answer?
No.
466
00:25:10,471 --> 00:25:12,087
Food.
Food?
467
00:25:12,098 --> 00:25:15,432
Sure. The whole world
will start wearing food.
468
00:25:15,435 --> 00:25:18,348
Larabee, that is
the stupidest thing
469
00:25:18,396 --> 00:25:20,388
I have ever heard
in my entire life.
470
00:25:20,440 --> 00:25:22,682
The whole world
will start wearing food?
471
00:25:22,734 --> 00:25:25,272
I have heard you say
some dumb things, Larabee,
472
00:25:25,319 --> 00:25:26,380
but that's gotta be
the dumbest thing
473
00:25:26,404 --> 00:25:28,191
I have ever heard
come out of your mouth.
474
00:25:28,239 --> 00:25:30,276
People wearing food!
Forget it, Larabee.
475
00:25:30,324 --> 00:25:31,360
Just forget it.
476
00:25:31,409 --> 00:25:33,492
Food. Jesus!
477
00:25:38,416 --> 00:25:39,827
What kind of food?
478
00:25:39,876 --> 00:25:41,868
Fruits,
vegetables, fish...
479
00:25:41,919 --> 00:25:43,706
but not too much
red meat.
480
00:25:43,713 --> 00:25:45,830
You wear red meat
a couple of times a week,
481
00:25:45,840 --> 00:25:46,956
that's plenty.
482
00:25:46,966 --> 00:25:48,707
But this is crazy!
483
00:25:48,718 --> 00:25:51,051
Why? We're just going
back to the Bible.
484
00:25:51,054 --> 00:25:52,795
Now, what did
Adam and Eve wear
485
00:25:52,805 --> 00:25:54,296
to cover up
the good parts?
486
00:25:54,307 --> 00:25:56,594
Fig leaves.
Now, that's food.
487
00:25:56,601 --> 00:25:58,342
Now, you take a head
of Romaine lettuce.
488
00:25:58,394 --> 00:26:00,761
That will clothe
a family of six.
489
00:26:00,813 --> 00:26:02,475
You buy a flank steak,
490
00:26:02,523 --> 00:26:03,980
you throw it
over your shoulders,
491
00:26:04,025 --> 00:26:05,357
and you got a stole.
492
00:26:05,401 --> 00:26:07,063
Cantaloupe.
You cut it in half,
493
00:26:07,111 --> 00:26:09,478
scoop out the inside,
and you got a bra.
494
00:26:09,530 --> 00:26:11,237
What holds the bra up?
495
00:26:11,282 --> 00:26:12,614
Linguini.
496
00:26:12,658 --> 00:26:14,615
Linguini?
497
00:26:14,660 --> 00:26:17,323
Larabee, that's insane.
498
00:26:17,371 --> 00:26:18,828
Do you realize
that the whole world
499
00:26:18,873 --> 00:26:20,990
is facing a food shortage
as it is?
500
00:26:21,042 --> 00:26:22,374
Max, this will work.
501
00:26:22,376 --> 00:26:23,729
People for the first time
will know where
502
00:26:23,753 --> 00:26:25,415
their next meal's
coming from.
503
00:26:25,421 --> 00:26:26,502
They'll be wearing it.
504
00:26:26,506 --> 00:26:27,792
They'll wear it
two or three times,
505
00:26:27,799 --> 00:26:29,040
then you'd eat it.
506
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Won't it spoil?
507
00:26:30,051 --> 00:26:31,383
Not if you're neat.
508
00:26:31,385 --> 00:26:33,377
What has neatness
got to do with it?
509
00:26:33,387 --> 00:26:34,503
Well, you can't
take your clothes off
510
00:26:34,514 --> 00:26:36,380
and throw 'em
over a chair anymore.
511
00:26:36,390 --> 00:26:38,052
You got to learn
to fold them neatly
512
00:26:38,059 --> 00:26:40,517
and put them
in the refrigerator.
513
00:26:41,729 --> 00:26:43,641
Larabee, you can
just drop me off in front.
514
00:26:43,689 --> 00:26:45,351
Why are we
going in this way?
515
00:26:45,399 --> 00:26:47,641
Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
516
00:27:06,963 --> 00:27:08,625
See you later, Max.
517
00:27:09,632 --> 00:27:10,793
Got our first break, Smart.
518
00:27:10,800 --> 00:27:12,211
Man named Seigle
responded
519
00:27:12,218 --> 00:27:14,335
to the distribution
of the photographs.
520
00:27:14,345 --> 00:27:16,211
Said he'd call you back.
521
00:27:20,476 --> 00:27:22,889
Don't tie up that
stapler, Carruthers.
522
00:27:22,937 --> 00:27:25,554
Seigle may call back
any minute.
523
00:27:25,606 --> 00:27:26,606
Carruthers here.
524
00:27:26,607 --> 00:27:29,350
I'm leaving
the stapler location.
525
00:27:29,402 --> 00:27:31,143
I'll be at my piano number
in half an hour.
526
00:27:31,195 --> 00:27:33,778
If you need me earlier,
call me on my jock strap.
527
00:27:33,823 --> 00:27:36,406
But please just ring once.
528
00:27:37,827 --> 00:27:40,740
All right! Smart, I'll
explain this desk to you
529
00:27:40,788 --> 00:27:42,015
and then get the hell
out of here.
530
00:27:42,039 --> 00:27:43,450
That won't be necessary,
Carruthers.
531
00:27:43,499 --> 00:27:44,740
I've seen desks before.
532
00:27:44,792 --> 00:27:46,704
Not like this one.
533
00:27:46,752 --> 00:27:49,369
This is the latest in
counter-attack furniture.
534
00:27:49,380 --> 00:27:52,373
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
535
00:27:52,383 --> 00:27:56,377
This desk can go from
0 to 60 in five seconds
536
00:27:56,387 --> 00:27:58,845
and can cruise
at 80 miles an hour.
537
00:27:58,848 --> 00:28:00,885
It was built for
the cost of $12 million.
538
00:28:00,892 --> 00:28:02,303
Get on.
539
00:28:04,729 --> 00:28:06,345
See that key
in the drawer?
540
00:28:06,397 --> 00:28:08,354
Turn it.
541
00:28:14,405 --> 00:28:15,612
Of course!
542
00:28:15,656 --> 00:28:18,444
The ol'
dashboard-in-the-drawer trick!
543
00:28:18,492 --> 00:28:20,387
To activate the armament,
you press the knob marked
544
00:28:20,411 --> 00:28:21,411
"air conditioning."
545
00:28:21,412 --> 00:28:22,653
How do you turn on
the air conditioning?
546
00:28:22,663 --> 00:28:24,905
There is no
air conditioning.
547
00:28:24,957 --> 00:28:27,199
There is no
air conditioning?
548
00:28:27,251 --> 00:28:28,332
Are you kidding?
549
00:28:28,377 --> 00:28:30,039
$12 million
for this thing,
550
00:28:30,046 --> 00:28:31,378
and no
air conditioning?
551
00:28:31,380 --> 00:28:32,962
You better work on that,
Carruthers.
552
00:28:34,884 --> 00:28:36,375
How much mileage do you get
on this thing?
553
00:28:36,385 --> 00:28:39,378
35 on the highway,
12 in the living room.
554
00:28:39,388 --> 00:28:42,051
Well, that's not bad
for an American make.
555
00:28:42,058 --> 00:28:43,549
That's because it
doesn't run on gasoline.
556
00:28:43,559 --> 00:28:44,559
It runs on ink.
557
00:28:44,560 --> 00:28:46,347
This thing runs on ink?
558
00:28:46,395 --> 00:28:48,182
That's fantastic,
Carruthers!
559
00:28:48,231 --> 00:28:50,848
Why, do you realize that could be
the answer to the fuel shortage?
560
00:28:50,900 --> 00:28:52,766
I'm afraid not.
Special kind of ink.
561
00:28:52,818 --> 00:28:54,275
Comes from Saudi Arabia.
562
00:28:54,320 --> 00:28:55,856
Well, Smart, that's it.
563
00:28:55,905 --> 00:28:58,522
Make sure to change drawers
every 6,000 miles.
564
00:28:58,574 --> 00:29:00,361
Mine or the desk's?
565
00:29:00,409 --> 00:29:03,152
That depends on
who's chasing you.
566
00:29:05,289 --> 00:29:07,372
I'm sure
I'll see you later.
567
00:29:07,416 --> 00:29:09,578
It's been
that kind of day.
568
00:29:19,637 --> 00:29:21,378
Ahh!
569
00:29:21,389 --> 00:29:24,382
22, don't do that to me!
How did you get in here?
570
00:29:24,392 --> 00:29:26,475
Through the wall.
Through the wall?
571
00:29:26,477 --> 00:29:28,309
Well, what do you want?
572
00:29:28,354 --> 00:29:30,374
Well, I've been doing
a lot of thinking since we met,
573
00:29:30,398 --> 00:29:32,435
and I feel we got off
on the wrong foot.
574
00:29:32,483 --> 00:29:34,566
You know, things would run
a lot smoother
575
00:29:34,610 --> 00:29:36,021
if we became friends.
576
00:29:36,070 --> 00:29:38,357
Let's stop beating
around the bush, 22.
577
00:29:38,406 --> 00:29:40,523
What's you're after is my body!
86!
578
00:29:40,574 --> 00:29:42,361
Well, just put it
out of your mind
579
00:29:42,410 --> 00:29:43,571
because it won't work.
580
00:29:43,619 --> 00:29:45,379
I don't know what you may have
heard about me,
581
00:29:45,413 --> 00:29:46,870
but I am not easy.
582
00:29:46,914 --> 00:29:49,247
Look, I think you've
got this all wrong.
583
00:29:49,292 --> 00:29:51,705
I'll be... I know. I know.
You'll be gentle.
584
00:29:51,752 --> 00:29:53,459
I've heard
that one before.
585
00:29:53,462 --> 00:29:54,703
Sure, and as
soon as I relax,
586
00:29:54,714 --> 00:29:55,750
you'll be all over me.
587
00:29:55,798 --> 00:29:57,380
And then when
the case is over,
588
00:29:57,383 --> 00:29:58,749
I'll never hear
from you again.
589
00:29:58,801 --> 00:30:01,384
Max!
Ah, so now it's "Max."
590
00:30:01,387 --> 00:30:03,754
See! That's what
I was afraid of.
591
00:30:03,764 --> 00:30:05,175
Look, 22.
When I'm on a case,
592
00:30:05,182 --> 00:30:06,263
I don't fool around.
593
00:30:06,267 --> 00:30:08,133
I mean,
before a case, maybe.
594
00:30:08,144 --> 00:30:09,430
After a case,
definitely.
595
00:30:09,478 --> 00:30:11,811
During a case,
never.
596
00:30:17,570 --> 00:30:20,233
Never?
Never.
597
00:30:23,576 --> 00:30:25,533
Hmm?
598
00:30:25,578 --> 00:30:28,571
After.
Definitely.
599
00:30:52,396 --> 00:30:53,396
Freeze!
600
00:30:55,733 --> 00:30:57,349
36...
601
00:30:57,401 --> 00:30:59,438
What are you doing
in my bed?
602
00:30:59,487 --> 00:31:01,524
Well, Carruthers
called about Seigle.
603
00:31:01,572 --> 00:31:03,438
I rushed right over
and you weren't here,
604
00:31:03,491 --> 00:31:04,902
and I hadn't slept
in 48 hours,
605
00:31:04,950 --> 00:31:07,317
so I thought I'd take a shower
to wake myself up.
606
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
But it didn't work.
607
00:31:08,371 --> 00:31:09,371
I'm sorry, Max.
608
00:31:09,413 --> 00:31:11,746
I guess I fell
asleep on the job.
609
00:31:11,791 --> 00:31:13,751
I suppose nothing like that's
ever happened to you.
610
00:31:13,793 --> 00:31:15,705
I'm going to change
into my clothes.
611
00:31:18,381 --> 00:31:19,713
Oh, Max!
612
00:31:19,715 --> 00:31:21,957
Would you hand me the bra
and panties on the chair?
613
00:31:32,061 --> 00:31:33,518
Uh, Max?
Huh?!
614
00:31:33,562 --> 00:31:35,098
22!
Excuse me.
615
00:31:35,147 --> 00:31:36,625
I just got instructions
from Carruthers
616
00:31:36,649 --> 00:31:38,686
to activate the voice-print
monitoring system
617
00:31:38,734 --> 00:31:41,397
for the Seigle call...
on all the extensions.
618
00:31:45,408 --> 00:31:46,408
What was that?
619
00:31:46,409 --> 00:31:47,409
Uh, what was what?
620
00:31:47,410 --> 00:31:49,367
Didn't the toilet
just flush?
621
00:31:49,412 --> 00:31:50,903
Uh, the toilet, yes.
622
00:31:50,955 --> 00:31:53,322
Uh, well, that's another one
of Carruthers' inventions.
623
00:31:53,374 --> 00:31:54,740
It's, uh,
an automatic flusher.
624
00:31:54,792 --> 00:31:57,535
You see, it, uh, it flushes
every hour on the hour,
625
00:31:57,545 --> 00:31:59,002
whether you
want it to or not.
626
00:32:02,341 --> 00:32:03,627
It's also a clock.
627
00:32:03,634 --> 00:32:05,421
Uh, two flushes.
That's two a flush.
628
00:32:05,428 --> 00:32:06,589
Uh, 2:00.
629
00:32:08,806 --> 00:32:10,217
3:00.
630
00:32:10,224 --> 00:32:11,760
Well,
time certainly flies
631
00:32:11,767 --> 00:32:13,383
when you're having fun,
doesn't it?
632
00:32:13,394 --> 00:32:15,135
Well, you should be
running along, 22.
633
00:32:15,146 --> 00:32:16,307
It's getting
kind of late.
634
00:32:16,355 --> 00:32:17,516
What is that
in your hand?
635
00:32:17,565 --> 00:32:19,727
Uh, that!
That's my bra.
636
00:32:19,775 --> 00:32:21,232
Your bra?
637
00:32:21,277 --> 00:32:22,984
Uh, would you believe
my training bra?
638
00:32:23,028 --> 00:32:24,189
Mm-mm.
639
00:32:24,238 --> 00:32:27,276
22, I can explain
this bra in five seconds.
640
00:32:27,324 --> 00:32:29,566
Uh, these panties are gonna take
a little longer.
641
00:32:29,618 --> 00:32:30,984
It isn't necessary.
642
00:32:31,036 --> 00:32:32,698
Ah, but it is
necessary, 22.
643
00:32:32,746 --> 00:32:34,829
You see! They're a disguise
from a former mission.
644
00:32:34,874 --> 00:32:36,831
Max, where
are my bra and...
645
00:32:36,876 --> 00:32:38,367
panties?
Uh...
646
00:32:38,419 --> 00:32:41,332
36, you know 22.
22, 36.
647
00:32:41,338 --> 00:32:42,374
Mm-hmm.
648
00:32:45,301 --> 00:32:46,508
Now, wait a minute, 22!
649
00:32:46,510 --> 00:32:47,546
I can explain anything!
650
00:32:47,553 --> 00:32:48,839
I mean, I can
explain everything.
651
00:32:48,846 --> 00:32:51,338
I did not know that 36
was in my bedroom.
652
00:32:51,348 --> 00:32:54,512
When I came into my bedroom,
there was 36 lying on my bed
653
00:32:54,518 --> 00:32:55,725
in my bathrobe.
654
00:32:55,728 --> 00:32:58,095
Uh, so, uh,
then when I came in,
655
00:32:58,147 --> 00:32:59,433
she was embarrassed,
you see,
656
00:32:59,482 --> 00:33:01,348
so she went
into the bathroom
657
00:33:01,400 --> 00:33:03,232
and she asked me
to bring in her clo...
658
00:33:03,277 --> 00:33:04,734
her... her clothes.
659
00:33:04,778 --> 00:33:06,644
So, that's when I went to get
her clothes...
660
00:33:06,697 --> 00:33:07,813
her panties
and her bra.
661
00:33:07,865 --> 00:33:09,356
See, and I went
to bring them in.
662
00:33:09,408 --> 00:33:12,242
That's when you came in,
she came out,
663
00:33:12,286 --> 00:33:14,903
and that's the whole story
in a nutshell.
664
00:33:14,955 --> 00:33:16,366
Well, what
do you think?
665
00:33:16,415 --> 00:33:17,622
Bullshit.
666
00:33:20,085 --> 00:33:21,371
Bullshit.
667
00:33:22,379 --> 00:33:23,460
This is the last time
668
00:33:23,464 --> 00:33:26,377
I ever tell the truth
to a woman.
669
00:33:29,386 --> 00:33:31,469
Look, the next time
you come over here,
670
00:33:31,472 --> 00:33:33,885
don't wear
my bra and panties.
671
00:33:33,891 --> 00:33:36,304
Uh, your bra and panties.
That's an order.
672
00:33:37,394 --> 00:33:40,182
That could be Seigle.
673
00:33:45,778 --> 00:33:46,814
Hello?
674
00:33:46,862 --> 00:33:49,775
My name is
Jonathon Levinson Seigle.
675
00:33:49,823 --> 00:33:52,907
I own Jonathon of Paris
here in New York.
676
00:33:52,952 --> 00:33:54,363
I have information
677
00:33:54,411 --> 00:33:57,370
which could determine
the fate of the entire world
678
00:33:57,414 --> 00:33:59,906
and civilization
as it is known today.
679
00:33:59,959 --> 00:34:00,959
You got a minute?
680
00:34:01,001 --> 00:34:01,961
Of course.
681
00:34:01,962 --> 00:34:03,452
I received a photograph
682
00:34:03,462 --> 00:34:06,125
of that fellow that broadcasts
for KAOS on television,
683
00:34:06,131 --> 00:34:07,497
and suddenly
I remembered...
684
00:34:07,508 --> 00:34:08,669
Yes?
685
00:34:08,676 --> 00:34:10,133
I had a model
who worked for me,
686
00:34:10,135 --> 00:34:11,376
came in late one day
687
00:34:11,387 --> 00:34:14,380
vearinga dress with
the exact same pattern...
688
00:34:14,390 --> 00:34:16,177
a plum paisley.
689
00:34:16,183 --> 00:34:18,140
Now, listen.
This is very important, Mr. Seigle.
690
00:34:18,143 --> 00:34:20,100
Can you put me in touch
with this model?
691
00:34:20,104 --> 00:34:22,391
Uh, look, Mr. Smart,
this is not a good time.
692
00:34:22,439 --> 00:34:23,850
I've been vaiting
for a buyer,
693
00:34:23,899 --> 00:34:25,481
and she's finally here.
694
00:34:25,526 --> 00:34:28,269
Uh, why don't you
come by my place...
695
00:34:28,320 --> 00:34:30,937
1711 7th Avenue...
696
00:34:30,990 --> 00:34:32,731
tonight, exactly 5:00.
697
00:34:33,826 --> 00:34:35,408
Could be 5:15.
698
00:35:04,356 --> 00:35:05,517
Mr. Seigle?
699
00:35:16,410 --> 00:35:18,117
He's been shot, 22.
700
00:35:18,162 --> 00:35:19,369
See what you
can do for him.
701
00:35:19,413 --> 00:35:21,029
I'm gonna
check out the back.
702
00:35:27,963 --> 00:35:30,171
Relax, relax.
Calm down, ladies.
703
00:35:30,174 --> 00:35:31,381
You have nothing
to fear from me.
704
00:35:31,383 --> 00:35:32,383
I'm a government agent.
705
00:35:34,261 --> 00:35:37,174
I advise you to keep
this door shut and locked.
706
00:35:40,684 --> 00:35:43,597
Whoever it was got away.
Is this Seigle? Yes.
707
00:35:43,604 --> 00:35:44,811
How is he?
708
00:35:44,855 --> 00:35:46,416
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
709
00:35:46,440 --> 00:35:48,147
Mr. Seigle,
did you see who did it?
710
00:35:48,192 --> 00:35:50,354
It was a man.
711
00:35:50,402 --> 00:35:53,065
It was a man who...
712
00:35:54,698 --> 00:35:56,280
Too late.
713
00:35:56,325 --> 00:35:57,532
Better call the morgue.
714
00:35:57,576 --> 00:35:58,942
Just a second.
715
00:35:58,994 --> 00:36:00,610
Ambulance.
716
00:36:00,663 --> 00:36:03,497
It was a big man,
a tall man.
717
00:36:03,540 --> 00:36:06,123
I'd say, uh, 42 long.
718
00:36:06,126 --> 00:36:07,617
Did you notice
anything else about him?
719
00:36:07,628 --> 00:36:11,963
He had a patch
over one eye.
720
00:36:11,965 --> 00:36:14,048
Morgue.
721
00:36:14,051 --> 00:36:15,212
What's your hurry?
722
00:36:15,219 --> 00:36:16,505
Ambulance.
723
00:36:16,512 --> 00:36:19,380
He also had one leg
and one arm.
724
00:36:19,390 --> 00:36:20,551
One leg and one arm?
725
00:36:20,557 --> 00:36:22,264
Why didn't you
tell me that before?
726
00:36:22,267 --> 00:36:24,350
You didn't ask me
if he was hard to fit.
727
00:36:25,396 --> 00:36:26,807
Morgue.
728
00:36:26,855 --> 00:36:28,596
Just a few minutes.
729
00:36:28,649 --> 00:36:31,357
Ambulance.
730
00:36:31,402 --> 00:36:32,402
When you called me,
731
00:36:32,403 --> 00:36:33,985
you told me you
had information
732
00:36:34,029 --> 00:36:35,145
about the Nude Bomber.
733
00:36:35,155 --> 00:36:36,646
I think...
734
00:36:37,783 --> 00:36:39,399
Who should I call?
735
00:36:40,411 --> 00:36:41,743
Morgue?
736
00:36:43,414 --> 00:36:44,530
Ambulance.
737
00:36:55,008 --> 00:36:57,967
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
738
00:36:57,970 --> 00:37:01,008
Oh, Mr. Seigle, you've got to
try to remember!
739
00:37:01,014 --> 00:37:03,176
Now, you said there was this model
that worked for you
740
00:37:03,183 --> 00:37:05,596
that wore a dress with
the same paisley pattern
741
00:37:05,602 --> 00:37:07,389
as the man
in the photograph.
742
00:37:07,438 --> 00:37:09,350
Ah, something
was happening.
743
00:37:09,398 --> 00:37:10,684
Uh, what is this?
744
00:37:10,733 --> 00:37:12,725
The fuckin'
Indianapolis 500?
745
00:37:12,776 --> 00:37:14,733
Ugh.
746
00:37:14,778 --> 00:37:16,144
- Hey.
- Mr. Seigle!
747
00:37:16,196 --> 00:37:18,404
Mr. Seigle, say something!
748
00:37:18,449 --> 00:37:21,908
Vhiplash! Oy!
749
00:37:23,412 --> 00:37:25,404
Watch where
you're goin', fella.
750
00:37:28,041 --> 00:37:29,623
Oh, Doctor.
751
00:37:29,668 --> 00:37:30,954
How is he?
Will he be all right?
752
00:37:30,961 --> 00:37:32,998
I think so. His vital signs
are encouraging,
753
00:37:33,005 --> 00:37:34,041
but he's very weak.
754
00:37:34,047 --> 00:37:35,458
We have to ask him
some questions.
755
00:37:35,466 --> 00:37:36,547
He can't talk.
756
00:37:36,550 --> 00:37:37,711
Can he type?
757
00:37:37,718 --> 00:37:39,129
I'm sorry.
You can't go in there.
758
00:37:39,136 --> 00:37:41,799
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
759
00:37:41,805 --> 00:37:43,512
This is an
international emergency.
760
00:37:43,515 --> 00:37:45,131
That man in there
has information
761
00:37:45,142 --> 00:37:47,805
that could determine the fate
of the entire world.
762
00:37:47,811 --> 00:37:48,892
Well...
763
00:37:48,896 --> 00:37:50,637
22, do you mind?
Let me handle this.
764
00:37:50,689 --> 00:37:52,055
I've dealt
with doctors before.
765
00:37:52,107 --> 00:37:55,225
Now, look, Doctor,
we want in.
766
00:37:55,235 --> 00:37:56,601
Please?
Okay.
767
00:37:56,653 --> 00:37:57,985
See?
768
00:38:02,326 --> 00:38:03,908
Mr. Seigle...
Huh?
769
00:38:03,952 --> 00:38:06,114
We desperately need to know
the name of the model
770
00:38:06,163 --> 00:38:07,404
who wore the dress.
771
00:38:07,456 --> 00:38:10,369
Can you help us,
Mr. Seigle?
772
00:38:14,379 --> 00:38:15,711
What did he say?
773
00:38:15,714 --> 00:38:18,502
He asked me to take my hand
out of his groin.
774
00:38:25,140 --> 00:38:26,347
What did he say?
775
00:38:26,350 --> 00:38:28,512
He wants you to put your hand
in his groin.
776
00:38:28,519 --> 00:38:31,512
Mr. Seigle, please,
can you help us?
777
00:38:31,563 --> 00:38:33,395
I...
778
00:38:37,194 --> 00:38:38,355
He's too weak to talk.
779
00:38:38,403 --> 00:38:41,362
He's humming
the information to us.
780
00:38:49,665 --> 00:38:50,826
That's Hello, Dolly.
781
00:38:50,874 --> 00:38:52,490
The model's name
must be Dolly.
782
00:38:52,543 --> 00:38:54,910
Mr. Seigle,
Dolly, Dolly.
783
00:38:54,920 --> 00:38:58,789
This Dolly...
Where can we find this Dolly?
784
00:39:05,389 --> 00:39:07,381
Darn, I know
that tune.
785
00:39:09,768 --> 00:39:11,134
I know it.
I know that tune.
786
00:39:11,144 --> 00:39:12,351
Now, don't tell me.
I know it.
787
00:39:12,396 --> 00:39:13,396
California, Here I Come.
788
00:39:13,397 --> 00:39:14,558
I told you I knew it.
789
00:39:14,606 --> 00:39:16,438
She's somewhere
in California.
790
00:39:16,483 --> 00:39:18,941
Where in California,
Mr. Seigle?
791
00:39:20,404 --> 00:39:22,566
In Hollywood.
792
00:39:22,614 --> 00:39:23,730
Los Angeles.
793
00:39:23,782 --> 00:39:25,273
Los Angeles.
794
00:39:26,410 --> 00:39:28,868
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
795
00:39:28,912 --> 00:39:30,778
who designed
the paisley dress...
796
00:39:41,842 --> 00:39:43,333
"I wanna be...
797
00:39:43,385 --> 00:39:45,968
"in that number,
798
00:39:45,971 --> 00:39:49,009
when the saints
go marchin' in.
799
00:39:49,016 --> 00:39:50,928
DOCTOR, SMART, AGENT 22:
"Oh, when the saints
800
00:39:50,934 --> 00:39:52,345
go marchin' in...
801
00:39:52,394 --> 00:39:54,056
Oh, when the saints go
802
00:39:54,104 --> 00:39:55,373
marchin' in...
"Go marchin' in..."
803
00:39:55,397 --> 00:39:57,730
Well, I want to be..."
804
00:39:59,359 --> 00:40:00,895
Mr. Seigle?
805
00:40:00,944 --> 00:40:02,355
Mr. Seigle!
806
00:40:02,362 --> 00:40:04,354
I'm sorry, but you're going
to have to leave.
807
00:40:07,868 --> 00:40:09,359
Doctor, you've got to give us
a little more time.
808
00:40:09,369 --> 00:40:11,361
I must ask him
one more question.
809
00:40:11,371 --> 00:40:12,765
We've got to find out
what he meant by
810
00:40:12,789 --> 00:40:14,155
When the Saints
Go Marching In.
811
00:40:14,207 --> 00:40:17,575
It's too late.
He's asleep.
812
00:40:17,628 --> 00:40:18,914
Well, at least we have
some information
813
00:40:18,921 --> 00:40:20,378
to feed
into the computer.
814
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
We know about Dolly
815
00:40:21,381 --> 00:40:22,963
and we know
about California.
816
00:40:22,966 --> 00:40:25,128
Yes. And we also
know that somehow
817
00:40:25,135 --> 00:40:28,754
KAOS has advanced information
on every action we take.
818
00:40:28,764 --> 00:40:30,756
Well, no matter
how clever they may be,
819
00:40:30,766 --> 00:40:34,350
no one, not even KAOS,
can anticipate my every move.
820
00:40:36,897 --> 00:40:38,604
Nothing on When The Saints
Go Marching In,
821
00:40:38,649 --> 00:40:39,685
but as for Dolly...
822
00:40:39,733 --> 00:40:41,349
Do you have
a make on her?
823
00:40:41,401 --> 00:40:43,358
Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
824
00:40:43,403 --> 00:40:47,363
Address... 2211 Beach Avenue
Santa Monica, CA 90402
825
00:40:47,407 --> 00:40:48,943
That's fantastic!
826
00:40:48,992 --> 00:40:50,358
What does she do?
827
00:40:50,410 --> 00:40:51,742
Interesting background.
828
00:40:51,787 --> 00:40:53,653
She traveled with Isaac Stern
as his accompanist
829
00:40:53,705 --> 00:40:55,367
on 20 concerts
worldwide.
830
00:40:55,415 --> 00:40:57,031
Prior to that,
she was a curator
831
00:40:57,084 --> 00:40:58,871
specializing
in Pre-Columbian restoration
832
00:40:58,919 --> 00:41:00,501
at the Pyramids
of Teotihuacan.
833
00:41:00,504 --> 00:41:02,166
And she voyaged with
the Cousteau expedition
834
00:41:02,172 --> 00:41:04,380
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
835
00:41:04,383 --> 00:41:05,749
Hmm. What
is she doing now?
836
00:41:05,759 --> 00:41:08,251
She's a tour guide
at Universal Studios.
837
00:41:08,261 --> 00:41:10,378
Well, she certainly
has the background for it.
838
00:41:10,389 --> 00:41:13,302
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
839
00:41:14,393 --> 00:41:16,385
Oh, just one more
question, Doctor.
840
00:41:16,436 --> 00:41:17,847
Yes?
841
00:41:17,896 --> 00:41:20,354
Are you sure this is the right
Dolly Winston?
842
00:41:20,399 --> 00:41:21,399
Positive.
843
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Why do you ask?
844
00:41:22,401 --> 00:41:23,767
Well, I once knew
a Dolly Winston,
845
00:41:23,819 --> 00:41:25,355
traveled with
the Benny Goodman band.
846
00:41:25,404 --> 00:41:26,485
She was a singer?
No.
847
00:41:26,530 --> 00:41:28,396
She just traveled
with the band.
848
00:41:46,174 --> 00:41:47,381
What happened here?
849
00:41:47,384 --> 00:41:48,716
Ask the landlady.
850
00:41:54,641 --> 00:41:56,348
We're government agents.
What happened?
851
00:41:56,393 --> 00:41:57,804
I didn't see that.
852
00:41:59,396 --> 00:42:02,104
That doesn't look
anything like you.
853
00:42:02,149 --> 00:42:03,606
It's my thumb print.
854
00:42:07,571 --> 00:42:09,028
Okay.
855
00:42:09,072 --> 00:42:10,358
Was that Dolly?
856
00:42:10,407 --> 00:42:11,818
That was Dolly.
Dolly Winston?
857
00:42:11,867 --> 00:42:12,983
Mm-hmm.
What happened?
858
00:42:13,035 --> 00:42:15,368
A man... a man
with a patch over his eye.
859
00:42:15,412 --> 00:42:16,778
And one arm?
And a limp.
860
00:42:16,830 --> 00:42:19,368
Of course! They knew
we were coming again, but how?
861
00:42:19,416 --> 00:42:21,829
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
862
00:42:21,877 --> 00:42:22,877
May we see the room?
863
00:42:22,878 --> 00:42:24,210
It's $300 a month.
864
00:42:24,212 --> 00:42:25,373
Of course, you realize
it's a mess right now,
865
00:42:25,380 --> 00:42:26,416
but once we get it
cleaned up,
866
00:42:26,423 --> 00:42:27,959
I may have to charge
my cleaning fee
867
00:42:27,966 --> 00:42:29,207
a little higher
than usual.
868
00:42:29,217 --> 00:42:30,583
But as a rule,
we're very clean,
869
00:42:30,594 --> 00:42:33,507
and the apartment is
such a mess, we...
870
00:42:33,555 --> 00:42:35,387
And the bathroom
is just down the hall.
871
00:42:35,390 --> 00:42:36,390
You are so lucky.
872
00:42:36,391 --> 00:42:38,348
The plum paisley dress
isn't here.
873
00:42:38,351 --> 00:42:40,343
The plum paisley.
That was her favorite.
874
00:42:40,395 --> 00:42:41,602
But she never
kept it here.
875
00:42:41,646 --> 00:42:43,353
She kept it in her locker
at the studio
876
00:42:43,398 --> 00:42:45,481
for when she went out
on dates right from work.
877
00:43:08,256 --> 00:43:10,418
We got here as soon
as we could, 13.
878
00:43:10,425 --> 00:43:11,541
Who're you working with?
879
00:43:11,593 --> 00:43:14,381
Agent 22 is my backup
right over here.
880
00:43:17,432 --> 00:43:18,764
Hi, 13.
881
00:43:18,767 --> 00:43:20,053
Oh, hi, 22.
882
00:43:20,060 --> 00:43:21,471
Where's the locker room?
883
00:43:21,520 --> 00:43:22,681
Oh, it's over there.
884
00:43:22,729 --> 00:43:24,971
Women only.
I better go get the dress.
885
00:43:26,358 --> 00:43:28,350
I didn't know 22
was your backup.
886
00:43:28,401 --> 00:43:30,108
She's really something,
isn't she?
887
00:43:30,153 --> 00:43:31,360
Yes, she's very nice.
888
00:43:31,404 --> 00:43:34,317
I knew her when
she was married to Agent 78.
889
00:43:34,366 --> 00:43:37,700
22 was married to
the late, great 78?!
890
00:43:37,744 --> 00:43:39,360
Wasn't he
a little old for her?
891
00:43:39,412 --> 00:43:44,373
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in 72.
892
00:43:44,376 --> 00:43:48,996
78 was 46. That means
78 was 22, 32, 42...
893
00:43:49,005 --> 00:43:50,792
25 years older than 22.
894
00:43:50,799 --> 00:43:54,543
22 joined PITS
when 78 died in 75.
895
00:43:54,553 --> 00:43:56,590
Tell me, 13,
how was 78 killed?
896
00:43:56,596 --> 00:43:58,679
Investigating
the Numbers racket.
897
00:43:58,682 --> 00:44:00,469
Max, help!
898
00:44:13,113 --> 00:44:14,274
22, are you all right?
899
00:44:14,322 --> 00:44:15,858
He clubbed me.
900
00:44:15,907 --> 00:44:19,696
A man... he grabbed the dress
and... and went out the door.
901
00:44:26,293 --> 00:44:27,374
That way, 22!
902
00:45:04,581 --> 00:45:06,868
Now, there are
rules to movie fighting!
903
00:45:06,917 --> 00:45:10,206
The villain always
gets in the first punch.
904
00:45:10,212 --> 00:45:11,919
I counter with a left,
905
00:45:11,922 --> 00:45:13,379
I get him in the stomach,
toss him in the window...
906
00:45:13,381 --> 00:45:15,543
That's why movie fights
look realer.
907
00:45:19,471 --> 00:45:21,383
Now we have
a little gun play.
908
00:45:21,389 --> 00:45:24,302
After a fist fight, there has
to be a movie shootout.
909
00:45:41,618 --> 00:45:43,655
They're using
real bullets!
910
00:46:26,329 --> 00:46:29,072
You have blundered into
a Cylon Battle Zone.
911
00:46:29,124 --> 00:46:31,366
You are now
our prisoners.
912
00:46:31,418 --> 00:46:33,535
Do not attempt to escape.
913
00:46:33,545 --> 00:46:34,877
Move forward immediately
914
00:46:34,879 --> 00:46:36,836
or we will blast you.
915
00:46:40,385 --> 00:46:42,968
All stations stand by...
916
00:46:42,971 --> 00:46:45,179
Power beams on.
917
00:46:45,181 --> 00:46:46,717
Stand by.
918
00:46:56,901 --> 00:46:59,939
Activate primary thrusters.
919
00:46:59,988 --> 00:47:02,696
Activate...
920
00:47:02,741 --> 00:47:05,859
Ignition sequence.
921
00:47:05,910 --> 00:47:09,779
All systems ready...
stand by...
922
00:47:13,460 --> 00:47:15,201
Ladies and gentlemen,
923
00:47:15,211 --> 00:47:18,249
we're about to see a close-up
of one of the most famous
924
00:47:18,256 --> 00:47:20,043
structures in
motion picture history...
925
00:47:20,050 --> 00:47:24,385
a house used in the Alfred Hitchcock
thriller Psycho.
926
00:47:24,387 --> 00:47:26,344
You remember the thriller...
927
00:47:29,517 --> 00:47:32,726
Stay all together
and do not stray off...
928
00:47:57,670 --> 00:47:58,831
We've gotta
take this tram.
929
00:47:58,838 --> 00:47:59,999
There are
people on it.
930
00:48:00,006 --> 00:48:01,122
Tell 'em it's
part of the tour.
931
00:48:01,132 --> 00:48:02,213
They could get killed.
So, what?
932
00:48:02,217 --> 00:48:03,583
We're not
charging 'em for it.
933
00:49:14,664 --> 00:49:16,496
This tram
is overloaded.
934
00:49:16,541 --> 00:49:18,123
Tell 'em they
can walk on water.
935
00:49:18,168 --> 00:49:19,704
It's part of the tour.
936
00:49:21,379 --> 00:49:23,496
All right, now,
you're all Israelites.
937
00:49:23,506 --> 00:49:24,838
You're going to go
into the water
938
00:49:24,841 --> 00:49:27,254
and experience
what Moses did.
939
00:49:27,260 --> 00:49:29,547
Everybody up!
One, two, three!
940
00:50:09,093 --> 00:50:10,629
Max, duck!
941
00:50:15,391 --> 00:50:18,509
Ugh!
942
00:50:42,502 --> 00:50:45,791
Your damn vanity could have
led Smart right to us.
943
00:50:45,797 --> 00:50:48,665
Fairly empty accusation
considering
944
00:50:48,675 --> 00:50:51,383
it was you, my dear Nino,
who gave the whole damn dress
945
00:50:51,386 --> 00:50:52,718
to your lady friend.
946
00:50:52,720 --> 00:50:55,428
Smart has seen me.
He should be eliminated.
947
00:50:55,431 --> 00:50:58,219
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him...
948
00:50:58,226 --> 00:51:01,264
if he gets too close.
949
00:51:03,356 --> 00:51:04,847
We're getting close, 86.
950
00:51:04,857 --> 00:51:05,857
Name.
951
00:51:05,858 --> 00:51:07,144
Nino Salvatori Sebastiani.
952
00:51:07,151 --> 00:51:09,188
Subject was victim
of violent laboratory explosion
953
00:51:09,195 --> 00:51:11,312
which occurred the afternoon
of November 24th.
954
00:51:11,322 --> 00:51:14,190
Wasn't that on
Thanksgiving Day?
955
00:51:14,200 --> 00:51:15,407
That's not important,
Larabee.
956
00:51:15,410 --> 00:51:17,618
Subject sustained
the loss of one arm,
957
00:51:17,620 --> 00:51:19,657
one leg, one eye,
and one turkey.
958
00:51:19,706 --> 00:51:21,447
Told you.
959
00:51:21,499 --> 00:51:23,866
I think what Larabee
is really trying to say
960
00:51:23,918 --> 00:51:26,205
is that the explosion
in the laboratory
961
00:51:26,254 --> 00:51:29,213
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
962
00:51:29,257 --> 00:51:31,374
And Nino Salvatori Sebastiani
963
00:51:31,426 --> 00:51:32,837
could be
the Nude Bomber himself.
964
00:51:32,885 --> 00:51:35,719
Question is, where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
965
00:51:35,763 --> 00:51:38,551
within the next... 36 hours?
966
00:51:38,600 --> 00:51:40,202
Uh, this may help.
He was recently divorced
967
00:51:40,226 --> 00:51:41,808
from Edith Von Secondberg.
968
00:51:41,853 --> 00:51:43,810
She's a reputable
fashion designer
969
00:51:43,813 --> 00:51:46,021
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
970
00:51:46,024 --> 00:51:47,185
Well, that's
good enough for me.
971
00:51:47,191 --> 00:51:48,191
Okay, I'm off!
972
00:52:12,050 --> 00:52:13,916
Agent 34?
973
00:52:13,968 --> 00:52:16,130
86, welcome to Innsbruck.
974
00:52:19,223 --> 00:52:20,304
Uh, thank you.
975
00:52:20,350 --> 00:52:21,386
Shall we go?
976
00:52:40,203 --> 00:52:42,365
Fill me in on
Edith Von Secondberg.
977
00:52:42,372 --> 00:52:44,159
She's a famous
fashion designer.
978
00:52:44,207 --> 00:52:45,664
Cherishes her seclusion.
979
00:52:45,708 --> 00:52:48,451
However, she does
like her men.
980
00:52:48,503 --> 00:52:51,246
A bit of charm and you may get
what you want.
981
00:52:51,297 --> 00:52:52,879
Bit of charm, eh?
982
00:52:52,924 --> 00:52:55,883
Well, I've used that weapon
many times before.
983
00:52:55,927 --> 00:52:58,044
If that's what it takes
to get the information,
984
00:52:58,096 --> 00:52:59,257
I may let her
have her way.
985
00:52:59,305 --> 00:53:01,888
And if necessary...
986
00:53:01,933 --> 00:53:03,140
I'll go the limit.
987
00:53:06,688 --> 00:53:08,020
Uh-oh!
988
00:53:08,022 --> 00:53:09,138
Just our luck!
989
00:53:09,190 --> 00:53:11,648
We gotta run into
a poisonous Achtung.
990
00:53:11,651 --> 00:53:13,643
That means "attention."
991
00:53:13,653 --> 00:53:16,236
Uh, there has been
an avalanche.
992
00:53:16,239 --> 00:53:17,650
Well, what do we do now?
993
00:53:17,657 --> 00:53:19,273
Oh, don't worry.
994
00:53:19,283 --> 00:53:22,151
I'll get us out
in a second.
995
00:53:22,203 --> 00:53:25,367
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
996
00:53:25,415 --> 00:53:28,829
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
997
00:53:46,686 --> 00:53:48,427
Now, the road is blocked.
998
00:53:48,438 --> 00:53:51,055
We have to do the rest
of the way on skis.
999
00:53:55,194 --> 00:53:56,856
You know how to ski,
don't you?
1000
00:53:56,863 --> 00:53:59,196
I'm gonna try and forget
you said that.
1001
00:54:07,415 --> 00:54:09,532
Slip into
those bindings.
1002
00:54:09,584 --> 00:54:11,746
If you don't lock them
in place correctly,
1003
00:54:11,794 --> 00:54:14,252
they can be very difficult
to get off.
1004
00:54:14,297 --> 00:54:15,879
Almost impossible.
1005
00:54:15,923 --> 00:54:17,209
They freeze shut.
1006
00:54:19,969 --> 00:54:21,050
All set?
1007
00:54:21,095 --> 00:54:22,711
I'll be
right behind you.
1008
00:54:22,764 --> 00:54:24,221
You're the boss, 86.
1009
00:54:51,125 --> 00:54:53,082
What took ya so long?
1010
00:54:53,127 --> 00:54:54,959
Oh, boy,
you are fast.
1011
00:54:55,004 --> 00:54:57,212
I couldn't even
see you pass me.
1012
00:54:57,256 --> 00:54:59,168
Okay, 34, you better
get out of sight.
1013
00:54:59,217 --> 00:55:01,174
Let me help you
with your skis.
1014
00:55:01,219 --> 00:55:03,427
If it'll make you
feel better.
1015
00:55:03,471 --> 00:55:05,178
The bindings are stuck.
1016
00:55:05,223 --> 00:55:07,010
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
1017
00:55:07,058 --> 00:55:08,594
34... listen.
1018
00:55:08,643 --> 00:55:10,179
Someone's
coming to the door.
1019
00:55:10,186 --> 00:55:11,973
Get out of sight.
1020
00:55:11,979 --> 00:55:13,971
Good luck, 86.
1021
00:55:18,236 --> 00:55:20,774
Shh. You mustn't knock.
1022
00:55:20,780 --> 00:55:22,191
No noise whatsoever...
1023
00:55:22,198 --> 00:55:24,906
or that will come down.
1024
00:55:35,670 --> 00:55:36,956
Won't you come in?
1025
00:55:37,004 --> 00:55:38,996
We can talk inside.
1026
00:55:46,597 --> 00:55:50,181
Wouldn't you prefer
to leave your skis... outside?
1027
00:55:50,226 --> 00:55:53,139
In this neighborhood?
Are you kidding?
1028
00:55:56,983 --> 00:55:58,099
You're quite witty.
1029
00:55:58,109 --> 00:56:00,066
And charming.
1030
00:56:00,069 --> 00:56:02,231
Who are you?
1031
00:56:02,238 --> 00:56:04,321
My name is Maxwell Smart.
1032
00:56:04,323 --> 00:56:08,112
I'm an insurance salesman
from Mutual of Austria...
1033
00:56:08,119 --> 00:56:09,735
and I have come here
1034
00:56:09,745 --> 00:56:13,159
to sell you
avalanche insurance.
1035
00:56:13,207 --> 00:56:14,207
Really?
1036
00:56:14,250 --> 00:56:15,832
I'm most interested.
1037
00:56:15,877 --> 00:56:17,334
Well, I'm preparing
some hot buttered rum.
1038
00:56:17,336 --> 00:56:18,668
Would you like
to join me?
1039
00:56:18,713 --> 00:56:20,545
Uh, no, thank you.
1040
00:56:22,216 --> 00:56:23,707
If you're chilled,
Mr. Smart,
1041
00:56:23,759 --> 00:56:25,295
why don't you
stand by the fire?
1042
00:56:25,344 --> 00:56:27,176
Oh. Thank you.
1043
00:56:33,185 --> 00:56:35,472
There's something I think
you should know, Maxwell.
1044
00:56:35,479 --> 00:56:37,186
And what is that?
1045
00:56:37,189 --> 00:56:39,681
Your skis are on fire.
1046
00:56:44,196 --> 00:56:45,732
Well, in that case,
1047
00:56:45,740 --> 00:56:47,151
why don't I
just take 'em off
1048
00:56:47,158 --> 00:56:49,320
and, uh, uh...
1049
00:56:49,327 --> 00:56:50,738
Let's see.
1050
00:56:50,745 --> 00:56:53,658
I'll just...
1051
00:56:53,706 --> 00:56:55,789
just put them there
until I'm ready to leave.
1052
00:56:55,833 --> 00:56:57,574
You are amusing.
1053
00:56:57,627 --> 00:57:01,371
I've tried for years
to get avalanche insurance.
1054
00:57:01,380 --> 00:57:04,418
There is no such thing.
1055
00:57:04,467 --> 00:57:07,175
What is it
you really want?
1056
00:57:07,219 --> 00:57:09,381
That's very perceptive
of you, my dear...
1057
00:57:13,142 --> 00:57:14,349
The truth
of the matter is
1058
00:57:14,393 --> 00:57:17,932
that I'm not really
an insurance man.
1059
00:57:17,939 --> 00:57:19,601
I'm a secret agent,
1060
00:57:19,607 --> 00:57:22,691
and I am here on a very
important mission, Edith.
1061
00:57:22,693 --> 00:57:24,104
May I call you Edith?
1062
00:57:24,111 --> 00:57:25,602
I'd like that...
1063
00:57:25,613 --> 00:57:27,650
particularly
since that's my name.
1064
00:57:27,657 --> 00:57:29,239
You'll find I answer
a lot faster to it
1065
00:57:29,241 --> 00:57:31,324
than I would if
you called me Marian.
1066
00:57:31,327 --> 00:57:33,660
I'm going to level
with you, Marian.
1067
00:57:33,704 --> 00:57:35,161
May I call you Marian?
1068
00:57:35,206 --> 00:57:36,206
Edith.
1069
00:57:36,207 --> 00:57:37,914
I'm looking
for your husband.
1070
00:57:40,795 --> 00:57:42,286
Do you know where
I can find him?
1071
00:57:42,338 --> 00:57:44,170
I don't know.
1072
00:57:44,215 --> 00:57:46,127
I haven't seen him
in years.
1073
00:57:50,388 --> 00:57:51,970
Were you married to him
1074
00:57:52,014 --> 00:57:53,175
when he had his accident?
1075
00:57:53,224 --> 00:57:55,136
We were married but...
1076
00:57:55,184 --> 00:57:56,203
Well, we weren't
living together.
1077
00:57:56,227 --> 00:57:57,513
Things weren't
working out.
1078
00:57:57,520 --> 00:58:01,013
Nino became almost
schizoid at times.
1079
00:58:01,023 --> 00:58:02,264
Schizoid?
1080
00:58:02,274 --> 00:58:03,981
Yes.
1081
00:58:03,985 --> 00:58:06,443
Half scientist,
half fashion designer.
1082
00:58:06,487 --> 00:58:08,900
He developed
an insatiable desire
1083
00:58:08,906 --> 00:58:12,024
to know everything
about my work in design.
1084
00:58:12,034 --> 00:58:15,323
And then came Norman.
1085
00:58:15,371 --> 00:58:16,452
Norman?
1086
00:58:16,497 --> 00:58:18,159
Tsk. Oh!
1087
00:58:18,207 --> 00:58:21,200
I took an out-of-work scientist
and made him a partner.
1088
00:58:21,252 --> 00:58:23,460
And what did it get me?
1089
00:58:23,462 --> 00:58:25,454
Permathin and Norman.
1090
00:58:25,464 --> 00:58:27,330
Who's Permathin?
1091
00:58:27,383 --> 00:58:29,170
It's a fabric.
1092
00:58:29,218 --> 00:58:31,460
Is that like
a plum paisley?
1093
00:58:31,470 --> 00:58:33,257
It could be produced
as plum paisley.
1094
00:58:33,305 --> 00:58:35,388
It could be plaid.
It could be plain.
1095
00:58:35,433 --> 00:58:37,095
In other words,
it could be anything
1096
00:58:37,143 --> 00:58:38,679
that starts
with a "P," right?
1097
00:58:38,728 --> 00:58:41,687
Right. If you invested in it,
it could make you poor.
1098
00:58:41,689 --> 00:58:44,682
It was prohibitive
to produce.
1099
00:58:44,692 --> 00:58:46,558
And who is Norman?
1100
00:58:46,569 --> 00:58:48,856
Norman Saint Sauvage.
1101
00:58:48,863 --> 00:58:50,855
And I never did meet him.
1102
00:58:50,865 --> 00:58:53,403
Norman, uh...
1103
00:58:53,409 --> 00:58:55,742
How do you spell
that last name?
1104
00:58:55,745 --> 00:59:00,160
S-A-I-N-T.
1105
00:59:00,207 --> 00:59:01,823
That's Saint.
1106
00:59:01,876 --> 00:59:04,209
It's pronounced "San."
1107
00:59:05,212 --> 00:59:06,919
Of course!
1108
00:59:06,964 --> 00:59:09,206
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1109
00:59:09,258 --> 00:59:12,626
when he hummed When The Sans
Come Marching In.
1110
00:59:12,678 --> 00:59:15,546
Norman Saint Sauvage.
1111
00:59:17,099 --> 00:59:18,681
Open up, 86!
1112
00:59:22,980 --> 00:59:24,187
It's KAOS!
Shh.
1113
00:59:24,190 --> 00:59:25,351
The avalanche.
1114
00:59:25,357 --> 00:59:26,893
Where are they?
They're on a snowmobile.
1115
00:59:26,901 --> 00:59:28,187
There's two of them.
1116
00:59:28,194 --> 00:59:30,436
KAOS knows every
move I'm making.
1117
00:59:30,446 --> 00:59:32,187
There must be
a double agent on our team.
1118
00:59:32,198 --> 00:59:33,439
We've gotta
get out of here.
1119
00:59:33,449 --> 00:59:34,449
Is there a backdoor?
1120
00:59:34,450 --> 00:59:35,782
Through the kitchen.
1121
00:59:35,785 --> 00:59:37,196
All right,
you two stay here,
1122
00:59:37,203 --> 00:59:39,160
and I'll take care
of them outside.
1123
00:59:52,510 --> 00:59:54,467
All right. Nobody move.
1124
00:59:54,512 --> 00:59:56,128
All right,
gentlemen, that's it.
1125
00:59:56,180 --> 00:59:58,672
This ridiculous
little game is over with.
1126
00:59:58,724 --> 01:00:00,181
I advise you
to drop your guns
1127
01:00:00,226 --> 01:00:01,342
and put up your hands.
1128
01:00:01,393 --> 01:00:02,509
Why?
1129
01:00:02,520 --> 01:00:05,388
Because at this
very minute, my friend,
1130
01:00:05,397 --> 01:00:07,434
this chalet is being
completely surrounded
1131
01:00:07,441 --> 01:00:10,559
by 500 Alpine
crack troops.
1132
01:00:10,569 --> 01:00:12,185
I find that
hard to believe.
1133
01:00:12,196 --> 01:00:16,065
Would you believe
150 Tyrolean ski troopers?
1134
01:00:16,075 --> 01:00:17,316
No, we wouldn't.
1135
01:00:17,326 --> 01:00:19,613
How about two
Saint Bernards in heat?
1136
01:00:22,456 --> 01:00:23,867
Ugh!
1137
01:00:24,875 --> 01:00:26,787
Ugh!
1138
01:00:26,836 --> 01:00:28,168
Whoa!
1139
01:00:31,215 --> 01:00:35,710
Ugh!
1140
01:00:44,645 --> 01:00:48,104
Ugh! Ah! Ugh!
1141
01:00:54,196 --> 01:00:55,196
Ugh.
1142
01:01:01,245 --> 01:01:02,827
Ugh!
1143
01:01:10,421 --> 01:01:11,787
You all right?
1144
01:01:11,839 --> 01:01:13,046
Uh-huh.
1145
01:01:13,090 --> 01:01:14,501
Ugh!
1146
01:01:35,487 --> 01:01:37,194
This is Maxwell Smart.
1147
01:01:37,198 --> 01:01:39,440
I'm sorry I can't speak
to you at the moment,
1148
01:01:39,450 --> 01:01:41,191
but if at the sound
of the beep
1149
01:01:41,202 --> 01:01:42,202
you'll leave
your name, number,
1150
01:01:42,203 --> 01:01:44,536
and the approximate
time you called,
1151
01:01:44,580 --> 01:01:46,913
I shall return your call
as soon as possible.
1152
01:01:48,209 --> 01:01:50,041
I can't believe this.
1153
01:01:50,085 --> 01:01:51,246
What is it?
1154
01:01:51,295 --> 01:01:53,708
Something's goofy.
1155
01:01:53,756 --> 01:01:56,339
This morning we ran
a profile on Saint Sauvage
1156
01:01:56,383 --> 01:01:57,590
and found nothing.
1157
01:01:57,635 --> 01:01:59,968
And now, suddenly,
we've got something.
1158
01:02:00,012 --> 01:02:02,174
I find that
very difficult to believe.
1159
01:02:02,223 --> 01:02:04,135
Yesterday, nothing
on Saint Sauvage.
1160
01:02:04,183 --> 01:02:06,891
Today, the computer
has the whole story.
1161
01:02:06,936 --> 01:02:10,850
There's something very strange
going on around here.
1162
01:02:10,856 --> 01:02:12,188
What happened, Doc?
1163
01:02:12,191 --> 01:02:14,308
Somebody screwed around
with the computer.
1164
01:02:14,318 --> 01:02:16,480
Or there's been
an unprecedented malfunction
1165
01:02:16,487 --> 01:02:18,399
which led to an egregious
miscalculation of...
1166
01:02:18,405 --> 01:02:19,486
Forget it.
1167
01:02:19,490 --> 01:02:21,152
I'll check out
the circuitry.
1168
01:02:21,158 --> 01:02:24,117
Norman Saint Sauvage.
Boulder, Colorado.
1169
01:02:24,119 --> 01:02:26,156
Age 43. Height 6'2".
1170
01:02:26,205 --> 01:02:28,162
Profession...
fashion coordinator.
1171
01:02:28,207 --> 01:02:29,207
That certainly ties in
1172
01:02:29,208 --> 01:02:30,790
with the design
and textile business.
1173
01:02:30,834 --> 01:02:35,169
Sauvage lived in New York
in 1975 and '76.
1174
01:02:35,214 --> 01:02:36,921
Didn't
Edith Von Secondberg
1175
01:02:36,966 --> 01:02:39,299
say that that's where Sebastiani
and Sauvage met?
1176
01:02:39,343 --> 01:02:40,550
Yes.
1177
01:02:40,594 --> 01:02:42,176
Looks like
Sauvage is our man.
1178
01:02:42,221 --> 01:02:44,087
I don't think
we have any options, 86.
1179
01:02:44,139 --> 01:02:46,176
We'll have to fly
to Boulder.
1180
01:02:46,225 --> 01:02:47,716
86, don't you think
it's advisable
1181
01:02:47,726 --> 01:02:49,183
to take
the whole PITS team?
1182
01:02:49,186 --> 01:02:52,054
If it turns out that Sauvage
is the Nude Bomber,
1183
01:02:52,064 --> 01:02:55,023
you're gonna need
their expertise and skills.
1184
01:02:55,025 --> 01:02:56,812
Good idea, Chief.
1185
01:03:12,209 --> 01:03:13,209
Hi, Max.
1186
01:03:13,210 --> 01:03:14,229
Did you give it
the once over?
1187
01:03:14,253 --> 01:03:16,370
Twice. Somebody
had good reason
1188
01:03:16,422 --> 01:03:18,163
for getting you
on this plane.
1189
01:03:18,215 --> 01:03:20,172
Left you a little
going-away present.
1190
01:03:20,217 --> 01:03:22,630
A going-away bomb.
1191
01:03:22,678 --> 01:03:27,013
It's set for 5,000 feet,
and bon voyage.
1192
01:03:27,057 --> 01:03:28,264
Well, that clinches it.
1193
01:03:28,309 --> 01:03:30,175
Whoever doesn't show up
for this flight
1194
01:03:30,185 --> 01:03:31,471
is the double agent.
1195
01:03:31,478 --> 01:03:32,969
Well, who do you
think that is?
1196
01:03:32,980 --> 01:03:34,892
Girls don't
understand baseball.
1197
01:03:34,898 --> 01:03:36,605
I'll tell you
at checkpoint seven.
1198
01:03:36,608 --> 01:03:38,190
Okay.
1199
01:03:50,039 --> 01:03:51,155
Well, who
do you suspect?
1200
01:03:51,206 --> 01:03:53,994
Agent 36.
1201
01:03:54,043 --> 01:03:56,877
How do you figure?
It's really quite simple, 13.
1202
01:03:56,920 --> 01:03:59,628
She knew about Seigle,
she knew about Dolly Winston,
1203
01:03:59,673 --> 01:04:02,165
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1204
01:04:02,217 --> 01:04:03,879
I'm sorry to say this,
1205
01:04:03,927 --> 01:04:06,214
but Agent 36
is the double agent.
1206
01:04:07,556 --> 01:04:09,639
Hi. I came early
to set up my equipment.
1207
01:04:12,478 --> 01:04:15,767
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1208
01:04:15,773 --> 01:04:19,608
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1209
01:04:19,610 --> 01:04:21,476
Hello, 36.
1210
01:04:21,487 --> 01:04:25,106
Pam, do you have the file diskette
load F-C-R-T-F?
1211
01:04:39,088 --> 01:04:40,670
It could be Carruthers.
1212
01:04:40,714 --> 01:04:43,047
86, it's Carruthers.
1213
01:04:43,092 --> 01:04:44,378
Are you gonna be
in there long?
1214
01:04:44,426 --> 01:04:46,383
I'll be right out,
Carruthers.
1215
01:04:46,428 --> 01:04:47,589
How about Larabee?
1216
01:04:47,638 --> 01:04:49,925
He knew every move
you were about to make, too.
1217
01:04:51,183 --> 01:04:52,183
Max, come on out.
1218
01:04:52,226 --> 01:04:54,218
Give Carruthers a break.
It's an emergency.
1219
01:04:54,269 --> 01:04:56,101
Well, 13...
1220
01:04:56,105 --> 01:04:58,768
that takes care
of about everybody on board.
1221
01:04:58,774 --> 01:05:00,185
With one exception.
1222
01:05:01,527 --> 01:05:03,018
Yes.
1223
01:05:03,028 --> 01:05:05,190
Agent 22.
1224
01:05:05,197 --> 01:05:06,563
I can't believe it.
1225
01:05:06,573 --> 01:05:08,656
I don't wanna believe it.
1226
01:05:08,659 --> 01:05:09,775
There's nothing else
I can do.
1227
01:05:09,785 --> 01:05:11,447
She's the only
one left, 13.
1228
01:05:11,453 --> 01:05:12,944
I like her.
1229
01:05:12,996 --> 01:05:14,953
Well, 13...
1230
01:05:14,998 --> 01:05:17,536
there's no room for sentimentality
in this business.
1231
01:05:18,794 --> 01:05:21,537
Oh, I'm sorry
about that, 13.
1232
01:05:21,588 --> 01:05:23,705
Oh, that's all right.
1233
01:05:35,644 --> 01:05:37,351
22 is not on board.
1234
01:05:37,354 --> 01:05:39,346
Well, I'll tell you why
she's not on board.
1235
01:05:39,356 --> 01:05:41,769
It's something I've suspected
for a long time.
1236
01:05:41,775 --> 01:05:44,108
What's the
factual data, 86?
1237
01:05:44,111 --> 01:05:45,693
22 is...
1238
01:05:45,696 --> 01:05:48,359
Sorry I'm late!
always sorry she's late.
1239
01:05:48,365 --> 01:05:50,652
Boy, am I glad
to see you, twenty...
1240
01:05:50,659 --> 01:05:54,118
Oh, there you are.
I'm glad to see you, 22.
1241
01:05:54,163 --> 01:05:55,745
Let's take off, Max.
1242
01:05:55,789 --> 01:05:57,325
No, Larabee.
1243
01:05:57,374 --> 01:05:59,912
This flight is canceled.
1244
01:06:06,925 --> 01:06:08,211
Coming!
1245
01:06:11,221 --> 01:06:12,507
Hello?
1246
01:06:12,556 --> 01:06:13,717
Hello, Max.
Oh, it's you, 22.
1247
01:06:13,765 --> 01:06:15,131
Good. Anything yet?
1248
01:06:15,184 --> 01:06:16,184
Well, we're
working on it.
1249
01:06:16,226 --> 01:06:17,933
Well, did you seal the airports
and the Amtrak?
1250
01:06:17,936 --> 01:06:19,143
We worked around that, too.
Good.
1251
01:06:19,146 --> 01:06:20,182
Well, any news yet?
No.
1252
01:06:20,189 --> 01:06:21,930
I'm waiting word
from the President.
1253
01:06:21,940 --> 01:06:22,940
Okay.
1254
01:06:22,941 --> 01:06:24,523
Well, you can
call me here, 22.
1255
01:06:24,526 --> 01:06:26,609
From here on in, I'll be working out
of the apartment.
1256
01:06:26,612 --> 01:06:29,195
Gotcha.
1257
01:06:29,198 --> 01:06:30,814
Not for long, Max.
1258
01:06:33,494 --> 01:06:35,531
I underestimated you, Max.
1259
01:06:35,579 --> 01:06:37,696
When did you first
get suspicious?
1260
01:06:37,748 --> 01:06:40,912
It really wasn't that
difficult to figure out.
1261
01:06:40,959 --> 01:06:43,167
You knew about Seigle,
1262
01:06:43,212 --> 01:06:44,498
you knew about Dolly,
1263
01:06:44,546 --> 01:06:47,960
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1264
01:06:47,966 --> 01:06:51,130
But the real clincher
was when you sent me to fly
1265
01:06:51,178 --> 01:06:53,545
the unfriendly skies
of KAOS.
1266
01:06:53,597 --> 01:06:56,180
It's been nice
working with you, 86.
1267
01:06:57,226 --> 01:06:58,226
Where would you like it?
1268
01:06:58,227 --> 01:06:59,968
Uh, how about Cincinnati?
1269
01:07:00,020 --> 01:07:02,353
Very funny.
1270
01:07:02,356 --> 01:07:03,563
Good-bye, Max!
1271
01:07:11,698 --> 01:07:13,860
Watch out, Larabee,
it's not the Chief!
1272
01:09:19,993 --> 01:09:21,200
May I see your
license please?
1273
01:09:21,203 --> 01:09:22,763
Now, look, Officer...
Is this your desk?
1274
01:09:22,788 --> 01:09:24,654
Uh, yes, it is my desk.
60 miles an hour
1275
01:09:24,706 --> 01:09:26,618
is pretty fast for a desk, isn't it?
It is?
1276
01:09:26,667 --> 01:09:29,159
Yup. Uh, look, Officer,
I'm a government agent.
1277
01:09:29,211 --> 01:09:31,624
I'm after a defector.
1278
01:09:31,672 --> 01:09:34,665
Hey, Mac! Where
did you get your license?
1279
01:09:35,926 --> 01:09:37,087
Yeah, you!
1280
01:10:08,750 --> 01:10:10,616
Ahh!
1281
01:10:10,669 --> 01:10:12,911
Ahh!
1282
01:10:12,963 --> 01:10:16,047
Ahh! Don't
let go please!
1283
01:10:16,091 --> 01:10:18,174
I won't if you tell me
where I can find
1284
01:10:18,176 --> 01:10:20,168
Sebastiani
and Saint Sauvage.
1285
01:10:20,178 --> 01:10:21,544
I don't know!
1286
01:10:21,596 --> 01:10:23,212
And I don't know
how much longer
1287
01:10:23,265 --> 01:10:25,052
I can hold onto you.
1288
01:10:26,977 --> 01:10:28,934
Oh, uh,
the Pocono Mountains!
1289
01:10:28,937 --> 01:10:30,053
Mount Thimble!
1290
01:10:30,063 --> 01:10:31,395
But don't tell 'em
I told you.
1291
01:10:31,398 --> 01:10:32,889
They'll destroy me.
1292
01:10:32,899 --> 01:10:34,891
Don't worry.
I won't tell them.
1293
01:10:34,901 --> 01:10:36,187
Can I have
your word on that?
1294
01:10:36,236 --> 01:10:37,236
You've got my word.
1295
01:10:37,237 --> 01:10:39,229
Ahh!
1296
01:10:42,117 --> 01:10:43,733
Sorry about that, Chief.
1297
01:10:45,203 --> 01:10:48,287
The President has requested
more time from the U.N.
1298
01:10:48,331 --> 01:10:49,947
They are going
to give it to him.
1299
01:10:50,000 --> 01:10:51,741
And that's
dangerous for us.
1300
01:10:51,793 --> 01:10:54,160
Smart knows too much.
1301
01:10:54,212 --> 01:10:56,169
Why all this
stupid waiting?
1302
01:10:56,214 --> 01:10:57,375
Let's drop the bombs!
1303
01:10:57,424 --> 01:10:59,882
That suits your purpose,
1304
01:10:59,926 --> 01:11:01,167
but not mine!
1305
01:11:01,219 --> 01:11:04,132
Get it out of your head
once and for all.
1306
01:11:04,181 --> 01:11:07,299
We are not turning the world nude
so you can dress them
1307
01:11:07,350 --> 01:11:10,093
in your Norman
Saint Sauvage look.
1308
01:11:10,103 --> 01:11:12,891
I'm in this for money,
not applause!
1309
01:11:21,948 --> 01:11:23,189
You're jealous of me.
1310
01:11:23,200 --> 01:11:25,567
Jealous?
1311
01:11:25,577 --> 01:11:26,738
Of you?
1312
01:11:26,745 --> 01:11:29,613
And you're beginning
to exhaust my patience.
1313
01:11:29,664 --> 01:11:33,499
I am beginning to exhaust
your patience?
1314
01:11:33,543 --> 01:11:35,375
Who do you think
you are?!
1315
01:11:35,420 --> 01:11:36,752
If it weren't for me,
1316
01:11:36,797 --> 01:11:38,789
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1317
01:11:38,840 --> 01:11:40,331
You wouldn't exist!
1318
01:11:40,383 --> 01:11:42,500
Oh, but I do exist.
1319
01:11:46,681 --> 01:11:49,549
And as for you,
that's no longer true.
1320
01:11:56,191 --> 01:11:58,023
Ahh!
1321
01:12:06,660 --> 01:12:08,367
How long will it take you
to have the bombs
1322
01:12:08,370 --> 01:12:09,827
prepared for launching?
1323
01:12:09,871 --> 01:12:11,157
All the bombs, sir?
1324
01:12:11,206 --> 01:12:12,287
Yes, all the bombs.
1325
01:12:12,332 --> 01:12:14,790
Countdown for total launch
is 2 hours.
1326
01:12:14,835 --> 01:12:16,121
Good.
1327
01:12:16,169 --> 01:12:19,162
Start your countdown
procedures immediately.
1328
01:12:44,531 --> 01:12:46,864
We've landed
totally undetected
1329
01:12:46,867 --> 01:12:48,449
thanks to my genius
in creating
1330
01:12:48,451 --> 01:12:50,158
the noiseless Shushcopter.
1331
01:13:02,591 --> 01:13:04,423
Look, there it is!
1332
01:13:08,221 --> 01:13:12,090
That's the second
biggest zipper I ever saw!
1333
01:13:13,184 --> 01:13:14,265
It's unzipping!
1334
01:13:16,313 --> 01:13:18,020
Don't look, 22!
Why?
1335
01:13:18,023 --> 01:13:20,185
No telling what's liable
to come out of that thing.
1336
01:13:21,568 --> 01:13:22,854
It's a magenta alert.
1337
01:13:22,861 --> 01:13:25,695
We launch the bombs
in 15 minutes.
1338
01:13:26,698 --> 01:13:28,530
15 minutes?!
1339
01:13:28,533 --> 01:13:31,446
Carruthers, radio our position
to PITS Central.
1340
01:13:31,453 --> 01:13:33,160
Tell them to send in
the Task Force
1341
01:13:33,204 --> 01:13:36,163
and to have them get here
faster than possible.
1342
01:13:36,207 --> 01:13:37,414
All right, 22.
1343
01:13:37,459 --> 01:13:39,075
We've got to
invade that zipper
1344
01:13:39,127 --> 01:13:41,164
before the mountain's fly
closes.
1345
01:13:41,212 --> 01:13:42,623
Come on.
1346
01:14:12,327 --> 01:14:15,320
All right, all right.
No need for any rough stuff.
1347
01:14:18,124 --> 01:14:19,615
It's The Chief.
How can that be?
1348
01:14:19,668 --> 01:14:21,020
When the pulled him
from the manure truck,
1349
01:14:21,044 --> 01:14:22,080
he had two broken legs.
1350
01:14:22,128 --> 01:14:23,248
He's in a
Washington hospital
1351
01:14:23,296 --> 01:14:24,332
under heavy guard.
1352
01:14:24,381 --> 01:14:26,373
22, there's
something very strange
1353
01:14:26,424 --> 01:14:27,790
going on around here.
1354
01:14:27,842 --> 01:14:29,174
Which way
shall we go?
1355
01:14:29,219 --> 01:14:30,613
I don't know, but we can't afford
to get lost.
1356
01:14:30,637 --> 01:14:31,969
This place
is full of labyrinths,
1357
01:14:32,013 --> 01:14:33,470
and they all
look exactly alike.
1358
01:14:33,515 --> 01:14:34,881
You're right.
Of course I'm right.
1359
01:14:34,933 --> 01:14:36,174
Why, I once knew an agent
1360
01:14:36,226 --> 01:14:38,092
who went into the Pentagon Building
in Washington
1361
01:14:38,103 --> 01:14:39,139
and was lost
for three days.
1362
01:14:39,145 --> 01:14:40,181
Three days?!
1363
01:14:40,188 --> 01:14:42,646
I can't believe anybody
could get that confused.
1364
01:14:42,649 --> 01:14:44,060
Well, let me see.
1365
01:14:44,067 --> 01:14:45,183
I went in on a Tuesday
1366
01:14:45,193 --> 01:14:46,980
and I came out on a Fri...
1367
01:15:01,042 --> 01:15:02,658
Max, I don't
understand it.
1368
01:15:02,711 --> 01:15:05,454
If the Chief
is working with Sauvage,
1369
01:15:05,463 --> 01:15:07,170
then why is he a prisoner?
1370
01:15:07,215 --> 01:15:08,215
I don't know, 22.
1371
01:15:08,216 --> 01:15:09,707
The whole thing
is crazy,
1372
01:15:09,759 --> 01:15:11,466
but there must be
some explanation.
1373
01:15:11,469 --> 01:15:13,552
Indeed there is!
1374
01:15:14,848 --> 01:15:15,848
Please come in.
1375
01:15:15,890 --> 01:15:17,131
Well, thank you
very much,
1376
01:15:17,183 --> 01:15:18,344
but we were
just leaving.
1377
01:15:18,393 --> 01:15:20,180
We'll take those guns.
1378
01:15:21,271 --> 01:15:22,557
You wanna stay
for a little while?
1379
01:15:22,564 --> 01:15:23,564
I don't care.
It's up to you.
1380
01:15:23,565 --> 01:15:24,726
Please come in, Mr. Smart.
1381
01:15:24,733 --> 01:15:27,225
Make yourself comfortable.
1382
01:15:27,235 --> 01:15:29,192
We're in trouble.
What'll we do?
1383
01:15:29,195 --> 01:15:30,311
Stall.
1384
01:15:37,162 --> 01:15:38,528
Sit down please.
1385
01:15:42,208 --> 01:15:44,370
Thank you.
1386
01:15:44,419 --> 01:15:46,502
Well, this is certainly
a very pleasant
1387
01:15:46,504 --> 01:15:48,541
and unexpected
surprise.
1388
01:15:48,590 --> 01:15:50,172
I'm sure there
is a good reason
1389
01:15:50,216 --> 01:15:52,458
why you have invaded
my mountain.
1390
01:15:52,510 --> 01:15:54,001
Okay. Let's hear it.
1391
01:15:55,221 --> 01:15:57,383
You're indeed
an incredible man.
1392
01:15:57,432 --> 01:15:59,799
Here you are
completely in my power
1393
01:15:59,851 --> 01:16:02,184
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1394
01:16:02,187 --> 01:16:03,644
All right, Sauvage.
1395
01:16:03,646 --> 01:16:06,184
Let's cut out
all the small talk.
1396
01:16:06,191 --> 01:16:07,727
I'm here
to make you a deal.
1397
01:16:07,734 --> 01:16:09,475
Give up this mad scheme,
1398
01:16:09,486 --> 01:16:11,193
turn over
the Nude Bombs to me,
1399
01:16:11,196 --> 01:16:12,687
disband KAOS,
1400
01:16:12,697 --> 01:16:14,108
make a public apology,
1401
01:16:14,115 --> 01:16:16,107
and I will see to it
personally
1402
01:16:16,117 --> 01:16:17,653
that you are
executed immediately
1403
01:16:17,660 --> 01:16:21,028
to avoid a long stay
in a dirty, filthy jail cell.
1404
01:16:21,081 --> 01:16:22,663
Well, that's my deal.
What do you say?
1405
01:16:31,758 --> 01:16:34,091
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1406
01:16:34,135 --> 01:16:37,594
You won't have to
wait too long, Mr. Smart.
1407
01:16:37,639 --> 01:16:40,882
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1408
01:16:40,934 --> 01:16:44,427
and rid the earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1409
01:16:44,437 --> 01:16:48,181
And then I, being
the only source of clothing,
1410
01:16:48,191 --> 01:16:51,025
become master of
a shivering, groveling,
1411
01:16:51,027 --> 01:16:52,438
naked mass of humanity,
1412
01:16:52,445 --> 01:16:54,983
thereby gaining
absolute control
1413
01:16:54,989 --> 01:16:59,154
of every living man, woman,
and child on this earth.
1414
01:16:59,160 --> 01:17:02,153
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage,
1415
01:17:02,205 --> 01:17:04,948
but it has one
great flaw in it!
1416
01:17:04,999 --> 01:17:06,160
What's that?
1417
01:17:06,209 --> 01:17:07,209
Uh, what's that?
1418
01:17:07,210 --> 01:17:08,872
Yes, well,
I'm not quite sure,
1419
01:17:08,920 --> 01:17:10,231
but if you would run through it
one more time,
1420
01:17:10,255 --> 01:17:11,837
I think I could spot it.
1421
01:17:11,881 --> 01:17:15,795
You're a strange man,
Mr. Smart.
1422
01:17:15,844 --> 01:17:17,506
I'm strange?!
1423
01:17:17,554 --> 01:17:18,840
Listen, fella.
1424
01:17:18,888 --> 01:17:21,756
Anyone that runs around
with pantyhose over their head
1425
01:17:21,808 --> 01:17:23,765
and tries to make
the whole world nude,
1426
01:17:23,810 --> 01:17:25,176
that's strange.
1427
01:17:25,186 --> 01:17:26,427
Let's face it, Sauvage.
1428
01:17:26,437 --> 01:17:28,269
You're not playing
with a full deck.
1429
01:17:29,691 --> 01:17:32,183
Your bogus
ingenuousness
1430
01:17:32,193 --> 01:17:34,185
is straining
my equanimity.
1431
01:17:34,195 --> 01:17:35,731
Could you put that
another way?
1432
01:17:35,738 --> 01:17:37,195
You're pissing me off.
1433
01:17:37,198 --> 01:17:40,191
Yes. Well, there's no need
to get hostile about it, Norman.
1434
01:17:40,201 --> 01:17:41,533
Uh, may I call you Norman?
1435
01:17:41,578 --> 01:17:42,578
No, you may not.
1436
01:17:42,579 --> 01:17:44,320
No, I may not.
Eh, Norm?
1437
01:17:44,372 --> 01:17:46,159
Mm-mm.
Normy?
1438
01:17:49,210 --> 01:17:50,604
Uh, yes, well,
perhaps you're right.
1439
01:17:50,628 --> 01:17:52,540
Familiarity
does breed contempt.
1440
01:17:52,589 --> 01:17:54,501
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1441
01:17:54,549 --> 01:17:56,211
let's look at
a couple of facts.
1442
01:17:56,259 --> 01:17:57,716
Let's.
1443
01:17:57,760 --> 01:18:00,468
Supposing you do
get four billion
1444
01:18:00,513 --> 01:18:04,132
shivering, groveling,
bare-assed subjects...
1445
01:18:04,184 --> 01:18:05,595
a fashion plate like yourself
1446
01:18:05,602 --> 01:18:07,639
would wanna design
clothes for them
1447
01:18:07,645 --> 01:18:10,183
so that it would reflect
your own good taste.
1448
01:18:10,190 --> 01:18:11,726
Let's face it, my friend.
1449
01:18:11,733 --> 01:18:13,850
Good help, nowadays,
is hard to find.
1450
01:18:13,860 --> 01:18:16,227
I've taken that
into consideration.
1451
01:18:20,533 --> 01:18:22,195
Madame Rose?
1452
01:18:23,870 --> 01:18:26,283
There is my answer...
Madame Rose.
1453
01:18:26,331 --> 01:18:28,664
The world's
greatest seamstress.
1454
01:18:28,666 --> 01:18:32,034
She's going to make clothes
for four billion people?
1455
01:18:32,086 --> 01:18:34,419
Boy, is she in
for a lot of overtime.
1456
01:18:34,464 --> 01:18:36,831
Madame Rose, pass through
the Clonatorium.
1457
01:18:49,145 --> 01:18:51,228
Instant cloning?
1458
01:18:51,231 --> 01:18:53,268
Yes. When I need them,
1459
01:18:53,274 --> 01:18:55,891
there will be a room
full of Roses.
1460
01:18:55,902 --> 01:18:57,939
That's fantastic.
1461
01:18:57,946 --> 01:19:00,188
One goes in,
two comes out.
1462
01:19:00,198 --> 01:19:02,190
I gotta get
one of those machines.
1463
01:19:02,200 --> 01:19:03,611
I wonder what
they go for...
1464
01:19:03,618 --> 01:19:04,984
Declone yourself.
1465
01:19:14,003 --> 01:19:15,164
Thank you, Madame Rose.
1466
01:19:15,213 --> 01:19:18,251
Now it's time
for you to witness
1467
01:19:18,299 --> 01:19:20,382
history in the making.
1468
01:19:20,426 --> 01:19:23,169
I'm going to set off
the Nude Bomb
1469
01:19:23,221 --> 01:19:26,965
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1470
01:19:27,016 --> 01:19:29,679
There is no
Norman Saint Sauvage.
1471
01:19:29,686 --> 01:19:30,722
What?
1472
01:19:30,728 --> 01:19:33,141
This isn't
Norman Saint Savage.
1473
01:19:33,147 --> 01:19:36,185
This is
Nino Salvatori Sebastiani.
1474
01:19:42,031 --> 01:19:44,114
Release him. Stand back.
1475
01:19:48,204 --> 01:19:51,072
You're very clever,
Mr. Smart.
1476
01:19:51,124 --> 01:19:53,707
And you are
very careless.
1477
01:19:53,751 --> 01:19:56,164
You yourself
gave me the answer.
1478
01:19:56,212 --> 01:19:59,831
Your vanity led you to demonstrate
the cloning machine.
1479
01:19:59,882 --> 01:20:01,544
And then it came to me
in a flash.
1480
01:20:01,592 --> 01:20:04,460
The Chief
was captured, cloned,
1481
01:20:04,512 --> 01:20:07,630
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1482
01:20:07,682 --> 01:20:10,015
After that,
it was fairly simple.
1483
01:20:10,059 --> 01:20:12,016
If Nino could clone
The Chief,
1484
01:20:12,020 --> 01:20:13,386
then he could clone himself.
1485
01:20:13,396 --> 01:20:16,013
And that's exactly
what he did.
1486
01:20:16,024 --> 01:20:18,266
And after cloning himself
and creating you,
1487
01:20:18,276 --> 01:20:20,563
Mr. Norman Saint Sauvage,
1488
01:20:20,570 --> 01:20:23,108
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1489
01:20:23,114 --> 01:20:25,197
leaving the
original Sebastiani
1490
01:20:25,199 --> 01:20:28,567
with a squint,
a gimp, and a limp.
1491
01:20:30,121 --> 01:20:32,158
Well,
Mr. Norman Saint Sauvage,
1492
01:20:32,206 --> 01:20:34,163
I wouldn't be too smug,
1493
01:20:34,208 --> 01:20:36,871
because to use the terms
of your own trade,
1494
01:20:36,919 --> 01:20:38,188
"you're nothing
but a knock-off."
1495
01:20:38,212 --> 01:20:39,828
A cheap copy.
1496
01:20:39,881 --> 01:20:42,214
Where is the
original Sebastiani?
1497
01:20:42,258 --> 01:20:44,170
Dead.
1498
01:20:44,218 --> 01:20:46,050
You killed him!
1499
01:20:46,095 --> 01:20:49,554
I merely discarded
an imperfect mold
1500
01:20:49,599 --> 01:20:51,807
and preserved
the product...
1501
01:20:51,893 --> 01:20:55,432
its first and finest
masterpiece.
1502
01:20:55,438 --> 01:20:56,974
Well, Mr. Smart,
1503
01:20:56,981 --> 01:20:59,815
evidently,
I underestimated you.
1504
01:20:59,817 --> 01:21:02,059
You're not a complete fool
after all.
1505
01:21:02,070 --> 01:21:03,652
Almost. Very close.
1506
01:21:03,654 --> 01:21:05,646
But not complete.
1507
01:21:05,656 --> 01:21:09,195
Unfortunately,
your luck has run out.
1508
01:21:09,202 --> 01:21:12,161
It's a pity that one
so young and pretty
1509
01:21:12,205 --> 01:21:13,205
must die.
1510
01:21:13,206 --> 01:21:14,367
Well, thank you, Sauvage,
1511
01:21:14,415 --> 01:21:15,656
but I'm not afraid to die.
1512
01:21:15,708 --> 01:21:18,166
Max, I think he means me.
Oh.
1513
01:21:18,211 --> 01:21:19,418
The girl has a choice.
1514
01:21:19,462 --> 01:21:20,669
She may die with you
1515
01:21:20,713 --> 01:21:22,875
or stay with me
and join KAOS.
1516
01:21:22,924 --> 01:21:24,290
Well, what
do you think, 22?
1517
01:21:24,342 --> 01:21:25,878
Max, there can
only be one answer
1518
01:21:25,927 --> 01:21:27,134
to a question like that.
1519
01:21:27,178 --> 01:21:28,197
There can
only be one answer
1520
01:21:28,221 --> 01:21:30,178
to a question
like that, Sauvage.
1521
01:21:30,223 --> 01:21:33,341
What is that answer, 22?
Max, I'm staying with you.
1522
01:21:33,393 --> 01:21:35,635
That's the answer
to a question like that.
1523
01:21:35,645 --> 01:21:37,477
Too bad.
1524
01:21:37,480 --> 01:21:39,813
If you'll excuse me
for one minute,
1525
01:21:39,816 --> 01:21:42,604
I'm now going
to fire my missiles.
1526
01:21:42,610 --> 01:21:44,943
Initiate all
prelaunch programs.
1527
01:21:44,946 --> 01:21:46,187
Prepare phase one.
1528
01:21:46,197 --> 01:21:48,063
All crew ready areas.
1529
01:21:48,074 --> 01:21:49,190
Let's hustle it up, ma'am.
1530
01:21:49,200 --> 01:21:52,159
Code blue. Code blue.
Activates...
1531
01:21:52,203 --> 01:21:54,160
Prepare for launch!
1532
01:21:54,205 --> 01:21:56,868
Go through your
underground checklists.
1533
01:21:58,501 --> 01:22:00,163
You stay here.
1534
01:22:19,188 --> 01:22:21,180
They're on their way,
Mr. Smart.
1535
01:22:21,190 --> 01:22:24,103
In four minutes,
these missiles will
1536
01:22:24,110 --> 01:22:26,818
reach their destination
and strike the world nude.
1537
01:22:28,906 --> 01:22:31,193
Now, Mr. Smart,
1538
01:22:31,200 --> 01:22:35,865
I have one last
delightful launch to perform.
1539
01:22:35,913 --> 01:22:37,199
Yours.
1540
01:22:52,054 --> 01:22:53,054
Ugh!
1541
01:22:54,223 --> 01:22:55,339
Ugh!
1542
01:22:56,642 --> 01:22:57,883
Ugh!
1543
01:23:04,317 --> 01:23:05,933
Ugh!
1544
01:23:07,612 --> 01:23:11,185
Ugh!
1545
01:23:16,913 --> 01:23:19,200
Ugh!
1546
01:23:20,249 --> 01:23:21,581
Ugh!
1547
01:23:22,710 --> 01:23:23,917
Ugh!
1548
01:24:43,749 --> 01:24:45,661
Ugh!
1549
01:26:33,192 --> 01:26:34,433
Ugh!
1550
01:26:51,043 --> 01:26:52,409
Ah!
1551
01:27:09,270 --> 01:27:12,058
Sorry about that...
1552
01:27:12,064 --> 01:27:13,225
Normy.
1553
01:27:36,213 --> 01:27:38,546
Max!
1554
01:27:43,220 --> 01:27:45,303
22, are you all right?
1555
01:27:45,347 --> 01:27:46,554
My legs are numb.
1556
01:27:46,599 --> 01:27:47,931
Well, don't worry, 22.
1557
01:27:47,975 --> 01:27:49,182
I'll have you out
of here in no time.
1558
01:27:49,185 --> 01:27:50,426
Put your arms
around my neck.
1559
01:27:50,436 --> 01:27:52,052
Atta girl.
1560
01:27:52,062 --> 01:27:54,429
Jesus.
1561
01:28:00,112 --> 01:28:01,478
Oh...
1562
01:28:15,419 --> 01:28:16,626
Oh!
1563
01:28:50,037 --> 01:28:51,573
What are you doing, Max?
1564
01:28:51,622 --> 01:28:53,079
The Fireman's Carry.
1565
01:28:53,123 --> 01:28:54,204
Oh.
1566
01:28:59,547 --> 01:29:01,914
22, where are you?
1567
01:29:01,966 --> 01:29:03,082
I'm over here.
1568
01:29:03,133 --> 01:29:04,669
Oh.
1569
01:29:24,655 --> 01:29:28,194
Max, I'm starting to get
some feeling down there!
1570
01:29:28,200 --> 01:29:30,908
We've got no time
for that, 22.
1571
01:29:30,953 --> 01:29:32,740
No. I mean my legs!
1572
01:29:34,206 --> 01:29:35,697
If I let you up,
will you walk?
1573
01:29:36,750 --> 01:29:38,992
If you let me up,
I will dance.
1574
01:29:53,183 --> 01:29:55,175
Chief! Are you
all right, Chief?
1575
01:29:55,185 --> 01:29:56,596
I'm fine.
What about you two?
1576
01:29:56,604 --> 01:29:58,186
We're okay.
How did you get loose?
1577
01:29:58,188 --> 01:29:59,679
Well, my guards
deserted the mountain.
1578
01:29:59,690 --> 01:30:00,726
Where's Sauvage?
1579
01:30:00,733 --> 01:30:01,940
He got hung up.
1580
01:30:01,942 --> 01:30:04,355
Max, this mountain
is gonna blow up any second!
1581
01:30:04,403 --> 01:30:05,735
Let's go!
1582
01:30:39,104 --> 01:30:41,437
Mission's over, Max.
1583
01:30:46,070 --> 01:30:48,858
Listen, there may be some fallout
from that Nude Bomb.
1584
01:30:48,864 --> 01:30:50,071
We better get out of here.
1585
01:30:50,074 --> 01:30:51,736
Don't be ridiculous,
Chief.
1586
01:30:51,742 --> 01:30:53,904
There is no fallout
from a Nude Bomb.
1587
01:30:53,953 --> 01:30:56,536
Fallout from a Nude...
1588
01:31:08,175 --> 01:31:12,260
♪ You're always there
when I need you ♪
1589
01:31:12,304 --> 01:31:16,298
♪ I can count on you
all right ♪
1590
01:31:16,350 --> 01:31:20,765
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
1591
01:31:20,771 --> 01:31:25,186
♪ And you'd fix it
overnight ♪
1592
01:31:25,192 --> 01:31:29,732
♪ If I wanted the sun,
I bet you ♪
1593
01:31:29,738 --> 01:31:34,233
♪ Would deliver it to me ♪
1594
01:31:34,243 --> 01:31:38,203
♪ You're always there
when I need you ♪
1595
01:31:38,247 --> 01:31:41,706
♪ And I need you constantly ♪
1596
01:31:41,750 --> 01:31:47,166
♪ These are dangerous days
we're living in ♪
1597
01:31:47,214 --> 01:31:51,629
♪ And many times
I feel like giving in ♪
1598
01:31:51,677 --> 01:31:55,011
♪ But I never, never do ♪
1599
01:31:55,055 --> 01:31:59,720
♪ Instead, I turn to you ♪
1600
01:31:59,727 --> 01:32:04,813
♪ You're too smart
to be true ♪
1601
01:32:04,815 --> 01:32:08,809
♪ You're always there
when I need you ♪
1602
01:32:08,819 --> 01:32:13,359
♪ Heaven must have
sent you here ♪
1603
01:32:13,365 --> 01:32:16,153
♪ It's a miracle ♪
1604
01:32:16,201 --> 01:32:21,572
♪ Somehow you make
disasters disappear ♪
1605
01:32:21,623 --> 01:32:26,118
♪ You make every
little feeling ♪
1606
01:32:26,170 --> 01:32:30,790
♪ There is nothing
that you won't try ♪
1607
01:32:30,841 --> 01:32:34,585
♪ You're always there
when I need you ♪
1608
01:32:34,636 --> 01:32:38,050
♪ And I'll need you
till I die ♪
1609
01:32:38,098 --> 01:32:41,637
♪ Oh, I'm gonna
need you, baby ♪
1610
01:32:41,643 --> 01:32:45,387
♪ You're always there
when I need you ♪
1611
01:32:45,397 --> 01:32:50,188
♪ I can count on you
all right ♪
1612
01:32:50,194 --> 01:32:54,529
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
1613
01:32:54,531 --> 01:32:59,151
♪ And you'd fix it overnight ♪
1614
01:32:59,203 --> 01:33:03,163
♪ If you wanted the sun,
I bet you ♪
1615
01:33:03,207 --> 01:33:07,542
♪ Would deliver it to me ♪
1616
01:33:07,544 --> 01:33:11,458
♪ You're always there
when I need you ♪
1617
01:33:11,507 --> 01:33:14,921
♪ And I need you constantly ♪
1618
01:33:14,968 --> 01:33:18,177
♪ Don't you know
I need you, baby ♪
1619
01:33:18,222 --> 01:33:20,305
♪ Yes, I do ♪
1620
01:33:20,349 --> 01:33:22,386
♪ I'm gonna need you, baby ♪
1621
01:33:22,392 --> 01:33:24,179
♪ Gonna need you, baby ♪
114402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.