All language subtitles for The.Nude.Bomb.1980.720p.BluRay.x264-PSYCHD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,394 --> 00:00:19,354 ♪ You're always there when I need you ♪ 2 00:00:19,398 --> 00:00:23,813 ♪ I can count on you all right ♪ 3 00:00:23,861 --> 00:00:28,151 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 4 00:00:28,199 --> 00:00:32,364 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 5 00:00:32,411 --> 00:00:36,530 ♪ If I wanted the sun, I bet you ♪ 6 00:00:36,582 --> 00:00:41,168 ♪ Would deliver it to me ♪ 7 00:00:41,212 --> 00:00:45,252 ♪ You're always there when I need you ♪ 8 00:00:45,258 --> 00:00:50,003 ♪ And I need you constantly ♪ 9 00:00:50,012 --> 00:00:53,926 ♪ These are dangerous days we're living in ♪ 10 00:00:53,933 --> 00:00:59,179 ♪ And many times I feel like giving in ♪ 11 00:00:59,188 --> 00:01:02,226 ♪ But I never, never do ♪ 12 00:01:02,275 --> 00:01:05,643 ♪ Instead I turn to you ♪ 13 00:01:07,405 --> 00:01:10,614 ♪ You're too smart to be true ♪ 14 00:01:12,326 --> 00:01:15,615 ♪ You're always there when I need you ♪ 15 00:01:15,663 --> 00:01:20,033 ♪ Heaven must have sent you here ♪ 16 00:01:20,042 --> 00:01:22,625 ♪ It's a miracle ♪ 17 00:01:22,670 --> 00:01:28,507 ♪ Somehow you make disasters disappear ♪ 18 00:01:28,509 --> 00:01:33,254 ♪ You make every little feeling ♪ 19 00:01:33,264 --> 00:01:37,634 ♪ There is nothing that you won't try ♪ 20 00:01:37,643 --> 00:01:41,432 ♪ You're always there when I need you ♪ 21 00:01:41,480 --> 00:01:45,269 ♪ And I'll need you till I die ♪ 22 00:01:52,074 --> 00:01:55,022 ♪ Need you ♪ 23 00:01:56,245 --> 00:01:58,077 ♪ Need you ♪ 24 00:02:00,708 --> 00:02:02,370 ♪ You're always there ♪ 25 00:02:02,418 --> 00:02:04,660 ♪ When I need you ♪ 26 00:02:04,712 --> 00:02:06,453 ♪ I can count on you ♪ 27 00:02:06,464 --> 00:02:09,081 ♪ All right ♪ 28 00:02:09,091 --> 00:02:11,174 ♪ If the world would end ♪ 29 00:02:11,177 --> 00:02:13,385 ♪ I'd just call you ♪ 30 00:02:13,387 --> 00:02:17,381 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 31 00:02:17,391 --> 00:02:19,883 ♪ If you wanted the sun ♪ 32 00:02:19,894 --> 00:02:22,056 ♪ I bet you ♪ 33 00:02:22,063 --> 00:02:26,524 ♪ Would deliver it to me ♪ 34 00:02:26,567 --> 00:02:28,354 ♪ You're always there ♪ 35 00:02:28,402 --> 00:02:30,394 ♪ When I need you ♪ 36 00:02:30,446 --> 00:02:33,860 ♪ And I need you constantly ♪ 37 00:02:33,908 --> 00:02:35,615 ♪ Oh, I'm gonna need you, baby ♪ 38 00:02:35,660 --> 00:02:37,071 ♪ Oh, baby... ♪ 39 00:02:37,119 --> 00:02:38,360 ♪ Yes, I am ♪ 40 00:02:38,412 --> 00:02:39,412 ♪ Yeah, yeah... ♪ 41 00:02:39,413 --> 00:02:41,370 ♪ I'm gonna need you, baby ♪ 42 00:02:41,415 --> 00:02:42,951 ♪ I need you, baby ♪ 43 00:02:44,210 --> 00:02:47,954 ♪ Oh, baby, yeah, yeah, yeah... ♪ 44 00:03:10,528 --> 00:03:12,736 Hey, your boot's ringin'. 45 00:03:12,780 --> 00:03:15,147 Oh, is that my boot? 46 00:03:15,157 --> 00:03:17,399 I thought it was yours. 47 00:03:19,328 --> 00:03:23,618 Yes, well, I think I'll take it outside. 48 00:03:23,666 --> 00:03:24,702 Answer it here. 49 00:03:25,751 --> 00:03:27,617 Uh, answer it here. 50 00:03:27,670 --> 00:03:29,707 Yeah, on second thought, 51 00:03:29,714 --> 00:03:31,671 I think I'll answer it here. 52 00:03:34,885 --> 00:03:37,423 Maxwell Smart, Agent 86 here. 53 00:03:38,597 --> 00:03:40,008 Max, this is The Chief. 54 00:03:40,015 --> 00:03:41,927 This better be important, Chief. 55 00:03:41,934 --> 00:03:43,425 What is your situation? 56 00:03:43,436 --> 00:03:45,393 Well, I'm 10,000 feet in the air 57 00:03:45,396 --> 00:03:47,433 facing a squad of killers... 58 00:03:47,481 --> 00:03:49,347 who I think know who I am. 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,857 How many? 60 00:03:50,901 --> 00:03:55,271 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 61 00:03:55,322 --> 00:03:57,359 Get rid of them and get back here immediately. 62 00:03:57,408 --> 00:03:58,408 Right, Chief. 63 00:03:59,535 --> 00:04:03,028 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 64 00:04:03,080 --> 00:04:05,367 Ah, ahh! 65 00:04:05,416 --> 00:04:07,248 All right. You guys stay here. 66 00:04:07,293 --> 00:04:09,159 I'll go out and get him and bring him back. 67 00:04:43,871 --> 00:04:45,828 What is it now, Chief? 68 00:04:45,873 --> 00:04:47,660 Max, I wanna know what's happening. 69 00:04:47,708 --> 00:04:50,371 Ahh! 70 00:04:50,419 --> 00:04:54,538 I'm falling at a speed of 120 miles an hour... 71 00:04:54,548 --> 00:04:57,757 from a height of approximately 8,000 feet. 72 00:04:57,760 --> 00:04:59,752 I'm gonna open my parachute. 73 00:04:59,762 --> 00:05:02,379 Should be on the ground in two minutes. 74 00:05:05,976 --> 00:05:08,389 Would you believe two seconds? 75 00:05:24,703 --> 00:05:28,117 Nations of the world... 76 00:05:28,165 --> 00:05:32,125 this is KAOS... 77 00:05:32,169 --> 00:05:36,914 the all-powerful organization of evil and tyranny 78 00:05:36,924 --> 00:05:41,635 speaking to you from our secret headquarters. 79 00:05:41,637 --> 00:05:46,382 We have in our power a devastating new weapon 80 00:05:46,392 --> 00:05:51,262 capable of systematically destroying all known fabrics 81 00:05:51,272 --> 00:05:52,808 which exist in the world. 82 00:05:52,857 --> 00:05:56,271 It is called "The Nude Bomb." 83 00:05:56,318 --> 00:05:59,686 I am prepared to detonate this bomb 84 00:05:59,738 --> 00:06:02,105 in every single nation, 85 00:06:02,157 --> 00:06:04,194 eradicating each fiber, 86 00:06:04,243 --> 00:06:06,360 every last swatch of cloth, 87 00:06:06,412 --> 00:06:11,407 rendering the entire world completely nude. 88 00:06:12,710 --> 00:06:15,327 Every man, woman, and child 89 00:06:15,379 --> 00:06:17,336 on the face of this earth 90 00:06:17,381 --> 00:06:19,623 is at the mercy of KAOS 91 00:06:19,633 --> 00:06:24,344 if our demands are not met. 92 00:06:24,388 --> 00:06:26,926 These demands... 93 00:06:26,932 --> 00:06:29,720 will be forthcoming. 94 00:06:29,727 --> 00:06:31,684 That is all for now. 95 00:06:31,687 --> 00:06:33,303 Have a nice day. 96 00:06:49,538 --> 00:06:51,871 Uh, good work, 86. You made it. 97 00:06:51,916 --> 00:06:53,373 Hello, Chief. 98 00:06:53,375 --> 00:06:55,537 Well, I see you're using the stair ramp. 99 00:06:55,586 --> 00:06:57,373 Pretty tight security, eh? What's up? 100 00:06:57,379 --> 00:07:00,167 A big one, 86. KAOS. KAOS? 101 00:07:00,174 --> 00:07:02,962 The international organization of evil and rottenness, eh? 102 00:07:02,968 --> 00:07:05,130 We're really up against it this time, 86. 103 00:07:05,137 --> 00:07:07,504 The fate of the entire world is in your hands. 104 00:07:07,514 --> 00:07:09,471 Oh, no, not again. 105 00:07:09,475 --> 00:07:11,057 Well, okay, this time, 106 00:07:11,060 --> 00:07:12,926 but next week I'm on vacation, Chief. 107 00:07:12,937 --> 00:07:15,350 If you get in trouble then, it's your ass. 108 00:07:15,397 --> 00:07:18,356 You know, Chief, this Nude Bomb might solve a lot of problems. 109 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 Such as? 110 00:07:19,401 --> 00:07:21,142 Well, for one thing, flashers. 111 00:07:21,195 --> 00:07:22,686 Only you would think of that, Max. 112 00:07:22,738 --> 00:07:24,650 That's why they pay me the big bucks. 113 00:07:24,698 --> 00:07:27,111 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 114 00:07:27,159 --> 00:07:30,368 I mean, if everyone is nude, there'll be no place to hide a gun or a knife. 115 00:07:30,412 --> 00:07:32,870 Well, there is a place, but it could be painful. 116 00:07:42,591 --> 00:07:44,423 Activate the wash. 117 00:07:50,432 --> 00:07:51,843 This is your team. 118 00:07:51,850 --> 00:07:53,432 Now, Larabee, you already know. 119 00:07:53,435 --> 00:07:55,427 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 120 00:07:55,437 --> 00:07:56,848 My name is Carruthers. 121 00:07:56,855 --> 00:07:58,687 Just a minute. Ladies first please. 122 00:07:58,732 --> 00:08:00,348 I'm Agent 36, 123 00:08:00,401 --> 00:08:01,753 and I can't tell you how thrilled I am 124 00:08:01,777 --> 00:08:04,360 to be working with the world's most well-known secret agent, 125 00:08:04,405 --> 00:08:06,067 the Maxwell Smart. 126 00:08:06,115 --> 00:08:07,356 Oh, you've heard of me. 127 00:08:07,408 --> 00:08:09,616 Who hasn't? You're a legend, 86. 128 00:08:09,660 --> 00:08:11,367 While I was studying with the Spy Academy, 129 00:08:11,412 --> 00:08:13,995 I reviewed every one of your cases. 130 00:08:14,039 --> 00:08:16,577 Oh. Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 131 00:08:16,625 --> 00:08:17,741 I think you're wonderful. 132 00:08:17,793 --> 00:08:19,375 Oh, you have heard my side of the story. 133 00:08:19,378 --> 00:08:23,042 I'm Dr. Jerry Krovney and this is my sister Dr. Pam Krovney. 134 00:08:23,048 --> 00:08:24,835 No kidding? Listen, Doc, 135 00:08:24,842 --> 00:08:26,834 I got a little pain right about here. 136 00:08:26,844 --> 00:08:28,460 See, I went to this Japanese restaurant, 137 00:08:28,512 --> 00:08:29,844 and I had a chili dog... 138 00:08:29,847 --> 00:08:31,930 Max, Max, they're not medical doctors. 139 00:08:31,932 --> 00:08:34,174 They're doctors in the field of technology. 140 00:08:34,184 --> 00:08:35,925 They are computer analysts. 141 00:08:35,936 --> 00:08:38,144 You're kidding? That's fantastic! 142 00:08:38,147 --> 00:08:39,228 Thank you. 143 00:08:39,273 --> 00:08:40,730 Okay, old-timer, you're next. 144 00:08:40,774 --> 00:08:42,436 My name is Carruthers. 145 00:08:42,484 --> 00:08:44,692 I'm in charge of special tactical weaponry 146 00:08:44,737 --> 00:08:46,649 and logistical support. 147 00:08:46,697 --> 00:08:48,359 I'm responsible for your life 148 00:08:48,407 --> 00:08:50,114 while you're on this assignment. 149 00:08:50,159 --> 00:08:52,572 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 150 00:08:52,619 --> 00:08:55,390 because there are a lot of people out there that would like to see me dead. 151 00:08:55,414 --> 00:08:56,454 They're not all out there. 152 00:08:56,498 --> 00:08:58,160 Deactivate the wash. 153 00:09:02,212 --> 00:09:04,704 By the way, Chief, what was the nation's reaction 154 00:09:04,715 --> 00:09:05,831 to the KAOS broadcast? 155 00:09:05,841 --> 00:09:06,841 Were they frightened? 156 00:09:06,842 --> 00:09:08,378 - Angry. - Angry? 157 00:09:08,385 --> 00:09:09,967 Well, they interrupted a soap opera. 158 00:09:09,970 --> 00:09:12,383 Which one? As The Earth Turns. 159 00:09:12,389 --> 00:09:13,505 Well, I don't blame them. 160 00:09:13,557 --> 00:09:15,344 That's my favorite soap opera. 161 00:09:15,350 --> 00:09:16,932 Do you realize that Jessica is knocked up? 162 00:09:16,935 --> 00:09:18,371 You know, that's... Max, Max, please, please! 163 00:09:18,395 --> 00:09:19,715 Could we get on with this, please? 164 00:09:31,700 --> 00:09:33,487 Rendezvous point one. 165 00:09:33,535 --> 00:09:36,369 The President should be calling in a minute and 20 seconds. 166 00:09:36,413 --> 00:09:37,932 He's gonna let us know where to meet him. 167 00:09:37,956 --> 00:09:39,242 Chief, your rear view pipe. 168 00:09:39,291 --> 00:09:40,407 What about it? You got it? 169 00:09:40,459 --> 00:09:41,825 Yes. Let me have it. 170 00:09:41,877 --> 00:09:42,993 What's the matter? 171 00:09:43,045 --> 00:09:44,377 I think we're being followed. 172 00:09:47,341 --> 00:09:49,378 I was right. Duck, Chief! Oh! 173 00:09:49,384 --> 00:09:51,922 Max! 174 00:09:51,929 --> 00:09:53,511 She's on our side! 175 00:09:54,765 --> 00:09:57,382 She's one of your team. 176 00:09:57,392 --> 00:10:01,102 22 has been assigned to back you up. 177 00:10:01,105 --> 00:10:03,347 Agent 86, Agent 22. 178 00:10:03,398 --> 00:10:04,434 You shot at me. 179 00:10:04,483 --> 00:10:06,145 I'm sorry, but you drew your gun, 180 00:10:06,193 --> 00:10:07,604 and I had to protect myself. 181 00:10:07,653 --> 00:10:08,894 Well, you could've killed me. 182 00:10:08,946 --> 00:10:10,403 Oh, no. I aimed for your gun. 183 00:10:10,447 --> 00:10:11,779 I put my bullet in your barrel. 184 00:10:11,824 --> 00:10:14,237 You put your bullet in my barrel? 185 00:10:14,284 --> 00:10:15,946 Max? 186 00:10:15,994 --> 00:10:19,362 Of course. The ol' bullet-in-the-barrel trick. 187 00:10:19,414 --> 00:10:21,326 But suppose you'd missed and hit me? 188 00:10:21,375 --> 00:10:24,368 Max, I want this to be a harmonious relationship. 189 00:10:29,133 --> 00:10:31,250 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 190 00:10:31,260 --> 00:10:33,547 I'm sure you're a very good marksperson, 191 00:10:33,554 --> 00:10:35,386 but we all make mistakes. 192 00:10:35,389 --> 00:10:38,598 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 193 00:10:38,642 --> 00:10:41,510 is that you cannot be too careful with your gun. 194 00:10:45,774 --> 00:10:47,015 Excuse me. 195 00:10:52,030 --> 00:10:53,030 Ahem. 196 00:10:53,073 --> 00:10:54,359 Are you all right? 197 00:10:54,408 --> 00:10:57,196 Missed it by that much. 198 00:10:57,244 --> 00:10:58,405 Excuse me. 199 00:11:00,038 --> 00:11:01,404 PITS. 200 00:11:01,456 --> 00:11:03,618 Yes, Mr. President. 201 00:11:03,625 --> 00:11:05,708 Bye, Mr. President. 202 00:11:08,380 --> 00:11:09,791 22, take cover. 203 00:11:09,798 --> 00:11:10,914 Right, Chief. 204 00:11:10,924 --> 00:11:12,210 See you later, 86. 205 00:11:12,217 --> 00:11:13,799 Right, 22. 206 00:11:13,802 --> 00:11:15,759 22? 207 00:11:18,765 --> 00:11:20,097 Where the hell did she go? 208 00:11:20,100 --> 00:11:22,387 You know she graduated at the top of her class? 209 00:11:22,394 --> 00:11:23,851 Majored in vanishing. 210 00:11:23,854 --> 00:11:26,392 But she's always there when you need her. 211 00:11:41,955 --> 00:11:43,912 Maxwell Smart, Agent 86 here. 212 00:11:43,957 --> 00:11:45,823 This is the President speaking. 213 00:11:45,876 --> 00:11:47,367 Oh, how do you do, Mr. President? 214 00:11:47,419 --> 00:11:50,753 Mr. Smart, because of the highly sensitive nature 215 00:11:50,756 --> 00:11:52,668 of this Nude Bomb threat, 216 00:11:52,674 --> 00:11:56,293 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 217 00:11:56,303 --> 00:11:58,545 than risk any form of security leak. 218 00:11:58,555 --> 00:12:00,046 Any form of what, sir? 219 00:12:00,057 --> 00:12:01,298 Security leak. 220 00:12:01,308 --> 00:12:02,469 I'm sorry, sir, but I can't hear you 221 00:12:02,476 --> 00:12:03,683 because of the traffic noise. 222 00:12:06,396 --> 00:12:07,932 Security leak! 223 00:12:07,981 --> 00:12:11,349 Oh, that. Yes, sir, thank you. 224 00:12:11,401 --> 00:12:13,984 Mr. Smart, I've just received the KAOS demands. 225 00:12:14,029 --> 00:12:15,440 We're in severe trouble. 226 00:12:15,489 --> 00:12:18,152 They're insisting the United Nations pool its resources 227 00:12:18,200 --> 00:12:21,364 and pay KAOS a monthly rent of $10 billion. 228 00:12:21,411 --> 00:12:22,947 Well, that's blackmail, sir. 229 00:12:22,996 --> 00:12:25,158 I know, but my information is... 230 00:12:25,207 --> 00:12:27,699 the United Nations is ready to capitulate. 231 00:12:27,709 --> 00:12:30,372 Ah, blow it out your ass! 232 00:12:30,379 --> 00:12:32,086 Blow it out my what? 233 00:12:32,089 --> 00:12:34,001 Oh, no, not you, 86. 234 00:12:34,007 --> 00:12:35,339 Now, listen. 235 00:12:35,342 --> 00:12:36,833 They've called an emergency session 236 00:12:36,843 --> 00:12:38,004 at the Security Council. 237 00:12:38,011 --> 00:12:39,218 They meet at noon. 238 00:12:39,221 --> 00:12:41,383 Mr. Smart, I want you to be there. 239 00:12:41,390 --> 00:12:42,972 Right, sir. 240 00:12:44,309 --> 00:12:46,392 Now, you realize, Mr. Smart, 241 00:12:46,395 --> 00:12:49,354 that once KAOS learns of your mission, 242 00:12:49,398 --> 00:12:51,264 they'll stop at nothing. 243 00:12:51,316 --> 00:12:53,057 You'll be in imminent danger... 244 00:12:53,110 --> 00:12:56,353 constant jeopardy, facing death at every turn. 245 00:12:56,405 --> 00:12:59,193 And... loving it. 246 00:13:12,296 --> 00:13:14,754 I don't think Carruthers expects us this early. 247 00:13:14,756 --> 00:13:17,373 I hope he moved your things over from your old apartment. 248 00:13:17,384 --> 00:13:19,376 22, we'll be out in about five minutes. 249 00:13:19,386 --> 00:13:21,173 Okay. Chief, you may have been followed. 250 00:13:21,179 --> 00:13:23,296 A black truck just turned the corner. 251 00:13:24,766 --> 00:13:26,302 Well, check it out. 252 00:13:26,310 --> 00:13:27,346 Will do. 253 00:13:27,352 --> 00:13:28,559 And, uh, stay out of sight. 254 00:13:28,562 --> 00:13:29,769 Right. 255 00:13:38,447 --> 00:13:40,404 Watch your step, 86. 256 00:13:56,131 --> 00:13:58,669 Now, remember, Max, when you use this entrance... Gotcha, Chief. 257 00:13:58,675 --> 00:14:02,294 You knock the bell and ring the knocker, right? 258 00:14:02,304 --> 00:14:03,304 Right. 259 00:14:04,973 --> 00:14:07,056 As I was explaining, Max, the door is the wall 260 00:14:07,059 --> 00:14:08,391 and the wall is the door. 261 00:14:08,393 --> 00:14:09,759 Unless you make the mistake of ringing the bell 262 00:14:09,770 --> 00:14:10,770 and knocking on the door. 263 00:14:10,771 --> 00:14:12,808 Then the wall will electrocute you. 264 00:14:12,856 --> 00:14:14,188 You're early. I'm not ready. 265 00:14:14,232 --> 00:14:16,349 Max just came to pick up a few things, Carruthers. 266 00:14:16,401 --> 00:14:17,420 We'll be out of your way in a minute. 267 00:14:17,444 --> 00:14:19,356 All right. In that case, I have in this box a... 268 00:14:19,404 --> 00:14:20,611 Now, just a minute, Carruthers. 269 00:14:20,655 --> 00:14:22,237 Let me see if I get this straight. 270 00:14:22,282 --> 00:14:23,384 What you're trying to tell me 271 00:14:23,408 --> 00:14:26,151 is that that telephone activates that wall? 272 00:14:26,203 --> 00:14:27,910 Actually, it's not a telephone, 86. 273 00:14:27,954 --> 00:14:29,195 It's a master control panel. 274 00:14:29,247 --> 00:14:30,391 There's another one over there. 275 00:14:30,415 --> 00:14:31,415 Now, I have in this box... Wait a minute. 276 00:14:31,416 --> 00:14:32,702 What do I use for a telephone? 277 00:14:32,751 --> 00:14:34,117 That stapler. 278 00:14:34,169 --> 00:14:37,128 Now, I have in this... A stapler telephone? 279 00:14:37,130 --> 00:14:39,087 That's fantastic, Carruthers. 280 00:14:39,091 --> 00:14:40,457 Can it also be used as a stapler? 281 00:14:40,842 --> 00:14:42,834 No. 282 00:14:42,886 --> 00:14:44,969 Oh, well, you better work on that. 283 00:14:44,971 --> 00:14:46,382 What's in the box, Carruthers? 284 00:14:46,390 --> 00:14:48,006 We don't have all day, you know. 285 00:14:48,016 --> 00:14:50,008 We made you a new shoe phone, 86. 286 00:14:52,396 --> 00:14:54,729 Ah! Touch-tone dialing. Very good. 287 00:14:54,773 --> 00:14:57,015 And in the event you're indisposed... 288 00:14:57,067 --> 00:14:59,684 my latest innovation. 289 00:14:59,736 --> 00:15:01,102 Oh. Shoe answer phone. 290 00:15:01,154 --> 00:15:02,690 Very practical, Carruthers. 291 00:15:02,739 --> 00:15:03,758 Now, when you wanna go to bed, 292 00:15:03,782 --> 00:15:05,398 you press that top button there 293 00:15:05,450 --> 00:15:09,114 and it activates the bedroom wall. 294 00:15:09,162 --> 00:15:12,405 And now I've got to activate your filing cabinet. 295 00:15:12,457 --> 00:15:14,394 Well, Carruthers has really done an exceptional job 296 00:15:14,418 --> 00:15:16,125 this time, hasn't he? 297 00:15:16,169 --> 00:15:17,410 You know, you ought to thank him, Max. 298 00:15:17,421 --> 00:15:18,707 You thank him, Chief. 299 00:15:18,713 --> 00:15:20,500 The only thing that's on my mind right now 300 00:15:20,507 --> 00:15:23,466 is why is there a KAOS agent in my bedroom? 301 00:15:23,468 --> 00:15:24,959 What the hell are you talking about? 302 00:15:24,970 --> 00:15:26,962 Shh. Listen. 303 00:15:32,018 --> 00:15:33,384 Now, let's not be hasty, Max. 304 00:15:33,395 --> 00:15:35,011 This could be one of Carruthers' Men. 305 00:15:35,021 --> 00:15:36,374 No chance. He would've mentioned it. 306 00:15:36,398 --> 00:15:37,764 Look, just let me handle it, Chief. 307 00:15:37,816 --> 00:15:40,354 And above all, try not to panic. 308 00:15:40,402 --> 00:15:43,270 Drop that gun and put up your hands. 309 00:15:43,321 --> 00:15:45,153 Not you, Max. 310 00:15:45,198 --> 00:15:47,235 Come over here. 311 00:15:47,284 --> 00:15:48,803 Who are you and what are you doing here? 312 00:15:48,827 --> 00:15:50,989 I'm Harrington. I'm on Carruthers' special staff. 313 00:15:51,037 --> 00:15:53,597 I came in here to make a last-minute check for hidden microphones. 314 00:15:53,623 --> 00:15:55,956 A likely story. Don't trust him, Chief. 315 00:15:56,001 --> 00:15:57,001 Why not? 316 00:15:57,002 --> 00:15:58,618 Eh, why not? Why not? 317 00:15:58,628 --> 00:16:01,371 Yes, why not? Well, for one thing, he has a foreign accent. 318 00:16:01,381 --> 00:16:02,917 A foreign accent? 319 00:16:02,966 --> 00:16:04,252 I don't hear any foreign accent. 320 00:16:04,259 --> 00:16:05,259 What kind of an accent? 321 00:16:05,260 --> 00:16:06,501 Eh, what kind of an accent? 322 00:16:06,511 --> 00:16:08,377 Eh, Chinese. 323 00:16:08,388 --> 00:16:09,469 Chinese?! 324 00:16:09,473 --> 00:16:11,339 Eh, would you believe Japanese? 325 00:16:11,349 --> 00:16:13,341 Max, not another word. 326 00:16:13,351 --> 00:16:15,684 Italian? You... 327 00:16:15,687 --> 00:16:17,394 Let's see your identification. 328 00:16:20,150 --> 00:16:21,641 All right, Harrington, you can go. 329 00:16:21,693 --> 00:16:25,027 Thank you. Good-bye. 330 00:16:26,281 --> 00:16:28,989 Hey, Chief. Have you ever seen this? 331 00:16:29,034 --> 00:16:31,367 This is a picture of Agent 13 and me. 332 00:16:31,411 --> 00:16:33,368 That's Agent 13 in the trash can. 333 00:16:33,413 --> 00:16:36,372 Agent 13 would be terrific on this case. 334 00:16:36,416 --> 00:16:39,329 No. You're already dangerously overstaffed, Max. 335 00:16:39,377 --> 00:16:41,334 But Chief, Agent 13 is one of the best 336 00:16:41,338 --> 00:16:42,829 undercover men in the business. 337 00:16:42,839 --> 00:16:44,171 Why, he could be in a room with you 338 00:16:44,174 --> 00:16:45,381 and you wouldn't even know it! 339 00:16:45,383 --> 00:16:47,716 I wish you would reconsider, Chief. 340 00:16:47,719 --> 00:16:49,585 I'm telling you that Agent 13 is one of the best. 341 00:16:49,596 --> 00:16:50,632 He's top drawer. 342 00:16:50,639 --> 00:16:53,677 Uh, bottom drawer, Max. 343 00:16:53,683 --> 00:16:55,800 13, what are you doing here? 344 00:16:55,810 --> 00:16:58,268 We always work together, don't we, Max? 345 00:16:58,271 --> 00:17:00,638 Not on this job. 346 00:17:02,400 --> 00:17:03,686 Ma... 347 00:17:03,735 --> 00:17:04,942 Let's go. 348 00:17:08,782 --> 00:17:10,068 Ahem. 349 00:17:11,409 --> 00:17:13,150 Chief, Chief! Believe me. 350 00:17:13,203 --> 00:17:15,991 You cannot get anybody better than Agent 13 for this job. 351 00:17:15,997 --> 00:17:17,238 22, can I see you a minute? 352 00:17:17,290 --> 00:17:18,952 Sure, Chief. Oh. 353 00:17:19,000 --> 00:17:21,959 All right, all right. You can have Agent 13. 354 00:17:21,962 --> 00:17:23,123 Thank you, Chief. What's up? 355 00:17:23,129 --> 00:17:24,836 Well, Max has to go to the United Nations 356 00:17:24,839 --> 00:17:26,080 and you're going to back him up. 357 00:17:26,091 --> 00:17:27,298 Of course. 358 00:17:27,300 --> 00:17:29,542 Good. 359 00:17:31,096 --> 00:17:33,088 That girl worries me a lot, Chief. 360 00:17:33,098 --> 00:17:36,091 What ever happened to our regulations regarding female agents? 361 00:17:36,101 --> 00:17:38,184 They're supposed to be unmarried, without dependents, 362 00:17:38,186 --> 00:17:39,768 and willing to fool around a lot. 363 00:17:40,981 --> 00:17:42,347 Here comes that black truck. 364 00:17:44,401 --> 00:17:46,358 Of course, the ol' big-black-truck trick. 365 00:17:46,403 --> 00:17:47,894 Down! 366 00:18:00,333 --> 00:18:01,665 Max, take cover! 367 00:18:04,379 --> 00:18:05,915 Max! Watch out! 368 00:18:16,057 --> 00:18:18,424 Well, Max, KAOS knows you're on the job. 369 00:18:18,435 --> 00:18:20,347 I've never seen that maneuver before. 370 00:18:20,395 --> 00:18:22,352 Falling over backwards and coming up shooting... 371 00:18:22,397 --> 00:18:24,354 When did you first think of that? 372 00:18:24,399 --> 00:18:28,018 The second my foot hit this banana peel. 373 00:19:11,780 --> 00:19:15,273 PITS has picked Maxwell Smart to work against us. 374 00:19:15,325 --> 00:19:17,362 But it's to our advantage. 375 00:19:17,410 --> 00:19:20,369 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 376 00:19:20,413 --> 00:19:22,370 This affectation, my dear Nino, 377 00:19:22,415 --> 00:19:24,156 is more than a disguise. 378 00:19:24,209 --> 00:19:26,496 It's my latest innovation. 379 00:19:28,004 --> 00:19:30,121 Besides being perfectly coordinated 380 00:19:30,173 --> 00:19:32,756 stylistically with this ensemble, 381 00:19:32,759 --> 00:19:36,673 this fabric filters every last particle, 382 00:19:36,680 --> 00:19:40,469 each microorganism of a polluted world. 383 00:19:40,475 --> 00:19:43,843 I'm telling you Maxwell Smart has been put on the case! 384 00:19:43,853 --> 00:19:46,345 Maxwell Smart is a fool and a bumbler. 385 00:19:46,398 --> 00:19:48,856 So, how do you explain how this bumbler 386 00:19:48,900 --> 00:19:52,359 has been able to thwart KAOS constantly in the past? 387 00:19:52,404 --> 00:19:53,736 He's a lucky bumbler. 388 00:19:53,780 --> 00:19:56,739 I also know an attempt was made on his life. 389 00:19:56,783 --> 00:19:58,069 Did you order that? Yes! 390 00:19:58,118 --> 00:19:59,118 He's dangerous. 391 00:19:59,160 --> 00:20:00,867 On the contrary, my dear Nino. 392 00:20:00,912 --> 00:20:02,448 He's invaluable. 393 00:20:02,497 --> 00:20:05,365 I planted a double agent in PITS... 394 00:20:05,417 --> 00:20:08,160 Hence, we have on Maxwell Smart's team 395 00:20:08,253 --> 00:20:10,540 a constant continuity of information 396 00:20:10,547 --> 00:20:13,335 who will apprise us of every move he makes. 397 00:20:13,341 --> 00:20:16,379 Uh-huh. You're really taking over, aren't you? 398 00:20:16,386 --> 00:20:18,969 I rather look upon my contribution 399 00:20:18,972 --> 00:20:21,680 as an enormous help to both of us. 400 00:20:21,683 --> 00:20:24,676 It's no help to have Smart go to the U.N. 401 00:20:24,686 --> 00:20:26,928 He could convince them we don't mean business. 402 00:20:26,980 --> 00:20:30,018 An antidote to that is to drop the bombs. 403 00:20:30,066 --> 00:20:32,274 Drop the bombs! That's all you think! 404 00:20:32,318 --> 00:20:33,650 Drop the bombs! 405 00:20:33,695 --> 00:20:36,733 We'll drop the bombs when I say, "Drop the bombs." 406 00:20:36,781 --> 00:20:39,649 Calm down, dear Nino. 407 00:20:39,701 --> 00:20:42,694 I don't understand these outbursts. 408 00:20:42,746 --> 00:20:44,658 You've become highly irrational 409 00:20:44,706 --> 00:20:47,619 since that explosion in your laboratory... 410 00:20:47,667 --> 00:20:51,286 when you lost your eye, your arm, your leg, 411 00:20:51,337 --> 00:20:52,873 your larynx... 412 00:20:52,881 --> 00:20:54,372 What's wrong with you? 413 00:20:56,176 --> 00:20:57,542 You're a fool! 414 00:20:57,552 --> 00:21:00,841 If we kill the goose, where is the golden egg? 415 00:21:00,847 --> 00:21:04,215 If we destroy the world, who'll pay us the money? 416 00:21:04,267 --> 00:21:08,352 However, your plan does have some merit. 417 00:21:08,354 --> 00:21:10,346 We'll drop just a few bombs. 418 00:21:10,398 --> 00:21:12,435 Limited warfare. Ha! 419 00:21:12,484 --> 00:21:14,225 Very civilized. 420 00:21:52,816 --> 00:21:55,809 Present arms! 421 00:22:24,013 --> 00:22:25,254 Gentlemen, gentlemen! 422 00:22:25,265 --> 00:22:27,928 Please, please. Let us not panic. 423 00:22:27,934 --> 00:22:31,018 It is perfectly obvious to me what has happened here. 424 00:22:31,020 --> 00:22:33,512 KAOS has merely tried to confuse us 425 00:22:33,565 --> 00:22:36,558 by using the ol' fake-naked trick. 426 00:22:36,609 --> 00:22:38,145 Of course! 427 00:22:38,194 --> 00:22:40,732 The old-a fake-a naked trick! 428 00:22:40,780 --> 00:22:43,067 Uh, what's the old-a fake-a naked trick? 429 00:22:43,116 --> 00:22:46,280 They have employed and hired 430 00:22:46,327 --> 00:22:48,694 hundreds of people to appear naked 431 00:22:48,746 --> 00:22:51,329 in different countries throughout the entire world. 432 00:22:51,332 --> 00:22:53,619 It's an old trick, but they have not fooled me. 433 00:22:56,254 --> 00:23:00,294 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 434 00:23:00,300 --> 00:23:02,337 we cannot risk being bugged. 435 00:23:02,385 --> 00:23:05,799 I suggest that we activate the Cones of Silence. 436 00:23:05,805 --> 00:23:08,218 For security reasons, we shall activate 437 00:23:08,224 --> 00:23:10,011 the Cones of Silence. 438 00:23:51,809 --> 00:23:54,768 There are advantages to nudity. 439 00:23:54,771 --> 00:23:56,353 It might eliminate war. 440 00:23:56,397 --> 00:23:59,356 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 441 00:23:59,400 --> 00:24:01,357 We will know. 442 00:24:01,402 --> 00:24:04,440 We can have uniforms made out of metal. 443 00:24:04,489 --> 00:24:06,071 Aluminum is good! 444 00:24:06,115 --> 00:24:08,357 It's light. You can march in it. 445 00:24:08,409 --> 00:24:10,366 You can paint your medals on it. 446 00:24:10,411 --> 00:24:12,368 A-uniforms! A-uniforms! 447 00:24:12,413 --> 00:24:14,370 And stop already with-a your uniforms 448 00:24:14,415 --> 00:24:16,156 get us in the last war! 449 00:24:16,209 --> 00:24:19,122 I would advise you not to talk to me like that. 450 00:24:19,128 --> 00:24:21,165 You have relatives in Germany? 451 00:24:21,172 --> 00:24:22,379 I can talk any way I like. 452 00:24:22,382 --> 00:24:24,374 I got relatives in Chicago. 453 00:24:24,384 --> 00:24:27,377 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 454 00:24:27,387 --> 00:24:30,380 There is no such thing as a Nude Bomb. 455 00:24:30,390 --> 00:24:32,177 There never has been a Nude Bomb, 456 00:24:32,183 --> 00:24:35,642 and there never will be a Nude Bomb. 457 00:24:55,289 --> 00:24:56,700 How was the U.N., Max? 458 00:24:56,749 --> 00:24:58,240 Very cooperative, Larabee. 459 00:24:58,292 --> 00:24:59,658 It's a fine organization. 460 00:24:59,711 --> 00:25:01,623 Max, I've been thinking about it, 461 00:25:01,629 --> 00:25:03,791 and if they decide to drop the Nude Bomb, 462 00:25:03,798 --> 00:25:06,415 I know the answer. 463 00:25:06,426 --> 00:25:07,837 Well? 464 00:25:07,844 --> 00:25:08,925 Well, what? 465 00:25:08,928 --> 00:25:10,464 Don't you wanna know the answer? No. 466 00:25:10,471 --> 00:25:12,087 Food. Food? 467 00:25:12,098 --> 00:25:15,432 Sure. The whole world will start wearing food. 468 00:25:15,435 --> 00:25:18,348 Larabee, that is the stupidest thing 469 00:25:18,396 --> 00:25:20,388 I have ever heard in my entire life. 470 00:25:20,440 --> 00:25:22,682 The whole world will start wearing food? 471 00:25:22,734 --> 00:25:25,272 I have heard you say some dumb things, Larabee, 472 00:25:25,319 --> 00:25:26,380 but that's gotta be the dumbest thing 473 00:25:26,404 --> 00:25:28,191 I have ever heard come out of your mouth. 474 00:25:28,239 --> 00:25:30,276 People wearing food! Forget it, Larabee. 475 00:25:30,324 --> 00:25:31,360 Just forget it. 476 00:25:31,409 --> 00:25:33,492 Food. Jesus! 477 00:25:38,416 --> 00:25:39,827 What kind of food? 478 00:25:39,876 --> 00:25:41,868 Fruits, vegetables, fish... 479 00:25:41,919 --> 00:25:43,706 but not too much red meat. 480 00:25:43,713 --> 00:25:45,830 You wear red meat a couple of times a week, 481 00:25:45,840 --> 00:25:46,956 that's plenty. 482 00:25:46,966 --> 00:25:48,707 But this is crazy! 483 00:25:48,718 --> 00:25:51,051 Why? We're just going back to the Bible. 484 00:25:51,054 --> 00:25:52,795 Now, what did Adam and Eve wear 485 00:25:52,805 --> 00:25:54,296 to cover up the good parts? 486 00:25:54,307 --> 00:25:56,594 Fig leaves. Now, that's food. 487 00:25:56,601 --> 00:25:58,342 Now, you take a head of Romaine lettuce. 488 00:25:58,394 --> 00:26:00,761 That will clothe a family of six. 489 00:26:00,813 --> 00:26:02,475 You buy a flank steak, 490 00:26:02,523 --> 00:26:03,980 you throw it over your shoulders, 491 00:26:04,025 --> 00:26:05,357 and you got a stole. 492 00:26:05,401 --> 00:26:07,063 Cantaloupe. You cut it in half, 493 00:26:07,111 --> 00:26:09,478 scoop out the inside, and you got a bra. 494 00:26:09,530 --> 00:26:11,237 What holds the bra up? 495 00:26:11,282 --> 00:26:12,614 Linguini. 496 00:26:12,658 --> 00:26:14,615 Linguini? 497 00:26:14,660 --> 00:26:17,323 Larabee, that's insane. 498 00:26:17,371 --> 00:26:18,828 Do you realize that the whole world 499 00:26:18,873 --> 00:26:20,990 is facing a food shortage as it is? 500 00:26:21,042 --> 00:26:22,374 Max, this will work. 501 00:26:22,376 --> 00:26:23,729 People for the first time will know where 502 00:26:23,753 --> 00:26:25,415 their next meal's coming from. 503 00:26:25,421 --> 00:26:26,502 They'll be wearing it. 504 00:26:26,506 --> 00:26:27,792 They'll wear it two or three times, 505 00:26:27,799 --> 00:26:29,040 then you'd eat it. 506 00:26:29,050 --> 00:26:30,050 Won't it spoil? 507 00:26:30,051 --> 00:26:31,383 Not if you're neat. 508 00:26:31,385 --> 00:26:33,377 What has neatness got to do with it? 509 00:26:33,387 --> 00:26:34,503 Well, you can't take your clothes off 510 00:26:34,514 --> 00:26:36,380 and throw 'em over a chair anymore. 511 00:26:36,390 --> 00:26:38,052 You got to learn to fold them neatly 512 00:26:38,059 --> 00:26:40,517 and put them in the refrigerator. 513 00:26:41,729 --> 00:26:43,641 Larabee, you can just drop me off in front. 514 00:26:43,689 --> 00:26:45,351 Why are we going in this way? 515 00:26:45,399 --> 00:26:47,641 Wait till you see Carruthers' invention, Max. 516 00:27:06,963 --> 00:27:08,625 See you later, Max. 517 00:27:09,632 --> 00:27:10,793 Got our first break, Smart. 518 00:27:10,800 --> 00:27:12,211 Man named Seigle responded 519 00:27:12,218 --> 00:27:14,335 to the distribution of the photographs. 520 00:27:14,345 --> 00:27:16,211 Said he'd call you back. 521 00:27:20,476 --> 00:27:22,889 Don't tie up that stapler, Carruthers. 522 00:27:22,937 --> 00:27:25,554 Seigle may call back any minute. 523 00:27:25,606 --> 00:27:26,606 Carruthers here. 524 00:27:26,607 --> 00:27:29,350 I'm leaving the stapler location. 525 00:27:29,402 --> 00:27:31,143 I'll be at my piano number in half an hour. 526 00:27:31,195 --> 00:27:33,778 If you need me earlier, call me on my jock strap. 527 00:27:33,823 --> 00:27:36,406 But please just ring once. 528 00:27:37,827 --> 00:27:40,740 All right! Smart, I'll explain this desk to you 529 00:27:40,788 --> 00:27:42,015 and then get the hell out of here. 530 00:27:42,039 --> 00:27:43,450 That won't be necessary, Carruthers. 531 00:27:43,499 --> 00:27:44,740 I've seen desks before. 532 00:27:44,792 --> 00:27:46,704 Not like this one. 533 00:27:46,752 --> 00:27:49,369 This is the latest in counter-attack furniture. 534 00:27:49,380 --> 00:27:52,373 The D-1 Turbocharger Desk Mobile. 535 00:27:52,383 --> 00:27:56,377 This desk can go from 0 to 60 in five seconds 536 00:27:56,387 --> 00:27:58,845 and can cruise at 80 miles an hour. 537 00:27:58,848 --> 00:28:00,885 It was built for the cost of $12 million. 538 00:28:00,892 --> 00:28:02,303 Get on. 539 00:28:04,729 --> 00:28:06,345 See that key in the drawer? 540 00:28:06,397 --> 00:28:08,354 Turn it. 541 00:28:14,405 --> 00:28:15,612 Of course! 542 00:28:15,656 --> 00:28:18,444 The ol' dashboard-in-the-drawer trick! 543 00:28:18,492 --> 00:28:20,387 To activate the armament, you press the knob marked 544 00:28:20,411 --> 00:28:21,411 "air conditioning." 545 00:28:21,412 --> 00:28:22,653 How do you turn on the air conditioning? 546 00:28:22,663 --> 00:28:24,905 There is no air conditioning. 547 00:28:24,957 --> 00:28:27,199 There is no air conditioning? 548 00:28:27,251 --> 00:28:28,332 Are you kidding? 549 00:28:28,377 --> 00:28:30,039 $12 million for this thing, 550 00:28:30,046 --> 00:28:31,378 and no air conditioning? 551 00:28:31,380 --> 00:28:32,962 You better work on that, Carruthers. 552 00:28:34,884 --> 00:28:36,375 How much mileage do you get on this thing? 553 00:28:36,385 --> 00:28:39,378 35 on the highway, 12 in the living room. 554 00:28:39,388 --> 00:28:42,051 Well, that's not bad for an American make. 555 00:28:42,058 --> 00:28:43,549 That's because it doesn't run on gasoline. 556 00:28:43,559 --> 00:28:44,559 It runs on ink. 557 00:28:44,560 --> 00:28:46,347 This thing runs on ink? 558 00:28:46,395 --> 00:28:48,182 That's fantastic, Carruthers! 559 00:28:48,231 --> 00:28:50,848 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 560 00:28:50,900 --> 00:28:52,766 I'm afraid not. Special kind of ink. 561 00:28:52,818 --> 00:28:54,275 Comes from Saudi Arabia. 562 00:28:54,320 --> 00:28:55,856 Well, Smart, that's it. 563 00:28:55,905 --> 00:28:58,522 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 564 00:28:58,574 --> 00:29:00,361 Mine or the desk's? 565 00:29:00,409 --> 00:29:03,152 That depends on who's chasing you. 566 00:29:05,289 --> 00:29:07,372 I'm sure I'll see you later. 567 00:29:07,416 --> 00:29:09,578 It's been that kind of day. 568 00:29:19,637 --> 00:29:21,378 Ahh! 569 00:29:21,389 --> 00:29:24,382 22, don't do that to me! How did you get in here? 570 00:29:24,392 --> 00:29:26,475 Through the wall. Through the wall? 571 00:29:26,477 --> 00:29:28,309 Well, what do you want? 572 00:29:28,354 --> 00:29:30,374 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 573 00:29:30,398 --> 00:29:32,435 and I feel we got off on the wrong foot. 574 00:29:32,483 --> 00:29:34,566 You know, things would run a lot smoother 575 00:29:34,610 --> 00:29:36,021 if we became friends. 576 00:29:36,070 --> 00:29:38,357 Let's stop beating around the bush, 22. 577 00:29:38,406 --> 00:29:40,523 What's you're after is my body! 86! 578 00:29:40,574 --> 00:29:42,361 Well, just put it out of your mind 579 00:29:42,410 --> 00:29:43,571 because it won't work. 580 00:29:43,619 --> 00:29:45,379 I don't know what you may have heard about me, 581 00:29:45,413 --> 00:29:46,870 but I am not easy. 582 00:29:46,914 --> 00:29:49,247 Look, I think you've got this all wrong. 583 00:29:49,292 --> 00:29:51,705 I'll be... I know. I know. You'll be gentle. 584 00:29:51,752 --> 00:29:53,459 I've heard that one before. 585 00:29:53,462 --> 00:29:54,703 Sure, and as soon as I relax, 586 00:29:54,714 --> 00:29:55,750 you'll be all over me. 587 00:29:55,798 --> 00:29:57,380 And then when the case is over, 588 00:29:57,383 --> 00:29:58,749 I'll never hear from you again. 589 00:29:58,801 --> 00:30:01,384 Max! Ah, so now it's "Max." 590 00:30:01,387 --> 00:30:03,754 See! That's what I was afraid of. 591 00:30:03,764 --> 00:30:05,175 Look, 22. When I'm on a case, 592 00:30:05,182 --> 00:30:06,263 I don't fool around. 593 00:30:06,267 --> 00:30:08,133 I mean, before a case, maybe. 594 00:30:08,144 --> 00:30:09,430 After a case, definitely. 595 00:30:09,478 --> 00:30:11,811 During a case, never. 596 00:30:17,570 --> 00:30:20,233 Never? Never. 597 00:30:23,576 --> 00:30:25,533 Hmm? 598 00:30:25,578 --> 00:30:28,571 After. Definitely. 599 00:30:52,396 --> 00:30:53,396 Freeze! 600 00:30:55,733 --> 00:30:57,349 36... 601 00:30:57,401 --> 00:30:59,438 What are you doing in my bed? 602 00:30:59,487 --> 00:31:01,524 Well, Carruthers called about Seigle. 603 00:31:01,572 --> 00:31:03,438 I rushed right over and you weren't here, 604 00:31:03,491 --> 00:31:04,902 and I hadn't slept in 48 hours, 605 00:31:04,950 --> 00:31:07,317 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 606 00:31:07,370 --> 00:31:08,370 But it didn't work. 607 00:31:08,371 --> 00:31:09,371 I'm sorry, Max. 608 00:31:09,413 --> 00:31:11,746 I guess I fell asleep on the job. 609 00:31:11,791 --> 00:31:13,751 I suppose nothing like that's ever happened to you. 610 00:31:13,793 --> 00:31:15,705 I'm going to change into my clothes. 611 00:31:18,381 --> 00:31:19,713 Oh, Max! 612 00:31:19,715 --> 00:31:21,957 Would you hand me the bra and panties on the chair? 613 00:31:32,061 --> 00:31:33,518 Uh, Max? Huh?! 614 00:31:33,562 --> 00:31:35,098 22! Excuse me. 615 00:31:35,147 --> 00:31:36,625 I just got instructions from Carruthers 616 00:31:36,649 --> 00:31:38,686 to activate the voice-print monitoring system 617 00:31:38,734 --> 00:31:41,397 for the Seigle call... on all the extensions. 618 00:31:45,408 --> 00:31:46,408 What was that? 619 00:31:46,409 --> 00:31:47,409 Uh, what was what? 620 00:31:47,410 --> 00:31:49,367 Didn't the toilet just flush? 621 00:31:49,412 --> 00:31:50,903 Uh, the toilet, yes. 622 00:31:50,955 --> 00:31:53,322 Uh, well, that's another one of Carruthers' inventions. 623 00:31:53,374 --> 00:31:54,740 It's, uh, an automatic flusher. 624 00:31:54,792 --> 00:31:57,535 You see, it, uh, it flushes every hour on the hour, 625 00:31:57,545 --> 00:31:59,002 whether you want it to or not. 626 00:32:02,341 --> 00:32:03,627 It's also a clock. 627 00:32:03,634 --> 00:32:05,421 Uh, two flushes. That's two a flush. 628 00:32:05,428 --> 00:32:06,589 Uh, 2:00. 629 00:32:08,806 --> 00:32:10,217 3:00. 630 00:32:10,224 --> 00:32:11,760 Well, time certainly flies 631 00:32:11,767 --> 00:32:13,383 when you're having fun, doesn't it? 632 00:32:13,394 --> 00:32:15,135 Well, you should be running along, 22. 633 00:32:15,146 --> 00:32:16,307 It's getting kind of late. 634 00:32:16,355 --> 00:32:17,516 What is that in your hand? 635 00:32:17,565 --> 00:32:19,727 Uh, that! That's my bra. 636 00:32:19,775 --> 00:32:21,232 Your bra? 637 00:32:21,277 --> 00:32:22,984 Uh, would you believe my training bra? 638 00:32:23,028 --> 00:32:24,189 Mm-mm. 639 00:32:24,238 --> 00:32:27,276 22, I can explain this bra in five seconds. 640 00:32:27,324 --> 00:32:29,566 Uh, these panties are gonna take a little longer. 641 00:32:29,618 --> 00:32:30,984 It isn't necessary. 642 00:32:31,036 --> 00:32:32,698 Ah, but it is necessary, 22. 643 00:32:32,746 --> 00:32:34,829 You see! They're a disguise from a former mission. 644 00:32:34,874 --> 00:32:36,831 Max, where are my bra and... 645 00:32:36,876 --> 00:32:38,367 panties? Uh... 646 00:32:38,419 --> 00:32:41,332 36, you know 22. 22, 36. 647 00:32:41,338 --> 00:32:42,374 Mm-hmm. 648 00:32:45,301 --> 00:32:46,508 Now, wait a minute, 22! 649 00:32:46,510 --> 00:32:47,546 I can explain anything! 650 00:32:47,553 --> 00:32:48,839 I mean, I can explain everything. 651 00:32:48,846 --> 00:32:51,338 I did not know that 36 was in my bedroom. 652 00:32:51,348 --> 00:32:54,512 When I came into my bedroom, there was 36 lying on my bed 653 00:32:54,518 --> 00:32:55,725 in my bathrobe. 654 00:32:55,728 --> 00:32:58,095 Uh, so, uh, then when I came in, 655 00:32:58,147 --> 00:32:59,433 she was embarrassed, you see, 656 00:32:59,482 --> 00:33:01,348 so she went into the bathroom 657 00:33:01,400 --> 00:33:03,232 and she asked me to bring in her clo... 658 00:33:03,277 --> 00:33:04,734 her... her clothes. 659 00:33:04,778 --> 00:33:06,644 So, that's when I went to get her clothes... 660 00:33:06,697 --> 00:33:07,813 her panties and her bra. 661 00:33:07,865 --> 00:33:09,356 See, and I went to bring them in. 662 00:33:09,408 --> 00:33:12,242 That's when you came in, she came out, 663 00:33:12,286 --> 00:33:14,903 and that's the whole story in a nutshell. 664 00:33:14,955 --> 00:33:16,366 Well, what do you think? 665 00:33:16,415 --> 00:33:17,622 Bullshit. 666 00:33:20,085 --> 00:33:21,371 Bullshit. 667 00:33:22,379 --> 00:33:23,460 This is the last time 668 00:33:23,464 --> 00:33:26,377 I ever tell the truth to a woman. 669 00:33:29,386 --> 00:33:31,469 Look, the next time you come over here, 670 00:33:31,472 --> 00:33:33,885 don't wear my bra and panties. 671 00:33:33,891 --> 00:33:36,304 Uh, your bra and panties. That's an order. 672 00:33:37,394 --> 00:33:40,182 That could be Seigle. 673 00:33:45,778 --> 00:33:46,814 Hello? 674 00:33:46,862 --> 00:33:49,775 My name is Jonathon Levinson Seigle. 675 00:33:49,823 --> 00:33:52,907 I own Jonathon of Paris here in New York. 676 00:33:52,952 --> 00:33:54,363 I have information 677 00:33:54,411 --> 00:33:57,370 which could determine the fate of the entire world 678 00:33:57,414 --> 00:33:59,906 and civilization as it is known today. 679 00:33:59,959 --> 00:34:00,959 You got a minute? 680 00:34:01,001 --> 00:34:01,961 Of course. 681 00:34:01,962 --> 00:34:03,452 I received a photograph 682 00:34:03,462 --> 00:34:06,125 of that fellow that broadcasts for KAOS on television, 683 00:34:06,131 --> 00:34:07,497 and suddenly I remembered... 684 00:34:07,508 --> 00:34:08,669 Yes? 685 00:34:08,676 --> 00:34:10,133 I had a model who worked for me, 686 00:34:10,135 --> 00:34:11,376 came in late one day 687 00:34:11,387 --> 00:34:14,380 vearinga dress with the exact same pattern... 688 00:34:14,390 --> 00:34:16,177 a plum paisley. 689 00:34:16,183 --> 00:34:18,140 Now, listen. This is very important, Mr. Seigle. 690 00:34:18,143 --> 00:34:20,100 Can you put me in touch with this model? 691 00:34:20,104 --> 00:34:22,391 Uh, look, Mr. Smart, this is not a good time. 692 00:34:22,439 --> 00:34:23,850 I've been vaiting for a buyer, 693 00:34:23,899 --> 00:34:25,481 and she's finally here. 694 00:34:25,526 --> 00:34:28,269 Uh, why don't you come by my place... 695 00:34:28,320 --> 00:34:30,937 1711 7th Avenue... 696 00:34:30,990 --> 00:34:32,731 tonight, exactly 5:00. 697 00:34:33,826 --> 00:34:35,408 Could be 5:15. 698 00:35:04,356 --> 00:35:05,517 Mr. Seigle? 699 00:35:16,410 --> 00:35:18,117 He's been shot, 22. 700 00:35:18,162 --> 00:35:19,369 See what you can do for him. 701 00:35:19,413 --> 00:35:21,029 I'm gonna check out the back. 702 00:35:27,963 --> 00:35:30,171 Relax, relax. Calm down, ladies. 703 00:35:30,174 --> 00:35:31,381 You have nothing to fear from me. 704 00:35:31,383 --> 00:35:32,383 I'm a government agent. 705 00:35:34,261 --> 00:35:37,174 I advise you to keep this door shut and locked. 706 00:35:40,684 --> 00:35:43,597 Whoever it was got away. Is this Seigle? Yes. 707 00:35:43,604 --> 00:35:44,811 How is he? 708 00:35:44,855 --> 00:35:46,416 I think he's dying. I'll call an ambulance. 709 00:35:46,440 --> 00:35:48,147 Mr. Seigle, did you see who did it? 710 00:35:48,192 --> 00:35:50,354 It was a man. 711 00:35:50,402 --> 00:35:53,065 It was a man who... 712 00:35:54,698 --> 00:35:56,280 Too late. 713 00:35:56,325 --> 00:35:57,532 Better call the morgue. 714 00:35:57,576 --> 00:35:58,942 Just a second. 715 00:35:58,994 --> 00:36:00,610 Ambulance. 716 00:36:00,663 --> 00:36:03,497 It was a big man, a tall man. 717 00:36:03,540 --> 00:36:06,123 I'd say, uh, 42 long. 718 00:36:06,126 --> 00:36:07,617 Did you notice anything else about him? 719 00:36:07,628 --> 00:36:11,963 He had a patch over one eye. 720 00:36:11,965 --> 00:36:14,048 Morgue. 721 00:36:14,051 --> 00:36:15,212 What's your hurry? 722 00:36:15,219 --> 00:36:16,505 Ambulance. 723 00:36:16,512 --> 00:36:19,380 He also had one leg and one arm. 724 00:36:19,390 --> 00:36:20,551 One leg and one arm? 725 00:36:20,557 --> 00:36:22,264 Why didn't you tell me that before? 726 00:36:22,267 --> 00:36:24,350 You didn't ask me if he was hard to fit. 727 00:36:25,396 --> 00:36:26,807 Morgue. 728 00:36:26,855 --> 00:36:28,596 Just a few minutes. 729 00:36:28,649 --> 00:36:31,357 Ambulance. 730 00:36:31,402 --> 00:36:32,402 When you called me, 731 00:36:32,403 --> 00:36:33,985 you told me you had information 732 00:36:34,029 --> 00:36:35,145 about the Nude Bomber. 733 00:36:35,155 --> 00:36:36,646 I think... 734 00:36:37,783 --> 00:36:39,399 Who should I call? 735 00:36:40,411 --> 00:36:41,743 Morgue? 736 00:36:43,414 --> 00:36:44,530 Ambulance. 737 00:36:55,008 --> 00:36:57,967 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 738 00:36:57,970 --> 00:37:01,008 Oh, Mr. Seigle, you've got to try to remember! 739 00:37:01,014 --> 00:37:03,176 Now, you said there was this model that worked for you 740 00:37:03,183 --> 00:37:05,596 that wore a dress with the same paisley pattern 741 00:37:05,602 --> 00:37:07,389 as the man in the photograph. 742 00:37:07,438 --> 00:37:09,350 Ah, something was happening. 743 00:37:09,398 --> 00:37:10,684 Uh, what is this? 744 00:37:10,733 --> 00:37:12,725 The fuckin' Indianapolis 500? 745 00:37:12,776 --> 00:37:14,733 Ugh. 746 00:37:14,778 --> 00:37:16,144 - Hey. - Mr. Seigle! 747 00:37:16,196 --> 00:37:18,404 Mr. Seigle, say something! 748 00:37:18,449 --> 00:37:21,908 Vhiplash! Oy! 749 00:37:23,412 --> 00:37:25,404 Watch where you're goin', fella. 750 00:37:28,041 --> 00:37:29,623 Oh, Doctor. 751 00:37:29,668 --> 00:37:30,954 How is he? Will he be all right? 752 00:37:30,961 --> 00:37:32,998 I think so. His vital signs are encouraging, 753 00:37:33,005 --> 00:37:34,041 but he's very weak. 754 00:37:34,047 --> 00:37:35,458 We have to ask him some questions. 755 00:37:35,466 --> 00:37:36,547 He can't talk. 756 00:37:36,550 --> 00:37:37,711 Can he type? 757 00:37:37,718 --> 00:37:39,129 I'm sorry. You can't go in there. 758 00:37:39,136 --> 00:37:41,799 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 759 00:37:41,805 --> 00:37:43,512 This is an international emergency. 760 00:37:43,515 --> 00:37:45,131 That man in there has information 761 00:37:45,142 --> 00:37:47,805 that could determine the fate of the entire world. 762 00:37:47,811 --> 00:37:48,892 Well... 763 00:37:48,896 --> 00:37:50,637 22, do you mind? Let me handle this. 764 00:37:50,689 --> 00:37:52,055 I've dealt with doctors before. 765 00:37:52,107 --> 00:37:55,225 Now, look, Doctor, we want in. 766 00:37:55,235 --> 00:37:56,601 Please? Okay. 767 00:37:56,653 --> 00:37:57,985 See? 768 00:38:02,326 --> 00:38:03,908 Mr. Seigle... Huh? 769 00:38:03,952 --> 00:38:06,114 We desperately need to know the name of the model 770 00:38:06,163 --> 00:38:07,404 who wore the dress. 771 00:38:07,456 --> 00:38:10,369 Can you help us, Mr. Seigle? 772 00:38:14,379 --> 00:38:15,711 What did he say? 773 00:38:15,714 --> 00:38:18,502 He asked me to take my hand out of his groin. 774 00:38:25,140 --> 00:38:26,347 What did he say? 775 00:38:26,350 --> 00:38:28,512 He wants you to put your hand in his groin. 776 00:38:28,519 --> 00:38:31,512 Mr. Seigle, please, can you help us? 777 00:38:31,563 --> 00:38:33,395 I... 778 00:38:37,194 --> 00:38:38,355 He's too weak to talk. 779 00:38:38,403 --> 00:38:41,362 He's humming the information to us. 780 00:38:49,665 --> 00:38:50,826 That's Hello, Dolly. 781 00:38:50,874 --> 00:38:52,490 The model's name must be Dolly. 782 00:38:52,543 --> 00:38:54,910 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. 783 00:38:54,920 --> 00:38:58,789 This Dolly... Where can we find this Dolly? 784 00:39:05,389 --> 00:39:07,381 Darn, I know that tune. 785 00:39:09,768 --> 00:39:11,134 I know it. I know that tune. 786 00:39:11,144 --> 00:39:12,351 Now, don't tell me. I know it. 787 00:39:12,396 --> 00:39:13,396 California, Here I Come. 788 00:39:13,397 --> 00:39:14,558 I told you I knew it. 789 00:39:14,606 --> 00:39:16,438 She's somewhere in California. 790 00:39:16,483 --> 00:39:18,941 Where in California, Mr. Seigle? 791 00:39:20,404 --> 00:39:22,566 In Hollywood. 792 00:39:22,614 --> 00:39:23,730 Los Angeles. 793 00:39:23,782 --> 00:39:25,273 Los Angeles. 794 00:39:26,410 --> 00:39:28,868 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 795 00:39:28,912 --> 00:39:30,778 who designed the paisley dress... 796 00:39:41,842 --> 00:39:43,333 "I wanna be... 797 00:39:43,385 --> 00:39:45,968 "in that number, 798 00:39:45,971 --> 00:39:49,009 when the saints go marchin' in. 799 00:39:49,016 --> 00:39:50,928 DOCTOR, SMART, AGENT 22: "Oh, when the saints 800 00:39:50,934 --> 00:39:52,345 go marchin' in... 801 00:39:52,394 --> 00:39:54,056 Oh, when the saints go 802 00:39:54,104 --> 00:39:55,373 marchin' in... "Go marchin' in..." 803 00:39:55,397 --> 00:39:57,730 Well, I want to be..." 804 00:39:59,359 --> 00:40:00,895 Mr. Seigle? 805 00:40:00,944 --> 00:40:02,355 Mr. Seigle! 806 00:40:02,362 --> 00:40:04,354 I'm sorry, but you're going to have to leave. 807 00:40:07,868 --> 00:40:09,359 Doctor, you've got to give us a little more time. 808 00:40:09,369 --> 00:40:11,361 I must ask him one more question. 809 00:40:11,371 --> 00:40:12,765 We've got to find out what he meant by 810 00:40:12,789 --> 00:40:14,155 When the Saints Go Marching In. 811 00:40:14,207 --> 00:40:17,575 It's too late. He's asleep. 812 00:40:17,628 --> 00:40:18,914 Well, at least we have some information 813 00:40:18,921 --> 00:40:20,378 to feed into the computer. 814 00:40:20,380 --> 00:40:21,380 We know about Dolly 815 00:40:21,381 --> 00:40:22,963 and we know about California. 816 00:40:22,966 --> 00:40:25,128 Yes. And we also know that somehow 817 00:40:25,135 --> 00:40:28,754 KAOS has advanced information on every action we take. 818 00:40:28,764 --> 00:40:30,756 Well, no matter how clever they may be, 819 00:40:30,766 --> 00:40:34,350 no one, not even KAOS, can anticipate my every move. 820 00:40:36,897 --> 00:40:38,604 Nothing on When The Saints Go Marching In, 821 00:40:38,649 --> 00:40:39,685 but as for Dolly... 822 00:40:39,733 --> 00:40:41,349 Do you have a make on her? 823 00:40:41,401 --> 00:40:43,358 Subject's full name is Dolly Francine Winston. 824 00:40:43,403 --> 00:40:47,363 Address... 2211 Beach Avenue Santa Monica, CA 90402 825 00:40:47,407 --> 00:40:48,943 That's fantastic! 826 00:40:48,992 --> 00:40:50,358 What does she do? 827 00:40:50,410 --> 00:40:51,742 Interesting background. 828 00:40:51,787 --> 00:40:53,653 She traveled with Isaac Stern as his accompanist 829 00:40:53,705 --> 00:40:55,367 on 20 concerts worldwide. 830 00:40:55,415 --> 00:40:57,031 Prior to that, she was a curator 831 00:40:57,084 --> 00:40:58,871 specializing in Pre-Columbian restoration 832 00:40:58,919 --> 00:41:00,501 at the Pyramids of Teotihuacan. 833 00:41:00,504 --> 00:41:02,166 And she voyaged with the Cousteau expedition 834 00:41:02,172 --> 00:41:04,380 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 835 00:41:04,383 --> 00:41:05,749 Hmm. What is she doing now? 836 00:41:05,759 --> 00:41:08,251 She's a tour guide at Universal Studios. 837 00:41:08,261 --> 00:41:10,378 Well, she certainly has the background for it. 838 00:41:10,389 --> 00:41:13,302 Well, thank you very much. You've been very helpful. 839 00:41:14,393 --> 00:41:16,385 Oh, just one more question, Doctor. 840 00:41:16,436 --> 00:41:17,847 Yes? 841 00:41:17,896 --> 00:41:20,354 Are you sure this is the right Dolly Winston? 842 00:41:20,399 --> 00:41:21,399 Positive. 843 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 Why do you ask? 844 00:41:22,401 --> 00:41:23,767 Well, I once knew a Dolly Winston, 845 00:41:23,819 --> 00:41:25,355 traveled with the Benny Goodman band. 846 00:41:25,404 --> 00:41:26,485 She was a singer? No. 847 00:41:26,530 --> 00:41:28,396 She just traveled with the band. 848 00:41:46,174 --> 00:41:47,381 What happened here? 849 00:41:47,384 --> 00:41:48,716 Ask the landlady. 850 00:41:54,641 --> 00:41:56,348 We're government agents. What happened? 851 00:41:56,393 --> 00:41:57,804 I didn't see that. 852 00:41:59,396 --> 00:42:02,104 That doesn't look anything like you. 853 00:42:02,149 --> 00:42:03,606 It's my thumb print. 854 00:42:07,571 --> 00:42:09,028 Okay. 855 00:42:09,072 --> 00:42:10,358 Was that Dolly? 856 00:42:10,407 --> 00:42:11,818 That was Dolly. Dolly Winston? 857 00:42:11,867 --> 00:42:12,983 Mm-hmm. What happened? 858 00:42:13,035 --> 00:42:15,368 A man... a man with a patch over his eye. 859 00:42:15,412 --> 00:42:16,778 And one arm? And a limp. 860 00:42:16,830 --> 00:42:19,368 Of course! They knew we were coming again, but how? 861 00:42:19,416 --> 00:42:21,829 He ripped the room apart. He destroyed everything. 862 00:42:21,877 --> 00:42:22,877 May we see the room? 863 00:42:22,878 --> 00:42:24,210 It's $300 a month. 864 00:42:24,212 --> 00:42:25,373 Of course, you realize it's a mess right now, 865 00:42:25,380 --> 00:42:26,416 but once we get it cleaned up, 866 00:42:26,423 --> 00:42:27,959 I may have to charge my cleaning fee 867 00:42:27,966 --> 00:42:29,207 a little higher than usual. 868 00:42:29,217 --> 00:42:30,583 But as a rule, we're very clean, 869 00:42:30,594 --> 00:42:33,507 and the apartment is such a mess, we... 870 00:42:33,555 --> 00:42:35,387 And the bathroom is just down the hall. 871 00:42:35,390 --> 00:42:36,390 You are so lucky. 872 00:42:36,391 --> 00:42:38,348 The plum paisley dress isn't here. 873 00:42:38,351 --> 00:42:40,343 The plum paisley. That was her favorite. 874 00:42:40,395 --> 00:42:41,602 But she never kept it here. 875 00:42:41,646 --> 00:42:43,353 She kept it in her locker at the studio 876 00:42:43,398 --> 00:42:45,481 for when she went out on dates right from work. 877 00:43:08,256 --> 00:43:10,418 We got here as soon as we could, 13. 878 00:43:10,425 --> 00:43:11,541 Who're you working with? 879 00:43:11,593 --> 00:43:14,381 Agent 22 is my backup right over here. 880 00:43:17,432 --> 00:43:18,764 Hi, 13. 881 00:43:18,767 --> 00:43:20,053 Oh, hi, 22. 882 00:43:20,060 --> 00:43:21,471 Where's the locker room? 883 00:43:21,520 --> 00:43:22,681 Oh, it's over there. 884 00:43:22,729 --> 00:43:24,971 Women only. I better go get the dress. 885 00:43:26,358 --> 00:43:28,350 I didn't know 22 was your backup. 886 00:43:28,401 --> 00:43:30,108 She's really something, isn't she? 887 00:43:30,153 --> 00:43:31,360 Yes, she's very nice. 888 00:43:31,404 --> 00:43:34,317 I knew her when she was married to Agent 78. 889 00:43:34,366 --> 00:43:37,700 22 was married to the late, great 78?! 890 00:43:37,744 --> 00:43:39,360 Wasn't he a little old for her? 891 00:43:39,412 --> 00:43:44,373 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in 72. 892 00:43:44,376 --> 00:43:48,996 78 was 46. That means 78 was 22, 32, 42... 893 00:43:49,005 --> 00:43:50,792 25 years older than 22. 894 00:43:50,799 --> 00:43:54,543 22 joined PITS when 78 died in 75. 895 00:43:54,553 --> 00:43:56,590 Tell me, 13, how was 78 killed? 896 00:43:56,596 --> 00:43:58,679 Investigating the Numbers racket. 897 00:43:58,682 --> 00:44:00,469 Max, help! 898 00:44:13,113 --> 00:44:14,274 22, are you all right? 899 00:44:14,322 --> 00:44:15,858 He clubbed me. 900 00:44:15,907 --> 00:44:19,696 A man... he grabbed the dress and... and went out the door. 901 00:44:26,293 --> 00:44:27,374 That way, 22! 902 00:45:04,581 --> 00:45:06,868 Now, there are rules to movie fighting! 903 00:45:06,917 --> 00:45:10,206 The villain always gets in the first punch. 904 00:45:10,212 --> 00:45:11,919 I counter with a left, 905 00:45:11,922 --> 00:45:13,379 I get him in the stomach, toss him in the window... 906 00:45:13,381 --> 00:45:15,543 That's why movie fights look realer. 907 00:45:19,471 --> 00:45:21,383 Now we have a little gun play. 908 00:45:21,389 --> 00:45:24,302 After a fist fight, there has to be a movie shootout. 909 00:45:41,618 --> 00:45:43,655 They're using real bullets! 910 00:46:26,329 --> 00:46:29,072 You have blundered into a Cylon Battle Zone. 911 00:46:29,124 --> 00:46:31,366 You are now our prisoners. 912 00:46:31,418 --> 00:46:33,535 Do not attempt to escape. 913 00:46:33,545 --> 00:46:34,877 Move forward immediately 914 00:46:34,879 --> 00:46:36,836 or we will blast you. 915 00:46:40,385 --> 00:46:42,968 All stations stand by... 916 00:46:42,971 --> 00:46:45,179 Power beams on. 917 00:46:45,181 --> 00:46:46,717 Stand by. 918 00:46:56,901 --> 00:46:59,939 Activate primary thrusters. 919 00:46:59,988 --> 00:47:02,696 Activate... 920 00:47:02,741 --> 00:47:05,859 Ignition sequence. 921 00:47:05,910 --> 00:47:09,779 All systems ready... stand by... 922 00:47:13,460 --> 00:47:15,201 Ladies and gentlemen, 923 00:47:15,211 --> 00:47:18,249 we're about to see a close-up of one of the most famous 924 00:47:18,256 --> 00:47:20,043 structures in motion picture history... 925 00:47:20,050 --> 00:47:24,385 a house used in the Alfred Hitchcock thriller Psycho. 926 00:47:24,387 --> 00:47:26,344 You remember the thriller... 927 00:47:29,517 --> 00:47:32,726 Stay all together and do not stray off... 928 00:47:57,670 --> 00:47:58,831 We've gotta take this tram. 929 00:47:58,838 --> 00:47:59,999 There are people on it. 930 00:48:00,006 --> 00:48:01,122 Tell 'em it's part of the tour. 931 00:48:01,132 --> 00:48:02,213 They could get killed. So, what? 932 00:48:02,217 --> 00:48:03,583 We're not charging 'em for it. 933 00:49:14,664 --> 00:49:16,496 This tram is overloaded. 934 00:49:16,541 --> 00:49:18,123 Tell 'em they can walk on water. 935 00:49:18,168 --> 00:49:19,704 It's part of the tour. 936 00:49:21,379 --> 00:49:23,496 All right, now, you're all Israelites. 937 00:49:23,506 --> 00:49:24,838 You're going to go into the water 938 00:49:24,841 --> 00:49:27,254 and experience what Moses did. 939 00:49:27,260 --> 00:49:29,547 Everybody up! One, two, three! 940 00:50:09,093 --> 00:50:10,629 Max, duck! 941 00:50:15,391 --> 00:50:18,509 Ugh! 942 00:50:42,502 --> 00:50:45,791 Your damn vanity could have led Smart right to us. 943 00:50:45,797 --> 00:50:48,665 Fairly empty accusation considering 944 00:50:48,675 --> 00:50:51,383 it was you, my dear Nino, who gave the whole damn dress 945 00:50:51,386 --> 00:50:52,718 to your lady friend. 946 00:50:52,720 --> 00:50:55,428 Smart has seen me. He should be eliminated. 947 00:50:55,431 --> 00:50:58,219 Yes, I'm afraid we'll have to kill him... 948 00:50:58,226 --> 00:51:01,264 if he gets too close. 949 00:51:03,356 --> 00:51:04,847 We're getting close, 86. 950 00:51:04,857 --> 00:51:05,857 Name. 951 00:51:05,858 --> 00:51:07,144 Nino Salvatori Sebastiani. 952 00:51:07,151 --> 00:51:09,188 Subject was victim of violent laboratory explosion 953 00:51:09,195 --> 00:51:11,312 which occurred the afternoon of November 24th. 954 00:51:11,322 --> 00:51:14,190 Wasn't that on Thanksgiving Day? 955 00:51:14,200 --> 00:51:15,407 That's not important, Larabee. 956 00:51:15,410 --> 00:51:17,618 Subject sustained the loss of one arm, 957 00:51:17,620 --> 00:51:19,657 one leg, one eye, and one turkey. 958 00:51:19,706 --> 00:51:21,447 Told you. 959 00:51:21,499 --> 00:51:23,866 I think what Larabee is really trying to say 960 00:51:23,918 --> 00:51:26,205 is that the explosion in the laboratory 961 00:51:26,254 --> 00:51:29,213 took place while Nino was working on the Nude Bomb. 962 00:51:29,257 --> 00:51:31,374 And Nino Salvatori Sebastiani 963 00:51:31,426 --> 00:51:32,837 could be the Nude Bomber himself. 964 00:51:32,885 --> 00:51:35,719 Question is, where do we find Nino Salvatori Sebastiani 965 00:51:35,763 --> 00:51:38,551 within the next... 36 hours? 966 00:51:38,600 --> 00:51:40,202 Uh, this may help. He was recently divorced 967 00:51:40,226 --> 00:51:41,808 from Edith Von Secondberg. 968 00:51:41,853 --> 00:51:43,810 She's a reputable fashion designer 969 00:51:43,813 --> 00:51:46,021 currently vacationing in Innsbruck, Austria. 970 00:51:46,024 --> 00:51:47,185 Well, that's good enough for me. 971 00:51:47,191 --> 00:51:48,191 Okay, I'm off! 972 00:52:12,050 --> 00:52:13,916 Agent 34? 973 00:52:13,968 --> 00:52:16,130 86, welcome to Innsbruck. 974 00:52:19,223 --> 00:52:20,304 Uh, thank you. 975 00:52:20,350 --> 00:52:21,386 Shall we go? 976 00:52:40,203 --> 00:52:42,365 Fill me in on Edith Von Secondberg. 977 00:52:42,372 --> 00:52:44,159 She's a famous fashion designer. 978 00:52:44,207 --> 00:52:45,664 Cherishes her seclusion. 979 00:52:45,708 --> 00:52:48,451 However, she does like her men. 980 00:52:48,503 --> 00:52:51,246 A bit of charm and you may get what you want. 981 00:52:51,297 --> 00:52:52,879 Bit of charm, eh? 982 00:52:52,924 --> 00:52:55,883 Well, I've used that weapon many times before. 983 00:52:55,927 --> 00:52:58,044 If that's what it takes to get the information, 984 00:52:58,096 --> 00:52:59,257 I may let her have her way. 985 00:52:59,305 --> 00:53:01,888 And if necessary... 986 00:53:01,933 --> 00:53:03,140 I'll go the limit. 987 00:53:06,688 --> 00:53:08,020 Uh-oh! 988 00:53:08,022 --> 00:53:09,138 Just our luck! 989 00:53:09,190 --> 00:53:11,648 We gotta run into a poisonous Achtung. 990 00:53:11,651 --> 00:53:13,643 That means "attention." 991 00:53:13,653 --> 00:53:16,236 Uh, there has been an avalanche. 992 00:53:16,239 --> 00:53:17,650 Well, what do we do now? 993 00:53:17,657 --> 00:53:19,273 Oh, don't worry. 994 00:53:19,283 --> 00:53:22,151 I'll get us out in a second. 995 00:53:22,203 --> 00:53:25,367 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 996 00:53:25,415 --> 00:53:28,829 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 997 00:53:46,686 --> 00:53:48,427 Now, the road is blocked. 998 00:53:48,438 --> 00:53:51,055 We have to do the rest of the way on skis. 999 00:53:55,194 --> 00:53:56,856 You know how to ski, don't you? 1000 00:53:56,863 --> 00:53:59,196 I'm gonna try and forget you said that. 1001 00:54:07,415 --> 00:54:09,532 Slip into those bindings. 1002 00:54:09,584 --> 00:54:11,746 If you don't lock them in place correctly, 1003 00:54:11,794 --> 00:54:14,252 they can be very difficult to get off. 1004 00:54:14,297 --> 00:54:15,879 Almost impossible. 1005 00:54:15,923 --> 00:54:17,209 They freeze shut. 1006 00:54:19,969 --> 00:54:21,050 All set? 1007 00:54:21,095 --> 00:54:22,711 I'll be right behind you. 1008 00:54:22,764 --> 00:54:24,221 You're the boss, 86. 1009 00:54:51,125 --> 00:54:53,082 What took ya so long? 1010 00:54:53,127 --> 00:54:54,959 Oh, boy, you are fast. 1011 00:54:55,004 --> 00:54:57,212 I couldn't even see you pass me. 1012 00:54:57,256 --> 00:54:59,168 Okay, 34, you better get out of sight. 1013 00:54:59,217 --> 00:55:01,174 Let me help you with your skis. 1014 00:55:01,219 --> 00:55:03,427 If it'll make you feel better. 1015 00:55:03,471 --> 00:55:05,178 The bindings are stuck. 1016 00:55:05,223 --> 00:55:07,010 They're frozen. Got a cigarette lighter? 1017 00:55:07,058 --> 00:55:08,594 34... listen. 1018 00:55:08,643 --> 00:55:10,179 Someone's coming to the door. 1019 00:55:10,186 --> 00:55:11,973 Get out of sight. 1020 00:55:11,979 --> 00:55:13,971 Good luck, 86. 1021 00:55:18,236 --> 00:55:20,774 Shh. You mustn't knock. 1022 00:55:20,780 --> 00:55:22,191 No noise whatsoever... 1023 00:55:22,198 --> 00:55:24,906 or that will come down. 1024 00:55:35,670 --> 00:55:36,956 Won't you come in? 1025 00:55:37,004 --> 00:55:38,996 We can talk inside. 1026 00:55:46,597 --> 00:55:50,181 Wouldn't you prefer to leave your skis... outside? 1027 00:55:50,226 --> 00:55:53,139 In this neighborhood? Are you kidding? 1028 00:55:56,983 --> 00:55:58,099 You're quite witty. 1029 00:55:58,109 --> 00:56:00,066 And charming. 1030 00:56:00,069 --> 00:56:02,231 Who are you? 1031 00:56:02,238 --> 00:56:04,321 My name is Maxwell Smart. 1032 00:56:04,323 --> 00:56:08,112 I'm an insurance salesman from Mutual of Austria... 1033 00:56:08,119 --> 00:56:09,735 and I have come here 1034 00:56:09,745 --> 00:56:13,159 to sell you avalanche insurance. 1035 00:56:13,207 --> 00:56:14,207 Really? 1036 00:56:14,250 --> 00:56:15,832 I'm most interested. 1037 00:56:15,877 --> 00:56:17,334 Well, I'm preparing some hot buttered rum. 1038 00:56:17,336 --> 00:56:18,668 Would you like to join me? 1039 00:56:18,713 --> 00:56:20,545 Uh, no, thank you. 1040 00:56:22,216 --> 00:56:23,707 If you're chilled, Mr. Smart, 1041 00:56:23,759 --> 00:56:25,295 why don't you stand by the fire? 1042 00:56:25,344 --> 00:56:27,176 Oh. Thank you. 1043 00:56:33,185 --> 00:56:35,472 There's something I think you should know, Maxwell. 1044 00:56:35,479 --> 00:56:37,186 And what is that? 1045 00:56:37,189 --> 00:56:39,681 Your skis are on fire. 1046 00:56:44,196 --> 00:56:45,732 Well, in that case, 1047 00:56:45,740 --> 00:56:47,151 why don't I just take 'em off 1048 00:56:47,158 --> 00:56:49,320 and, uh, uh... 1049 00:56:49,327 --> 00:56:50,738 Let's see. 1050 00:56:50,745 --> 00:56:53,658 I'll just... 1051 00:56:53,706 --> 00:56:55,789 just put them there until I'm ready to leave. 1052 00:56:55,833 --> 00:56:57,574 You are amusing. 1053 00:56:57,627 --> 00:57:01,371 I've tried for years to get avalanche insurance. 1054 00:57:01,380 --> 00:57:04,418 There is no such thing. 1055 00:57:04,467 --> 00:57:07,175 What is it you really want? 1056 00:57:07,219 --> 00:57:09,381 That's very perceptive of you, my dear... 1057 00:57:13,142 --> 00:57:14,349 The truth of the matter is 1058 00:57:14,393 --> 00:57:17,932 that I'm not really an insurance man. 1059 00:57:17,939 --> 00:57:19,601 I'm a secret agent, 1060 00:57:19,607 --> 00:57:22,691 and I am here on a very important mission, Edith. 1061 00:57:22,693 --> 00:57:24,104 May I call you Edith? 1062 00:57:24,111 --> 00:57:25,602 I'd like that... 1063 00:57:25,613 --> 00:57:27,650 particularly since that's my name. 1064 00:57:27,657 --> 00:57:29,239 You'll find I answer a lot faster to it 1065 00:57:29,241 --> 00:57:31,324 than I would if you called me Marian. 1066 00:57:31,327 --> 00:57:33,660 I'm going to level with you, Marian. 1067 00:57:33,704 --> 00:57:35,161 May I call you Marian? 1068 00:57:35,206 --> 00:57:36,206 Edith. 1069 00:57:36,207 --> 00:57:37,914 I'm looking for your husband. 1070 00:57:40,795 --> 00:57:42,286 Do you know where I can find him? 1071 00:57:42,338 --> 00:57:44,170 I don't know. 1072 00:57:44,215 --> 00:57:46,127 I haven't seen him in years. 1073 00:57:50,388 --> 00:57:51,970 Were you married to him 1074 00:57:52,014 --> 00:57:53,175 when he had his accident? 1075 00:57:53,224 --> 00:57:55,136 We were married but... 1076 00:57:55,184 --> 00:57:56,203 Well, we weren't living together. 1077 00:57:56,227 --> 00:57:57,513 Things weren't working out. 1078 00:57:57,520 --> 00:58:01,013 Nino became almost schizoid at times. 1079 00:58:01,023 --> 00:58:02,264 Schizoid? 1080 00:58:02,274 --> 00:58:03,981 Yes. 1081 00:58:03,985 --> 00:58:06,443 Half scientist, half fashion designer. 1082 00:58:06,487 --> 00:58:08,900 He developed an insatiable desire 1083 00:58:08,906 --> 00:58:12,024 to know everything about my work in design. 1084 00:58:12,034 --> 00:58:15,323 And then came Norman. 1085 00:58:15,371 --> 00:58:16,452 Norman? 1086 00:58:16,497 --> 00:58:18,159 Tsk. Oh! 1087 00:58:18,207 --> 00:58:21,200 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1088 00:58:21,252 --> 00:58:23,460 And what did it get me? 1089 00:58:23,462 --> 00:58:25,454 Permathin and Norman. 1090 00:58:25,464 --> 00:58:27,330 Who's Permathin? 1091 00:58:27,383 --> 00:58:29,170 It's a fabric. 1092 00:58:29,218 --> 00:58:31,460 Is that like a plum paisley? 1093 00:58:31,470 --> 00:58:33,257 It could be produced as plum paisley. 1094 00:58:33,305 --> 00:58:35,388 It could be plaid. It could be plain. 1095 00:58:35,433 --> 00:58:37,095 In other words, it could be anything 1096 00:58:37,143 --> 00:58:38,679 that starts with a "P," right? 1097 00:58:38,728 --> 00:58:41,687 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1098 00:58:41,689 --> 00:58:44,682 It was prohibitive to produce. 1099 00:58:44,692 --> 00:58:46,558 And who is Norman? 1100 00:58:46,569 --> 00:58:48,856 Norman Saint Sauvage. 1101 00:58:48,863 --> 00:58:50,855 And I never did meet him. 1102 00:58:50,865 --> 00:58:53,403 Norman, uh... 1103 00:58:53,409 --> 00:58:55,742 How do you spell that last name? 1104 00:58:55,745 --> 00:59:00,160 S-A-I-N-T. 1105 00:59:00,207 --> 00:59:01,823 That's Saint. 1106 00:59:01,876 --> 00:59:04,209 It's pronounced "San." 1107 00:59:05,212 --> 00:59:06,919 Of course! 1108 00:59:06,964 --> 00:59:09,206 Well, that's what Seigle was trying to tell us 1109 00:59:09,258 --> 00:59:12,626 when he hummed When The Sans Come Marching In. 1110 00:59:12,678 --> 00:59:15,546 Norman Saint Sauvage. 1111 00:59:17,099 --> 00:59:18,681 Open up, 86! 1112 00:59:22,980 --> 00:59:24,187 It's KAOS! Shh. 1113 00:59:24,190 --> 00:59:25,351 The avalanche. 1114 00:59:25,357 --> 00:59:26,893 Where are they? They're on a snowmobile. 1115 00:59:26,901 --> 00:59:28,187 There's two of them. 1116 00:59:28,194 --> 00:59:30,436 KAOS knows every move I'm making. 1117 00:59:30,446 --> 00:59:32,187 There must be a double agent on our team. 1118 00:59:32,198 --> 00:59:33,439 We've gotta get out of here. 1119 00:59:33,449 --> 00:59:34,449 Is there a backdoor? 1120 00:59:34,450 --> 00:59:35,782 Through the kitchen. 1121 00:59:35,785 --> 00:59:37,196 All right, you two stay here, 1122 00:59:37,203 --> 00:59:39,160 and I'll take care of them outside. 1123 00:59:52,510 --> 00:59:54,467 All right. Nobody move. 1124 00:59:54,512 --> 00:59:56,128 All right, gentlemen, that's it. 1125 00:59:56,180 --> 00:59:58,672 This ridiculous little game is over with. 1126 00:59:58,724 --> 01:00:00,181 I advise you to drop your guns 1127 01:00:00,226 --> 01:00:01,342 and put up your hands. 1128 01:00:01,393 --> 01:00:02,509 Why? 1129 01:00:02,520 --> 01:00:05,388 Because at this very minute, my friend, 1130 01:00:05,397 --> 01:00:07,434 this chalet is being completely surrounded 1131 01:00:07,441 --> 01:00:10,559 by 500 Alpine crack troops. 1132 01:00:10,569 --> 01:00:12,185 I find that hard to believe. 1133 01:00:12,196 --> 01:00:16,065 Would you believe 150 Tyrolean ski troopers? 1134 01:00:16,075 --> 01:00:17,316 No, we wouldn't. 1135 01:00:17,326 --> 01:00:19,613 How about two Saint Bernards in heat? 1136 01:00:22,456 --> 01:00:23,867 Ugh! 1137 01:00:24,875 --> 01:00:26,787 Ugh! 1138 01:00:26,836 --> 01:00:28,168 Whoa! 1139 01:00:31,215 --> 01:00:35,710 Ugh! 1140 01:00:44,645 --> 01:00:48,104 Ugh! Ah! Ugh! 1141 01:00:54,196 --> 01:00:55,196 Ugh. 1142 01:01:01,245 --> 01:01:02,827 Ugh! 1143 01:01:10,421 --> 01:01:11,787 You all right? 1144 01:01:11,839 --> 01:01:13,046 Uh-huh. 1145 01:01:13,090 --> 01:01:14,501 Ugh! 1146 01:01:35,487 --> 01:01:37,194 This is Maxwell Smart. 1147 01:01:37,198 --> 01:01:39,440 I'm sorry I can't speak to you at the moment, 1148 01:01:39,450 --> 01:01:41,191 but if at the sound of the beep 1149 01:01:41,202 --> 01:01:42,202 you'll leave your name, number, 1150 01:01:42,203 --> 01:01:44,536 and the approximate time you called, 1151 01:01:44,580 --> 01:01:46,913 I shall return your call as soon as possible. 1152 01:01:48,209 --> 01:01:50,041 I can't believe this. 1153 01:01:50,085 --> 01:01:51,246 What is it? 1154 01:01:51,295 --> 01:01:53,708 Something's goofy. 1155 01:01:53,756 --> 01:01:56,339 This morning we ran a profile on Saint Sauvage 1156 01:01:56,383 --> 01:01:57,590 and found nothing. 1157 01:01:57,635 --> 01:01:59,968 And now, suddenly, we've got something. 1158 01:02:00,012 --> 01:02:02,174 I find that very difficult to believe. 1159 01:02:02,223 --> 01:02:04,135 Yesterday, nothing on Saint Sauvage. 1160 01:02:04,183 --> 01:02:06,891 Today, the computer has the whole story. 1161 01:02:06,936 --> 01:02:10,850 There's something very strange going on around here. 1162 01:02:10,856 --> 01:02:12,188 What happened, Doc? 1163 01:02:12,191 --> 01:02:14,308 Somebody screwed around with the computer. 1164 01:02:14,318 --> 01:02:16,480 Or there's been an unprecedented malfunction 1165 01:02:16,487 --> 01:02:18,399 which led to an egregious miscalculation of... 1166 01:02:18,405 --> 01:02:19,486 Forget it. 1167 01:02:19,490 --> 01:02:21,152 I'll check out the circuitry. 1168 01:02:21,158 --> 01:02:24,117 Norman Saint Sauvage. Boulder, Colorado. 1169 01:02:24,119 --> 01:02:26,156 Age 43. Height 6'2". 1170 01:02:26,205 --> 01:02:28,162 Profession... fashion coordinator. 1171 01:02:28,207 --> 01:02:29,207 That certainly ties in 1172 01:02:29,208 --> 01:02:30,790 with the design and textile business. 1173 01:02:30,834 --> 01:02:35,169 Sauvage lived in New York in 1975 and '76. 1174 01:02:35,214 --> 01:02:36,921 Didn't Edith Von Secondberg 1175 01:02:36,966 --> 01:02:39,299 say that that's where Sebastiani and Sauvage met? 1176 01:02:39,343 --> 01:02:40,550 Yes. 1177 01:02:40,594 --> 01:02:42,176 Looks like Sauvage is our man. 1178 01:02:42,221 --> 01:02:44,087 I don't think we have any options, 86. 1179 01:02:44,139 --> 01:02:46,176 We'll have to fly to Boulder. 1180 01:02:46,225 --> 01:02:47,716 86, don't you think it's advisable 1181 01:02:47,726 --> 01:02:49,183 to take the whole PITS team? 1182 01:02:49,186 --> 01:02:52,054 If it turns out that Sauvage is the Nude Bomber, 1183 01:02:52,064 --> 01:02:55,023 you're gonna need their expertise and skills. 1184 01:02:55,025 --> 01:02:56,812 Good idea, Chief. 1185 01:03:12,209 --> 01:03:13,209 Hi, Max. 1186 01:03:13,210 --> 01:03:14,229 Did you give it the once over? 1187 01:03:14,253 --> 01:03:16,370 Twice. Somebody had good reason 1188 01:03:16,422 --> 01:03:18,163 for getting you on this plane. 1189 01:03:18,215 --> 01:03:20,172 Left you a little going-away present. 1190 01:03:20,217 --> 01:03:22,630 A going-away bomb. 1191 01:03:22,678 --> 01:03:27,013 It's set for 5,000 feet, and bon voyage. 1192 01:03:27,057 --> 01:03:28,264 Well, that clinches it. 1193 01:03:28,309 --> 01:03:30,175 Whoever doesn't show up for this flight 1194 01:03:30,185 --> 01:03:31,471 is the double agent. 1195 01:03:31,478 --> 01:03:32,969 Well, who do you think that is? 1196 01:03:32,980 --> 01:03:34,892 Girls don't understand baseball. 1197 01:03:34,898 --> 01:03:36,605 I'll tell you at checkpoint seven. 1198 01:03:36,608 --> 01:03:38,190 Okay. 1199 01:03:50,039 --> 01:03:51,155 Well, who do you suspect? 1200 01:03:51,206 --> 01:03:53,994 Agent 36. 1201 01:03:54,043 --> 01:03:56,877 How do you figure? It's really quite simple, 13. 1202 01:03:56,920 --> 01:03:59,628 She knew about Seigle, she knew about Dolly Winston, 1203 01:03:59,673 --> 01:04:02,165 and she knew about the Von Secondberg trip. 1204 01:04:02,217 --> 01:04:03,879 I'm sorry to say this, 1205 01:04:03,927 --> 01:04:06,214 but Agent 36 is the double agent. 1206 01:04:07,556 --> 01:04:09,639 Hi. I came early to set up my equipment. 1207 01:04:12,478 --> 01:04:15,767 On the other hand, it could be the Krovneys. 1208 01:04:15,773 --> 01:04:19,608 Those two innocent teenagers are vicious KAOS killers. 1209 01:04:19,610 --> 01:04:21,476 Hello, 36. 1210 01:04:21,487 --> 01:04:25,106 Pam, do you have the file diskette load F-C-R-T-F? 1211 01:04:39,088 --> 01:04:40,670 It could be Carruthers. 1212 01:04:40,714 --> 01:04:43,047 86, it's Carruthers. 1213 01:04:43,092 --> 01:04:44,378 Are you gonna be in there long? 1214 01:04:44,426 --> 01:04:46,383 I'll be right out, Carruthers. 1215 01:04:46,428 --> 01:04:47,589 How about Larabee? 1216 01:04:47,638 --> 01:04:49,925 He knew every move you were about to make, too. 1217 01:04:51,183 --> 01:04:52,183 Max, come on out. 1218 01:04:52,226 --> 01:04:54,218 Give Carruthers a break. It's an emergency. 1219 01:04:54,269 --> 01:04:56,101 Well, 13... 1220 01:04:56,105 --> 01:04:58,768 that takes care of about everybody on board. 1221 01:04:58,774 --> 01:05:00,185 With one exception. 1222 01:05:01,527 --> 01:05:03,018 Yes. 1223 01:05:03,028 --> 01:05:05,190 Agent 22. 1224 01:05:05,197 --> 01:05:06,563 I can't believe it. 1225 01:05:06,573 --> 01:05:08,656 I don't wanna believe it. 1226 01:05:08,659 --> 01:05:09,775 There's nothing else I can do. 1227 01:05:09,785 --> 01:05:11,447 She's the only one left, 13. 1228 01:05:11,453 --> 01:05:12,944 I like her. 1229 01:05:12,996 --> 01:05:14,953 Well, 13... 1230 01:05:14,998 --> 01:05:17,536 there's no room for sentimentality in this business. 1231 01:05:18,794 --> 01:05:21,537 Oh, I'm sorry about that, 13. 1232 01:05:21,588 --> 01:05:23,705 Oh, that's all right. 1233 01:05:35,644 --> 01:05:37,351 22 is not on board. 1234 01:05:37,354 --> 01:05:39,346 Well, I'll tell you why she's not on board. 1235 01:05:39,356 --> 01:05:41,769 It's something I've suspected for a long time. 1236 01:05:41,775 --> 01:05:44,108 What's the factual data, 86? 1237 01:05:44,111 --> 01:05:45,693 22 is... 1238 01:05:45,696 --> 01:05:48,359 Sorry I'm late! always sorry she's late. 1239 01:05:48,365 --> 01:05:50,652 Boy, am I glad to see you, twenty... 1240 01:05:50,659 --> 01:05:54,118 Oh, there you are. I'm glad to see you, 22. 1241 01:05:54,163 --> 01:05:55,745 Let's take off, Max. 1242 01:05:55,789 --> 01:05:57,325 No, Larabee. 1243 01:05:57,374 --> 01:05:59,912 This flight is canceled. 1244 01:06:06,925 --> 01:06:08,211 Coming! 1245 01:06:11,221 --> 01:06:12,507 Hello? 1246 01:06:12,556 --> 01:06:13,717 Hello, Max. Oh, it's you, 22. 1247 01:06:13,765 --> 01:06:15,131 Good. Anything yet? 1248 01:06:15,184 --> 01:06:16,184 Well, we're working on it. 1249 01:06:16,226 --> 01:06:17,933 Well, did you seal the airports and the Amtrak? 1250 01:06:17,936 --> 01:06:19,143 We worked around that, too. Good. 1251 01:06:19,146 --> 01:06:20,182 Well, any news yet? No. 1252 01:06:20,189 --> 01:06:21,930 I'm waiting word from the President. 1253 01:06:21,940 --> 01:06:22,940 Okay. 1254 01:06:22,941 --> 01:06:24,523 Well, you can call me here, 22. 1255 01:06:24,526 --> 01:06:26,609 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1256 01:06:26,612 --> 01:06:29,195 Gotcha. 1257 01:06:29,198 --> 01:06:30,814 Not for long, Max. 1258 01:06:33,494 --> 01:06:35,531 I underestimated you, Max. 1259 01:06:35,579 --> 01:06:37,696 When did you first get suspicious? 1260 01:06:37,748 --> 01:06:40,912 It really wasn't that difficult to figure out. 1261 01:06:40,959 --> 01:06:43,167 You knew about Seigle, 1262 01:06:43,212 --> 01:06:44,498 you knew about Dolly, 1263 01:06:44,546 --> 01:06:47,960 and you knew about the Von Secondberg trip. 1264 01:06:47,966 --> 01:06:51,130 But the real clincher was when you sent me to fly 1265 01:06:51,178 --> 01:06:53,545 the unfriendly skies of KAOS. 1266 01:06:53,597 --> 01:06:56,180 It's been nice working with you, 86. 1267 01:06:57,226 --> 01:06:58,226 Where would you like it? 1268 01:06:58,227 --> 01:06:59,968 Uh, how about Cincinnati? 1269 01:07:00,020 --> 01:07:02,353 Very funny. 1270 01:07:02,356 --> 01:07:03,563 Good-bye, Max! 1271 01:07:11,698 --> 01:07:13,860 Watch out, Larabee, it's not the Chief! 1272 01:09:19,993 --> 01:09:21,200 May I see your license please? 1273 01:09:21,203 --> 01:09:22,763 Now, look, Officer... Is this your desk? 1274 01:09:22,788 --> 01:09:24,654 Uh, yes, it is my desk. 60 miles an hour 1275 01:09:24,706 --> 01:09:26,618 is pretty fast for a desk, isn't it? It is? 1276 01:09:26,667 --> 01:09:29,159 Yup. Uh, look, Officer, I'm a government agent. 1277 01:09:29,211 --> 01:09:31,624 I'm after a defector. 1278 01:09:31,672 --> 01:09:34,665 Hey, Mac! Where did you get your license? 1279 01:09:35,926 --> 01:09:37,087 Yeah, you! 1280 01:10:08,750 --> 01:10:10,616 Ahh! 1281 01:10:10,669 --> 01:10:12,911 Ahh! 1282 01:10:12,963 --> 01:10:16,047 Ahh! Don't let go please! 1283 01:10:16,091 --> 01:10:18,174 I won't if you tell me where I can find 1284 01:10:18,176 --> 01:10:20,168 Sebastiani and Saint Sauvage. 1285 01:10:20,178 --> 01:10:21,544 I don't know! 1286 01:10:21,596 --> 01:10:23,212 And I don't know how much longer 1287 01:10:23,265 --> 01:10:25,052 I can hold onto you. 1288 01:10:26,977 --> 01:10:28,934 Oh, uh, the Pocono Mountains! 1289 01:10:28,937 --> 01:10:30,053 Mount Thimble! 1290 01:10:30,063 --> 01:10:31,395 But don't tell 'em I told you. 1291 01:10:31,398 --> 01:10:32,889 They'll destroy me. 1292 01:10:32,899 --> 01:10:34,891 Don't worry. I won't tell them. 1293 01:10:34,901 --> 01:10:36,187 Can I have your word on that? 1294 01:10:36,236 --> 01:10:37,236 You've got my word. 1295 01:10:37,237 --> 01:10:39,229 Ahh! 1296 01:10:42,117 --> 01:10:43,733 Sorry about that, Chief. 1297 01:10:45,203 --> 01:10:48,287 The President has requested more time from the U.N. 1298 01:10:48,331 --> 01:10:49,947 They are going to give it to him. 1299 01:10:50,000 --> 01:10:51,741 And that's dangerous for us. 1300 01:10:51,793 --> 01:10:54,160 Smart knows too much. 1301 01:10:54,212 --> 01:10:56,169 Why all this stupid waiting? 1302 01:10:56,214 --> 01:10:57,375 Let's drop the bombs! 1303 01:10:57,424 --> 01:10:59,882 That suits your purpose, 1304 01:10:59,926 --> 01:11:01,167 but not mine! 1305 01:11:01,219 --> 01:11:04,132 Get it out of your head once and for all. 1306 01:11:04,181 --> 01:11:07,299 We are not turning the world nude so you can dress them 1307 01:11:07,350 --> 01:11:10,093 in your Norman Saint Sauvage look. 1308 01:11:10,103 --> 01:11:12,891 I'm in this for money, not applause! 1309 01:11:21,948 --> 01:11:23,189 You're jealous of me. 1310 01:11:23,200 --> 01:11:25,567 Jealous? 1311 01:11:25,577 --> 01:11:26,738 Of you? 1312 01:11:26,745 --> 01:11:29,613 And you're beginning to exhaust my patience. 1313 01:11:29,664 --> 01:11:33,499 I am beginning to exhaust your patience? 1314 01:11:33,543 --> 01:11:35,375 Who do you think you are?! 1315 01:11:35,420 --> 01:11:36,752 If it weren't for me, 1316 01:11:36,797 --> 01:11:38,789 you wouldn't be sitting behind that desk. 1317 01:11:38,840 --> 01:11:40,331 You wouldn't exist! 1318 01:11:40,383 --> 01:11:42,500 Oh, but I do exist. 1319 01:11:46,681 --> 01:11:49,549 And as for you, that's no longer true. 1320 01:11:56,191 --> 01:11:58,023 Ahh! 1321 01:12:06,660 --> 01:12:08,367 How long will it take you to have the bombs 1322 01:12:08,370 --> 01:12:09,827 prepared for launching? 1323 01:12:09,871 --> 01:12:11,157 All the bombs, sir? 1324 01:12:11,206 --> 01:12:12,287 Yes, all the bombs. 1325 01:12:12,332 --> 01:12:14,790 Countdown for total launch is 2 hours. 1326 01:12:14,835 --> 01:12:16,121 Good. 1327 01:12:16,169 --> 01:12:19,162 Start your countdown procedures immediately. 1328 01:12:44,531 --> 01:12:46,864 We've landed totally undetected 1329 01:12:46,867 --> 01:12:48,449 thanks to my genius in creating 1330 01:12:48,451 --> 01:12:50,158 the noiseless Shushcopter. 1331 01:13:02,591 --> 01:13:04,423 Look, there it is! 1332 01:13:08,221 --> 01:13:12,090 That's the second biggest zipper I ever saw! 1333 01:13:13,184 --> 01:13:14,265 It's unzipping! 1334 01:13:16,313 --> 01:13:18,020 Don't look, 22! Why? 1335 01:13:18,023 --> 01:13:20,185 No telling what's liable to come out of that thing. 1336 01:13:21,568 --> 01:13:22,854 It's a magenta alert. 1337 01:13:22,861 --> 01:13:25,695 We launch the bombs in 15 minutes. 1338 01:13:26,698 --> 01:13:28,530 15 minutes?! 1339 01:13:28,533 --> 01:13:31,446 Carruthers, radio our position to PITS Central. 1340 01:13:31,453 --> 01:13:33,160 Tell them to send in the Task Force 1341 01:13:33,204 --> 01:13:36,163 and to have them get here faster than possible. 1342 01:13:36,207 --> 01:13:37,414 All right, 22. 1343 01:13:37,459 --> 01:13:39,075 We've got to invade that zipper 1344 01:13:39,127 --> 01:13:41,164 before the mountain's fly closes. 1345 01:13:41,212 --> 01:13:42,623 Come on. 1346 01:14:12,327 --> 01:14:15,320 All right, all right. No need for any rough stuff. 1347 01:14:18,124 --> 01:14:19,615 It's The Chief. How can that be? 1348 01:14:19,668 --> 01:14:21,020 When the pulled him from the manure truck, 1349 01:14:21,044 --> 01:14:22,080 he had two broken legs. 1350 01:14:22,128 --> 01:14:23,248 He's in a Washington hospital 1351 01:14:23,296 --> 01:14:24,332 under heavy guard. 1352 01:14:24,381 --> 01:14:26,373 22, there's something very strange 1353 01:14:26,424 --> 01:14:27,790 going on around here. 1354 01:14:27,842 --> 01:14:29,174 Which way shall we go? 1355 01:14:29,219 --> 01:14:30,613 I don't know, but we can't afford to get lost. 1356 01:14:30,637 --> 01:14:31,969 This place is full of labyrinths, 1357 01:14:32,013 --> 01:14:33,470 and they all look exactly alike. 1358 01:14:33,515 --> 01:14:34,881 You're right. Of course I'm right. 1359 01:14:34,933 --> 01:14:36,174 Why, I once knew an agent 1360 01:14:36,226 --> 01:14:38,092 who went into the Pentagon Building in Washington 1361 01:14:38,103 --> 01:14:39,139 and was lost for three days. 1362 01:14:39,145 --> 01:14:40,181 Three days?! 1363 01:14:40,188 --> 01:14:42,646 I can't believe anybody could get that confused. 1364 01:14:42,649 --> 01:14:44,060 Well, let me see. 1365 01:14:44,067 --> 01:14:45,183 I went in on a Tuesday 1366 01:14:45,193 --> 01:14:46,980 and I came out on a Fri... 1367 01:15:01,042 --> 01:15:02,658 Max, I don't understand it. 1368 01:15:02,711 --> 01:15:05,454 If the Chief is working with Sauvage, 1369 01:15:05,463 --> 01:15:07,170 then why is he a prisoner? 1370 01:15:07,215 --> 01:15:08,215 I don't know, 22. 1371 01:15:08,216 --> 01:15:09,707 The whole thing is crazy, 1372 01:15:09,759 --> 01:15:11,466 but there must be some explanation. 1373 01:15:11,469 --> 01:15:13,552 Indeed there is! 1374 01:15:14,848 --> 01:15:15,848 Please come in. 1375 01:15:15,890 --> 01:15:17,131 Well, thank you very much, 1376 01:15:17,183 --> 01:15:18,344 but we were just leaving. 1377 01:15:18,393 --> 01:15:20,180 We'll take those guns. 1378 01:15:21,271 --> 01:15:22,557 You wanna stay for a little while? 1379 01:15:22,564 --> 01:15:23,564 I don't care. It's up to you. 1380 01:15:23,565 --> 01:15:24,726 Please come in, Mr. Smart. 1381 01:15:24,733 --> 01:15:27,225 Make yourself comfortable. 1382 01:15:27,235 --> 01:15:29,192 We're in trouble. What'll we do? 1383 01:15:29,195 --> 01:15:30,311 Stall. 1384 01:15:37,162 --> 01:15:38,528 Sit down please. 1385 01:15:42,208 --> 01:15:44,370 Thank you. 1386 01:15:44,419 --> 01:15:46,502 Well, this is certainly a very pleasant 1387 01:15:46,504 --> 01:15:48,541 and unexpected surprise. 1388 01:15:48,590 --> 01:15:50,172 I'm sure there is a good reason 1389 01:15:50,216 --> 01:15:52,458 why you have invaded my mountain. 1390 01:15:52,510 --> 01:15:54,001 Okay. Let's hear it. 1391 01:15:55,221 --> 01:15:57,383 You're indeed an incredible man. 1392 01:15:57,432 --> 01:15:59,799 Here you are completely in my power 1393 01:15:59,851 --> 01:16:02,184 and yet you manage to keep your sense of humor. 1394 01:16:02,187 --> 01:16:03,644 All right, Sauvage. 1395 01:16:03,646 --> 01:16:06,184 Let's cut out all the small talk. 1396 01:16:06,191 --> 01:16:07,727 I'm here to make you a deal. 1397 01:16:07,734 --> 01:16:09,475 Give up this mad scheme, 1398 01:16:09,486 --> 01:16:11,193 turn over the Nude Bombs to me, 1399 01:16:11,196 --> 01:16:12,687 disband KAOS, 1400 01:16:12,697 --> 01:16:14,108 make a public apology, 1401 01:16:14,115 --> 01:16:16,107 and I will see to it personally 1402 01:16:16,117 --> 01:16:17,653 that you are executed immediately 1403 01:16:17,660 --> 01:16:21,028 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1404 01:16:21,081 --> 01:16:22,663 Well, that's my deal. What do you say? 1405 01:16:31,758 --> 01:16:34,091 Well, what's your answer? I'm waiting. 1406 01:16:34,135 --> 01:16:37,594 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1407 01:16:37,639 --> 01:16:40,882 In five minutes, I will release the Nude Bomb 1408 01:16:40,934 --> 01:16:44,427 and rid the earth of all its unsightly, gauche fabric. 1409 01:16:44,437 --> 01:16:48,181 And then I, being the only source of clothing, 1410 01:16:48,191 --> 01:16:51,025 become master of a shivering, groveling, 1411 01:16:51,027 --> 01:16:52,438 naked mass of humanity, 1412 01:16:52,445 --> 01:16:54,983 thereby gaining absolute control 1413 01:16:54,989 --> 01:16:59,154 of every living man, woman, and child on this earth. 1414 01:16:59,160 --> 01:17:02,153 Well, that's a very pretty speech, Sauvage, 1415 01:17:02,205 --> 01:17:04,948 but it has one great flaw in it! 1416 01:17:04,999 --> 01:17:06,160 What's that? 1417 01:17:06,209 --> 01:17:07,209 Uh, what's that? 1418 01:17:07,210 --> 01:17:08,872 Yes, well, I'm not quite sure, 1419 01:17:08,920 --> 01:17:10,231 but if you would run through it one more time, 1420 01:17:10,255 --> 01:17:11,837 I think I could spot it. 1421 01:17:11,881 --> 01:17:15,795 You're a strange man, Mr. Smart. 1422 01:17:15,844 --> 01:17:17,506 I'm strange?! 1423 01:17:17,554 --> 01:17:18,840 Listen, fella. 1424 01:17:18,888 --> 01:17:21,756 Anyone that runs around with pantyhose over their head 1425 01:17:21,808 --> 01:17:23,765 and tries to make the whole world nude, 1426 01:17:23,810 --> 01:17:25,176 that's strange. 1427 01:17:25,186 --> 01:17:26,427 Let's face it, Sauvage. 1428 01:17:26,437 --> 01:17:28,269 You're not playing with a full deck. 1429 01:17:29,691 --> 01:17:32,183 Your bogus ingenuousness 1430 01:17:32,193 --> 01:17:34,185 is straining my equanimity. 1431 01:17:34,195 --> 01:17:35,731 Could you put that another way? 1432 01:17:35,738 --> 01:17:37,195 You're pissing me off. 1433 01:17:37,198 --> 01:17:40,191 Yes. Well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1434 01:17:40,201 --> 01:17:41,533 Uh, may I call you Norman? 1435 01:17:41,578 --> 01:17:42,578 No, you may not. 1436 01:17:42,579 --> 01:17:44,320 No, I may not. Eh, Norm? 1437 01:17:44,372 --> 01:17:46,159 Mm-mm. Normy? 1438 01:17:49,210 --> 01:17:50,604 Uh, yes, well, perhaps you're right. 1439 01:17:50,628 --> 01:17:52,540 Familiarity does breed contempt. 1440 01:17:52,589 --> 01:17:54,501 Well, Mr. Saint Sauvage, sir, 1441 01:17:54,549 --> 01:17:56,211 let's look at a couple of facts. 1442 01:17:56,259 --> 01:17:57,716 Let's. 1443 01:17:57,760 --> 01:18:00,468 Supposing you do get four billion 1444 01:18:00,513 --> 01:18:04,132 shivering, groveling, bare-assed subjects... 1445 01:18:04,184 --> 01:18:05,595 a fashion plate like yourself 1446 01:18:05,602 --> 01:18:07,639 would wanna design clothes for them 1447 01:18:07,645 --> 01:18:10,183 so that it would reflect your own good taste. 1448 01:18:10,190 --> 01:18:11,726 Let's face it, my friend. 1449 01:18:11,733 --> 01:18:13,850 Good help, nowadays, is hard to find. 1450 01:18:13,860 --> 01:18:16,227 I've taken that into consideration. 1451 01:18:20,533 --> 01:18:22,195 Madame Rose? 1452 01:18:23,870 --> 01:18:26,283 There is my answer... Madame Rose. 1453 01:18:26,331 --> 01:18:28,664 The world's greatest seamstress. 1454 01:18:28,666 --> 01:18:32,034 She's going to make clothes for four billion people? 1455 01:18:32,086 --> 01:18:34,419 Boy, is she in for a lot of overtime. 1456 01:18:34,464 --> 01:18:36,831 Madame Rose, pass through the Clonatorium. 1457 01:18:49,145 --> 01:18:51,228 Instant cloning? 1458 01:18:51,231 --> 01:18:53,268 Yes. When I need them, 1459 01:18:53,274 --> 01:18:55,891 there will be a room full of Roses. 1460 01:18:55,902 --> 01:18:57,939 That's fantastic. 1461 01:18:57,946 --> 01:19:00,188 One goes in, two comes out. 1462 01:19:00,198 --> 01:19:02,190 I gotta get one of those machines. 1463 01:19:02,200 --> 01:19:03,611 I wonder what they go for... 1464 01:19:03,618 --> 01:19:04,984 Declone yourself. 1465 01:19:14,003 --> 01:19:15,164 Thank you, Madame Rose. 1466 01:19:15,213 --> 01:19:18,251 Now it's time for you to witness 1467 01:19:18,299 --> 01:19:20,382 history in the making. 1468 01:19:20,426 --> 01:19:23,169 I'm going to set off the Nude Bomb 1469 01:19:23,221 --> 01:19:26,965 and introduce to the world Norman Saint Sauvage. 1470 01:19:27,016 --> 01:19:29,679 There is no Norman Saint Sauvage. 1471 01:19:29,686 --> 01:19:30,722 What? 1472 01:19:30,728 --> 01:19:33,141 This isn't Norman Saint Savage. 1473 01:19:33,147 --> 01:19:36,185 This is Nino Salvatori Sebastiani. 1474 01:19:42,031 --> 01:19:44,114 Release him. Stand back. 1475 01:19:48,204 --> 01:19:51,072 You're very clever, Mr. Smart. 1476 01:19:51,124 --> 01:19:53,707 And you are very careless. 1477 01:19:53,751 --> 01:19:56,164 You yourself gave me the answer. 1478 01:19:56,212 --> 01:19:59,831 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1479 01:19:59,882 --> 01:20:01,544 And then it came to me in a flash. 1480 01:20:01,592 --> 01:20:04,460 The Chief was captured, cloned, 1481 01:20:04,512 --> 01:20:07,630 and returned to PITS as a double KAOS agent. 1482 01:20:07,682 --> 01:20:10,015 After that, it was fairly simple. 1483 01:20:10,059 --> 01:20:12,016 If Nino could clone The Chief, 1484 01:20:12,020 --> 01:20:13,386 then he could clone himself. 1485 01:20:13,396 --> 01:20:16,013 And that's exactly what he did. 1486 01:20:16,024 --> 01:20:18,266 And after cloning himself and creating you, 1487 01:20:18,276 --> 01:20:20,563 Mr. Norman Saint Sauvage, 1488 01:20:20,570 --> 01:20:23,108 that's when the explosion in the laboratory took place, 1489 01:20:23,114 --> 01:20:25,197 leaving the original Sebastiani 1490 01:20:25,199 --> 01:20:28,567 with a squint, a gimp, and a limp. 1491 01:20:30,121 --> 01:20:32,158 Well, Mr. Norman Saint Sauvage, 1492 01:20:32,206 --> 01:20:34,163 I wouldn't be too smug, 1493 01:20:34,208 --> 01:20:36,871 because to use the terms of your own trade, 1494 01:20:36,919 --> 01:20:38,188 "you're nothing but a knock-off." 1495 01:20:38,212 --> 01:20:39,828 A cheap copy. 1496 01:20:39,881 --> 01:20:42,214 Where is the original Sebastiani? 1497 01:20:42,258 --> 01:20:44,170 Dead. 1498 01:20:44,218 --> 01:20:46,050 You killed him! 1499 01:20:46,095 --> 01:20:49,554 I merely discarded an imperfect mold 1500 01:20:49,599 --> 01:20:51,807 and preserved the product... 1501 01:20:51,893 --> 01:20:55,432 its first and finest masterpiece. 1502 01:20:55,438 --> 01:20:56,974 Well, Mr. Smart, 1503 01:20:56,981 --> 01:20:59,815 evidently, I underestimated you. 1504 01:20:59,817 --> 01:21:02,059 You're not a complete fool after all. 1505 01:21:02,070 --> 01:21:03,652 Almost. Very close. 1506 01:21:03,654 --> 01:21:05,646 But not complete. 1507 01:21:05,656 --> 01:21:09,195 Unfortunately, your luck has run out. 1508 01:21:09,202 --> 01:21:12,161 It's a pity that one so young and pretty 1509 01:21:12,205 --> 01:21:13,205 must die. 1510 01:21:13,206 --> 01:21:14,367 Well, thank you, Sauvage, 1511 01:21:14,415 --> 01:21:15,656 but I'm not afraid to die. 1512 01:21:15,708 --> 01:21:18,166 Max, I think he means me. Oh. 1513 01:21:18,211 --> 01:21:19,418 The girl has a choice. 1514 01:21:19,462 --> 01:21:20,669 She may die with you 1515 01:21:20,713 --> 01:21:22,875 or stay with me and join KAOS. 1516 01:21:22,924 --> 01:21:24,290 Well, what do you think, 22? 1517 01:21:24,342 --> 01:21:25,878 Max, there can only be one answer 1518 01:21:25,927 --> 01:21:27,134 to a question like that. 1519 01:21:27,178 --> 01:21:28,197 There can only be one answer 1520 01:21:28,221 --> 01:21:30,178 to a question like that, Sauvage. 1521 01:21:30,223 --> 01:21:33,341 What is that answer, 22? Max, I'm staying with you. 1522 01:21:33,393 --> 01:21:35,635 That's the answer to a question like that. 1523 01:21:35,645 --> 01:21:37,477 Too bad. 1524 01:21:37,480 --> 01:21:39,813 If you'll excuse me for one minute, 1525 01:21:39,816 --> 01:21:42,604 I'm now going to fire my missiles. 1526 01:21:42,610 --> 01:21:44,943 Initiate all prelaunch programs. 1527 01:21:44,946 --> 01:21:46,187 Prepare phase one. 1528 01:21:46,197 --> 01:21:48,063 All crew ready areas. 1529 01:21:48,074 --> 01:21:49,190 Let's hustle it up, ma'am. 1530 01:21:49,200 --> 01:21:52,159 Code blue. Code blue. Activates... 1531 01:21:52,203 --> 01:21:54,160 Prepare for launch! 1532 01:21:54,205 --> 01:21:56,868 Go through your underground checklists. 1533 01:21:58,501 --> 01:22:00,163 You stay here. 1534 01:22:19,188 --> 01:22:21,180 They're on their way, Mr. Smart. 1535 01:22:21,190 --> 01:22:24,103 In four minutes, these missiles will 1536 01:22:24,110 --> 01:22:26,818 reach their destination and strike the world nude. 1537 01:22:28,906 --> 01:22:31,193 Now, Mr. Smart, 1538 01:22:31,200 --> 01:22:35,865 I have one last delightful launch to perform. 1539 01:22:35,913 --> 01:22:37,199 Yours. 1540 01:22:52,054 --> 01:22:53,054 Ugh! 1541 01:22:54,223 --> 01:22:55,339 Ugh! 1542 01:22:56,642 --> 01:22:57,883 Ugh! 1543 01:23:04,317 --> 01:23:05,933 Ugh! 1544 01:23:07,612 --> 01:23:11,185 Ugh! 1545 01:23:16,913 --> 01:23:19,200 Ugh! 1546 01:23:20,249 --> 01:23:21,581 Ugh! 1547 01:23:22,710 --> 01:23:23,917 Ugh! 1548 01:24:43,749 --> 01:24:45,661 Ugh! 1549 01:26:33,192 --> 01:26:34,433 Ugh! 1550 01:26:51,043 --> 01:26:52,409 Ah! 1551 01:27:09,270 --> 01:27:12,058 Sorry about that... 1552 01:27:12,064 --> 01:27:13,225 Normy. 1553 01:27:36,213 --> 01:27:38,546 Max! 1554 01:27:43,220 --> 01:27:45,303 22, are you all right? 1555 01:27:45,347 --> 01:27:46,554 My legs are numb. 1556 01:27:46,599 --> 01:27:47,931 Well, don't worry, 22. 1557 01:27:47,975 --> 01:27:49,182 I'll have you out of here in no time. 1558 01:27:49,185 --> 01:27:50,426 Put your arms around my neck. 1559 01:27:50,436 --> 01:27:52,052 Atta girl. 1560 01:27:52,062 --> 01:27:54,429 Jesus. 1561 01:28:00,112 --> 01:28:01,478 Oh... 1562 01:28:15,419 --> 01:28:16,626 Oh! 1563 01:28:50,037 --> 01:28:51,573 What are you doing, Max? 1564 01:28:51,622 --> 01:28:53,079 The Fireman's Carry. 1565 01:28:53,123 --> 01:28:54,204 Oh. 1566 01:28:59,547 --> 01:29:01,914 22, where are you? 1567 01:29:01,966 --> 01:29:03,082 I'm over here. 1568 01:29:03,133 --> 01:29:04,669 Oh. 1569 01:29:24,655 --> 01:29:28,194 Max, I'm starting to get some feeling down there! 1570 01:29:28,200 --> 01:29:30,908 We've got no time for that, 22. 1571 01:29:30,953 --> 01:29:32,740 No. I mean my legs! 1572 01:29:34,206 --> 01:29:35,697 If I let you up, will you walk? 1573 01:29:36,750 --> 01:29:38,992 If you let me up, I will dance. 1574 01:29:53,183 --> 01:29:55,175 Chief! Are you all right, Chief? 1575 01:29:55,185 --> 01:29:56,596 I'm fine. What about you two? 1576 01:29:56,604 --> 01:29:58,186 We're okay. How did you get loose? 1577 01:29:58,188 --> 01:29:59,679 Well, my guards deserted the mountain. 1578 01:29:59,690 --> 01:30:00,726 Where's Sauvage? 1579 01:30:00,733 --> 01:30:01,940 He got hung up. 1580 01:30:01,942 --> 01:30:04,355 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1581 01:30:04,403 --> 01:30:05,735 Let's go! 1582 01:30:39,104 --> 01:30:41,437 Mission's over, Max. 1583 01:30:46,070 --> 01:30:48,858 Listen, there may be some fallout from that Nude Bomb. 1584 01:30:48,864 --> 01:30:50,071 We better get out of here. 1585 01:30:50,074 --> 01:30:51,736 Don't be ridiculous, Chief. 1586 01:30:51,742 --> 01:30:53,904 There is no fallout from a Nude Bomb. 1587 01:30:53,953 --> 01:30:56,536 Fallout from a Nude... 1588 01:31:08,175 --> 01:31:12,260 ♪ You're always there when I need you ♪ 1589 01:31:12,304 --> 01:31:16,298 ♪ I can count on you all right ♪ 1590 01:31:16,350 --> 01:31:20,765 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 1591 01:31:20,771 --> 01:31:25,186 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 1592 01:31:25,192 --> 01:31:29,732 ♪ If I wanted the sun, I bet you ♪ 1593 01:31:29,738 --> 01:31:34,233 ♪ Would deliver it to me ♪ 1594 01:31:34,243 --> 01:31:38,203 ♪ You're always there when I need you ♪ 1595 01:31:38,247 --> 01:31:41,706 ♪ And I need you constantly ♪ 1596 01:31:41,750 --> 01:31:47,166 ♪ These are dangerous days we're living in ♪ 1597 01:31:47,214 --> 01:31:51,629 ♪ And many times I feel like giving in ♪ 1598 01:31:51,677 --> 01:31:55,011 ♪ But I never, never do ♪ 1599 01:31:55,055 --> 01:31:59,720 ♪ Instead, I turn to you ♪ 1600 01:31:59,727 --> 01:32:04,813 ♪ You're too smart to be true ♪ 1601 01:32:04,815 --> 01:32:08,809 ♪ You're always there when I need you ♪ 1602 01:32:08,819 --> 01:32:13,359 ♪ Heaven must have sent you here ♪ 1603 01:32:13,365 --> 01:32:16,153 ♪ It's a miracle ♪ 1604 01:32:16,201 --> 01:32:21,572 ♪ Somehow you make disasters disappear ♪ 1605 01:32:21,623 --> 01:32:26,118 ♪ You make every little feeling ♪ 1606 01:32:26,170 --> 01:32:30,790 ♪ There is nothing that you won't try ♪ 1607 01:32:30,841 --> 01:32:34,585 ♪ You're always there when I need you ♪ 1608 01:32:34,636 --> 01:32:38,050 ♪ And I'll need you till I die ♪ 1609 01:32:38,098 --> 01:32:41,637 ♪ Oh, I'm gonna need you, baby ♪ 1610 01:32:41,643 --> 01:32:45,387 ♪ You're always there when I need you ♪ 1611 01:32:45,397 --> 01:32:50,188 ♪ I can count on you all right ♪ 1612 01:32:50,194 --> 01:32:54,529 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 1613 01:32:54,531 --> 01:32:59,151 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 1614 01:32:59,203 --> 01:33:03,163 ♪ If you wanted the sun, I bet you ♪ 1615 01:33:03,207 --> 01:33:07,542 ♪ Would deliver it to me ♪ 1616 01:33:07,544 --> 01:33:11,458 ♪ You're always there when I need you ♪ 1617 01:33:11,507 --> 01:33:14,921 ♪ And I need you constantly ♪ 1618 01:33:14,968 --> 01:33:18,177 ♪ Don't you know I need you, baby ♪ 1619 01:33:18,222 --> 01:33:20,305 ♪ Yes, I do ♪ 1620 01:33:20,349 --> 01:33:22,386 ♪ I'm gonna need you, baby ♪ 1621 01:33:22,392 --> 01:33:24,179 ♪ Gonna need you, baby ♪ 114402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.