All language subtitles for The.Grinder.S01E21.Divergence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,930 Previously on The Grinder... 2 00:00:01,931 --> 00:00:03,144 You're not gonna believe this. 3 00:00:03,145 --> 00:00:04,477 This punk is 4 00:00:04,478 --> 00:00:06,189 suing me for malpractice. 5 00:00:06,190 --> 00:00:08,424 This Cory Manler is really prepared. 6 00:00:08,425 --> 00:00:10,226 The statute of limitations is tolled... 7 00:00:10,227 --> 00:00:11,594 What does "tolled" mean? 8 00:00:11,595 --> 00:00:12,562 It means we're screwed. 9 00:00:12,563 --> 00:00:13,763 Manler is a puppet. 10 00:00:13,764 --> 00:00:15,031 Someone's pulling the strings. 11 00:00:15,032 --> 00:00:16,095 Who are you working with?! 12 00:00:16,096 --> 00:00:17,366 What are you hiding, Pop? 13 00:00:17,367 --> 00:00:18,567 Maybe I screwed up. 14 00:00:29,146 --> 00:00:31,614 She looks great. 15 00:00:36,086 --> 00:00:37,587 You're home. 16 00:00:37,588 --> 00:00:39,589 Didn't you hear? 17 00:00:39,590 --> 00:00:41,157 The war's over. 18 00:00:56,006 --> 00:00:57,640 Hey... 19 00:00:57,641 --> 00:00:59,141 you know what? 20 00:00:59,142 --> 00:01:02,478 I think it's moments like this we need to cherish, Dad. 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,622 I just want you to know, I've always looked up to you. 22 00:01:04,623 --> 00:01:07,917 The war made me realize this. 23 00:01:07,918 --> 00:01:10,253 I just want to make you proud, Pop. 24 00:01:10,254 --> 00:01:12,355 Because you've always been my... 25 00:01:12,356 --> 00:01:14,590 Pop. Pop, can you hear me? 26 00:01:14,591 --> 00:01:16,325 "S"... 27 00:01:16,326 --> 00:01:18,628 Inkspot. 28 00:01:18,629 --> 00:01:20,997 Sink... spot, sink spot! That's it. 29 00:01:20,998 --> 00:01:22,098 What's it? 30 00:01:22,099 --> 00:01:25,101 The spot I saw in the sink. 31 00:01:25,102 --> 00:01:26,969 It wasn't hair dye. 32 00:01:26,970 --> 00:01:28,237 It was blood. 33 00:01:29,206 --> 00:01:31,240 Take care of yourself, son. 34 00:01:33,677 --> 00:01:37,013 The name of the boat was the SS Inkspot? 35 00:01:37,014 --> 00:01:39,382 - I noticed that, too. - You noticed what? 36 00:01:39,383 --> 00:01:41,277 I mean, you think that's a normal thing to name a boat 37 00:01:41,278 --> 00:01:42,741 if you're not trying to lead someone 38 00:01:42,742 --> 00:01:44,220 to a blood spot in your sink? 39 00:01:44,221 --> 00:01:45,821 You know, I don't like the tone of this. 40 00:01:45,845 --> 00:01:47,256 What are you now, the logic police? 41 00:01:47,257 --> 00:01:48,591 I-It doesn't matter. 42 00:01:48,592 --> 00:01:50,593 I mean, it-it worked, you know? Leave it alone. 43 00:01:50,594 --> 00:01:51,577 I have another question. 44 00:01:51,578 --> 00:01:53,262 Ugh. Yes, Officer? 45 00:01:53,263 --> 00:01:56,032 Sorry. Um, I just was wondering... 46 00:01:56,033 --> 00:01:58,267 So he just leaves his son 47 00:01:58,268 --> 00:02:00,069 right after he gets home from the war? 48 00:02:00,070 --> 00:02:01,304 Oh, yeah. What war? 49 00:02:01,305 --> 00:02:02,571 Nobody cares about the war. 50 00:02:02,572 --> 00:02:04,475 The case got solved. That's what you care about. 51 00:02:04,476 --> 00:02:07,910 The whole kid nonsense is just a side story 52 00:02:07,911 --> 00:02:11,247 to help me solve the conflict of the main story. 53 00:02:11,248 --> 00:02:12,982 - Well, that seems like a whole other thing. - Why doesn't he just 54 00:02:12,983 --> 00:02:15,318 - solve the main story, then? - Why-why take that detour? 55 00:02:15,319 --> 00:02:15,893 Go straight for it. 56 00:02:15,894 --> 00:02:18,118 Can't you just solve the case by, yeah, working on that? 57 00:02:18,119 --> 00:02:19,386 I'll ask you, Sheriff. 58 00:02:19,856 --> 00:02:21,924 - Have you? - Have I what? 59 00:02:21,925 --> 00:02:24,527 Solved our big case just by working on it? 60 00:02:24,528 --> 00:02:26,929 Oh... that is a very good point. 61 00:02:26,930 --> 00:02:28,030 Thank you, Debbie. 62 00:02:28,031 --> 00:02:29,665 I think... 63 00:02:29,666 --> 00:02:31,534 it's time we start doing things 64 00:02:31,535 --> 00:02:34,603 a little differently around here. 65 00:02:36,406 --> 00:02:38,629 I'm not getting involved in a side story with you, Dean. 66 00:02:38,630 --> 00:02:39,642 I'm not doing it. 67 00:02:39,643 --> 00:02:41,811 I'm telling you that right now. 68 00:02:41,812 --> 00:02:46,104 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 69 00:02:46,316 --> 00:02:48,784 Well? What do you think? 70 00:02:48,785 --> 00:02:51,454 So you want to stop working on the case entirely 71 00:02:51,455 --> 00:02:52,788 so that we can join you 72 00:02:52,789 --> 00:02:54,490 on a side story that will enable you 73 00:02:54,491 --> 00:02:56,459 to figure out... what now? 74 00:02:56,460 --> 00:02:57,793 The answer to who's behind the whole case. 75 00:02:57,794 --> 00:02:59,562 Come on, Claire. He just laid it out for us. 76 00:02:59,563 --> 00:03:00,830 - Sorry. - I'm in. 77 00:03:00,831 --> 00:03:02,331 Well, I'm only gonna need one or two of you. 78 00:03:02,332 --> 00:03:04,233 Because, uh, the main case has to continue. 79 00:03:04,234 --> 00:03:05,901 - It's a simultaneous approach. - Yeah. 80 00:03:05,902 --> 00:03:07,603 - You guys talking side story? - Oh, yeah. 81 00:03:07,604 --> 00:03:09,872 How about this? How about you two keep things flowing here 82 00:03:09,873 --> 00:03:11,407 and Stew and I will chase something down? 83 00:03:11,408 --> 00:03:12,908 Oh, I'm not gonna chase anything down with you, Dean. 84 00:03:12,909 --> 00:03:14,610 - I told you that. - Good, 'cause I'd like to throw my hat 85 00:03:14,611 --> 00:03:15,945 in the side story ring. 86 00:03:15,946 --> 00:03:17,780 Yeah, I-I mean, if... if it works. You know. 87 00:03:17,781 --> 00:03:19,241 But we don't even know what the side story is yet. 88 00:03:19,242 --> 00:03:20,625 Is that maybe 'cause it's nothing? 89 00:03:20,626 --> 00:03:22,718 - It's gonna be something. - Oh, Dean. 90 00:03:22,719 --> 00:03:24,253 Look, Dad screwed up. Okay? 91 00:03:24,254 --> 00:03:26,255 We don't have a case. We need to settle. 92 00:03:26,256 --> 00:03:28,090 So we're gonna admit defeat? 93 00:03:28,091 --> 00:03:29,725 You okay with that, Deano? 94 00:03:29,726 --> 00:03:31,327 What do you think? What's the plan? 95 00:03:31,328 --> 00:03:33,396 Well, Dean wants to get involved in a side story. 96 00:03:33,397 --> 00:03:36,332 Oh. So he can see if it sparks something in the real case? 97 00:03:36,333 --> 00:03:38,167 - That makes sense to you? - Hell yes it does. 98 00:03:38,168 --> 00:03:40,511 - Have we found the side thing yet? - Still looking for it. 99 00:03:40,512 --> 00:03:42,104 I have some ideas that I think... 100 00:03:42,105 --> 00:03:43,168 Todd! What did I tell you? 101 00:03:43,169 --> 00:03:44,707 You said, "If it works." 102 00:03:44,708 --> 00:03:46,709 And do we know if it works yet? Claire? 103 00:03:46,710 --> 00:03:48,878 Oh. No, we don't. 104 00:03:48,879 --> 00:03:51,547 But keep your heads up, guys, because something tells me 105 00:03:51,548 --> 00:03:52,715 we're gonna find something. 106 00:03:52,716 --> 00:03:53,949 Oh, good. 107 00:03:53,950 --> 00:03:58,354 We just got to not look in all the right places. 108 00:03:59,990 --> 00:04:01,257 Mm-hmm. 109 00:04:02,559 --> 00:04:04,193 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 110 00:04:05,228 --> 00:04:06,429 30 dollars? 111 00:04:06,430 --> 00:04:07,930 What do you need $30 for? 112 00:04:07,931 --> 00:04:09,598 I can't say, but just trust me that it's important. 113 00:04:09,599 --> 00:04:11,000 Okay, well, until you can say, 114 00:04:11,001 --> 00:04:12,387 - you're not getting it. - Mm-hmm. 115 00:04:12,388 --> 00:04:13,255 What happened to the hundo I gave you? 116 00:04:13,256 --> 00:04:14,570 - What? - You gave him $100? 117 00:04:14,571 --> 00:04:15,971 What is going on? 118 00:04:15,972 --> 00:04:17,635 Was it... what, a field trip or something? 119 00:04:17,636 --> 00:04:18,507 A field trip? 120 00:04:18,508 --> 00:04:20,331 Ethan, you do not have a field trip coming up. 121 00:04:20,332 --> 00:04:21,310 Okay. 122 00:04:21,311 --> 00:04:22,945 I'm in pretty deep to Zack Landsman. 123 00:04:22,946 --> 00:04:25,012 I lost a few bets that I thought were a sure thing. 124 00:04:25,013 --> 00:04:27,556 - What are you betting on? - When did you start gambling, Ethan? 125 00:04:27,557 --> 00:04:28,551 Is this our side deal? 126 00:04:28,552 --> 00:04:29,718 I'm not sure yet. 127 00:04:29,719 --> 00:04:31,462 I'd like to know what's going on down there. 128 00:04:31,463 --> 00:04:32,488 Lizzie... 129 00:04:32,489 --> 00:04:33,622 you seem really quiet. 130 00:04:33,623 --> 00:04:35,028 You don't have any reaction 131 00:04:35,029 --> 00:04:36,492 to your brother's addiction problem? 132 00:04:36,493 --> 00:04:38,600 No, not really. I kind of got my own stuff going on. 133 00:04:38,601 --> 00:04:39,384 What kind of stuff? 134 00:04:39,385 --> 00:04:40,396 Guys... 135 00:04:40,397 --> 00:04:41,730 that is not this, okay? 136 00:04:41,731 --> 00:04:43,125 One thing at a time, please. 137 00:04:43,126 --> 00:04:44,709 But that's the mistake you keep making. 138 00:04:44,710 --> 00:04:46,235 It's never one thing at a time, 139 00:04:46,236 --> 00:04:48,170 because the second it is, you're dead. 140 00:04:48,171 --> 00:04:48,938 We're dead? 141 00:04:48,939 --> 00:04:50,439 Look, I'm telling you... 142 00:04:50,440 --> 00:04:52,007 there's something going on down there. 143 00:04:52,008 --> 00:04:53,542 Well, Joel's in a lot of trouble at school 144 00:04:53,543 --> 00:04:55,110 and it looks like he might get expelled. 145 00:04:55,111 --> 00:04:56,412 Oh, honey, I thought you guys broke up. 146 00:04:56,413 --> 00:04:58,013 Yeah, we did, but he's really vulnerable 147 00:04:58,014 --> 00:04:59,797 and I've just never seen him like that, so... 148 00:04:59,798 --> 00:05:01,150 Yeah. 149 00:05:01,151 --> 00:05:02,384 Yeah. 150 00:05:02,385 --> 00:05:03,552 It's real. 151 00:05:03,553 --> 00:05:06,722 It's emotional, it's timely. 152 00:05:06,723 --> 00:05:08,123 It's compelling. 153 00:05:08,124 --> 00:05:09,458 What do you say? You take the boy, I take the girl. 154 00:05:09,459 --> 00:05:10,726 - Guys... - Sounds good. 155 00:05:10,727 --> 00:05:12,094 All right. 156 00:05:15,499 --> 00:05:16,732 Hello? 157 00:05:16,733 --> 00:05:18,067 Hey, are you there yet? 158 00:05:18,068 --> 00:05:19,835 Uh-huh. 159 00:05:19,836 --> 00:05:21,237 Oh, good. Okay. Well, I'm about five minutes away, 160 00:05:21,238 --> 00:05:22,738 so I'll see you in just a second. 161 00:05:22,739 --> 00:05:24,700 Okay, yes. No, I mean, I'm on my way, too. 162 00:05:24,701 --> 00:05:25,324 I'm not there yet... 163 00:05:25,325 --> 00:05:26,876 It does not sound like you're in your car, honey. 164 00:05:26,877 --> 00:05:28,424 No, 'cause it's a very quiet interior. 165 00:05:28,425 --> 00:05:29,368 You forgot, didn't you? 166 00:05:29,369 --> 00:05:30,346 I forgot. 167 00:05:30,347 --> 00:05:31,447 I cannot believe that you forgot. 168 00:05:31,448 --> 00:05:32,612 I totally forgot. I'm so sorry. 169 00:05:32,613 --> 00:05:34,116 Can you just tell me what we're doing 170 00:05:34,117 --> 00:05:35,384 and I'll get there in two seconds, I promise you. 171 00:05:35,385 --> 00:05:37,052 Ethan's parent/teacher conference, honey. 172 00:05:37,053 --> 00:05:38,354 I reminded you last night. 173 00:05:38,355 --> 00:05:40,222 You did. Oh, man, that's a big one. 174 00:05:40,223 --> 00:05:41,857 I'm so sorry, honey, 175 00:05:41,858 --> 00:05:43,959 but I-I scheduled this settlement meeting for now. 176 00:05:43,960 --> 00:05:45,863 Well, move it, honey, because we have moved this 177 00:05:45,864 --> 00:05:47,696 three times already. You've got to be here. 178 00:05:47,697 --> 00:05:49,565 I will, I will show up. I will be there. Okay. 179 00:05:49,566 --> 00:05:50,733 Are you even walking yet 180 00:05:50,734 --> 00:05:51,934 or are you just sitting behind your desk? 181 00:05:51,935 --> 00:05:53,402 You know I don't like to walk and talk! 182 00:05:53,403 --> 00:05:55,037 I think that's rude to the person listening. 183 00:05:55,038 --> 00:05:56,384 It's the point of a mobile phone. 184 00:05:56,385 --> 00:05:57,772 All right, then just.. can you.... 185 00:05:57,773 --> 00:05:58,994 You know this is my thing... 186 00:05:58,995 --> 00:06:00,236 I did it. 187 00:06:00,237 --> 00:06:01,580 I trashed the principal's office, 188 00:06:01,581 --> 00:06:03,546 'cause I felt like it, 189 00:06:03,547 --> 00:06:05,370 and I'm willing to accept whatever punishment. 190 00:06:05,371 --> 00:06:06,882 No, okay? Uncle Dean can help, right? 191 00:06:06,883 --> 00:06:08,517 I mean, we can't just give up. 192 00:06:08,518 --> 00:06:10,119 Nothing is ever that simple, Lizzie. 193 00:06:10,120 --> 00:06:12,855 I wish... it were. 194 00:06:12,856 --> 00:06:14,189 Kind of is. 195 00:06:14,190 --> 00:06:16,125 I mean, it's just gonna be a slap on the wrist. 196 00:06:16,126 --> 00:06:19,695 Nothing... is ever... 197 00:06:19,696 --> 00:06:21,797 a slap on the wrist. 198 00:06:21,798 --> 00:06:23,866 Okay. 199 00:06:23,867 --> 00:06:25,917 So wait. Why did you pull me out of class? 200 00:06:25,918 --> 00:06:26,635 - You know, 201 00:06:26,636 --> 00:06:29,405 - I used to have a gambling problem myself. - Yeah? 202 00:06:29,406 --> 00:06:33,008 The ponies. Almost lost your dad's college tuition. 203 00:06:33,009 --> 00:06:34,510 What did you do? Did you get help? 204 00:06:34,511 --> 00:06:36,579 Nope. I put it all on the line. 205 00:06:36,580 --> 00:06:39,281 I borrowed everything I could from everyone I knew, 206 00:06:39,282 --> 00:06:42,418 and I laid it on Miss Makkos in the fifth. 207 00:06:42,419 --> 00:06:44,286 - And did you win? - Not even close. 208 00:06:44,287 --> 00:06:46,622 That was a rough year for all of us. 209 00:06:46,623 --> 00:06:49,592 So what if I lose and bring down everyone with me? 210 00:06:49,593 --> 00:06:51,694 That's a very real possibility. 211 00:06:51,695 --> 00:06:54,530 I think it feels easier just to lie to my parents, make up 212 00:06:54,531 --> 00:06:56,599 some reason why I need to switch schools, 213 00:06:56,600 --> 00:06:58,968 and never see Zack Landsman again. 214 00:06:58,969 --> 00:07:01,370 You want to run. 215 00:07:01,371 --> 00:07:03,372 Yeah. Maybe I do. 216 00:07:03,373 --> 00:07:04,840 Joel, 217 00:07:04,841 --> 00:07:06,675 there's something that you're not telling us. 218 00:07:06,676 --> 00:07:08,110 What is it? 219 00:07:08,111 --> 00:07:09,214 I told you everything, bro. 220 00:07:09,215 --> 00:07:10,512 That's it. 221 00:07:10,513 --> 00:07:12,514 - I'm out of here. - Uncle Dean, he's not ly... 222 00:07:12,515 --> 00:07:15,084 Get your head out of the clouds, Lizzie. 223 00:07:15,085 --> 00:07:16,418 He's lying to us. 224 00:07:16,419 --> 00:07:17,720 - What? - Wait. 225 00:07:19,189 --> 00:07:20,389 Okay, it wasn't me. 226 00:07:21,358 --> 00:07:23,625 You're protecting someone. 227 00:07:24,794 --> 00:07:25,995 Protection. 228 00:07:25,996 --> 00:07:27,830 Security. 229 00:07:27,831 --> 00:07:29,431 Insecurity. 230 00:07:29,432 --> 00:07:31,367 Ugh. Thought I had something. 231 00:07:31,368 --> 00:07:32,868 Thought you had what? 232 00:07:32,869 --> 00:07:35,070 Nothing. 233 00:07:38,379 --> 00:07:40,620 I know... I'm just saying. 234 00:07:40,780 --> 00:07:42,180 We had it scheduled for a month, 235 00:07:42,181 --> 00:07:43,615 and I-I... I just think it's weird. 236 00:07:43,616 --> 00:07:45,359 I know, it's weird. I usually write it down, 237 00:07:45,360 --> 00:07:46,778 and I don't know what happened. 238 00:07:46,779 --> 00:07:48,362 So you're talking, what, you're talking 239 00:07:48,363 --> 00:07:49,821 how you rescheduled the settlement? 240 00:07:49,822 --> 00:07:53,024 Uh, yeah, we just had this other thing at Ethan's school, so... 241 00:07:53,025 --> 00:07:54,648 - Interesting. - Why is that interesting? 242 00:07:54,649 --> 00:07:56,962 - You tell me. - I don't know. That's why I asked you. 243 00:07:56,963 --> 00:08:00,565 You are familiar with my position on settling, right? 244 00:08:00,566 --> 00:08:02,367 Oh, I am. You don't like to do it. 245 00:08:02,368 --> 00:08:03,435 That's an understatement. 246 00:08:03,436 --> 00:08:05,270 Have you ever considered that maybe 247 00:08:05,271 --> 00:08:07,739 deep down inside, 248 00:08:07,740 --> 00:08:10,642 Stewbie doesn't want to settle either? 249 00:08:10,643 --> 00:08:12,750 Oh, my gosh, you think that I purposefully scheduled 250 00:08:12,751 --> 00:08:14,854 this other thing to get in the way of the settlement. 251 00:08:14,855 --> 00:08:16,648 Most likely, yes, on a subconscious level. 252 00:08:16,649 --> 00:08:20,151 And that maybe your big brother rubbed off on you. 253 00:08:20,152 --> 00:08:22,620 Oh, got a little Grinder in you, hon. 254 00:08:22,621 --> 00:08:24,255 I think we all have 255 00:08:24,256 --> 00:08:25,857 a little Grinder in us. 256 00:08:25,858 --> 00:08:28,660 It's just a question of... what are you gonna do with it? 257 00:08:28,661 --> 00:08:31,830 Probably just have it reschedule the settlement meeting. 258 00:08:31,831 --> 00:08:33,298 Well, that'll work for a little bit, 259 00:08:33,299 --> 00:08:36,301 but then something else... will keep you... 260 00:08:36,302 --> 00:08:38,303 from doing that. 261 00:08:45,811 --> 00:08:47,514 How long is this gonna go on? 262 00:08:47,515 --> 00:08:48,715 Just a little bit longer. 263 00:08:51,017 --> 00:08:52,750 And s... 264 00:08:54,387 --> 00:08:55,810 - ...stop. Okay, good. - Oh, my God. 265 00:08:55,811 --> 00:08:57,422 - I need a glass of wine. - Right? 266 00:08:57,423 --> 00:08:59,804 - That was intense. - He's really committed to that thing. 267 00:09:01,293 --> 00:09:03,328 Ugh. 268 00:09:06,832 --> 00:09:08,666 Todd, are you okay? 269 00:09:08,667 --> 00:09:11,136 No, I wanted to get into something with Dean. 270 00:09:11,137 --> 00:09:13,838 I was up all night; I just can't figure out how to hook him. 271 00:09:13,839 --> 00:09:15,473 You don't say. 272 00:09:15,474 --> 00:09:16,875 Help me, Claire. What do I do? 273 00:09:16,876 --> 00:09:18,676 - Just maybe back up. - Yeah. On it. 274 00:09:18,677 --> 00:09:20,100 - Maybe a little further. - Further? 275 00:09:20,101 --> 00:09:22,213 Always. Um, I don't know. 276 00:09:22,214 --> 00:09:24,049 Uh, maybe stop thinking about it? 277 00:09:24,050 --> 00:09:25,717 Think about something else for a while? 278 00:09:25,718 --> 00:09:27,719 - Like what? - Um... 279 00:09:27,720 --> 00:09:31,689 Maybe you could finish all of this, 280 00:09:31,690 --> 00:09:34,492 and, you know, while you're making the copies, 281 00:09:34,493 --> 00:09:36,327 you'll figure something else out? 282 00:09:36,328 --> 00:09:39,397 So this could be my side thing to figure out that side thing? 283 00:09:40,699 --> 00:09:42,842 But is this enough? It'll only take me a couple hours. 284 00:09:42,843 --> 00:09:44,402 Oh, I have a bunch more in my office. 285 00:09:44,403 --> 00:09:46,004 Okay. Thank you. 286 00:09:46,005 --> 00:09:47,405 - Thank you. - No problem. 287 00:09:47,406 --> 00:09:49,607 Lifesaver. 288 00:09:51,277 --> 00:09:52,644 I told you, 289 00:09:52,645 --> 00:09:53,945 I'm not protecting anyone. 290 00:09:53,946 --> 00:09:55,947 So it's not that, but what else is it? 291 00:09:55,948 --> 00:09:57,503 Say some other things. 292 00:09:57,504 --> 00:09:59,384 Well, he doesn't think they're gonna believe him 293 00:09:59,408 --> 00:10:01,374 over Chad Oseroff, because Oseroff's dad is tight 294 00:10:01,375 --> 00:10:02,742 - with Principal Davis. - Oseroff. 295 00:10:02,743 --> 00:10:03,942 Oseroff... 296 00:10:03,943 --> 00:10:06,512 the beaten path? Nah. 297 00:10:06,513 --> 00:10:07,780 - What? - Cross-er-off? 298 00:10:07,781 --> 00:10:10,549 Cross her... cross who off? Of what? 299 00:10:10,550 --> 00:10:12,293 Dude, are you thinking about something else? 300 00:10:12,294 --> 00:10:13,886 What?! 301 00:10:13,887 --> 00:10:16,321 No, I'm thinking about this. 302 00:10:17,357 --> 00:10:19,391 And... 303 00:10:25,732 --> 00:10:27,733 _ ...that. 304 00:10:27,734 --> 00:10:30,283 Whatever. It-it doesn't matter. They already think I did it. 305 00:10:30,284 --> 00:10:31,922 - What's the point? - The point is that 306 00:10:31,923 --> 00:10:34,147 you have to keep this going. We have to keep this going. 307 00:10:34,148 --> 00:10:35,441 Keep it going why? For what? 308 00:10:35,442 --> 00:10:37,076 Well, for you, pal. 309 00:10:37,077 --> 00:10:39,178 And-and your school record or whatever. 310 00:10:39,179 --> 00:10:41,162 He wants to help, Joel. I mean, just let him help. 311 00:10:41,163 --> 00:10:43,582 Don't you have more important things to do? 312 00:10:43,583 --> 00:10:45,484 I have this. 313 00:10:46,453 --> 00:10:50,189 And only... this. 314 00:10:52,692 --> 00:10:55,527 Okay. 315 00:10:56,529 --> 00:10:59,598 Now take me to Chad Oseroff. 316 00:11:00,733 --> 00:11:03,769 Hey, honey. How was the settlement... Oh! 317 00:11:03,770 --> 00:11:05,070 What happened to you? 318 00:11:05,071 --> 00:11:06,905 - I got a flat tire. - Ugh! 319 00:11:06,906 --> 00:11:09,213 And I spent 45 minutes on the phone with roadside assist, 320 00:11:09,214 --> 00:11:11,078 only to I find out that our membership expired. 321 00:11:11,079 --> 00:11:11,343 Ooh. 322 00:11:11,344 --> 00:11:13,512 Fortunately, my cell phone completely died after that, 323 00:11:13,513 --> 00:11:16,248 - so I had to change a tire all by myself. - How fun for you. 324 00:11:16,249 --> 00:11:17,992 - And then I missed the settlement. - Again? 325 00:11:17,993 --> 00:11:20,452 Yes! And Dean thinks I did it on purpose. 326 00:11:20,453 --> 00:11:22,287 You know, like I'm... like I'm intentionally 327 00:11:22,288 --> 00:11:23,755 blowing off the settlement. 328 00:11:23,756 --> 00:11:26,125 - Are you? - No! 329 00:11:26,126 --> 00:11:28,861 - You think I'm doing that, too? - Maybe subconsciously? 330 00:11:28,862 --> 00:11:31,029 - Oh, my gosh, you're worse than him. - Okay. 331 00:11:31,030 --> 00:11:32,773 What, you think I'm trying to avoid settling 332 00:11:32,774 --> 00:11:34,299 because, deep down inside, 333 00:11:34,300 --> 00:11:37,136 I don't want to settle? And don't... don't say "okay" 334 00:11:37,137 --> 00:11:39,304 with your voice real high and your eyebrows up. 335 00:11:39,305 --> 00:11:41,840 - (deep voice): Okay. - Okay. That's a better one. Thank you. 336 00:11:41,841 --> 00:11:42,708 Okay. 337 00:11:51,651 --> 00:11:54,019 - Grandpa? - Shh. Go back to sleep. 338 00:11:54,020 --> 00:11:56,355 I'm just leaving these for you. 339 00:11:56,356 --> 00:11:58,757 - What are they? - They're nothing. 340 00:11:58,758 --> 00:12:00,692 They're just envelopes for you to open 341 00:12:00,693 --> 00:12:03,128 on the most important days of your life. 342 00:12:03,129 --> 00:12:05,998 "Your high school graduation." 343 00:12:05,999 --> 00:12:08,333 "Congrats on the birth of your first child." 344 00:12:08,334 --> 00:12:09,801 Grandpa, what is all this? 345 00:12:09,802 --> 00:12:12,904 Take care, Ethan. You're a good kid. 346 00:12:16,509 --> 00:12:18,143 I'm sorry, Bones. I really am. 347 00:12:18,144 --> 00:12:19,511 If I wasn't there, 348 00:12:19,512 --> 00:12:20,879 the prosecution's... 349 00:12:20,880 --> 00:12:23,048 - Okay, did all these. - And? 350 00:12:23,049 --> 00:12:24,716 Didn't spark anything. 351 00:12:24,717 --> 00:12:27,019 Oh, damn. Hmm. 352 00:12:27,020 --> 00:12:29,221 Do you want to maybe try those? 353 00:12:31,724 --> 00:12:32,991 Yeah. 354 00:12:38,431 --> 00:12:40,732 - You got it? - Yes. 355 00:12:40,733 --> 00:12:42,134 Okay. 356 00:12:42,135 --> 00:12:44,002 Thanks, Claire. 357 00:12:45,438 --> 00:12:47,940 Chad Oseroff. 358 00:12:47,941 --> 00:12:51,310 - We finally put a face to the name. - What's this about, Zadak? 359 00:12:51,311 --> 00:12:53,454 You trashed Principal Davis's office, and you know it. 360 00:12:53,455 --> 00:12:55,707 - Okay. - Dean's defending me. 361 00:12:55,708 --> 00:12:57,131 He arranged a disciplinary hearing. 362 00:12:57,132 --> 00:12:58,550 Oh. Okay. 363 00:12:58,551 --> 00:13:00,252 He's not gonna be able to prove anything. 364 00:13:00,253 --> 00:13:00,961 Excuse me? 365 00:13:00,962 --> 00:13:03,055 What are you gonna do, Grind it out of me? 366 00:13:03,056 --> 00:13:04,723 Yeah, if I want to. 367 00:13:04,724 --> 00:13:06,658 But you don't, do you? 368 00:13:06,659 --> 00:13:08,493 Because that's not why you're really here. 369 00:13:08,494 --> 00:13:10,395 Wait. What's he talking about? 370 00:13:10,396 --> 00:13:12,064 Nothing. 371 00:13:12,065 --> 00:13:14,900 He's... grasping at straws. 372 00:13:14,901 --> 00:13:16,028 Think about it, Joel. 373 00:13:16,029 --> 00:13:17,412 He doesn't really care about this. 374 00:13:17,413 --> 00:13:19,438 Yeah, of course he does. Right, Uncle Dean? 375 00:13:19,439 --> 00:13:22,307 - It's not as simple as that. - What does that mean? 376 00:13:22,308 --> 00:13:24,131 - It means he's using you. - That is not true! 377 00:13:24,132 --> 00:13:25,077 I knew it! 378 00:13:25,078 --> 00:13:26,445 Look, I can explain this. 379 00:13:26,446 --> 00:13:27,813 Don't bother. 380 00:13:27,814 --> 00:13:29,247 Uncle Dean, do something! 381 00:13:31,284 --> 00:13:33,318 Joel, wait! 382 00:13:34,654 --> 00:13:36,788 Yes, maybe at first 383 00:13:36,789 --> 00:13:39,458 I got involved for the wrong reasons. 384 00:13:39,459 --> 00:13:42,427 I needed to focus on a side story 385 00:13:42,428 --> 00:13:44,496 to help me solve my father's case. 386 00:13:45,999 --> 00:13:49,692 Yeah, well, this little side story is my main story. 387 00:13:49,693 --> 00:13:51,661 It's called my life! 388 00:13:51,662 --> 00:13:53,062 Joel. 389 00:14:01,467 --> 00:14:03,580 Stewart should be here any minute, Mr. Manler. 390 00:14:03,581 --> 00:14:06,472 That's cool. It's not like I have anything better to do. 391 00:14:07,119 --> 00:14:08,320 Th-That sounded sarcastic. 392 00:14:08,321 --> 00:14:09,854 I-I really have nothing better. 393 00:14:09,855 --> 00:14:12,991 Man-ler. Luring a man. 394 00:14:13,759 --> 00:14:15,960 Luring men. Luring men somewhere? 395 00:14:15,961 --> 00:14:17,262 But where?! 396 00:14:17,263 --> 00:14:18,830 No, that's not it. 397 00:14:18,831 --> 00:14:20,832 - Todd, it's okay. We'll find it. - Find what? 398 00:14:20,833 --> 00:14:22,367 Mr. Manler, sorry I'm late. 399 00:14:22,368 --> 00:14:24,903 I was... looking for my keys for 20 minutes. 400 00:14:24,904 --> 00:14:27,205 Um, ready to wrap this thing up? 401 00:14:27,206 --> 00:14:28,506 Uh, yeah, I guess. 402 00:14:28,507 --> 00:14:30,141 Okay. 403 00:14:30,142 --> 00:14:32,744 Uh... hold on. 404 00:14:33,846 --> 00:14:35,580 I don't seem to have the agreement. 405 00:14:35,581 --> 00:14:36,981 Oh, it was just here. 406 00:14:36,982 --> 00:14:38,965 It's okay. Todd, do you want to type up a new one? 407 00:14:38,966 --> 00:14:40,085 Yes. 408 00:14:40,086 --> 00:14:42,754 Sorry about that. Shouldn't be very long. 409 00:14:46,726 --> 00:14:49,219 All right, Joel, you wanted this hearing about what again? 410 00:14:49,220 --> 00:14:50,687 He thinks 411 00:14:50,688 --> 00:14:51,888 I trashed your office, sir. 412 00:14:51,889 --> 00:14:53,890 Which obviously I didn't. 413 00:14:53,891 --> 00:14:55,659 What?! You think Oseroff did it? 414 00:14:55,660 --> 00:14:57,360 Okay, you know, I don't believe that. 415 00:14:57,361 --> 00:14:58,361 What is your defense? 416 00:14:58,362 --> 00:14:59,829 I thought I had one. 417 00:14:59,830 --> 00:15:01,464 But I guess I'm alone in this. 418 00:15:01,465 --> 00:15:03,166 You're not alone; I'm right here. 419 00:15:03,167 --> 00:15:04,534 And so am I. 420 00:15:06,270 --> 00:15:10,106 Principal Davis... let's get this thing started. 421 00:15:10,107 --> 00:15:12,208 Well, we've already started, so... 422 00:15:12,209 --> 00:15:14,844 All right, so let's... continue this thing? 423 00:15:14,845 --> 00:15:16,646 Is... is that what you're looking for? 424 00:15:16,647 --> 00:15:18,682 - Uh, yeah. - Well, then let's just go with that 425 00:15:23,854 --> 00:15:26,056 What's with the cooler? 426 00:15:26,057 --> 00:15:28,158 Nothing. I'm going fishing. 427 00:15:31,062 --> 00:15:33,096 You're not going fishing, are you? 428 00:15:33,097 --> 00:15:34,397 You're running. 429 00:15:34,398 --> 00:15:35,732 Because of the case. 430 00:15:35,733 --> 00:15:37,834 Yeah? Okay, so what if I am? 431 00:15:37,835 --> 00:15:39,369 You gonna try and stop me? 432 00:15:39,370 --> 00:15:41,404 Take me with you. 433 00:15:41,405 --> 00:15:43,206 Absolutely not. 434 00:15:43,207 --> 00:15:45,508 You got your school, you got soccer. 435 00:15:45,509 --> 00:15:47,010 You have a life here. 436 00:15:47,011 --> 00:15:49,813 Yeah, well, not if Zack Landsman has anything to say about it. 437 00:15:54,251 --> 00:15:55,852 Grab the other end. 438 00:15:55,853 --> 00:15:57,053 So, settling... 439 00:15:57,054 --> 00:15:58,855 it's just... it's where we're at. 440 00:15:58,856 --> 00:16:00,390 Uh, it's just... it's-it's 441 00:16:00,391 --> 00:16:03,727 what we have to do at this point. 442 00:16:03,728 --> 00:16:05,695 Yeah, sometimes you got to know when to give up. 443 00:16:05,696 --> 00:16:08,932 Well, I-I wouldn't call it giving up, Mr. Manler. 444 00:16:08,933 --> 00:16:10,600 - I would. - Okay, new document, 445 00:16:10,601 --> 00:16:12,602 ready to sign. 446 00:16:13,738 --> 00:16:16,239 Let's, uh... 447 00:16:16,240 --> 00:16:18,408 put this baby to bed, huh? 448 00:16:18,409 --> 00:16:20,977 Get this show on the road. 449 00:16:22,413 --> 00:16:23,980 And sign. 450 00:16:26,083 --> 00:16:28,084 What is that? 451 00:16:28,085 --> 00:16:29,552 I think it's the fire alarm. 452 00:16:29,553 --> 00:16:30,754 He's right! 453 00:16:30,755 --> 00:16:32,122 Fire! Get out of the way! 454 00:16:32,123 --> 00:16:34,457 Everybody run out! 455 00:16:34,458 --> 00:16:35,592 The latch is broken. I can't... 456 00:16:35,593 --> 00:16:36,553 Yeah, I think we need to open 457 00:16:36,554 --> 00:16:37,857 the whole door, don't you think? 458 00:16:37,858 --> 00:16:40,130 - Come on. - Well, that's what I'm trying to do. 459 00:16:40,131 --> 00:16:42,298 - Get it... put that thing in there. No. - Why is this... It's the latch. 460 00:16:42,299 --> 00:16:44,042 - Well, because... - I can't get out. 461 00:16:44,043 --> 00:16:45,610 What you guys doing? 462 00:16:45,970 --> 00:16:49,139 - Oh. We're going fishing. - Right now? 463 00:16:49,140 --> 00:16:51,674 - Mom... stay out of this. - Excuse me? 464 00:16:51,675 --> 00:16:53,643 All right, she got us. We're not going fishing. 465 00:16:53,644 --> 00:16:55,779 That was easy. All right, what are you guys actually doing? 466 00:16:55,780 --> 00:16:57,220 We're heading out of town for a bit. 467 00:16:57,244 --> 00:16:58,548 Let things cool off around here. 468 00:16:58,549 --> 00:17:00,283 Uh, no. No, you're not doing that. 469 00:17:00,284 --> 00:17:02,085 Mom, we've been all around this. 470 00:17:02,086 --> 00:17:03,920 We don't have time to catch you up. 471 00:17:03,921 --> 00:17:05,421 You're not running, either of you. 472 00:17:05,422 --> 00:17:06,956 Put it down. Right now. Come on. 473 00:17:06,957 --> 00:17:09,626 Put it down. Okay. 474 00:17:09,627 --> 00:17:12,050 You are gonna stay here, you're gonna pay Zack Landsman back, 475 00:17:12,051 --> 00:17:14,097 and you are never going to gamble again. 476 00:17:14,098 --> 00:17:14,781 What?! 477 00:17:14,782 --> 00:17:16,800 That was not an unreasonable thing to say. 478 00:17:16,801 --> 00:17:19,002 And you, sir, are gonna stay here 479 00:17:19,003 --> 00:17:20,803 and you're gonna fight this thing. 480 00:17:21,972 --> 00:17:23,173 I buy that. 481 00:17:23,174 --> 00:17:25,308 All right, we'll stay. 482 00:17:25,309 --> 00:17:26,976 Great. 483 00:17:26,977 --> 00:17:28,578 This time. 484 00:17:28,579 --> 00:17:30,546 Excuse me? 485 00:17:31,849 --> 00:17:33,076 What are you doing here, Dean? 486 00:17:33,077 --> 00:17:34,540 Yeah, what are you doing here? 487 00:17:34,541 --> 00:17:36,486 It's over. 488 00:17:36,487 --> 00:17:38,488 Zadak. 489 00:17:38,489 --> 00:17:40,156 What? 490 00:17:40,157 --> 00:17:41,825 I screwed up. 491 00:17:41,826 --> 00:17:43,693 I used you. 492 00:17:43,694 --> 00:17:46,162 And you didn't deserve that. 493 00:17:46,163 --> 00:17:48,064 - What? - I thought this was all so unimportant 494 00:17:48,065 --> 00:17:51,668 that I could just phone it in, do the bare minimum 495 00:17:51,669 --> 00:17:54,904 while I figured out my main story, 496 00:17:54,905 --> 00:17:56,973 but I didn't count on becoming invested. 497 00:17:56,974 --> 00:17:59,676 Now I know that... 498 00:17:59,677 --> 00:18:02,478 this is my main story. 499 00:18:02,479 --> 00:18:03,646 It is? 500 00:18:05,950 --> 00:18:08,217 Yeah. 501 00:18:16,560 --> 00:18:18,561 - What's happening? - Okay, really, dude? 502 00:18:18,562 --> 00:18:20,063 You're gonna make everyone sit through this? 503 00:18:20,064 --> 00:18:22,232 Just admit it, bro. You're gonna let this guy off the hook? 504 00:18:22,233 --> 00:18:24,234 - He's been after me since day one. - Get over it. 505 00:18:24,235 --> 00:18:25,259 That's not what happened. 506 00:18:25,260 --> 00:18:27,249 Dude, every time something comes up... 507 00:18:27,250 --> 00:18:31,341 Oser-off... the hook. 508 00:18:31,342 --> 00:18:34,210 Day one. 509 00:18:34,211 --> 00:18:36,179 Off... the hook. 510 00:18:36,180 --> 00:18:38,147 After me from day one. 511 00:18:38,148 --> 00:18:39,549 That's it. 512 00:18:39,550 --> 00:18:41,527 Sorry, uh, are you talking to yourself there? 513 00:18:41,528 --> 00:18:42,151 I got it. 514 00:18:42,152 --> 00:18:43,920 I told you he'd figure it out. He always does. 515 00:18:43,921 --> 00:18:45,054 - I got to go. - Wait, what? 516 00:18:45,055 --> 00:18:46,358 Zadak, um, uh, I believe in you. 517 00:18:46,359 --> 00:18:48,591 - You got this. - I don't at all. 518 00:18:48,592 --> 00:18:49,792 Wait, so, what, this wasn't your main story? 519 00:18:49,793 --> 00:18:51,127 I was hoping it was. 520 00:18:51,128 --> 00:18:52,462 We all were. 521 00:18:52,463 --> 00:18:54,430 Maybe the takeaway from today is that 522 00:18:54,431 --> 00:18:55,732 sometimes the side story 523 00:18:55,733 --> 00:18:59,128 is as important as the main story. 524 00:18:59,129 --> 00:19:00,352 Then why are you leaving? Ugh! 525 00:19:00,353 --> 00:19:01,704 All right! 526 00:19:01,705 --> 00:19:03,573 It's not as important as the main story. 527 00:19:04,875 --> 00:19:06,643 But it's close. God! 528 00:19:11,016 --> 00:19:12,849 I'm sorry about that, Mr. Manler 529 00:19:12,850 --> 00:19:14,550 I'm not sure, uh, what happened. 530 00:19:14,551 --> 00:19:15,851 I think I might have an idea. 531 00:19:15,852 --> 00:19:17,052 It was the toaster. 532 00:19:17,053 --> 00:19:18,687 Someone left an onion bagel in there 533 00:19:18,688 --> 00:19:20,556 - for way too long. - Wasn't me. 534 00:19:20,557 --> 00:19:22,725 - Mr. Manler? - I didn't even know you had bagels. 535 00:19:22,726 --> 00:19:23,792 It was me. 536 00:19:25,228 --> 00:19:26,729 That was my onion bagel. 537 00:19:26,730 --> 00:19:28,430 Okay. it's not that big of a deal. 538 00:19:28,431 --> 00:19:29,898 I never leave things in toasters for too long. 539 00:19:29,899 --> 00:19:31,600 - Stewart? - I usually sync my watch 540 00:19:31,601 --> 00:19:33,548 with the timer so that when I'm in the office... 541 00:19:33,549 --> 00:19:35,012 - You do? - ...nothing burns. 542 00:19:35,013 --> 00:19:36,238 Maybe Dean was right. 543 00:19:36,239 --> 00:19:39,241 Maybe he did rub off on me. 544 00:19:39,242 --> 00:19:41,944 That's it. That's my side thing with Dean. I got it. 545 00:19:41,945 --> 00:19:44,279 - You got it from "rubbed off on me"? - What? 546 00:19:44,280 --> 00:19:46,515 Mr. Manler... 547 00:19:46,516 --> 00:19:48,617 we'll see you in court. 548 00:19:48,618 --> 00:19:49,618 Everyone, stop! 549 00:19:49,619 --> 00:19:52,621 Put those pens down. 550 00:19:52,622 --> 00:19:53,655 No one's holding a pen. 551 00:19:53,656 --> 00:19:54,923 Good, 'cause it's gonna 552 00:19:54,924 --> 00:19:57,960 make this easier, because we are not settling today. 553 00:19:57,961 --> 00:19:59,828 I know that. I-I just said that, just now. 554 00:19:59,829 --> 00:20:01,772 Yeah, like, literally right before you walked in. 555 00:20:01,773 --> 00:20:04,166 - Really? - You were right. 556 00:20:04,167 --> 00:20:06,902 So, you do have a little Grinder in you. 557 00:20:06,903 --> 00:20:09,238 I think we got to find a better way to say that. 558 00:20:09,239 --> 00:20:10,639 But... yeah? 559 00:20:10,640 --> 00:20:13,142 And, Dean, get ready to get even more excited, 560 00:20:13,143 --> 00:20:15,098 because I figured out our side thing, 561 00:20:15,099 --> 00:20:16,598 and you're gonna love it. 562 00:20:16,599 --> 00:20:18,700 Todd, you are so far behind on this. 563 00:20:18,701 --> 00:20:20,368 I figured out my side thing days ago. 564 00:20:20,369 --> 00:20:21,402 - But I... - And... 565 00:20:23,472 --> 00:20:25,440 - ...it worked. - Worked how? 566 00:20:25,441 --> 00:20:28,243 Mr. Manler, would you give us the room? 567 00:20:28,244 --> 00:20:29,577 Oh. 568 00:20:29,578 --> 00:20:31,512 Now. Okay. Yeah. 569 00:21:02,711 --> 00:21:04,913 Did you crack it? Do you know who's behind this? 570 00:21:04,914 --> 00:21:08,583 Brother... it all comes... 571 00:21:08,584 --> 00:21:10,618 full circle. 572 00:21:11,921 --> 00:21:14,722 Okay, so do you know? 573 00:21:14,779 --> 00:21:20,379 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 40694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.