All language subtitles for The.Disappearance.2017.Part.3.HDTV.x264-KILLERS-scc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,733 --> 00:00:03,692 Pro�li put ste rekli da vam je to drvo va�no. 2 00:00:03,817 --> 00:00:08,501 To je Paulonia Tomentosa. Izuzetno brzo raste. 3 00:00:08,626 --> 00:00:11,232 Entoni mi je pokazao list sa istog tipa drveta. 4 00:00:11,357 --> 00:00:14,007 Nije hteo da ka�e gde ga je na�ao. Tajna. 5 00:00:14,132 --> 00:00:18,369 Zna�i, taj tip je, pre 2 godine, krao ma�ke na sve strane. 6 00:00:18,494 --> 00:00:21,906 Nestao je, dosadilo mu. -Ili je pre�ao na ve�u igru. 7 00:00:22,031 --> 00:00:27,295 Evo �ta imamo o kom�ijskim ma�kama. �alba od Norin Dan. 8 00:00:27,420 --> 00:00:30,147 Bar je Karamel bila poslednja. To je taj! 9 00:00:30,272 --> 00:00:33,984 Poslednja ma�ka je nestala 7. oktobra 2015. 10 00:00:34,109 --> 00:00:38,202 Zna�i da je auto star bar 2 godine. �to nam ostavlja 28 vlasnika vozila. 11 00:00:38,327 --> 00:00:41,112 Ali, petorica od njih imaju kriminalni dosije. 12 00:00:41,237 --> 00:00:43,470 Po�nite sa njima. -Isuse Hriste. 13 00:00:43,597 --> 00:00:47,072 Bolesnik koji mrzi tvog oca je upravo postovao. -D�im �ilton? 14 00:00:47,197 --> 00:00:50,903 Nema� pojma koliko je tipova kao �to sam ja tvoj matori sjebao? 15 00:00:51,961 --> 00:00:55,766 Ostavi moju porodicu na miru! Razume�?! -Policija tra�i pedofila, 16 00:00:55,891 --> 00:00:58,977 a �ta ako je tip koji je oteo Entonija u ovim kutijama? 17 00:00:59,102 --> 00:01:04,185 �ta je u njima? -Karijera mog oca. Ho�u mog sina. Ho�u da se vrati. 18 00:01:06,499 --> 00:01:13,272 Posekli su drvo. -�ta? -Moramo da se vratimo u park. Jo� je u parku. 19 00:01:20,161 --> 00:01:22,830 Hajde. 20 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 21 00:01:47,949 --> 00:01:52,498 Karamel. -Ma�ka Sare Digsbi. 22 00:01:54,610 --> 00:01:57,994 Do sada smo na�li 9 ma�aka. Pro�irujemo oblast potrage, 23 00:01:58,119 --> 00:02:01,553 ali izgleda da nema drugih. -Sa odrubljenom glavom? -Svaka. 24 00:02:01,678 --> 00:02:04,567 Metod je izgleda isti kao sa ma�kom od pre neki dan. 25 00:02:04,692 --> 00:02:06,792 Znate li kada je to ura�eno? 26 00:02:06,917 --> 00:02:09,728 Te�ko je re�i. Moram da uradim detaljniju analizu. 27 00:02:09,853 --> 00:02:13,065 Svakako nije bilo skoro. -�ta biste rekli? 28 00:02:13,190 --> 00:02:19,705 Nema ko�e. Bar godinu dana. -Za ovu je bilo dve godine. To sigurno znamo. 29 00:02:19,830 --> 00:02:22,230 Vide�emo �ta ka�u rezultati laboratorije. 30 00:02:29,150 --> 00:02:34,871 To nije Entoni. To su ma�ke. -Ma�ke? -Za sada, da. 31 00:02:34,996 --> 00:02:38,181 Kako, "za sada"? Koje ma�ke? -Kako misli�? 32 00:02:38,306 --> 00:02:42,146 Pre neko ve�e smo razgovarali, rekla si da istra�ujete spaljenu ma�ku. 33 00:02:42,343 --> 00:02:46,535 Ali to je bilo pre nego �to smo te doveli na ovo mesto sa Entonijeve 34 00:02:46,660 --> 00:02:50,539 mape, koje je povezano sa tim drvetom. Koju ma�ku ste na�li? 35 00:02:50,664 --> 00:02:54,191 Trebalo bi sad da svi odete ku�i i odmorite se. -Da se odmorimo? 36 00:02:54,316 --> 00:02:58,701 Zar nemate osumnji�enog, neku ideju, bilo �ta? Ne�to? 37 00:02:58,826 --> 00:03:03,140 �ujte, za sada, ni�ta ne povezuje ovo sa Entonijevim nestankom. 38 00:03:03,265 --> 00:03:07,111 Mora da misli� da smo glupi. Ako imate trag, imate i osumnji�enog. 39 00:03:07,236 --> 00:03:10,344 Kog osumnj... Ko je to?! -Dobro. Da razjasnimo: 40 00:03:10,469 --> 00:03:15,099 Razumem va�e nestrpljenje, ali moramo da pratimo proceduru, 41 00:03:15,600 --> 00:03:19,022 a ako neko to zna, to si ti, Henri Salivane! 42 00:03:19,998 --> 00:03:22,329 Znao si da time �to si ovo sam iskopao, 43 00:03:22,454 --> 00:03:26,179 rizikovao si da kontaminira� mesto zlo�ina, ali si to ipak uradio. 44 00:03:26,304 --> 00:03:29,028 Vrtimo pal�eve ve� dve godine, Suzan! 45 00:03:29,153 --> 00:03:34,308 Zna� prokleto dobro da niko pod mojom komandom nije vrteo pal�eve. 46 00:03:34,433 --> 00:03:39,146 I �ta treba sad da radimo? -Treba da nas pustite da radimo svoj posao. 47 00:03:39,271 --> 00:03:41,806 Zva�u vas �im budemo imali neke novosti. 48 00:03:42,927 --> 00:03:45,762 Policajac �e vas ispratiti iz parka. 49 00:03:58,770 --> 00:04:02,083 Do�ao sam �im sam mogao. -Hvala, g. Stekhaus. 50 00:04:02,267 --> 00:04:05,158 Posle gnusnog otkri�a, postavljen je bezbednosni 51 00:04:05,283 --> 00:04:08,367 perimetar i svi pristupi parku su blokirani. 52 00:04:08,720 --> 00:04:10,838 Mo�ete li re�i da li je ovo u vezi 53 00:04:10,963 --> 00:04:13,376 sa nestankom Entonija Salivena? -Za sada... 54 00:04:13,501 --> 00:04:18,387 Ti si jo� u smeni? Dobila sam poziv iz Fredove sobe. -Da, javi�u se. 55 00:04:22,120 --> 00:04:27,035 Luk, mora� da mi se javi�. �ta se de�ava u parku? Van sebe sam. 56 00:04:29,555 --> 00:04:31,655 Frede? 57 00:04:33,471 --> 00:04:35,605 Frede? Frede, jesi li...? 58 00:04:38,497 --> 00:04:43,253 To je op�ta anestezija. Treba par dana da se oporavi�. 59 00:04:44,455 --> 00:04:51,307 Mogla bih da ti dam Gravol, ako ho�e�. -Ne, dobro sam... 60 00:05:05,437 --> 00:05:07,838 Imam mnogo stvari da sredim. 61 00:05:10,162 --> 00:05:12,262 Ketrin, ne mogu da ostanem ovde. 62 00:05:13,432 --> 00:05:15,566 Previ�e si slab da ode�, Frede. 63 00:05:16,353 --> 00:05:18,453 Moja majka je umrla u bolnici. 64 00:05:19,838 --> 00:05:21,938 Ne �elim da se to desi meni. 65 00:05:28,787 --> 00:05:30,887 Hej. 66 00:05:32,331 --> 00:05:34,599 �ta god da se de�ava u tom parku... 67 00:05:35,394 --> 00:05:37,494 ne gubi nadu. 68 00:06:16,929 --> 00:06:19,397 Znao sam da moramo da na�emo to drvo! 69 00:06:20,048 --> 00:06:22,680 A niko od vas mi nije verovao. -I sad si sre�an? 70 00:06:22,805 --> 00:06:25,718 Ako na�u Entonija zakopanog u parku, dobi�e� medalju? 71 00:06:25,843 --> 00:06:28,928 Morao si da primi� li�no? Ne mo�e� da misli� pozitivno. 72 00:06:29,053 --> 00:06:32,673 Zave�ite! Obojica. -Pa �ta? Neki ludak u kom�iluku 73 00:06:32,798 --> 00:06:36,271 je ubijao ma�ke i zakopavao ih ispod tog drveta? 74 00:06:36,396 --> 00:06:40,809 Ta�no! I Entoni je to znao! Zato je nacrtao ma�ku na mapi. 75 00:06:40,934 --> 00:06:43,091 Mo�da je samo video ma�ku pored drveta? 76 00:06:43,216 --> 00:06:46,887 Zar nisu ma�ke spaljene? -�ta ako je Entoni samo video tog tipa... 77 00:06:47,012 --> 00:06:52,263 Izvini, ovo je sranje. Ne mogu da sedim i ne radim ni�ta. -Daj, tata. 78 00:06:52,932 --> 00:06:57,416 �ta ovo radi ovde? -Mislili smo da pregledamo tvoje stare slu�ajeve. 79 00:06:57,747 --> 00:07:01,989 �ta?! -Se�a� li se D�ima �iltona? -Ko je D�im �ilton? 80 00:07:02,114 --> 00:07:04,812 Osudio si ga na 10 godina zbog poku�aja ubistva. 81 00:07:04,937 --> 00:07:08,077 Ako pi�e gadosti na Entonijevom sajtu... -Kakve gadosti? 82 00:07:08,202 --> 00:07:11,306 Ili je neko drugi iz tvoje pro�losti ko bi oti�ao dalje. 83 00:07:11,431 --> 00:07:14,272 Mislite da je neko oteo Entonija da se osveti tati? 84 00:07:14,440 --> 00:07:18,150 I�ao sam ju�e kod njega. -�ta? -I rekao je da ne mo�e� zamisliti 85 00:07:18,275 --> 00:07:21,237 koliko te tipova koje si osudio jo� uvek mrzi. 86 00:07:21,362 --> 00:07:26,114 �ta si mislio? -Kako si ga na�ao? -Fejsbuk. -Fejsbuk?! 87 00:07:26,239 --> 00:07:31,328 Tata. -Fejsbuk?! -Na�ao sam ne�to �to je Entoni �eleo da na�em 88 00:07:31,453 --> 00:07:35,946 pod prokletim drvetom dok si ti kopao po deceniju starim slu�ajevima! 89 00:07:36,071 --> 00:07:38,432 Ko su ti tipovi o kojima je �ilton pri�ao? 90 00:07:38,557 --> 00:07:41,712 Misli� da sam ja odgovoran za to �to se desilo Entoniju? 91 00:07:41,837 --> 00:07:44,820 Ne. -Luk, ima� li njihova imena? -Ovo su moje stvari! 92 00:07:44,945 --> 00:07:48,207 Moj posao! Do�avola! -Tata! Tata! -Luk! Imena! 93 00:07:48,332 --> 00:07:50,522 Jesi li dobio imena tih tipova? 94 00:07:50,647 --> 00:07:53,615 Ne, Helen, nisam! On je samo pri�ao sranja. 95 00:07:54,574 --> 00:07:56,823 Tako si slab. 96 00:08:02,080 --> 00:08:05,235 Tata, kuda �e�?! -Moramo da na�emo ko odr�ava taj park. 97 00:08:05,360 --> 00:08:09,199 �ta? -Bio sam u pravu za drvo, imam jo� jednu ideju. Ulazi u auto. 98 00:08:09,324 --> 00:08:12,576 Tata! Luk, mo�e li pomo�? -Henri, osta�emo ovde 99 00:08:12,701 --> 00:08:15,670 i sa�ekati da nam Suzan ka�e �ta se de�ava. 100 00:08:15,795 --> 00:08:18,597 Ja se vra�am u park! Ulazi, ili nemoj, Luk! 101 00:08:28,141 --> 00:08:32,076 Ma�ki je bila odrubljena glava? -Da, odrubljena. 102 00:08:32,678 --> 00:08:36,030 Morao sam da radim oko 8 i ona je bila tamo, na otvorenom. 103 00:08:36,155 --> 00:08:38,289 Nije bila zakopana kao kosti? 104 00:08:38,444 --> 00:08:42,737 Ne, samo postavljena na zemlju da svako mo�e da je na�e. -Isuse! 105 00:08:42,862 --> 00:08:48,906 Ostavio je da je na�emo. -�ta to mo�e da zna�i? -Ne, ja pla�am. -Hvala. 106 00:08:50,569 --> 00:08:56,463 Slu�ajte, narode, Grad mi je nalo�io da potpuno sara�ujem sa policijom, 107 00:08:56,588 --> 00:09:01,145 i, jasno su rekli da to zna�i da �utim o svemu ovome. 108 00:09:01,270 --> 00:09:04,817 Nikad nismo razgovarali. -Hvala. -Hvala. 109 00:09:06,825 --> 00:09:10,365 �elim vam sre�u. 110 00:09:11,157 --> 00:09:13,257 Zdravo. -Zdravo. 111 00:09:16,195 --> 00:09:18,295 Moramo da na�emo tog tipa. 112 00:09:18,858 --> 00:09:21,093 Ubicu ma�aka? -Jesi li poludeo? 113 00:09:21,602 --> 00:09:25,326 To nam je jedini �vrst trag. -Mo�da ja treba da vozim. -Da. 114 00:09:25,451 --> 00:09:27,855 Nema veze ko vozi. Moramo odmah kod Suzan. 115 00:09:28,001 --> 00:09:30,572 Ne, pusti�emo Suzan da radi svoj posao. Mi joj 116 00:09:30,697 --> 00:09:33,326 nismo dorasli. Ne smemo da joj tra�imo vreme. 117 00:09:33,451 --> 00:09:35,670 Luk, napredujemo. Imamo ne�to opipljivo! 118 00:09:35,795 --> 00:09:39,420 Tata, treba da se odmara�! -A ti treba da se vrati� pacijentima! 119 00:09:39,545 --> 00:09:41,965 Tata! -Ne obra�aj mi se! -Snizi ton. -Oboje, 120 00:09:42,090 --> 00:09:45,241 ne obra�ajte mi se. Dosta! -Sla�em se. -Tata! -�ao mi je. 121 00:09:45,366 --> 00:09:49,464 Luk, kuda �e�?! -Idem ku�i da prosejavam njegovu slavnu pro�lost. 122 00:09:49,589 --> 00:09:54,326 Luk, da je neko hteo da se osveti, uzeli bi mene, a ne Entonija! 123 00:09:54,495 --> 00:09:56,694 Znam da me ljudi koje sam osudio mrze. 124 00:09:56,819 --> 00:09:59,554 Ali oni su odslu�ili kazne, nastavili su dalje. 125 00:09:59,761 --> 00:10:02,042 D�im �ilton uop�te nije nastavio dalje. 126 00:10:02,194 --> 00:10:06,565 Tip nam je ostavio trag da ga na�emo. On je psihopata. -O�igledno. 127 00:10:06,690 --> 00:10:09,446 Psihopate postupaju po instinktu, a ne iz osvete! 128 00:10:09,571 --> 00:10:12,003 Tata, da li je tako crno belo? -Jeste. 129 00:10:12,128 --> 00:10:15,757 Radio sam sa tim ljudima na razne na�ine kroz �itavu karijeru. 130 00:10:15,882 --> 00:10:19,518 Ako je Entonija oteo psihopata... 131 00:10:20,045 --> 00:10:22,513 moramo odmah da ga na�emo. 132 00:10:38,150 --> 00:10:40,250 �ao. -�ao. 133 00:10:42,749 --> 00:10:44,849 Ko si ti? 134 00:10:49,214 --> 00:10:51,314 Tvoj momak je poku�ao da me zadavi. 135 00:10:51,630 --> 00:10:55,066 I sad si se pojavila ovde i... o�ekuje� da pomognem? 136 00:10:55,543 --> 00:11:00,016 Ti si postovao na sajtu mog sina, rekao si mom biv�em mu�u da postoje 137 00:11:00,141 --> 00:11:03,060 mnogi ljudi koji �ele da se osvete Henriju Salivanu. 138 00:11:05,798 --> 00:11:09,630 Ti si deo ove istrage. Ako zna� ne�to, mora� da mi ka�e�. 139 00:11:09,755 --> 00:11:12,944 Panduri su me ve� ispitivali. Da imaju i�ta 140 00:11:13,069 --> 00:11:16,790 protiv mene, bio bih u stanici. -�eli� li novac? 141 00:11:16,915 --> 00:11:21,085 Mogu da ga nabavim. Mogu odmah da odem do bankomata. 142 00:11:25,097 --> 00:11:27,197 Molim te, pomozi mi. 143 00:11:41,662 --> 00:11:44,597 Zna�i, na� ubica ma�aka je o�igledno ovo radio i pre. 144 00:11:44,808 --> 00:11:47,181 �ivotinja bez glave nam je ostavljena. 145 00:11:47,306 --> 00:11:49,406 Namerno, kao neka objava. 146 00:11:49,956 --> 00:11:52,910 Objava �ega? Da on vi�e voli pse? 147 00:11:53,313 --> 00:11:55,513 Dokle smo stigli sa vlasnicima auta? 148 00:11:55,638 --> 00:11:58,477 Do pre sat vremena, jo� nismo kontaktirali trojicu: 149 00:11:58,602 --> 00:12:05,139 Pajn, Prajs i Laki. -Po�nimo tu. -Imam predose�aj da je Laki. 150 00:12:19,302 --> 00:12:21,402 Parkiraj tamo. 151 00:12:22,392 --> 00:12:24,492 Pored crne ograde. 152 00:12:41,243 --> 00:12:43,912 I �ta �emo sad? -�ekamo da iza�u. 153 00:12:45,330 --> 00:12:48,418 Ne vidim kako �e nas pra�enje pandura ikuda odvesti. 154 00:12:48,543 --> 00:12:53,965 Jer su panduri, imaju procedure. Mi nemamo. 155 00:13:05,847 --> 00:13:07,947 Nemam strpljenja za ovo. 156 00:13:19,620 --> 00:13:23,717 Martin Laki? -Da? -Zdravo, gospodine. Detektiv-narednik Kuper. 157 00:13:23,842 --> 00:13:27,453 Poru�nik-detektiv Bouden. -Da li posedujete crni he�bek automobil? 158 00:13:27,578 --> 00:13:32,886 Da. -Sprovodimo potragu po kraju. Uklju�uje auto koji li�i na va�. 159 00:13:33,011 --> 00:13:35,479 Mo�emo li da u�emo i porazgovaramo? 160 00:13:46,178 --> 00:13:48,765 Sigurno ne mo�emo unutra? Samo da pro�askamo. 161 00:13:48,890 --> 00:13:51,006 Imate li nalog? -Nema potrebe za tim. 162 00:13:51,131 --> 00:13:54,926 Samo da vam postavimo par pitanja. -Trenutno nisam obu�en za dru�tvo. 163 00:13:55,051 --> 00:13:57,251 Prelazi na voza�ko mesto. -�ta?! 164 00:13:57,376 --> 00:13:59,476 Dovezi auto. 165 00:14:04,350 --> 00:14:08,459 �ta taj momak radi? -Ne znam, ali mislim da je ne�to nezakonito... 166 00:14:09,702 --> 00:14:14,065 Nemam �ta da vam ka�em. Ho�u da se vratim u krevet. Da li vam je jasno? 167 00:14:14,326 --> 00:14:18,156 U redu, g. Laki. Naspavajte se i... 168 00:14:19,031 --> 00:14:21,466 Mislim da �emo se uskoro opet videti. 169 00:14:31,475 --> 00:14:37,280 Ulazi! Ulazi! -�ta to radi�? -Kreni! Kreni! -Je li to na�? 170 00:15:04,196 --> 00:15:07,098 Dobro, moramo da idemo na zabavu. 171 00:15:16,948 --> 00:15:19,669 Rekla si da �eli� informacije? 172 00:15:20,878 --> 00:15:22,978 Idemo. 173 00:15:27,866 --> 00:15:29,966 Ide�, ili ne? 174 00:15:50,956 --> 00:15:56,260 Dobro, tra�e ljude sa sli�nim kolima. Crna. �etvora vrata. He�bek. 175 00:15:56,470 --> 00:15:58,739 Takva kola je vozio tip koji otima ma�ke. 176 00:15:58,864 --> 00:16:01,191 Zato imaju njihove saobra�ajne podatke. 177 00:16:01,333 --> 00:16:04,057 Da znate, ako mi ponude dogovor, otkuca�u vas. 178 00:16:04,182 --> 00:16:07,147 Zna�i, samo trojica sa spiska imaju kriminalni dosije: 179 00:16:07,272 --> 00:16:11,195 Martin Laki, Stiven Prajs, i ovaj Frensis Pajn. 180 00:16:12,163 --> 00:16:17,011 Svi �ive u kraju. Suzan �e prvo njih potra�iti. Pajn mi nije verovatan. 181 00:16:17,136 --> 00:16:20,529 Samo jedna optu�nica za posedovanje kad je imao 20 godina. 182 00:16:21,052 --> 00:16:23,586 Frensis Pajn ima alibi. 183 00:16:25,443 --> 00:16:28,145 Ve�e pokera. Da vidimo da li je to ta�no. 184 00:16:28,560 --> 00:16:34,008 Tip u stanu... Laki, Martin Laki, ima osude za... 185 00:16:34,133 --> 00:16:40,189 prodaju droge i... seksualni napad. -Ozbiljno? 186 00:16:41,507 --> 00:16:45,843 Halo? Sranje. Koliko dugo? 187 00:16:46,718 --> 00:16:48,818 Ne, odmah dolazim. 188 00:16:50,218 --> 00:16:54,265 Dobro, zdravo. Moram da idem u bolnicu. Pozovi me kasnije, va�i? 189 00:16:54,390 --> 00:16:57,467 Va�i. -Tata, ho�e� li biti dobro? Treba li ti ne�to? 190 00:16:57,592 --> 00:16:59,692 Ne treba. -Dobro. 191 00:17:03,269 --> 00:17:05,369 Samo pazi na njega, va�i? 192 00:17:05,911 --> 00:17:08,011 Dobro. 193 00:17:09,569 --> 00:17:12,577 A ovaj drugi tip? Zove se Stiven Prajs; 194 00:17:12,702 --> 00:17:17,016 odle�ao je dve godine zbog napada sa telesnim povredama. A slu�aj ovo: 195 00:17:17,141 --> 00:17:21,960 pi�e da je neko vreme bio besku�nik. -I �ta misli�? -Na tom spisku, 196 00:17:22,085 --> 00:17:24,507 samo su dvojica sa istorijom nasilja: 197 00:17:24,701 --> 00:17:27,636 Martin Laki i Stiven Prajs. Mora da je jedan od njih. 198 00:17:33,964 --> 00:17:38,738 Stiven Prajs? -Da? -Je li ovo va�e vozilo? 199 00:17:38,863 --> 00:17:41,431 Ko ste vi? -Detektiv-narednik Kuper. 200 00:17:42,344 --> 00:17:45,914 Mo�emo li vam postaviti par pitanja, g. Prajse? 201 00:17:55,606 --> 00:17:59,224 �ta �elite da znate? -Do�lo je do incidenta u Sanisajd parku. 202 00:17:59,349 --> 00:18:02,117 Hteli bismo da znamo gde ste bili u nedelju uve�e. 203 00:18:02,279 --> 00:18:07,927 Radio sam. -Gde radite? -U elektri�arskoj radnji. -Kojoj? 204 00:18:08,052 --> 00:18:13,378 C Elektrik. -Vi ste elektri�ar? -Ne... �ista� sam. 205 00:18:13,503 --> 00:18:16,426 �ivite ovde sami? -Da. 206 00:18:17,494 --> 00:18:21,453 Je li ku�a va�a? -Da. -Jeste li znali 207 00:18:21,578 --> 00:18:24,280 da je nekoliko ma�aka ukradeno u ovom kraju? 208 00:18:24,802 --> 00:18:29,072 Ne. -Mo�emo li da pregledamo va�e vozilo, gospodine? 209 00:18:29,312 --> 00:18:34,853 Moj mehani�ar to radi. -Ne�e dugo trajati. -Molim vas, idite. 210 00:18:34,978 --> 00:18:37,713 Ne, g. Prajse, nisam to mislio. Gospodine? 211 00:18:39,395 --> 00:18:45,286 Nemam �ta da vam ka�em. Idite! Odmah idite? 212 00:18:46,824 --> 00:18:48,924 Malo je osetljiv. 213 00:18:53,903 --> 00:18:59,445 Kuper. Da. Dobro. 214 00:18:59,570 --> 00:19:01,670 U redu. Hvala. Zdravo. 215 00:19:03,775 --> 00:19:06,771 Zna�i, neko je video crni Audi kako odlazi 216 00:19:06,896 --> 00:19:09,597 od zgrade gde je provaljeno u na� auto. 217 00:19:10,057 --> 00:19:12,420 Do�avola. Henri. 218 00:19:12,974 --> 00:19:15,274 Ja �u se pobrinuti za to. 219 00:19:16,159 --> 00:19:21,529 Kako tip koji je pre par godina bio besku�nik zavr�i u takvoj ku�i? 220 00:19:22,092 --> 00:19:24,192 Hajde da saznamo. 221 00:19:27,001 --> 00:19:32,799 Dona! Hvala �to si me zvala. Je li se Fred vratio? -Ne, oti�ao je danas. 222 00:19:32,924 --> 00:19:36,626 Rekao je da ide da udahne vazduh i nestao je. 223 00:19:38,770 --> 00:19:42,384 Dobro... Mislim da znam gde je oti�ao. 224 00:19:52,758 --> 00:19:54,858 Gde idemo? 225 00:19:56,175 --> 00:19:58,275 Dalje putem. 226 00:20:01,933 --> 00:20:04,034 Ho�u li dobiti neke odgovore? 227 00:20:09,654 --> 00:20:14,017 Smiri se. Bi�e zabavno. 228 00:20:35,641 --> 00:20:37,741 Madam! 229 00:20:48,686 --> 00:20:51,388 �ili �ilton! Sunca mu! 230 00:20:53,652 --> 00:20:55,752 Hej, Kartrajte! 231 00:20:57,148 --> 00:21:02,891 �ao, lepotice. Je li lepa dama stidljiva? Hajde! 232 00:21:03,016 --> 00:21:07,532 Imam sve �to treba da se ose�ate udobno! -Hajde. 233 00:21:11,112 --> 00:21:16,248 Da. -Posle tebe. -Dome, slatki pakle. 234 00:21:17,461 --> 00:21:19,899 Lepo miri�e! 235 00:21:22,420 --> 00:21:25,256 Da, nekad sam stalno vi�ao Stivena. 236 00:21:25,455 --> 00:21:28,034 Jo� jedan proizvod na�ih propalih institucija. 237 00:21:28,159 --> 00:21:31,355 Je li vam bio klijent? -Ne volimo da koristimo taj izraz. 238 00:21:31,480 --> 00:21:33,773 Svi ovde znaju da smo socijalni radnici, 239 00:21:33,898 --> 00:21:37,920 ali poku�avamo da se uklopimo. Da, Stiven je bio ovde kad sam po�injao. 240 00:21:38,814 --> 00:21:42,836 Antisocijalno pona�anje, par psihoti�nih epizoda. 241 00:21:43,250 --> 00:21:47,168 Morao sam par puta da ga vodim na psihijatriju. -Je li nasilan? 242 00:21:47,293 --> 00:21:51,072 Ne bih rekao nasilan. Nepredvidljiv... mo�da. 243 00:21:51,197 --> 00:21:57,625 Ima li porodicu? -Koliko znam, ne. -Odakle je? -Nemam pojma. Hej, Mandi. 244 00:21:57,750 --> 00:22:04,011 �ao, �e�eru. -Kad si poslednji put videla Stivena Prajsa? -Stivena? 245 00:22:04,136 --> 00:22:09,368 Pre mo�da dve godine. -Se�ate li se poslednjeg puta kad ste ga videli? 246 00:22:09,603 --> 00:22:16,210 Da. Sedeli smo ispod nadvo�njaka, i pri�ali. Ja sam bila pripita. 247 00:22:16,335 --> 00:22:19,831 Stiven nikad nije pio. Samo mi je pravio dru�tvo. 248 00:22:19,966 --> 00:22:23,602 Onda se zaustavio auto. Voza� je spustio prozor... 249 00:22:24,010 --> 00:22:28,935 Jeste li videli voza�evo lice? -Ne. Ali Stiven jeste. 250 00:22:29,762 --> 00:22:34,913 Trebalo je da ga vidite: sko�io je kao dete na bo�i�no jutro, 251 00:22:35,252 --> 00:22:40,848 sa suzama u o�ima. U�ao je u auto. -I tada ste ga poslednji put videli? 252 00:22:40,973 --> 00:22:44,538 Da. Nije se ni okrenuo da me pozdravi. 253 00:22:44,663 --> 00:22:49,290 Se�ate li se kakav je bio auto? -Mislim da je bio srebrn. 254 00:22:49,415 --> 00:22:51,515 Mo�da plav? 255 00:22:53,311 --> 00:22:56,157 Hvala, Mendi. -Da li mu se ne�to desilo? 256 00:22:56,282 --> 00:22:59,144 Izgleda, dobre stvari. Hvala, ljudi. 257 00:23:02,781 --> 00:23:05,041 Do�avola, �ili! 258 00:23:05,671 --> 00:23:10,625 Daleko si od svoje lige, �ove�e, a? -Zave�i, Gil. 259 00:23:12,972 --> 00:23:15,147 Malo �e�era? Mog �e�era? 260 00:23:22,115 --> 00:23:24,350 Polako. Polako! Sedi. 261 00:23:24,837 --> 00:23:28,200 Nemoj da se ljuti�. -Samo... sedi. 262 00:23:30,856 --> 00:23:35,626 �ivi sada. 263 00:23:36,529 --> 00:23:39,596 �ili mi ka�e da ti treba informacija o Henriju Salivanu. 264 00:23:39,752 --> 00:23:42,143 Izvinite, �asni Ispravni Pravedni 265 00:23:42,268 --> 00:23:45,099 Henri Salivan, iliti kreten koji jede govna. 266 00:23:46,726 --> 00:23:48,826 Je li tako? -Da. 267 00:23:50,784 --> 00:23:55,752 I �ujem da �ete uraditi sve �to treba... da dobijete informaciju. 268 00:23:58,724 --> 00:24:02,608 Sranje, uz sve �to znam o njemu, ima da je kre�em do slede�eg bo�i�a. 269 00:24:08,248 --> 00:24:10,495 13-30, koja vam je lokacija? 270 00:24:11,570 --> 00:24:13,670 13-30 jo� kod Lakija. 271 00:24:19,606 --> 00:24:25,154 Suzan je ostavila dvojicu da paze na ku�u. Mora da je nije pustio da u�e. 272 00:24:25,279 --> 00:24:29,268 Za�to ne bi? -Jer krije ne�to. 273 00:24:30,036 --> 00:24:32,203 Verovatno je tra�io nalog. 274 00:24:40,253 --> 00:24:43,377 Sranje, mo�e� li me brzo odvesti do mog auta? 275 00:24:43,502 --> 00:24:46,058 Helen je u nevolji. -Ozbiljno? -Da. 276 00:25:09,382 --> 00:25:11,482 Frede? 277 00:25:14,954 --> 00:25:19,945 Frede? Frede! Hvala bogu! Isuse! 278 00:25:20,106 --> 00:25:22,374 Frede, tako si me upla�io! 279 00:25:22,941 --> 00:25:25,041 Izvini. 280 00:25:30,806 --> 00:25:32,906 Kako si? 281 00:25:34,576 --> 00:25:37,583 Kupila sam ti pilule. 282 00:25:42,938 --> 00:25:49,247 Kako si na�la mesto? -Pa, to je Mersi Lejk, Frede. Ovde ima samo par ku�a. 283 00:25:49,372 --> 00:25:51,842 A svakako samo jedna koja ovako izgleda! 284 00:25:52,759 --> 00:25:58,481 Ku�a ti je stvarno posebna. -Da. 285 00:25:58,606 --> 00:26:01,075 Mo�da sam se nadao da �e� se setiti. 286 00:27:50,586 --> 00:27:55,076 Ne�u te povrediti. �ta je bilo? 287 00:27:55,201 --> 00:27:57,394 Razgovaraj sa tatom. 288 00:27:57,519 --> 00:28:02,816 Do�la sam da na�em sina. Ho�e� li mi pomo�i, ili ne? -Tvoj sin? 289 00:28:03,031 --> 00:28:05,131 Ali... 290 00:28:05,993 --> 00:28:08,093 O �emu govori�? 291 00:28:10,506 --> 00:28:12,606 �ta...? 292 00:28:19,221 --> 00:28:22,436 Gil, �ao mi je, �ove�e! Daj! 293 00:28:22,636 --> 00:28:25,335 Upoznao sam glupane u �ivotu, ali ti si najgori! 294 00:28:25,460 --> 00:28:29,391 Helen! -Mo�e� li da zamisli� �ta ona prolazi?! -Idemo! �ta radi� ovde? 295 00:28:29,516 --> 00:28:32,992 Po�ite sa mnom! Re�i �u vam sve �to znam o Henriju Salivanu. 296 00:28:34,095 --> 00:28:36,563 Gubite se! Zabava je zavr�ena! 297 00:29:15,110 --> 00:29:17,210 Entoni. 298 00:30:10,258 --> 00:30:13,658 Entoni? 299 00:30:18,060 --> 00:30:20,160 Entoni? 300 00:31:30,793 --> 00:31:32,893 Za�to si oti�ao, Frede? 301 00:31:35,945 --> 00:31:40,614 Valjda sam samo �eleo... poslednji potez. 302 00:31:41,303 --> 00:31:43,471 Mislio sam na svoju majku. 303 00:31:44,474 --> 00:31:47,023 Kako je oti�la u bolnicu i nikada nije iza�la. 304 00:31:47,148 --> 00:31:49,316 Bio si mali kad je umrla? 305 00:31:50,980 --> 00:31:53,080 Da. 306 00:31:57,172 --> 00:32:00,572 Mislim da nikad nije lako. Ja sam imala 37 i... 307 00:32:02,625 --> 00:32:04,725 ipak je bilo prerano. 308 00:32:06,295 --> 00:32:08,577 Moj tata je to veoma te�ko podneo. 309 00:32:13,602 --> 00:32:16,036 Skoro kao da sam ih oboje odjednom izgubila. 310 00:32:18,534 --> 00:32:20,802 Mora da ju je mnogo voleo. 311 00:32:22,671 --> 00:32:25,807 Jeste. Kad ga vidi�, nikad ne bi to pomislio, jer je 312 00:32:25,932 --> 00:32:29,191 takav nam�or, ali sa njom je bio druga�iji. Skoro... 313 00:32:29,585 --> 00:32:31,685 skoro kao... 314 00:32:34,496 --> 00:32:38,809 da je svu ljubav tro�io na nju a mi ostali smo dobijali mrvice. 315 00:32:41,864 --> 00:32:44,640 Bar sam ja to uvek mislila dok... 316 00:32:46,329 --> 00:32:48,429 Dok �ta? 317 00:32:52,114 --> 00:32:55,339 Dok nije do�ao Entoni. 318 00:32:57,660 --> 00:32:59,760 �ao mi je. 319 00:33:03,585 --> 00:33:09,833 Pri�aj mi... pri�aj mi o tvojoj mami. Zna�, kakva je bila? 320 00:33:12,608 --> 00:33:17,283 Sva moja najlep�a se�anja su vezana za nju. -Stvarno? -Da. 321 00:33:18,307 --> 00:33:21,342 Valjda mi je zato u poslednje vreme toliko u mislima. 322 00:33:22,958 --> 00:33:25,140 Kad posmatram svoj �ivot. 323 00:33:26,301 --> 00:33:28,518 Mislim o tome �ta je va�no. 324 00:33:31,333 --> 00:33:33,433 Ljudi koji su va�ni. 325 00:33:45,723 --> 00:33:48,839 Zatvor mi je bio druga ku�a manje vi�e od moje 20 godne. 326 00:33:48,964 --> 00:33:51,632 Sad imam 61, pa vi vidite. 327 00:33:52,341 --> 00:33:55,757 Za 41 godinu sam upoznao mnogo ljudi koji su mrzeli tvog oca. 328 00:33:55,958 --> 00:33:58,596 Najdu�a kazna koju sam dobio je bila zbog njega. 329 00:34:00,135 --> 00:34:04,565 Ne znam koji je bio njegov problem. -Mrzi� li ga toliko da �eli� osvetu? 330 00:34:05,876 --> 00:34:08,450 Nisam ni�ta imao sa tim. Je li to jasno? 331 00:34:16,495 --> 00:34:18,595 Hvala. 332 00:34:19,488 --> 00:34:24,712 Imate vremena da nekog mrzite kad slu�ite 10, 20, 25 godina. 333 00:34:25,687 --> 00:34:27,787 Ali oteti dete? 334 00:34:29,061 --> 00:34:33,864 �ak i ako ste ubijali, ipak imate neki kodeks �asti. Ne dirate decu. 335 00:34:33,989 --> 00:34:38,405 Ali �ta je sa... ludacima? Mora da je tamo bilo opasnih ljudi? 336 00:34:39,429 --> 00:34:42,571 Da, svakako je bilo ljudi koji nisu bili sasvim svoji. 337 00:34:45,367 --> 00:34:49,417 Naro�ito jedan tip... -Ko? -�ovek koji je silovao njegovu �enu. 338 00:34:49,591 --> 00:34:53,715 Izvinite, �iju �enu? -Salivanovu �enu. -�ta? 339 00:34:54,229 --> 00:34:59,073 Totalni ludak. Silovao je ceo grad. -Ko? -D�ejson Dod. 340 00:34:59,198 --> 00:35:01,662 Opasan tip. -Silovao je Margaret? 341 00:35:02,391 --> 00:35:04,491 Niste znali? 342 00:35:06,021 --> 00:35:09,233 Kada se to desilo? -Ranih '70tih. 343 00:35:09,985 --> 00:35:15,095 �ak je ostala trudna. -Kada u '70-tim? 344 00:35:20,555 --> 00:35:22,655 Izvinite. 345 00:35:23,678 --> 00:35:27,480 Halo? -Moram da znam gde je va� otac. Odmah. 346 00:35:28,437 --> 00:35:32,396 �ta se de�ava? -Uni�tio mi je auto, ukrao va�ne dokumente, 347 00:35:32,521 --> 00:35:35,352 onda je provalio u ku�u potencijalnog osumnji�enog, 348 00:35:35,477 --> 00:35:39,433 gde je na�ao laboratoriju za drogu i isprevrtao celo mesto. 349 00:35:39,848 --> 00:35:43,050 Svedok ga je video kako se odvozi odatle, sav krvav. 350 00:35:43,379 --> 00:35:45,502 Sada je opasan, Luk. 351 00:35:45,627 --> 00:35:51,412 Ali zahvaljuju�i njemu ste vi u�li, zar ne? -�ta? -Niste imali nalog. 352 00:35:51,835 --> 00:35:55,063 Tata je sredio da mo�ete da u�ete u Lakijev stan. 353 00:35:55,317 --> 00:35:57,805 Suzan, ako mislite da �emo sedeti ovde i 354 00:35:57,930 --> 00:36:00,928 ni�ta ne raditi... sad kad kona�no imamo trag? 355 00:36:01,630 --> 00:36:05,700 Entoni ra�una na nas. -Luk, bi�u iskrena sa vama. 356 00:36:06,601 --> 00:36:11,725 Mislim da treba da razmotrimo mogu�nost da... Entoni nije �iv. 357 00:36:12,274 --> 00:36:17,946 A ako je tako, onda jedino mo�emo da poku�amo da saznamo ko je to uradio. 358 00:36:19,134 --> 00:36:24,476 A vi i va� otac nam sjebavate �anse za to svojim me�anjem. 359 00:36:25,068 --> 00:36:28,687 Henri je opasnost za sebe i za istragu. 360 00:36:29,231 --> 00:36:33,016 Recite mi gde je sada. -Ima va�e dokumente. 361 00:36:33,141 --> 00:36:35,743 Tra�i one sa kriminalnim dosijeima. 362 00:36:36,290 --> 00:36:38,692 Trenutno je krenuo na Stivena Prajsa. 363 00:37:15,284 --> 00:37:19,141 Stiven Prajs? Samo ho�u da razgovaramo. 364 00:37:19,494 --> 00:37:24,124 Samo ho�u da razgovaramo. Stivene, samo na minut! 365 00:37:26,020 --> 00:37:30,815 Ba� me briga za ma�ke, u redu? Ma�ka je ma�ka. 366 00:37:30,953 --> 00:37:33,421 Ali �ta ste uradili sa njim? 367 00:37:36,192 --> 00:37:42,945 Nisam ni�ta uradio. �ta ho�ete? -To je moj unuk. Njega tra�imo. 368 00:37:43,070 --> 00:37:46,361 Ne znam o �emu govorite. -Znate. -Ne, ne znam. 369 00:37:46,486 --> 00:37:51,242 Zna� ti o �emu govorim. -Ostavite me na miru. -Zna�! To je moj unuk! 370 00:37:52,361 --> 00:37:57,902 Reci mi gde je! -Ne! Ne! -Reci mi gde je! Reci mi gde je! 371 00:37:58,027 --> 00:38:01,329 Reci mi gde je! -Ne! Ne! 372 00:38:05,710 --> 00:38:09,780 Do�ao je i tra�io Ketrin, sa prili�no dubokom posekotinom na zglobu. 373 00:38:10,073 --> 00:38:15,350 Na zglobu? -Rekao je da je bila nezgoda, ali pri�ao je nepovezano. 374 00:38:15,546 --> 00:38:19,425 Bilo je naporno, ali smo ga ubedili da se pregleda. 375 00:38:19,691 --> 00:38:22,863 Vitalni znaci su mu bili na ivici, nepravilan rad srca, 376 00:38:22,988 --> 00:38:25,162 anksioznost, pa smo mu dali sedativ. 377 00:38:26,584 --> 00:38:28,684 Ovde je. 378 00:38:30,868 --> 00:38:34,669 Hvala. -Nema na �emu. -Suzan? 379 00:38:38,016 --> 00:38:40,744 Dolazio je psihijatar. Zadr�a�e ga. 380 00:38:43,962 --> 00:38:47,880 Martin Laki nema ni�ta sa Entonijem, Luk. 381 00:38:48,840 --> 00:38:52,537 Napravili ste nam prili�an problem. -Da, ja sam... 382 00:38:54,618 --> 00:38:57,153 Znate li ko je D�ejson Dod, Suzan? 383 00:38:57,929 --> 00:39:03,796 Da. Ali ne mo�e biti Dod, Helen. On je umro. -Kada? 384 00:39:03,921 --> 00:39:06,222 Ubrzo posle izlaska iz zatvora. 385 00:39:06,677 --> 00:39:11,520 Pre nego �to je Entoni nestao. Znam. Ja sam bila glavni istra�itelj. 386 00:39:12,810 --> 00:39:16,452 Umro je groznom smr�u. -Kako groznom? 387 00:39:17,468 --> 00:39:19,568 Bio je kastriran. 388 00:39:23,094 --> 00:39:27,269 Da li je mogao da ima saradnike? -Sumnjam. 389 00:39:27,878 --> 00:39:31,638 Dod je bio manijak. Radio je sam. Bio je potpuno asocijalan. 390 00:39:31,763 --> 00:39:33,863 Silovao je moju majku. 391 00:39:36,059 --> 00:39:38,366 Znam. -I ona je zatrudnela. 392 00:39:39,704 --> 00:39:41,842 Je li rodila tu bebu? 393 00:39:45,612 --> 00:39:48,812 I... koje godine se to desilo? 394 00:39:50,100 --> 00:39:52,395 Morala bih da pogledam u dosijeu. 395 00:40:14,151 --> 00:40:16,341 G. �arters. -Detektive Kuper. 396 00:40:16,466 --> 00:40:18,858 Hvala �to ste do�li. -Nema na �emu. Za mnom. 397 00:40:26,884 --> 00:40:28,984 Sranje. 398 00:40:29,741 --> 00:40:34,994 Posle napada, nije nikoga optu�io. U stvari, mi ga tra�imo 399 00:40:35,119 --> 00:40:39,288 zbog ne�eg drugog. -Stvarno? Nadam se, ni�ta ozbiljno? 400 00:40:39,456 --> 00:40:42,792 Ne mogu da ka�em, ali bih voleo da saznam vi�e o njemu. 401 00:40:45,300 --> 00:40:50,408 Ne mogu da ka�em ni�ta lo�e o njemu. Dobar je radnik. Nikome ne smeta. 402 00:40:51,682 --> 00:40:55,524 Luk, �ak i da ti on jeste otac, to ni�ta ne zna�i. 403 00:40:56,648 --> 00:41:00,595 Ovo... OK. 404 00:41:05,723 --> 00:41:10,566 Ne razumem ni�ta! Ovo je sranje! 405 00:41:11,021 --> 00:41:14,071 Taj gad mo�e da mi ka�e u lice! 406 00:41:15,272 --> 00:41:20,470 Je li se ikad pona�ao nasilno? -Ne. Nikada. -Ima li �udne navike? 407 00:41:21,812 --> 00:41:26,298 �ujte, Stiven Prajs je �udan momak, tu nema sumnje. 408 00:41:26,423 --> 00:41:28,529 Ali za to postoji obja�njenje. 409 00:41:29,922 --> 00:41:32,022 On... 410 00:41:32,592 --> 00:41:36,248 Nije mu bilo lako. -Kako mislite, nije mu bilo lako? 411 00:41:36,373 --> 00:41:41,244 Obojica smo bili na istom mestu. Znam o �emu govorim. -I koje je to mesto? 412 00:41:42,226 --> 00:41:47,061 Obojica smo bili u Sv. D�ejmsu. Zato sam ga zaposlio: da mu dam priliku. 413 00:41:53,704 --> 00:41:59,731 To nisi ti! Luk, nisi ti. Ti si ro�en 20. decembra 1972. 414 00:41:59,856 --> 00:42:02,625 Silovanje se dogodilo 14. aprila 1971. 415 00:42:03,014 --> 00:42:05,458 Za�to mi majka nije rekla? -Slu�aj me! 416 00:42:05,583 --> 00:42:10,251 Ro�en si 20 meseci kasnije. Ne mo�e� biti ti. -�ta je ta�no Sv. D�ejms? 417 00:42:14,692 --> 00:42:20,145 To je siroti�te. -�ta? -Mora da je zatrudnela brzo nakon poro�aja. 418 00:42:21,065 --> 00:42:23,165 To nisi ti. 419 00:42:32,276 --> 00:42:34,376 Ko je onda de�ak? 420 00:42:34,501 --> 00:42:38,817 prevela: zzoe prijevodi-online.org 421 00:42:41,817 --> 00:42:45,817 Preuzeto sa www.titlovi.com 422 00:42:46,305 --> 00:42:52,912 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org36528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.