Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,733 --> 00:00:03,692
Pro�li put ste rekli da
vam je to drvo va�no.
2
00:00:03,817 --> 00:00:08,501
To je Paulonia Tomentosa.
Izuzetno brzo raste.
3
00:00:08,626 --> 00:00:11,232
Entoni mi je pokazao list
sa istog tipa drveta.
4
00:00:11,357 --> 00:00:14,007
Nije hteo da ka�e gde
ga je na�ao. Tajna.
5
00:00:14,132 --> 00:00:18,369
Zna�i, taj tip je, pre 2 godine,
krao ma�ke na sve strane.
6
00:00:18,494 --> 00:00:21,906
Nestao je, dosadilo mu.
-Ili je pre�ao na ve�u igru.
7
00:00:22,031 --> 00:00:27,295
Evo �ta imamo o kom�ijskim
ma�kama. �alba od Norin Dan.
8
00:00:27,420 --> 00:00:30,147
Bar je Karamel bila
poslednja. To je taj!
9
00:00:30,272 --> 00:00:33,984
Poslednja ma�ka je nestala
7. oktobra 2015.
10
00:00:34,109 --> 00:00:38,202
Zna�i da je auto star bar 2 godine.
�to nam ostavlja 28 vlasnika vozila.
11
00:00:38,327 --> 00:00:41,112
Ali, petorica od njih
imaju kriminalni dosije.
12
00:00:41,237 --> 00:00:43,470
Po�nite sa njima.
-Isuse Hriste.
13
00:00:43,597 --> 00:00:47,072
Bolesnik koji mrzi tvog oca je
upravo postovao. -D�im �ilton?
14
00:00:47,197 --> 00:00:50,903
Nema� pojma koliko je tipova kao
�to sam ja tvoj matori sjebao?
15
00:00:51,961 --> 00:00:55,766
Ostavi moju porodicu na miru!
Razume�?! -Policija tra�i pedofila,
16
00:00:55,891 --> 00:00:58,977
a �ta ako je tip koji je
oteo Entonija u ovim kutijama?
17
00:00:59,102 --> 00:01:04,185
�ta je u njima? -Karijera mog oca.
Ho�u mog sina. Ho�u da se vrati.
18
00:01:06,499 --> 00:01:13,272
Posekli su drvo. -�ta? -Moramo da
se vratimo u park. Jo� je u parku.
19
00:01:20,161 --> 00:01:22,830
Hajde.
20
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
21
00:01:47,949 --> 00:01:52,498
Karamel. -Ma�ka Sare Digsbi.
22
00:01:54,610 --> 00:01:57,994
Do sada smo na�li 9 ma�aka.
Pro�irujemo oblast potrage,
23
00:01:58,119 --> 00:02:01,553
ali izgleda da nema drugih.
-Sa odrubljenom glavom? -Svaka.
24
00:02:01,678 --> 00:02:04,567
Metod je izgleda isti kao
sa ma�kom od pre neki dan.
25
00:02:04,692 --> 00:02:06,792
Znate li kada je to ura�eno?
26
00:02:06,917 --> 00:02:09,728
Te�ko je re�i. Moram da uradim
detaljniju analizu.
27
00:02:09,853 --> 00:02:13,065
Svakako nije bilo
skoro. -�ta biste rekli?
28
00:02:13,190 --> 00:02:19,705
Nema ko�e. Bar godinu dana. -Za ovu
je bilo dve godine. To sigurno znamo.
29
00:02:19,830 --> 00:02:22,230
Vide�emo �ta ka�u rezultati
laboratorije.
30
00:02:29,150 --> 00:02:34,871
To nije Entoni. To su ma�ke.
-Ma�ke? -Za sada, da.
31
00:02:34,996 --> 00:02:38,181
Kako, "za sada"?
Koje ma�ke? -Kako misli�?
32
00:02:38,306 --> 00:02:42,146
Pre neko ve�e smo razgovarali, rekla
si da istra�ujete spaljenu ma�ku.
33
00:02:42,343 --> 00:02:46,535
Ali to je bilo pre nego �to smo te
doveli na ovo mesto sa Entonijeve
34
00:02:46,660 --> 00:02:50,539
mape, koje je povezano sa tim
drvetom. Koju ma�ku ste na�li?
35
00:02:50,664 --> 00:02:54,191
Trebalo bi sad da svi odete ku�i
i odmorite se. -Da se odmorimo?
36
00:02:54,316 --> 00:02:58,701
Zar nemate osumnji�enog,
neku ideju, bilo �ta? Ne�to?
37
00:02:58,826 --> 00:03:03,140
�ujte, za sada, ni�ta ne povezuje
ovo sa Entonijevim nestankom.
38
00:03:03,265 --> 00:03:07,111
Mora da misli� da smo glupi. Ako
imate trag, imate i osumnji�enog.
39
00:03:07,236 --> 00:03:10,344
Kog osumnj... Ko je to?!
-Dobro. Da razjasnimo:
40
00:03:10,469 --> 00:03:15,099
Razumem va�e nestrpljenje, ali
moramo da pratimo proceduru,
41
00:03:15,600 --> 00:03:19,022
a ako neko to zna, to si ti,
Henri Salivane!
42
00:03:19,998 --> 00:03:22,329
Znao si da time �to si
ovo sam iskopao,
43
00:03:22,454 --> 00:03:26,179
rizikovao si da kontaminira� mesto
zlo�ina, ali si to ipak uradio.
44
00:03:26,304 --> 00:03:29,028
Vrtimo pal�eve ve� dve
godine, Suzan!
45
00:03:29,153 --> 00:03:34,308
Zna� prokleto dobro da niko pod
mojom komandom nije vrteo pal�eve.
46
00:03:34,433 --> 00:03:39,146
I �ta treba sad da radimo? -Treba
da nas pustite da radimo svoj posao.
47
00:03:39,271 --> 00:03:41,806
Zva�u vas �im budemo imali
neke novosti.
48
00:03:42,927 --> 00:03:45,762
Policajac �e vas ispratiti
iz parka.
49
00:03:58,770 --> 00:04:02,083
Do�ao sam �im sam mogao.
-Hvala, g. Stekhaus.
50
00:04:02,267 --> 00:04:05,158
Posle gnusnog otkri�a,
postavljen je bezbednosni
51
00:04:05,283 --> 00:04:08,367
perimetar i svi pristupi
parku su blokirani.
52
00:04:08,720 --> 00:04:10,838
Mo�ete li re�i da li je
ovo u vezi
53
00:04:10,963 --> 00:04:13,376
sa nestankom Entonija Salivena?
-Za sada...
54
00:04:13,501 --> 00:04:18,387
Ti si jo� u smeni? Dobila sam poziv
iz Fredove sobe. -Da, javi�u se.
55
00:04:22,120 --> 00:04:27,035
Luk, mora� da mi se javi�. �ta
se de�ava u parku? Van sebe sam.
56
00:04:29,555 --> 00:04:31,655
Frede?
57
00:04:33,471 --> 00:04:35,605
Frede? Frede, jesi li...?
58
00:04:38,497 --> 00:04:43,253
To je op�ta anestezija. Treba
par dana da se oporavi�.
59
00:04:44,455 --> 00:04:51,307
Mogla bih da ti dam Gravol,
ako ho�e�. -Ne, dobro sam...
60
00:05:05,437 --> 00:05:07,838
Imam mnogo stvari da sredim.
61
00:05:10,162 --> 00:05:12,262
Ketrin, ne mogu da ostanem ovde.
62
00:05:13,432 --> 00:05:15,566
Previ�e si slab da ode�, Frede.
63
00:05:16,353 --> 00:05:18,453
Moja majka je umrla u bolnici.
64
00:05:19,838 --> 00:05:21,938
Ne �elim da se to desi meni.
65
00:05:28,787 --> 00:05:30,887
Hej.
66
00:05:32,331 --> 00:05:34,599
�ta god da se de�ava u
tom parku...
67
00:05:35,394 --> 00:05:37,494
ne gubi nadu.
68
00:06:16,929 --> 00:06:19,397
Znao sam da moramo da
na�emo to drvo!
69
00:06:20,048 --> 00:06:22,680
A niko od vas mi nije verovao.
-I sad si sre�an?
70
00:06:22,805 --> 00:06:25,718
Ako na�u Entonija zakopanog u
parku, dobi�e� medalju?
71
00:06:25,843 --> 00:06:28,928
Morao si da primi� li�no?
Ne mo�e� da misli� pozitivno.
72
00:06:29,053 --> 00:06:32,673
Zave�ite! Obojica. -Pa �ta?
Neki ludak u kom�iluku
73
00:06:32,798 --> 00:06:36,271
je ubijao ma�ke i zakopavao
ih ispod tog drveta?
74
00:06:36,396 --> 00:06:40,809
Ta�no! I Entoni je to znao!
Zato je nacrtao ma�ku na mapi.
75
00:06:40,934 --> 00:06:43,091
Mo�da je samo video ma�ku
pored drveta?
76
00:06:43,216 --> 00:06:46,887
Zar nisu ma�ke spaljene? -�ta ako
je Entoni samo video tog tipa...
77
00:06:47,012 --> 00:06:52,263
Izvini, ovo je sranje. Ne mogu da
sedim i ne radim ni�ta. -Daj, tata.
78
00:06:52,932 --> 00:06:57,416
�ta ovo radi ovde? -Mislili smo da
pregledamo tvoje stare slu�ajeve.
79
00:06:57,747 --> 00:07:01,989
�ta?! -Se�a� li se D�ima
�iltona? -Ko je D�im �ilton?
80
00:07:02,114 --> 00:07:04,812
Osudio si ga na 10 godina
zbog poku�aja ubistva.
81
00:07:04,937 --> 00:07:08,077
Ako pi�e gadosti na Entonijevom
sajtu... -Kakve gadosti?
82
00:07:08,202 --> 00:07:11,306
Ili je neko drugi iz tvoje
pro�losti ko bi oti�ao dalje.
83
00:07:11,431 --> 00:07:14,272
Mislite da je neko oteo
Entonija da se osveti tati?
84
00:07:14,440 --> 00:07:18,150
I�ao sam ju�e kod njega. -�ta?
-I rekao je da ne mo�e� zamisliti
85
00:07:18,275 --> 00:07:21,237
koliko te tipova koje si
osudio jo� uvek mrzi.
86
00:07:21,362 --> 00:07:26,114
�ta si mislio? -Kako si ga
na�ao? -Fejsbuk. -Fejsbuk?!
87
00:07:26,239 --> 00:07:31,328
Tata. -Fejsbuk?! -Na�ao sam
ne�to �to je Entoni �eleo da na�em
88
00:07:31,453 --> 00:07:35,946
pod prokletim drvetom dok si ti
kopao po deceniju starim slu�ajevima!
89
00:07:36,071 --> 00:07:38,432
Ko su ti tipovi o kojima je
�ilton pri�ao?
90
00:07:38,557 --> 00:07:41,712
Misli� da sam ja odgovoran
za to �to se desilo Entoniju?
91
00:07:41,837 --> 00:07:44,820
Ne. -Luk, ima� li njihova
imena? -Ovo su moje stvari!
92
00:07:44,945 --> 00:07:48,207
Moj posao! Do�avola!
-Tata! Tata! -Luk! Imena!
93
00:07:48,332 --> 00:07:50,522
Jesi li dobio imena tih tipova?
94
00:07:50,647 --> 00:07:53,615
Ne, Helen, nisam!
On je samo pri�ao sranja.
95
00:07:54,574 --> 00:07:56,823
Tako si slab.
96
00:08:02,080 --> 00:08:05,235
Tata, kuda �e�?! -Moramo da
na�emo ko odr�ava taj park.
97
00:08:05,360 --> 00:08:09,199
�ta? -Bio sam u pravu za drvo,
imam jo� jednu ideju. Ulazi u auto.
98
00:08:09,324 --> 00:08:12,576
Tata! Luk, mo�e li pomo�?
-Henri, osta�emo ovde
99
00:08:12,701 --> 00:08:15,670
i sa�ekati da nam Suzan
ka�e �ta se de�ava.
100
00:08:15,795 --> 00:08:18,597
Ja se vra�am u park!
Ulazi, ili nemoj, Luk!
101
00:08:28,141 --> 00:08:32,076
Ma�ki je bila odrubljena
glava? -Da, odrubljena.
102
00:08:32,678 --> 00:08:36,030
Morao sam da radim oko 8 i ona
je bila tamo, na otvorenom.
103
00:08:36,155 --> 00:08:38,289
Nije bila zakopana kao kosti?
104
00:08:38,444 --> 00:08:42,737
Ne, samo postavljena na zemlju
da svako mo�e da je na�e. -Isuse!
105
00:08:42,862 --> 00:08:48,906
Ostavio je da je na�emo. -�ta to mo�e
da zna�i? -Ne, ja pla�am. -Hvala.
106
00:08:50,569 --> 00:08:56,463
Slu�ajte, narode, Grad mi je nalo�io
da potpuno sara�ujem sa policijom,
107
00:08:56,588 --> 00:09:01,145
i, jasno su rekli da to
zna�i da �utim o svemu ovome.
108
00:09:01,270 --> 00:09:04,817
Nikad nismo razgovarali.
-Hvala. -Hvala.
109
00:09:06,825 --> 00:09:10,365
�elim vam sre�u.
110
00:09:11,157 --> 00:09:13,257
Zdravo. -Zdravo.
111
00:09:16,195 --> 00:09:18,295
Moramo da na�emo tog tipa.
112
00:09:18,858 --> 00:09:21,093
Ubicu ma�aka?
-Jesi li poludeo?
113
00:09:21,602 --> 00:09:25,326
To nam je jedini �vrst trag.
-Mo�da ja treba da vozim. -Da.
114
00:09:25,451 --> 00:09:27,855
Nema veze ko vozi.
Moramo odmah kod Suzan.
115
00:09:28,001 --> 00:09:30,572
Ne, pusti�emo Suzan da
radi svoj posao. Mi joj
116
00:09:30,697 --> 00:09:33,326
nismo dorasli.
Ne smemo da joj tra�imo vreme.
117
00:09:33,451 --> 00:09:35,670
Luk, napredujemo.
Imamo ne�to opipljivo!
118
00:09:35,795 --> 00:09:39,420
Tata, treba da se odmara�!
-A ti treba da se vrati� pacijentima!
119
00:09:39,545 --> 00:09:41,965
Tata! -Ne obra�aj mi
se! -Snizi ton. -Oboje,
120
00:09:42,090 --> 00:09:45,241
ne obra�ajte mi se. Dosta!
-Sla�em se. -Tata! -�ao mi je.
121
00:09:45,366 --> 00:09:49,464
Luk, kuda �e�?! -Idem ku�i da
prosejavam njegovu slavnu pro�lost.
122
00:09:49,589 --> 00:09:54,326
Luk, da je neko hteo da se osveti,
uzeli bi mene, a ne Entonija!
123
00:09:54,495 --> 00:09:56,694
Znam da me ljudi koje sam
osudio mrze.
124
00:09:56,819 --> 00:09:59,554
Ali oni su odslu�ili kazne,
nastavili su dalje.
125
00:09:59,761 --> 00:10:02,042
D�im �ilton uop�te nije
nastavio dalje.
126
00:10:02,194 --> 00:10:06,565
Tip nam je ostavio trag da ga
na�emo. On je psihopata. -O�igledno.
127
00:10:06,690 --> 00:10:09,446
Psihopate postupaju po
instinktu, a ne iz osvete!
128
00:10:09,571 --> 00:10:12,003
Tata, da li je tako
crno belo? -Jeste.
129
00:10:12,128 --> 00:10:15,757
Radio sam sa tim ljudima na razne
na�ine kroz �itavu karijeru.
130
00:10:15,882 --> 00:10:19,518
Ako je Entonija oteo psihopata...
131
00:10:20,045 --> 00:10:22,513
moramo odmah da ga na�emo.
132
00:10:38,150 --> 00:10:40,250
�ao. -�ao.
133
00:10:42,749 --> 00:10:44,849
Ko si ti?
134
00:10:49,214 --> 00:10:51,314
Tvoj momak je poku�ao
da me zadavi.
135
00:10:51,630 --> 00:10:55,066
I sad si se pojavila ovde i...
o�ekuje� da pomognem?
136
00:10:55,543 --> 00:11:00,016
Ti si postovao na sajtu mog sina,
rekao si mom biv�em mu�u da postoje
137
00:11:00,141 --> 00:11:03,060
mnogi ljudi koji �ele da se
osvete Henriju Salivanu.
138
00:11:05,798 --> 00:11:09,630
Ti si deo ove istrage. Ako
zna� ne�to, mora� da mi ka�e�.
139
00:11:09,755 --> 00:11:12,944
Panduri su me ve� ispitivali.
Da imaju i�ta
140
00:11:13,069 --> 00:11:16,790
protiv mene, bio bih u stanici.
-�eli� li novac?
141
00:11:16,915 --> 00:11:21,085
Mogu da ga nabavim. Mogu
odmah da odem do bankomata.
142
00:11:25,097 --> 00:11:27,197
Molim te, pomozi mi.
143
00:11:41,662 --> 00:11:44,597
Zna�i, na� ubica ma�aka je
o�igledno ovo radio i pre.
144
00:11:44,808 --> 00:11:47,181
�ivotinja bez glave nam
je ostavljena.
145
00:11:47,306 --> 00:11:49,406
Namerno, kao neka objava.
146
00:11:49,956 --> 00:11:52,910
Objava �ega?
Da on vi�e voli pse?
147
00:11:53,313 --> 00:11:55,513
Dokle smo stigli sa vlasnicima
auta?
148
00:11:55,638 --> 00:11:58,477
Do pre sat vremena, jo� nismo
kontaktirali trojicu:
149
00:11:58,602 --> 00:12:05,139
Pajn, Prajs i Laki. -Po�nimo
tu. -Imam predose�aj da je Laki.
150
00:12:19,302 --> 00:12:21,402
Parkiraj tamo.
151
00:12:22,392 --> 00:12:24,492
Pored crne ograde.
152
00:12:41,243 --> 00:12:43,912
I �ta �emo sad?
-�ekamo da iza�u.
153
00:12:45,330 --> 00:12:48,418
Ne vidim kako �e nas pra�enje
pandura ikuda odvesti.
154
00:12:48,543 --> 00:12:53,965
Jer su panduri, imaju
procedure. Mi nemamo.
155
00:13:05,847 --> 00:13:07,947
Nemam strpljenja za ovo.
156
00:13:19,620 --> 00:13:23,717
Martin Laki? -Da? -Zdravo,
gospodine. Detektiv-narednik Kuper.
157
00:13:23,842 --> 00:13:27,453
Poru�nik-detektiv Bouden. -Da li
posedujete crni he�bek automobil?
158
00:13:27,578 --> 00:13:32,886
Da. -Sprovodimo potragu po kraju.
Uklju�uje auto koji li�i na va�.
159
00:13:33,011 --> 00:13:35,479
Mo�emo li da u�emo
i porazgovaramo?
160
00:13:46,178 --> 00:13:48,765
Sigurno ne mo�emo unutra?
Samo da pro�askamo.
161
00:13:48,890 --> 00:13:51,006
Imate li nalog?
-Nema potrebe za tim.
162
00:13:51,131 --> 00:13:54,926
Samo da vam postavimo par pitanja.
-Trenutno nisam obu�en za dru�tvo.
163
00:13:55,051 --> 00:13:57,251
Prelazi na voza�ko mesto. -�ta?!
164
00:13:57,376 --> 00:13:59,476
Dovezi auto.
165
00:14:04,350 --> 00:14:08,459
�ta taj momak radi? -Ne znam, ali
mislim da je ne�to nezakonito...
166
00:14:09,702 --> 00:14:14,065
Nemam �ta da vam ka�em. Ho�u da se
vratim u krevet. Da li vam je jasno?
167
00:14:14,326 --> 00:14:18,156
U redu, g. Laki.
Naspavajte se i...
168
00:14:19,031 --> 00:14:21,466
Mislim da �emo se uskoro
opet videti.
169
00:14:31,475 --> 00:14:37,280
Ulazi! Ulazi! -�ta to radi�?
-Kreni! Kreni! -Je li to na�?
170
00:15:04,196 --> 00:15:07,098
Dobro, moramo da idemo na zabavu.
171
00:15:16,948 --> 00:15:19,669
Rekla si da �eli� informacije?
172
00:15:20,878 --> 00:15:22,978
Idemo.
173
00:15:27,866 --> 00:15:29,966
Ide�, ili ne?
174
00:15:50,956 --> 00:15:56,260
Dobro, tra�e ljude sa sli�nim
kolima. Crna. �etvora vrata. He�bek.
175
00:15:56,470 --> 00:15:58,739
Takva kola je vozio tip
koji otima ma�ke.
176
00:15:58,864 --> 00:16:01,191
Zato imaju njihove saobra�ajne
podatke.
177
00:16:01,333 --> 00:16:04,057
Da znate, ako mi ponude
dogovor, otkuca�u vas.
178
00:16:04,182 --> 00:16:07,147
Zna�i, samo trojica sa spiska
imaju kriminalni dosije:
179
00:16:07,272 --> 00:16:11,195
Martin Laki, Stiven Prajs,
i ovaj Frensis Pajn.
180
00:16:12,163 --> 00:16:17,011
Svi �ive u kraju. Suzan �e prvo njih
potra�iti. Pajn mi nije verovatan.
181
00:16:17,136 --> 00:16:20,529
Samo jedna optu�nica za
posedovanje kad je imao 20 godina.
182
00:16:21,052 --> 00:16:23,586
Frensis Pajn ima alibi.
183
00:16:25,443 --> 00:16:28,145
Ve�e pokera. Da vidimo da
li je to ta�no.
184
00:16:28,560 --> 00:16:34,008
Tip u stanu... Laki,
Martin Laki, ima osude za...
185
00:16:34,133 --> 00:16:40,189
prodaju droge i...
seksualni napad. -Ozbiljno?
186
00:16:41,507 --> 00:16:45,843
Halo? Sranje. Koliko dugo?
187
00:16:46,718 --> 00:16:48,818
Ne, odmah dolazim.
188
00:16:50,218 --> 00:16:54,265
Dobro, zdravo. Moram da idem u
bolnicu. Pozovi me kasnije, va�i?
189
00:16:54,390 --> 00:16:57,467
Va�i. -Tata, ho�e� li biti
dobro? Treba li ti ne�to?
190
00:16:57,592 --> 00:16:59,692
Ne treba. -Dobro.
191
00:17:03,269 --> 00:17:05,369
Samo pazi na njega, va�i?
192
00:17:05,911 --> 00:17:08,011
Dobro.
193
00:17:09,569 --> 00:17:12,577
A ovaj drugi tip?
Zove se Stiven Prajs;
194
00:17:12,702 --> 00:17:17,016
odle�ao je dve godine zbog napada sa
telesnim povredama. A slu�aj ovo:
195
00:17:17,141 --> 00:17:21,960
pi�e da je neko vreme bio besku�nik.
-I �ta misli�? -Na tom spisku,
196
00:17:22,085 --> 00:17:24,507
samo su dvojica sa
istorijom nasilja:
197
00:17:24,701 --> 00:17:27,636
Martin Laki i Stiven Prajs.
Mora da je jedan od njih.
198
00:17:33,964 --> 00:17:38,738
Stiven Prajs? -Da? -Je
li ovo va�e vozilo?
199
00:17:38,863 --> 00:17:41,431
Ko ste vi?
-Detektiv-narednik Kuper.
200
00:17:42,344 --> 00:17:45,914
Mo�emo li vam postaviti
par pitanja, g. Prajse?
201
00:17:55,606 --> 00:17:59,224
�ta �elite da znate? -Do�lo je
do incidenta u Sanisajd parku.
202
00:17:59,349 --> 00:18:02,117
Hteli bismo da znamo gde
ste bili u nedelju uve�e.
203
00:18:02,279 --> 00:18:07,927
Radio sam. -Gde radite? -U
elektri�arskoj radnji. -Kojoj?
204
00:18:08,052 --> 00:18:13,378
C Elektrik. -Vi ste
elektri�ar? -Ne... �ista� sam.
205
00:18:13,503 --> 00:18:16,426
�ivite ovde sami? -Da.
206
00:18:17,494 --> 00:18:21,453
Je li ku�a va�a?
-Da. -Jeste li znali
207
00:18:21,578 --> 00:18:24,280
da je nekoliko ma�aka
ukradeno u ovom kraju?
208
00:18:24,802 --> 00:18:29,072
Ne. -Mo�emo li da pregledamo
va�e vozilo, gospodine?
209
00:18:29,312 --> 00:18:34,853
Moj mehani�ar to radi. -Ne�e
dugo trajati. -Molim vas, idite.
210
00:18:34,978 --> 00:18:37,713
Ne, g. Prajse, nisam to
mislio. Gospodine?
211
00:18:39,395 --> 00:18:45,286
Nemam �ta da vam ka�em.
Idite! Odmah idite?
212
00:18:46,824 --> 00:18:48,924
Malo je osetljiv.
213
00:18:53,903 --> 00:18:59,445
Kuper. Da. Dobro.
214
00:18:59,570 --> 00:19:01,670
U redu. Hvala. Zdravo.
215
00:19:03,775 --> 00:19:06,771
Zna�i, neko je video crni
Audi kako odlazi
216
00:19:06,896 --> 00:19:09,597
od zgrade gde je provaljeno
u na� auto.
217
00:19:10,057 --> 00:19:12,420
Do�avola. Henri.
218
00:19:12,974 --> 00:19:15,274
Ja �u se pobrinuti za to.
219
00:19:16,159 --> 00:19:21,529
Kako tip koji je pre par godina bio
besku�nik zavr�i u takvoj ku�i?
220
00:19:22,092 --> 00:19:24,192
Hajde da saznamo.
221
00:19:27,001 --> 00:19:32,799
Dona! Hvala �to si me zvala. Je li
se Fred vratio? -Ne, oti�ao je danas.
222
00:19:32,924 --> 00:19:36,626
Rekao je da ide da udahne
vazduh i nestao je.
223
00:19:38,770 --> 00:19:42,384
Dobro... Mislim da znam
gde je oti�ao.
224
00:19:52,758 --> 00:19:54,858
Gde idemo?
225
00:19:56,175 --> 00:19:58,275
Dalje putem.
226
00:20:01,933 --> 00:20:04,034
Ho�u li dobiti neke odgovore?
227
00:20:09,654 --> 00:20:14,017
Smiri se. Bi�e zabavno.
228
00:20:35,641 --> 00:20:37,741
Madam!
229
00:20:48,686 --> 00:20:51,388
�ili �ilton! Sunca mu!
230
00:20:53,652 --> 00:20:55,752
Hej, Kartrajte!
231
00:20:57,148 --> 00:21:02,891
�ao, lepotice. Je li lepa
dama stidljiva? Hajde!
232
00:21:03,016 --> 00:21:07,532
Imam sve �to treba da se
ose�ate udobno! -Hajde.
233
00:21:11,112 --> 00:21:16,248
Da. -Posle tebe.
-Dome, slatki pakle.
234
00:21:17,461 --> 00:21:19,899
Lepo miri�e!
235
00:21:22,420 --> 00:21:25,256
Da, nekad sam stalno
vi�ao Stivena.
236
00:21:25,455 --> 00:21:28,034
Jo� jedan proizvod na�ih
propalih institucija.
237
00:21:28,159 --> 00:21:31,355
Je li vam bio klijent?
-Ne volimo da koristimo taj izraz.
238
00:21:31,480 --> 00:21:33,773
Svi ovde znaju da smo
socijalni radnici,
239
00:21:33,898 --> 00:21:37,920
ali poku�avamo da se uklopimo. Da,
Stiven je bio ovde kad sam po�injao.
240
00:21:38,814 --> 00:21:42,836
Antisocijalno pona�anje,
par psihoti�nih epizoda.
241
00:21:43,250 --> 00:21:47,168
Morao sam par puta da ga vodim
na psihijatriju. -Je li nasilan?
242
00:21:47,293 --> 00:21:51,072
Ne bih rekao nasilan.
Nepredvidljiv... mo�da.
243
00:21:51,197 --> 00:21:57,625
Ima li porodicu? -Koliko znam, ne.
-Odakle je? -Nemam pojma. Hej, Mandi.
244
00:21:57,750 --> 00:22:04,011
�ao, �e�eru. -Kad si poslednji put
videla Stivena Prajsa? -Stivena?
245
00:22:04,136 --> 00:22:09,368
Pre mo�da dve godine. -Se�ate li se
poslednjeg puta kad ste ga videli?
246
00:22:09,603 --> 00:22:16,210
Da. Sedeli smo ispod nadvo�njaka,
i pri�ali. Ja sam bila pripita.
247
00:22:16,335 --> 00:22:19,831
Stiven nikad nije pio.
Samo mi je pravio dru�tvo.
248
00:22:19,966 --> 00:22:23,602
Onda se zaustavio auto.
Voza� je spustio prozor...
249
00:22:24,010 --> 00:22:28,935
Jeste li videli voza�evo
lice? -Ne. Ali Stiven jeste.
250
00:22:29,762 --> 00:22:34,913
Trebalo je da ga vidite: sko�io
je kao dete na bo�i�no jutro,
251
00:22:35,252 --> 00:22:40,848
sa suzama u o�ima. U�ao je u auto.
-I tada ste ga poslednji put videli?
252
00:22:40,973 --> 00:22:44,538
Da. Nije se ni
okrenuo da me pozdravi.
253
00:22:44,663 --> 00:22:49,290
Se�ate li se kakav je bio
auto? -Mislim da je bio srebrn.
254
00:22:49,415 --> 00:22:51,515
Mo�da plav?
255
00:22:53,311 --> 00:22:56,157
Hvala, Mendi. -Da li
mu se ne�to desilo?
256
00:22:56,282 --> 00:22:59,144
Izgleda, dobre stvari.
Hvala, ljudi.
257
00:23:02,781 --> 00:23:05,041
Do�avola, �ili!
258
00:23:05,671 --> 00:23:10,625
Daleko si od svoje lige,
�ove�e, a? -Zave�i, Gil.
259
00:23:12,972 --> 00:23:15,147
Malo �e�era? Mog �e�era?
260
00:23:22,115 --> 00:23:24,350
Polako. Polako! Sedi.
261
00:23:24,837 --> 00:23:28,200
Nemoj da se ljuti�.
-Samo... sedi.
262
00:23:30,856 --> 00:23:35,626
�ivi sada.
263
00:23:36,529 --> 00:23:39,596
�ili mi ka�e da ti treba
informacija o Henriju Salivanu.
264
00:23:39,752 --> 00:23:42,143
Izvinite, �asni Ispravni
Pravedni
265
00:23:42,268 --> 00:23:45,099
Henri Salivan, iliti
kreten koji jede govna.
266
00:23:46,726 --> 00:23:48,826
Je li tako? -Da.
267
00:23:50,784 --> 00:23:55,752
I �ujem da �ete uraditi sve �to
treba... da dobijete informaciju.
268
00:23:58,724 --> 00:24:02,608
Sranje, uz sve �to znam o njemu,
ima da je kre�em do slede�eg bo�i�a.
269
00:24:08,248 --> 00:24:10,495
13-30, koja vam je lokacija?
270
00:24:11,570 --> 00:24:13,670
13-30 jo� kod Lakija.
271
00:24:19,606 --> 00:24:25,154
Suzan je ostavila dvojicu da paze na
ku�u. Mora da je nije pustio da u�e.
272
00:24:25,279 --> 00:24:29,268
Za�to ne bi? -Jer krije ne�to.
273
00:24:30,036 --> 00:24:32,203
Verovatno je tra�io nalog.
274
00:24:40,253 --> 00:24:43,377
Sranje, mo�e� li me brzo
odvesti do mog auta?
275
00:24:43,502 --> 00:24:46,058
Helen je u nevolji.
-Ozbiljno? -Da.
276
00:25:09,382 --> 00:25:11,482
Frede?
277
00:25:14,954 --> 00:25:19,945
Frede? Frede! Hvala bogu! Isuse!
278
00:25:20,106 --> 00:25:22,374
Frede, tako si me upla�io!
279
00:25:22,941 --> 00:25:25,041
Izvini.
280
00:25:30,806 --> 00:25:32,906
Kako si?
281
00:25:34,576 --> 00:25:37,583
Kupila sam ti pilule.
282
00:25:42,938 --> 00:25:49,247
Kako si na�la mesto? -Pa, to je Mersi
Lejk, Frede. Ovde ima samo par ku�a.
283
00:25:49,372 --> 00:25:51,842
A svakako samo jedna
koja ovako izgleda!
284
00:25:52,759 --> 00:25:58,481
Ku�a ti je stvarno posebna. -Da.
285
00:25:58,606 --> 00:26:01,075
Mo�da sam se nadao da
�e� se setiti.
286
00:27:50,586 --> 00:27:55,076
Ne�u te povrediti. �ta je bilo?
287
00:27:55,201 --> 00:27:57,394
Razgovaraj sa tatom.
288
00:27:57,519 --> 00:28:02,816
Do�la sam da na�em sina. Ho�e�
li mi pomo�i, ili ne? -Tvoj sin?
289
00:28:03,031 --> 00:28:05,131
Ali...
290
00:28:05,993 --> 00:28:08,093
O �emu govori�?
291
00:28:10,506 --> 00:28:12,606
�ta...?
292
00:28:19,221 --> 00:28:22,436
Gil, �ao mi je, �ove�e! Daj!
293
00:28:22,636 --> 00:28:25,335
Upoznao sam glupane u
�ivotu, ali ti si najgori!
294
00:28:25,460 --> 00:28:29,391
Helen! -Mo�e� li da zamisli� �ta ona
prolazi?! -Idemo! �ta radi� ovde?
295
00:28:29,516 --> 00:28:32,992
Po�ite sa mnom! Re�i �u vam sve
�to znam o Henriju Salivanu.
296
00:28:34,095 --> 00:28:36,563
Gubite se! Zabava je zavr�ena!
297
00:29:15,110 --> 00:29:17,210
Entoni.
298
00:30:10,258 --> 00:30:13,658
Entoni?
299
00:30:18,060 --> 00:30:20,160
Entoni?
300
00:31:30,793 --> 00:31:32,893
Za�to si oti�ao, Frede?
301
00:31:35,945 --> 00:31:40,614
Valjda sam samo �eleo...
poslednji potez.
302
00:31:41,303 --> 00:31:43,471
Mislio sam na svoju majku.
303
00:31:44,474 --> 00:31:47,023
Kako je oti�la u bolnicu
i nikada nije iza�la.
304
00:31:47,148 --> 00:31:49,316
Bio si mali kad je umrla?
305
00:31:50,980 --> 00:31:53,080
Da.
306
00:31:57,172 --> 00:32:00,572
Mislim da nikad nije lako.
Ja sam imala 37 i...
307
00:32:02,625 --> 00:32:04,725
ipak je bilo prerano.
308
00:32:06,295 --> 00:32:08,577
Moj tata je to veoma
te�ko podneo.
309
00:32:13,602 --> 00:32:16,036
Skoro kao da sam ih oboje
odjednom izgubila.
310
00:32:18,534 --> 00:32:20,802
Mora da ju je mnogo voleo.
311
00:32:22,671 --> 00:32:25,807
Jeste. Kad ga vidi�,
nikad ne bi to pomislio, jer je
312
00:32:25,932 --> 00:32:29,191
takav nam�or, ali sa njom
je bio druga�iji. Skoro...
313
00:32:29,585 --> 00:32:31,685
skoro kao...
314
00:32:34,496 --> 00:32:38,809
da je svu ljubav tro�io na nju
a mi ostali smo dobijali mrvice.
315
00:32:41,864 --> 00:32:44,640
Bar sam ja to uvek mislila
dok...
316
00:32:46,329 --> 00:32:48,429
Dok �ta?
317
00:32:52,114 --> 00:32:55,339
Dok nije do�ao Entoni.
318
00:32:57,660 --> 00:32:59,760
�ao mi je.
319
00:33:03,585 --> 00:33:09,833
Pri�aj mi... pri�aj mi o tvojoj
mami. Zna�, kakva je bila?
320
00:33:12,608 --> 00:33:17,283
Sva moja najlep�a se�anja su
vezana za nju. -Stvarno? -Da.
321
00:33:18,307 --> 00:33:21,342
Valjda mi je zato u poslednje
vreme toliko u mislima.
322
00:33:22,958 --> 00:33:25,140
Kad posmatram svoj �ivot.
323
00:33:26,301 --> 00:33:28,518
Mislim o tome �ta je va�no.
324
00:33:31,333 --> 00:33:33,433
Ljudi koji su va�ni.
325
00:33:45,723 --> 00:33:48,839
Zatvor mi je bio druga ku�a
manje vi�e od moje 20 godne.
326
00:33:48,964 --> 00:33:51,632
Sad imam 61, pa vi vidite.
327
00:33:52,341 --> 00:33:55,757
Za 41 godinu sam upoznao mnogo
ljudi koji su mrzeli tvog oca.
328
00:33:55,958 --> 00:33:58,596
Najdu�a kazna koju sam dobio
je bila zbog njega.
329
00:34:00,135 --> 00:34:04,565
Ne znam koji je bio njegov problem.
-Mrzi� li ga toliko da �eli� osvetu?
330
00:34:05,876 --> 00:34:08,450
Nisam ni�ta imao sa tim.
Je li to jasno?
331
00:34:16,495 --> 00:34:18,595
Hvala.
332
00:34:19,488 --> 00:34:24,712
Imate vremena da nekog mrzite
kad slu�ite 10, 20, 25 godina.
333
00:34:25,687 --> 00:34:27,787
Ali oteti dete?
334
00:34:29,061 --> 00:34:33,864
�ak i ako ste ubijali, ipak imate
neki kodeks �asti. Ne dirate decu.
335
00:34:33,989 --> 00:34:38,405
Ali �ta je sa... ludacima? Mora
da je tamo bilo opasnih ljudi?
336
00:34:39,429 --> 00:34:42,571
Da, svakako je bilo ljudi
koji nisu bili sasvim svoji.
337
00:34:45,367 --> 00:34:49,417
Naro�ito jedan tip... -Ko? -�ovek
koji je silovao njegovu �enu.
338
00:34:49,591 --> 00:34:53,715
Izvinite, �iju �enu?
-Salivanovu �enu. -�ta?
339
00:34:54,229 --> 00:34:59,073
Totalni ludak. Silovao je
ceo grad. -Ko? -D�ejson Dod.
340
00:34:59,198 --> 00:35:01,662
Opasan tip.
-Silovao je Margaret?
341
00:35:02,391 --> 00:35:04,491
Niste znali?
342
00:35:06,021 --> 00:35:09,233
Kada se to desilo?
-Ranih '70tih.
343
00:35:09,985 --> 00:35:15,095
�ak je ostala trudna.
-Kada u '70-tim?
344
00:35:20,555 --> 00:35:22,655
Izvinite.
345
00:35:23,678 --> 00:35:27,480
Halo? -Moram da znam
gde je va� otac. Odmah.
346
00:35:28,437 --> 00:35:32,396
�ta se de�ava? -Uni�tio mi je
auto, ukrao va�ne dokumente,
347
00:35:32,521 --> 00:35:35,352
onda je provalio u ku�u
potencijalnog osumnji�enog,
348
00:35:35,477 --> 00:35:39,433
gde je na�ao laboratoriju za
drogu i isprevrtao celo mesto.
349
00:35:39,848 --> 00:35:43,050
Svedok ga je video kako se
odvozi odatle, sav krvav.
350
00:35:43,379 --> 00:35:45,502
Sada je opasan, Luk.
351
00:35:45,627 --> 00:35:51,412
Ali zahvaljuju�i njemu ste vi u�li,
zar ne? -�ta? -Niste imali nalog.
352
00:35:51,835 --> 00:35:55,063
Tata je sredio da mo�ete
da u�ete u Lakijev stan.
353
00:35:55,317 --> 00:35:57,805
Suzan, ako mislite da �emo
sedeti ovde i
354
00:35:57,930 --> 00:36:00,928
ni�ta ne raditi...
sad kad kona�no imamo trag?
355
00:36:01,630 --> 00:36:05,700
Entoni ra�una na nas.
-Luk, bi�u iskrena sa vama.
356
00:36:06,601 --> 00:36:11,725
Mislim da treba da razmotrimo
mogu�nost da... Entoni nije �iv.
357
00:36:12,274 --> 00:36:17,946
A ako je tako, onda jedino mo�emo da
poku�amo da saznamo ko je to uradio.
358
00:36:19,134 --> 00:36:24,476
A vi i va� otac nam sjebavate
�anse za to svojim me�anjem.
359
00:36:25,068 --> 00:36:28,687
Henri je opasnost za sebe
i za istragu.
360
00:36:29,231 --> 00:36:33,016
Recite mi gde je sada.
-Ima va�e dokumente.
361
00:36:33,141 --> 00:36:35,743
Tra�i one sa kriminalnim
dosijeima.
362
00:36:36,290 --> 00:36:38,692
Trenutno je krenuo na
Stivena Prajsa.
363
00:37:15,284 --> 00:37:19,141
Stiven Prajs? Samo
ho�u da razgovaramo.
364
00:37:19,494 --> 00:37:24,124
Samo ho�u da razgovaramo.
Stivene, samo na minut!
365
00:37:26,020 --> 00:37:30,815
Ba� me briga za ma�ke,
u redu? Ma�ka je ma�ka.
366
00:37:30,953 --> 00:37:33,421
Ali �ta ste uradili sa njim?
367
00:37:36,192 --> 00:37:42,945
Nisam ni�ta uradio. �ta ho�ete?
-To je moj unuk. Njega tra�imo.
368
00:37:43,070 --> 00:37:46,361
Ne znam o �emu govorite.
-Znate. -Ne, ne znam.
369
00:37:46,486 --> 00:37:51,242
Zna� ti o �emu govorim. -Ostavite
me na miru. -Zna�! To je moj unuk!
370
00:37:52,361 --> 00:37:57,902
Reci mi gde je! -Ne! Ne! -Reci
mi gde je! Reci mi gde je!
371
00:37:58,027 --> 00:38:01,329
Reci mi gde je! -Ne! Ne!
372
00:38:05,710 --> 00:38:09,780
Do�ao je i tra�io Ketrin, sa prili�no
dubokom posekotinom na zglobu.
373
00:38:10,073 --> 00:38:15,350
Na zglobu? -Rekao je da je bila
nezgoda, ali pri�ao je nepovezano.
374
00:38:15,546 --> 00:38:19,425
Bilo je naporno, ali smo
ga ubedili da se pregleda.
375
00:38:19,691 --> 00:38:22,863
Vitalni znaci su mu bili na ivici,
nepravilan rad srca,
376
00:38:22,988 --> 00:38:25,162
anksioznost, pa smo mu dali sedativ.
377
00:38:26,584 --> 00:38:28,684
Ovde je.
378
00:38:30,868 --> 00:38:34,669
Hvala. -Nema na �emu. -Suzan?
379
00:38:38,016 --> 00:38:40,744
Dolazio je psihijatar.
Zadr�a�e ga.
380
00:38:43,962 --> 00:38:47,880
Martin Laki nema ni�ta sa
Entonijem, Luk.
381
00:38:48,840 --> 00:38:52,537
Napravili ste nam prili�an
problem. -Da, ja sam...
382
00:38:54,618 --> 00:38:57,153
Znate li ko je D�ejson Dod,
Suzan?
383
00:38:57,929 --> 00:39:03,796
Da. Ali ne mo�e biti Dod,
Helen. On je umro. -Kada?
384
00:39:03,921 --> 00:39:06,222
Ubrzo posle izlaska iz zatvora.
385
00:39:06,677 --> 00:39:11,520
Pre nego �to je Entoni nestao.
Znam. Ja sam bila glavni istra�itelj.
386
00:39:12,810 --> 00:39:16,452
Umro je groznom smr�u.
-Kako groznom?
387
00:39:17,468 --> 00:39:19,568
Bio je kastriran.
388
00:39:23,094 --> 00:39:27,269
Da li je mogao da ima
saradnike? -Sumnjam.
389
00:39:27,878 --> 00:39:31,638
Dod je bio manijak. Radio je
sam. Bio je potpuno asocijalan.
390
00:39:31,763 --> 00:39:33,863
Silovao je moju majku.
391
00:39:36,059 --> 00:39:38,366
Znam. -I ona je zatrudnela.
392
00:39:39,704 --> 00:39:41,842
Je li rodila tu bebu?
393
00:39:45,612 --> 00:39:48,812
I... koje godine se to desilo?
394
00:39:50,100 --> 00:39:52,395
Morala bih da pogledam u
dosijeu.
395
00:40:14,151 --> 00:40:16,341
G. �arters. -Detektive Kuper.
396
00:40:16,466 --> 00:40:18,858
Hvala �to ste do�li.
-Nema na �emu. Za mnom.
397
00:40:26,884 --> 00:40:28,984
Sranje.
398
00:40:29,741 --> 00:40:34,994
Posle napada, nije nikoga
optu�io. U stvari, mi ga tra�imo
399
00:40:35,119 --> 00:40:39,288
zbog ne�eg drugog. -Stvarno?
Nadam se, ni�ta ozbiljno?
400
00:40:39,456 --> 00:40:42,792
Ne mogu da ka�em, ali bih
voleo da saznam vi�e o njemu.
401
00:40:45,300 --> 00:40:50,408
Ne mogu da ka�em ni�ta lo�e o njemu.
Dobar je radnik. Nikome ne smeta.
402
00:40:51,682 --> 00:40:55,524
Luk, �ak i da ti on jeste
otac, to ni�ta ne zna�i.
403
00:40:56,648 --> 00:41:00,595
Ovo...
OK.
404
00:41:05,723 --> 00:41:10,566
Ne razumem ni�ta!
Ovo je sranje!
405
00:41:11,021 --> 00:41:14,071
Taj gad mo�e da mi ka�e u lice!
406
00:41:15,272 --> 00:41:20,470
Je li se ikad pona�ao nasilno?
-Ne. Nikada. -Ima li �udne navike?
407
00:41:21,812 --> 00:41:26,298
�ujte, Stiven Prajs je
�udan momak, tu nema sumnje.
408
00:41:26,423 --> 00:41:28,529
Ali za to postoji obja�njenje.
409
00:41:29,922 --> 00:41:32,022
On...
410
00:41:32,592 --> 00:41:36,248
Nije mu bilo lako. -Kako
mislite, nije mu bilo lako?
411
00:41:36,373 --> 00:41:41,244
Obojica smo bili na istom mestu. Znam
o �emu govorim. -I koje je to mesto?
412
00:41:42,226 --> 00:41:47,061
Obojica smo bili u Sv. D�ejmsu. Zato
sam ga zaposlio: da mu dam priliku.
413
00:41:53,704 --> 00:41:59,731
To nisi ti! Luk, nisi ti.
Ti si ro�en 20. decembra 1972.
414
00:41:59,856 --> 00:42:02,625
Silovanje se dogodilo
14. aprila 1971.
415
00:42:03,014 --> 00:42:05,458
Za�to mi majka nije rekla?
-Slu�aj me!
416
00:42:05,583 --> 00:42:10,251
Ro�en si 20 meseci kasnije. Ne mo�e�
biti ti. -�ta je ta�no Sv. D�ejms?
417
00:42:14,692 --> 00:42:20,145
To je siroti�te. -�ta? -Mora da
je zatrudnela brzo nakon poro�aja.
418
00:42:21,065 --> 00:42:23,165
To nisi ti.
419
00:42:32,276 --> 00:42:34,376
Ko je onda de�ak?
420
00:42:34,501 --> 00:42:38,817
prevela: zzoe
prijevodi-online.org
421
00:42:41,817 --> 00:42:45,817
Preuzeto sa www.titlovi.com
422
00:42:46,305 --> 00:42:52,912
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org36528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.