Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:10,505
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:23,314 --> 00:00:24,694
Another nightmare?
3
00:00:26,776 --> 00:00:28,446
I overslept.
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,695
Your dad will kill me.
5
00:00:32,490 --> 00:00:33,580
Don't worry, baby.
6
00:00:33,658 --> 00:00:35,328
You're with me.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,536
I'll always save you,
in this life and the next.
8
00:00:39,956 --> 00:00:41,616
I'm sure my dad is gone already.
9
00:00:52,427 --> 00:00:56,427
-I love you.
-I love you.
10
00:00:59,893 --> 00:01:00,853
Lorena.
11
00:01:02,645 --> 00:01:03,475
Holy crap!
12
00:01:04,022 --> 00:01:05,942
Be careful.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,527
-Lorena!
-I'm coming.
14
00:01:18,953 --> 00:01:19,833
Goodbye.
15
00:01:21,122 --> 00:01:23,962
-Goodbye, Romeo.
-Goodbye.
16
00:01:30,173 --> 00:01:31,053
Good morning.
17
00:01:33,843 --> 00:01:36,103
No door and no curtain.
18
00:01:40,892 --> 00:01:41,812
Yes, Daddy.
19
00:02:02,080 --> 00:02:04,420
Each day is worse.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,798
Pablo, you go out in Condesa, right?
21
00:02:08,878 --> 00:02:09,918
No.
22
00:02:11,172 --> 00:02:13,262
VALENZUELA ASKS FOR TRUST
IN ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
23
00:02:13,341 --> 00:02:14,301
Incredible.
24
00:02:22,642 --> 00:02:25,352
I want to talk to you about the business.
25
00:02:26,521 --> 00:02:29,771
How can I get more involved?
26
00:02:30,525 --> 00:02:32,565
I don't want to miss this opportunity.
27
00:02:32,652 --> 00:02:34,862
What about Halloween?
28
00:02:35,446 --> 00:02:37,656
Everything you're doing is perfect.
29
00:02:39,951 --> 00:02:40,911
Don't go overboard.
30
00:02:46,499 --> 00:02:48,959
I don't know what to do with you, Lorena.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,053
How can I stop you from doing that again?
32
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
-It was a mistake.
-You could have died.
33
00:02:56,843 --> 00:02:58,513
And that's the worst case.
34
00:03:01,764 --> 00:03:03,144
I could have lost my job.
35
00:03:04,142 --> 00:03:05,642
-Do you understand?
-Obviously.
36
00:03:05,727 --> 00:03:06,637
It's not obvious.
37
00:03:06,728 --> 00:03:09,268
If it was obvious,
you wouldn't have sent naked pictures
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,895
to a 40-year-old drug dealer.
39
00:03:11,983 --> 00:03:13,403
For the love of God.
40
00:03:14,068 --> 00:03:14,898
What did I do wrong?
41
00:03:15,653 --> 00:03:18,573
-It was only marijuana.
-"Only marijuana."
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,910
I'm the attorney general for the city.
43
00:03:22,952 --> 00:03:23,952
Do you know what that means?
44
00:03:25,622 --> 00:03:27,212
Now I have Matías.
45
00:03:27,874 --> 00:03:28,794
I don't do that anymore.
46
00:03:32,420 --> 00:03:33,760
Since Mom died--
47
00:03:33,838 --> 00:03:35,508
Don't blame your mom.
48
00:03:35,590 --> 00:03:38,010
You're old enough
to make better decisions.
49
00:03:38,593 --> 00:03:40,093
But since I can't trust you,
50
00:03:40,803 --> 00:03:43,143
you can't leave the house
without a chaperone.
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
You go to school and come directly back.
52
00:03:45,516 --> 00:03:48,226
-Daddy!
-No. The conversation is over.
53
00:03:53,691 --> 00:03:55,241
For you to communicate with me.
54
00:03:55,985 --> 00:03:58,235
No weird pictures, please.
55
00:04:01,074 --> 00:04:02,704
You almost vomited in downward dog.
56
00:04:02,784 --> 00:04:05,204
They were breathing so hard.
57
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
How do I thank Diego
for something so huge?
58
00:04:11,668 --> 00:04:13,588
I still can't believe any of it.
59
00:04:13,670 --> 00:04:15,550
I can't believe he did that for me.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,670
Diego's liked you for a long time.
61
00:04:17,757 --> 00:04:18,677
Yeah, but still.
62
00:04:19,676 --> 00:04:23,596
Oh, my God. You're like Ross and Rachel!
63
00:04:24,430 --> 00:04:26,600
-Will you bring him to my wedding?
-I don't know.
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,523
I'm sure my brother will invite him.
65
00:04:29,269 --> 00:04:30,649
It has to be something really good.
66
00:04:31,688 --> 00:04:33,898
You can copy my surprise for Bernardo
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,942
-on our four-year anniversary.
-I love you.
68
00:04:36,025 --> 00:04:40,065
Let me focus on shredding for the wedding,
or else I won't fit into the dress.
69
00:04:40,154 --> 00:04:42,164
What are you talking about?
You're gorgeous.
70
00:04:55,336 --> 00:04:56,336
Idiot!
71
00:05:07,724 --> 00:05:08,684
Pabi.
72
00:05:08,766 --> 00:05:10,226
What's up?
73
00:05:11,311 --> 00:05:12,691
I'm headed to the office.
74
00:05:12,770 --> 00:05:15,900
I quit.
75
00:05:15,982 --> 00:05:16,822
Matías.
76
00:05:17,483 --> 00:05:18,363
I can't.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,203
You know what?
Take the day to think about it.
78
00:05:22,864 --> 00:05:24,744
Think about it. What happened...
79
00:05:24,824 --> 00:05:25,994
What happened was horrible.
80
00:05:26,075 --> 00:05:28,535
After what happened with El Monkey,
I felt invincible.
81
00:05:28,619 --> 00:05:31,749
But I realize that I'm an idiot
like everyone else.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,632
What if Lorena hadn't been there?Or if I'd stayed there?
83
00:05:35,710 --> 00:05:37,170
Don't think about "what if."
84
00:05:37,795 --> 00:05:39,045
You're here, and you're fine.
85
00:05:39,130 --> 00:05:41,380
I'm not fine.
86
00:05:41,466 --> 00:05:44,176
I finally realized
that there are consequences.
87
00:05:44,802 --> 00:05:46,302
I could have gone to jail.
88
00:05:46,387 --> 00:05:50,557
It's time to start doing things right
and leave this all behind.
89
00:05:50,641 --> 00:05:53,441
Rest up and we'll talk tomorrow.
90
00:06:06,949 --> 00:06:08,449
Thank you.
91
00:06:08,534 --> 00:06:09,954
You're welcome.
92
00:06:11,662 --> 00:06:13,662
Your hair is so long.
93
00:06:13,748 --> 00:06:16,208
I got extensions and highlights.
94
00:06:16,292 --> 00:06:18,802
My cousin Valeria works in a salon.
95
00:06:18,878 --> 00:06:21,298
At one of the nice ones
in this neighborhood.
96
00:06:21,381 --> 00:06:23,341
It's so pretty.
97
00:06:23,424 --> 00:06:24,684
I'll take you whenever you want.
98
00:06:26,803 --> 00:06:31,933
That's Nancy. She's jealous
and wonders where I get my money from.
99
00:06:32,016 --> 00:06:33,766
Working, obviously.
100
00:06:33,851 --> 00:06:35,901
Don't pay attention to her.
101
00:06:36,687 --> 00:06:39,567
Don't forget that
our arrangement is a secret.
102
00:06:39,649 --> 00:06:41,399
Yes, María.
103
00:06:51,119 --> 00:06:51,949
Julia!
104
00:06:53,871 --> 00:06:55,041
What's wrong?
105
00:06:56,541 --> 00:06:58,001
I just thought of something.
106
00:06:59,585 --> 00:07:00,995
Things are getting worse.
107
00:07:01,087 --> 00:07:04,217
The cartels are fighting over territory.
We have to be careful.
108
00:07:04,757 --> 00:07:07,137
I don't want what happened to Matías
to happen to us.
109
00:07:07,218 --> 00:07:09,638
That won't happen if we do things right.
110
00:07:10,304 --> 00:07:13,274
We need a transporter
who's willing to take risks for us.
111
00:07:14,058 --> 00:07:15,098
I'm leaving.
112
00:07:15,184 --> 00:07:17,104
-Where to?
-I'm meeting Diego.
113
00:07:17,770 --> 00:07:19,480
You're kidding. This is important.
114
00:07:19,981 --> 00:07:21,981
This is important, too.
115
00:07:22,066 --> 00:07:23,106
Diego saved Matías.
116
00:07:23,192 --> 00:07:24,942
Lorena saved Matías.
117
00:07:25,570 --> 00:07:29,370
But if it's important to you,
then do what you need to do.
118
00:07:35,997 --> 00:07:37,247
Oh, no!
119
00:07:37,331 --> 00:07:40,171
What happened?
120
00:07:40,251 --> 00:07:42,381
-Nothing.
-What is this?
121
00:07:42,462 --> 00:07:44,092
-I'm fine.
-No.
122
00:07:44,172 --> 00:07:47,472
I think you need a doctor.
123
00:07:47,550 --> 00:07:50,680
I'm fine. I promise.
124
00:07:50,761 --> 00:07:52,891
What happened?
125
00:07:52,972 --> 00:07:54,812
Problems of the heart?
126
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Everything is fine, Mom.
127
00:07:58,436 --> 00:08:00,766
-You're sure I look okay in this?
-I'm sure.
128
00:08:00,855 --> 00:08:04,355
You look like Heidi, but stylish.
You would never hurt a fly or sell E.
129
00:08:05,902 --> 00:08:08,072
Here are some cucumber sandwiches,
130
00:08:08,154 --> 00:08:10,364
strawberries, wine, pâté,
prosciutto... everything!
131
00:08:11,449 --> 00:08:13,579
-I hope he likes it.
-He's going to love it.
132
00:08:13,659 --> 00:08:15,619
Bernardo loved it. It's foolproof.
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,633
Thank you.
134
00:08:44,357 --> 00:08:45,897
Do you know where I can get some weed?
135
00:08:53,783 --> 00:08:55,163
Right on.
136
00:08:59,705 --> 00:09:00,865
What's up, bro?
137
00:09:03,251 --> 00:09:05,291
What's up? Are you hungry?
138
00:09:05,962 --> 00:09:06,802
Hungry?
139
00:09:07,380 --> 00:09:09,260
Let's get a sandwich.
140
00:09:09,840 --> 00:09:11,380
No, thanks. I don't eat meat.
141
00:09:11,467 --> 00:09:17,097
A vegetarian feast, then. We need to talk.
142
00:09:17,682 --> 00:09:18,852
About what?
143
00:09:18,933 --> 00:09:20,983
I don't know you, and I have class.
144
00:09:21,060 --> 00:09:24,610
You don't know us,
but we're here to introduce ourselves.
145
00:09:24,689 --> 00:09:26,609
It's not nice to make people beg.
146
00:09:26,691 --> 00:09:27,731
Let's go.
147
00:09:37,118 --> 00:09:39,158
BABY
148
00:09:39,996 --> 00:09:41,156
Hi, baby.
149
00:09:41,539 --> 00:09:43,329
I need to see you.
150
00:09:43,916 --> 00:09:45,456
I can't. I'm headed to school.
151
00:09:46,460 --> 00:09:47,340
Please.
152
00:09:48,337 --> 00:09:51,507
My dad went crazy this morning.
153
00:09:51,591 --> 00:09:53,681
I'm only allowed to go to and from school.
154
00:09:53,968 --> 00:09:55,178
You didn't go to work?
155
00:09:55,261 --> 00:09:56,221
I quit.
156
00:09:56,304 --> 00:09:57,184
What?
157
00:09:57,263 --> 00:09:59,313
I don't want a life of crime.
158
00:09:59,390 --> 00:10:01,680
I just went through
the worst moments of my life.
159
00:10:01,767 --> 00:10:03,437
Thinking about you and my parents...
160
00:10:04,228 --> 00:10:07,058
About how I could ruin my life
in a second.
161
00:10:07,648 --> 00:10:10,398
I want to give you a worthy lifeand to have a respectable job.
162
00:10:11,527 --> 00:10:13,067
I want you to be proud of me.
163
00:10:13,904 --> 00:10:16,874
I want to give you a worthy life, too.
164
00:10:16,949 --> 00:10:19,159
Of course I'm proud of you.
165
00:10:19,243 --> 00:10:20,833
I'll always support you.
166
00:10:20,911 --> 00:10:25,291
Don't worry. I'll see what I can doso that we can meet. Okay?
167
00:10:25,374 --> 00:10:28,714
Okay. I love you.
168
00:10:28,794 --> 00:10:30,844
I love you.
169
00:10:39,347 --> 00:10:40,967
-Wow.
-Do you like it?
170
00:10:41,557 --> 00:10:42,517
I love it.
171
00:10:43,142 --> 00:10:46,652
I wasn't expecting this
when you invited me to dinner.
172
00:10:47,438 --> 00:10:48,898
How did you know?
173
00:10:48,981 --> 00:10:51,571
-Know what?
-That I got the job.
174
00:10:52,193 --> 00:10:53,613
You got it?
175
00:10:56,697 --> 00:10:58,197
-Congratulations.
-Thank you.
176
00:11:01,744 --> 00:11:07,254
I did all this because
of what you did for Matías,
177
00:11:07,333 --> 00:11:09,883
but we can celebrate the job, too.
178
00:11:10,252 --> 00:11:11,212
Sounds perfect.
179
00:11:16,550 --> 00:11:17,390
To you.
180
00:11:17,468 --> 00:11:18,968
And to you being with me.
181
00:11:19,053 --> 00:11:20,933
-Cheers.
-Cheers.
182
00:11:24,308 --> 00:11:28,438
Sofía, you're my lucky charm.
183
00:11:29,146 --> 00:11:30,016
Why?
184
00:11:30,106 --> 00:11:32,566
Since I met you,
only good things have happened.
185
00:11:33,484 --> 00:11:36,034
Mainly you.
186
00:11:36,862 --> 00:11:40,072
Sometimes I think
you're too good to be true.
187
00:11:41,367 --> 00:11:44,747
I'm real, and I'm here with you.
188
00:11:48,124 --> 00:11:49,004
Cheers.
189
00:11:51,627 --> 00:11:52,917
How old are you?
190
00:11:53,003 --> 00:11:53,923
Twenty.
191
00:11:54,547 --> 00:11:57,297
You're the same age.
192
00:11:59,468 --> 00:12:00,588
To celebrate.
193
00:12:01,637 --> 00:12:03,677
Celebrate what? I don't understand.
194
00:12:05,057 --> 00:12:06,307
Look, bro...
195
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
How much marijuana do you sell a month?
196
00:12:12,440 --> 00:12:13,860
Marijuana? No...
197
00:12:14,442 --> 00:12:17,992
Relax. We won't tell your mom.
198
00:12:18,779 --> 00:12:20,529
We want you to make more money.
199
00:12:21,449 --> 00:12:23,029
It's a great opportunity.
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,580
Yes, something like that to start with.
201
00:12:27,621 --> 00:12:29,541
To make some extra money.
202
00:12:31,250 --> 00:12:34,800
No. It's fast and has great results.
203
00:12:36,338 --> 00:12:39,008
Of course. See you there.
204
00:12:42,178 --> 00:12:43,798
Do you know what MDMA is?
205
00:12:43,888 --> 00:12:45,888
Yes, but I don't do it.
206
00:12:46,557 --> 00:12:48,807
You don't, but a lot of people
at the university do.
207
00:12:49,477 --> 00:12:52,437
I'm happy with what I sell right now.
208
00:12:54,190 --> 00:12:57,780
Imagine being able to buy
so much more stuff.
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
You won't regret it.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,120
It's really simple.
211
00:13:07,036 --> 00:13:08,156
Cheers.
212
00:13:16,670 --> 00:13:19,090
Yes, Adela. Be on time.
213
00:13:20,716 --> 00:13:22,426
All you have to do
214
00:13:22,510 --> 00:13:25,050
is tell your clients
there's something new on the menu.
215
00:13:25,805 --> 00:13:27,215
And if it doesn't sell?
216
00:13:27,306 --> 00:13:30,636
Not gonna happen.
It pretty much sells itself.
217
00:13:31,101 --> 00:13:35,401
Just worry about spreading the word
and keeping up with your studies.
218
00:13:36,315 --> 00:13:39,485
Clean and easy. What do you think?
219
00:13:40,945 --> 00:13:42,695
Here's your tip, Mario.
220
00:13:43,781 --> 00:13:45,121
Think about it, Nacho.
221
00:13:58,754 --> 00:14:00,014
I'm worried, Sofía.
222
00:14:00,548 --> 00:14:01,508
About what?
223
00:14:02,925 --> 00:14:05,795
I'm sure Matías is hiding something.
224
00:14:06,387 --> 00:14:08,307
Why did El Monkey kidnap him?
225
00:14:08,389 --> 00:14:10,679
I can't figure it out.
226
00:14:12,226 --> 00:14:14,226
Matías is a good person.
227
00:14:15,062 --> 00:14:17,402
He was in the wrong place
at the wrong time.
228
00:14:17,481 --> 00:14:21,071
It was bad luck.
You know how things are in this country.
229
00:14:21,151 --> 00:14:23,571
-Yes, but there must be something else.
-There's nothing else.
230
00:14:24,196 --> 00:14:25,236
Trust me.
231
00:14:25,823 --> 00:14:30,833
I think we all just want to forget about
that terrible thing you saved us from.
232
00:14:34,081 --> 00:14:35,171
But it's so weird.
233
00:14:46,719 --> 00:14:48,179
It's late.
234
00:14:50,014 --> 00:14:54,234
I have to go back to work...
but I don't want to leave you yet.
235
00:14:54,310 --> 00:14:55,390
Don't go.
236
00:14:56,604 --> 00:14:57,654
Come with me?
237
00:15:06,822 --> 00:15:07,912
Ma'am.
238
00:15:09,533 --> 00:15:13,833
I forgot to buy eggs for breakfast.
239
00:15:14,079 --> 00:15:16,499
Don't worry, María.
You can make something else.
240
00:15:17,583 --> 00:15:20,543
I was hoping Jaime could take me
to the supermarket.
241
00:15:21,128 --> 00:15:21,998
That's not necessary.
242
00:15:22,630 --> 00:15:28,340
I also wanted to buy dog food.
We're almost out.
243
00:15:28,427 --> 00:15:31,427
Then Jaime won't have to worry about it.
244
00:15:33,432 --> 00:15:35,232
Whatever you want. Bring me the receipt.
245
00:15:37,269 --> 00:15:38,349
Yes, ma'am.
246
00:15:57,247 --> 00:15:59,117
-Let me help you.
-Thank you.
247
00:16:01,794 --> 00:16:03,344
UNODC?
248
00:16:03,420 --> 00:16:06,010
United Nations Office on Drugs and Crime.
249
00:16:08,842 --> 00:16:10,512
We're part of the United Nations.
250
00:16:10,594 --> 00:16:13,354
Even though it's transnational,
my focus is Mexico.
251
00:16:13,973 --> 00:16:18,063
I'm in charge of a project which
strengthens national drug control.
252
00:16:18,936 --> 00:16:19,846
What do you think?
253
00:16:19,937 --> 00:16:22,897
Didn't you used to work
in a more normal law office?
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,322
Yes, I used to work in human rights.
255
00:16:25,985 --> 00:16:27,435
-Don't you prefer--
-No.
256
00:16:27,528 --> 00:16:30,568
I did learn a lot there,
but I'm happy here.
257
00:16:33,659 --> 00:16:35,239
Don't give me that face. Come here.
258
00:16:37,287 --> 00:16:39,827
-Diego, I'm happy to see you.
-Andres.
259
00:16:40,791 --> 00:16:43,341
Sofía, this is Andres. My boss.
260
00:16:44,461 --> 00:16:45,301
Nice to meet you.
261
00:16:45,379 --> 00:16:46,339
The famous Sofía.
262
00:16:48,382 --> 00:16:50,552
Did you congratulate Diego on his job?
263
00:16:50,634 --> 00:16:51,724
Yes.
264
00:16:51,802 --> 00:16:54,472
We're having drinks at my house
tomorrow to celebrate.
265
00:16:54,555 --> 00:16:56,595
Thank you.
266
00:16:57,099 --> 00:16:58,059
I'll see you tomorrow.
267
00:17:00,269 --> 00:17:01,939
Do you want to see my office?
268
00:17:02,021 --> 00:17:03,611
-Sure.
-It's over there.
269
00:17:09,987 --> 00:17:11,157
Nobody's here.
270
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Are you sure they said they would come?
271
00:17:13,699 --> 00:17:17,329
Yes, yes. Be patient.
272
00:17:27,963 --> 00:17:30,673
-Hello, Bere.
-Hello, María.
273
00:17:30,758 --> 00:17:32,218
I'm glad you could make it.
274
00:17:33,469 --> 00:17:36,009
So, what's this about?
275
00:17:37,222 --> 00:17:38,772
Let's wait for everyone else.
276
00:17:39,641 --> 00:17:40,771
Everyone else?
277
00:17:40,851 --> 00:17:43,481
Yes. Everyone else.
278
00:17:45,856 --> 00:17:47,976
Estrella, welcome.
279
00:17:48,901 --> 00:17:50,651
-How are you?
-Good.
280
00:17:50,736 --> 00:17:52,736
Hi! How are you?
281
00:18:02,122 --> 00:18:03,922
-How are you?
-Good.
282
00:18:06,502 --> 00:18:08,632
I wish it could be just the two of us.
283
00:18:09,379 --> 00:18:11,169
Everything would be so much easier.
284
00:18:14,259 --> 00:18:16,969
Well, right now it's just me and you.
285
00:18:20,099 --> 00:18:21,639
-Look.
-What?
286
00:18:29,817 --> 00:18:32,237
My Matí
287
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
You'll always be my Matí
288
00:18:36,198 --> 00:18:39,078
Moon dust and red sand
289
00:18:39,159 --> 00:18:42,249
You're meant for me
290
00:18:42,329 --> 00:18:45,579
My Matí
291
00:18:45,666 --> 00:18:48,836
You'll always be my Matí
292
00:18:48,919 --> 00:18:54,009
Floating in pink clouds until I found you
293
00:18:54,091 --> 00:18:59,511
But you were always here
294
00:19:29,751 --> 00:19:33,511
THE UNITED NATIONS ANNOUNCE THE LAUNCH
OF A DRUG CONTROL PROJECT
295
00:19:43,140 --> 00:19:46,560
-Pabi, I'm happy to see you.
-Hi, Mary.
296
00:19:56,570 --> 00:19:57,450
What's this?
297
00:19:58,488 --> 00:19:59,818
My distribution network.
298
00:20:01,658 --> 00:20:02,618
They're the new Julias.
299
00:20:03,911 --> 00:20:06,291
Look at it as a delivery business.
300
00:20:06,371 --> 00:20:10,961
You'd be making the same trips that
you already make to the supermarket.
301
00:20:11,043 --> 00:20:14,553
Julia's already done it before.
She can tell you that it's very easy.
302
00:20:14,630 --> 00:20:15,460
Yeah!
303
00:20:15,547 --> 00:20:17,217
We meet here.
304
00:20:17,299 --> 00:20:21,219
I give her a small package,
and she takes it to the boss' son.
305
00:20:21,303 --> 00:20:25,273
Or sometimes to a client that's closest
to the house that you work at.
306
00:20:25,349 --> 00:20:27,479
What's in the packages?
307
00:20:27,559 --> 00:20:28,689
Is it illegal?
308
00:20:29,603 --> 00:20:33,153
They're all willing to pick up and deliver
without asking a lot of questions.
309
00:20:33,232 --> 00:20:34,982
The numbers make sense.
310
00:20:35,067 --> 00:20:36,897
How much per delivery?
311
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
It depends on the number of packages.
312
00:20:39,529 --> 00:20:41,529
You can make up to 300 pesos per package.
313
00:20:42,658 --> 00:20:44,078
It's good money.
314
00:20:44,159 --> 00:20:46,999
That's how I paid for my new extensions.
315
00:20:47,621 --> 00:20:50,671
The key is that they only deliver.
316
00:20:50,749 --> 00:20:54,089
But we'll pay them well
so that they trust us.
317
00:20:54,670 --> 00:20:57,760
The packages will be
wrapped up like presents.
318
00:20:57,839 --> 00:21:00,969
That's how we can be sure
that they make it to the client.
319
00:21:01,051 --> 00:21:02,301
I'll do it.
320
00:21:02,386 --> 00:21:03,796
Me, too.
321
00:21:04,805 --> 00:21:05,675
Me, too.
322
00:21:06,682 --> 00:21:08,432
You did this all by yourself?
323
00:21:08,517 --> 00:21:09,557
Yes.
324
00:21:10,269 --> 00:21:13,689
I told you that I could help.
325
00:21:14,273 --> 00:21:17,153
At the end of the six months,
we'll have made more.
326
00:21:17,234 --> 00:21:19,034
You're brilliant, Mary.
327
00:21:22,281 --> 00:21:23,951
I'm sorry for not listening before.
328
00:21:28,537 --> 00:21:29,537
What do you think?
329
00:21:44,720 --> 00:21:45,600
Baby?
330
00:21:51,184 --> 00:21:52,104
Hello.
331
00:21:52,185 --> 00:21:53,395
Good morning, beautiful.
332
00:21:53,895 --> 00:21:54,725
Hi.
333
00:21:54,813 --> 00:21:56,483
I just got to the office.
334
00:21:56,565 --> 00:21:59,065
My boss wants you to cometo his house tonight.
335
00:21:59,151 --> 00:21:59,991
Really?
336
00:22:00,068 --> 00:22:02,148
Will you come? Should I pick you up?
337
00:22:02,237 --> 00:22:03,067
Sure.
338
00:22:03,155 --> 00:22:06,275
-Only if you want to.
-No, I do.
339
00:22:06,366 --> 00:22:08,656
Great. I'll come pick you up later.
340
00:22:08,744 --> 00:22:09,704
Bye.
341
00:22:10,495 --> 00:22:12,495
What's with the face? What's wrong?
342
00:22:13,874 --> 00:22:14,714
Nothing.
343
00:22:14,791 --> 00:22:16,841
You look like you've seen a ghost.
344
00:22:16,918 --> 00:22:19,458
Or like you've just spoken with
my useless wedding planner.
345
00:22:21,715 --> 00:22:22,665
Everything is fine.
346
00:22:22,758 --> 00:22:26,678
Okay. I've thought about it,
and you can sell at my wedding.
347
00:22:26,762 --> 00:22:27,892
Please be discreet.
348
00:22:27,971 --> 00:22:31,311
I'll give you special wedding boxes.
349
00:22:31,391 --> 00:22:32,311
Okay, baby?
350
00:22:49,242 --> 00:22:50,412
María.
351
00:22:51,953 --> 00:22:52,873
I'm coming!
352
00:23:07,552 --> 00:23:08,512
Did you call me?
353
00:23:09,179 --> 00:23:12,639
Can you make a chai with soy milk?
Rosy doesn't make it properly.
354
00:23:13,225 --> 00:23:14,095
Yes, ma'am.
355
00:23:15,394 --> 00:23:18,154
I'm going to the grocery store later.
I told Jaime to wait for me.
356
00:23:18,230 --> 00:23:19,310
Didn't you go yesterday?
357
00:23:20,607 --> 00:23:24,107
Yes.But I got eggs and dog food.
358
00:23:24,861 --> 00:23:26,321
Fine. Bring me the receipt.
359
00:23:37,916 --> 00:23:38,746
Baby.
360
00:23:39,292 --> 00:23:42,092
-Why are you knocking like that?
-Why did you leave me?
361
00:23:42,170 --> 00:23:45,340
I eat breakfast with my dad every day.
I can't just disappear.
362
00:23:46,091 --> 00:23:47,011
I need you.
363
00:23:47,676 --> 00:23:48,966
Marry me.
364
00:23:50,095 --> 00:23:51,005
Baby.
365
00:23:51,763 --> 00:23:53,523
I'm 19.
366
00:23:53,598 --> 00:23:55,928
I can't get married.
I have to finish school.
367
00:23:56,476 --> 00:23:58,476
And we just met.
368
00:23:58,562 --> 00:24:00,112
You're my soulmate.
369
00:24:01,231 --> 00:24:03,401
And you're mine, but there's no rush.
370
00:24:04,025 --> 00:24:06,185
I'm not the solution to your problems.
371
00:24:06,278 --> 00:24:09,608
You need to start working again,
doing something you like.
372
00:24:09,698 --> 00:24:11,158
It doesn't have to be with Pablo.
373
00:24:12,117 --> 00:24:13,657
I'll be here, no matter what.
374
00:24:14,953 --> 00:24:15,793
Okay?
375
00:24:16,746 --> 00:24:17,706
Lorena!
376
00:24:18,623 --> 00:24:19,463
I have to go.
377
00:24:19,541 --> 00:24:21,541
I love you.
378
00:24:21,626 --> 00:24:22,666
I love you.
379
00:24:32,637 --> 00:24:34,557
With María's distribution network,
we can accelerate sales.
380
00:24:34,639 --> 00:24:36,519
Selling more with home delivery.
381
00:24:37,225 --> 00:24:38,265
That's right.
382
00:24:38,351 --> 00:24:40,651
Home delivery. María is a genius.
383
00:24:40,979 --> 00:24:42,859
I have the merchandise for Nacho.
384
00:24:42,939 --> 00:24:44,069
Let's see.
385
00:24:47,027 --> 00:24:48,987
You're back.
386
00:24:49,571 --> 00:24:52,161
No. Well, yes.
387
00:24:52,949 --> 00:24:53,989
How are you?
388
00:24:54,075 --> 00:24:56,325
-Can I talk to you?
-Of course.
389
00:24:56,912 --> 00:24:58,792
-Alone?
-Yeah, let's go.
390
00:25:05,086 --> 00:25:07,006
I know you've gone through a lot.
391
00:25:07,923 --> 00:25:10,183
But we're almost at our three month goal.
392
00:25:10,258 --> 00:25:12,758
Three more months and we're free.
393
00:25:12,844 --> 00:25:13,854
I don't want to.
394
00:25:15,388 --> 00:25:17,098
I want to do the right thing.
395
00:25:17,182 --> 00:25:19,312
I want to be an honorable man.
396
00:25:20,393 --> 00:25:21,853
I'll do the app, but nothing else.
397
00:25:23,188 --> 00:25:24,108
Okay.
398
00:25:25,148 --> 00:25:26,898
If that's what you want.
399
00:25:26,983 --> 00:25:29,323
Just remember,
the app didn't get us anywhere.
400
00:25:29,402 --> 00:25:31,032
I'll get it off the ground.
401
00:25:38,620 --> 00:25:40,660
-Hello.
-Good afternoon.
402
00:25:40,747 --> 00:25:43,417
I'm here to see Mr. Gustavo Guerrero,
from public relations.
403
00:25:43,500 --> 00:25:45,840
He's in a meeting right now.
404
00:25:46,586 --> 00:25:48,706
I can't talk to him?
405
00:25:48,797 --> 00:25:50,467
He's in a meeting.
406
00:25:52,092 --> 00:25:57,062
I'm Matías, from Meet.
It's an app for exclusive dating.
407
00:25:58,223 --> 00:26:00,313
Can I talk to him about it?
408
00:26:01,226 --> 00:26:03,056
-Okay.
-Matías, from Meet.
409
00:26:04,437 --> 00:26:06,357
Sorry to bother you.
410
00:26:06,439 --> 00:26:09,189
Matías from Meet is here.
411
00:26:09,985 --> 00:26:10,895
Okay.
412
00:26:11,486 --> 00:26:12,526
I understand.
413
00:26:13,989 --> 00:26:17,449
As I mentioned, he's in a meeting,
and he's busy all day.
414
00:26:18,285 --> 00:26:22,575
-I can just go in now.
-No.
415
00:26:22,664 --> 00:26:24,214
I'm going to have to ask you to leave.
416
00:26:24,874 --> 00:26:27,174
I'll wait.
417
00:26:27,252 --> 00:26:29,752
If you don't leave,
I'm going to call security.
418
00:26:30,046 --> 00:26:32,586
No, that's okay.
419
00:26:34,467 --> 00:26:35,467
Please.
420
00:26:38,972 --> 00:26:40,892
Here's an advance for your services.
421
00:26:41,391 --> 00:26:42,731
Here's the merchandise.
422
00:26:43,685 --> 00:26:46,515
When we come pick up the money,
we want it all there.
423
00:26:46,605 --> 00:26:48,435
Don't pull any tricks.
424
00:26:49,024 --> 00:26:50,034
No.
425
00:26:50,108 --> 00:26:52,238
-One more thing.
-What?
426
00:26:52,319 --> 00:26:56,779
I don't know who sells you weed,
but if anyone asks where you got this,
427
00:26:56,865 --> 00:26:58,155
you don't know anything.
428
00:26:59,492 --> 00:27:01,292
-Okay.
-Not a single word.
429
00:27:01,953 --> 00:27:04,963
That's how we can all make money
430
00:27:05,582 --> 00:27:07,292
and not run into any problems.
431
00:27:07,375 --> 00:27:09,035
-Okay?
-Sure.
432
00:27:10,462 --> 00:27:11,632
All right.
433
00:27:12,589 --> 00:27:13,419
What happened?
434
00:27:20,889 --> 00:27:23,809
To Diego. May the world be filled
with more people like him.
435
00:27:24,434 --> 00:27:28,364
He fights for a peaceful Mexico
and a future without violence.
436
00:27:30,148 --> 00:27:32,028
Thank you.
437
00:27:32,609 --> 00:27:35,199
It's a great privilege
to be in this position.
438
00:27:35,278 --> 00:27:37,858
Working to make Mexico
and the world a better place.
439
00:27:40,492 --> 00:27:42,702
There is still a lot left to achieveas a society.
440
00:27:43,328 --> 00:27:47,828
A few days ago, I experienced the problem
of government corruption firsthand.
441
00:27:48,875 --> 00:27:51,625
A friend of Sofía's was implicatedin a drug trafficking case.
442
00:27:51,711 --> 00:27:53,091
He was used as a sacrifice
443
00:27:53,171 --> 00:27:55,341
even though he was justan innocent civilian.
444
00:27:55,924 --> 00:27:56,804
Baby.
445
00:27:57,550 --> 00:28:01,050
But we'll scrutinize these types of casesto identify the guilty parties
446
00:28:01,554 --> 00:28:02,724
so that they serve their sentence.
447
00:28:14,484 --> 00:28:15,404
Thank you.
448
00:28:28,164 --> 00:28:32,634
Thank you for this great opportunity.
Let's toast.
449
00:28:35,004 --> 00:28:36,264
Cheers.
450
00:30:22,987 --> 00:30:24,987
Subtitle translation by Barbara Powidel
29494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.